All language subtitles for Teşkilat 25. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,440 --> 00:01:41,440
Serdar!
2
00:01:46,240 --> 00:01:48,560
Serdar! Serdar ne olur!
3
00:01:48,800 --> 00:01:52,960
Serdar ne olur Serdar yapma! Ne olur
yapma! Yapma!
4
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
Hadi!
5
00:01:56,880 --> 00:01:57,880
Hadi!
6
00:01:58,980 --> 00:01:59,980
Hadi!
7
00:02:00,680 --> 00:02:01,680
Yapamazsın!
8
00:02:03,040 --> 00:02:04,320
Yapamazsın! Hayır hadi!
9
00:02:04,920 --> 00:02:06,080
Hadi ne olur!
10
00:02:11,180 --> 00:02:12,300
Beni lütfen, lütfen.
11
00:02:14,060 --> 00:02:15,460
Yapamazsın. Hayır, hadi.
12
00:02:16,100 --> 00:02:18,780
Ne olur dön, ne olur dön. Sıradan.
13
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Sıradan.
14
00:02:21,380 --> 00:02:23,300
Sıradan. Sıradan.
15
00:02:25,580 --> 00:02:26,940
Sıradan. Sıradan. Sıradan.
16
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
Haluk Fermi.
17
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
Ne?
18
00:02:55,220 --> 00:02:56,440
Hemen haber veriyorum.
19
00:02:56,900 --> 00:02:57,900
Temasta kalalım.
20
00:02:58,580 --> 00:02:59,580
Ne oldu ulan?
21
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
Patlama mı?
22
00:03:02,900 --> 00:03:03,900
Patlama mı?
23
00:03:04,460 --> 00:03:06,800
Haluk Başkan 'ın toplantı yaptığı yerde
patlama mı?
24
00:03:07,300 --> 00:03:09,080
Bununları da sun. Kimseye bir şey olmuş
mu?
25
00:03:11,260 --> 00:03:12,260
Bilmiyorum.
26
00:03:13,180 --> 00:03:14,180
Yeni olmuş.
27
00:03:19,440 --> 00:03:20,980
Mete Başkan 'a haber vermemiz lazım.
28
00:03:28,580 --> 00:03:30,820
Alo başkanım. Dinliyorum Uzay.
29
00:03:31,260 --> 00:03:33,420
Libya'daki toplantı mekanında patlama
olmuş.
30
00:03:36,980 --> 00:03:37,980
Ne zaman?
31
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
Şimdi olmuş.
32
00:03:39,600 --> 00:03:41,080
Sermet 'le temas halindeyim.
33
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
Nedir durum?
34
00:03:43,760 --> 00:03:45,160
Yaralıya da kaybımız var mı?
35
00:03:45,880 --> 00:03:47,080
Bilmiyorum başkanım.
36
00:03:47,340 --> 00:03:48,340
Yeni olmuş.
37
00:04:31,800 --> 00:04:34,600
Başkanım! Başkanım!
38
00:04:36,000 --> 00:04:37,400
Başkanım!
39
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
Başkanım! Başkanım!
40
00:04:44,440 --> 00:04:45,840
Başkanım!
41
00:04:48,240 --> 00:04:49,240
Allah 'a şükür.
42
00:05:46,030 --> 00:05:47,550
Ertan yapma, yapma.
43
00:05:53,310 --> 00:05:55,490
Lütfen, lütfen, lütfen.
44
00:05:56,210 --> 00:05:57,210
Lütfen.
45
00:05:58,630 --> 00:06:00,930
Bir, iki, üç.
46
00:06:02,970 --> 00:06:06,130
Hadi, dön bana.
47
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
Aç gözlerini.
48
00:06:48,040 --> 00:06:49,840
Ne olur aç gözlerini.
49
00:06:51,200 --> 00:06:53,320
Daha yapacak çok şeyimiz var.
50
00:06:56,140 --> 00:06:57,740
Çok şeyimiz var.
51
00:06:59,480 --> 00:07:00,760
Serdar lütfen.
52
00:07:03,140 --> 00:07:04,580
Aç gözlerini.
53
00:07:58,400 --> 00:07:59,900
Sarmet! Başkanım dayan.
54
00:08:00,480 --> 00:08:01,560
Dayan başkanım.
55
00:08:06,060 --> 00:08:07,960
İyi bittin başkanım. Başkanım.
56
00:08:08,940 --> 00:08:10,400
Şu anda yanına geldim.
57
00:08:10,980 --> 00:08:12,060
Başkan yerde yapıyor.
58
00:08:13,280 --> 00:08:14,340
Pınar yaşıyor mu?
59
00:08:14,620 --> 00:08:18,120
Yaşıyor ama omzundan yaralı. Çok kan
kaybediyor. Başkan hayatta.
60
00:08:18,590 --> 00:08:19,910
Ama yer alabilisi kapalı.
61
00:08:20,970 --> 00:08:22,330
Dayan başkanım.
62
00:08:22,750 --> 00:08:23,890
Başkanım dayan.
63
00:08:25,410 --> 00:08:26,770
Dayan başkanım.
64
00:08:28,470 --> 00:08:29,470
Başkanım.
65
00:09:00,880 --> 00:09:02,420
İndir silahını. Dur.
66
00:09:05,420 --> 00:09:06,580
Zehra anlatacağım.
67
00:09:06,820 --> 00:09:08,480
Ne anlatacaksın? İndir silahını.
68
00:09:10,340 --> 00:09:13,060
Ona bir şey olursa seni öldürürüm. Ne
yapman gerekiyorsa yap.
69
00:09:13,440 --> 00:09:14,440
Müdahale et.
70
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
Sakın.
71
00:09:16,540 --> 00:09:18,820
Ona dokunursan ikinizi birden öldürürüm.
72
00:09:22,520 --> 00:09:24,020
Serdar 'ı bir tek o kurtarabilir.
73
00:09:24,320 --> 00:09:25,480
Serdar 'ı öldürüyordu o.
74
00:09:25,700 --> 00:09:26,940
Sen ne arıyorsun burada?
75
00:09:27,320 --> 00:09:28,400
Yıldırım gönderdi.
76
00:09:28,840 --> 00:09:29,840
Profesörü korumam için.
77
00:09:30,160 --> 00:09:32,360
Kaçırıldığını öğrenmiş. Ama şu an mesele
bu değil Zehra.
78
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
Mesele Serdar.
79
00:09:36,260 --> 00:09:37,500
Hadi müdahale et.
80
00:09:39,820 --> 00:09:40,820
Uzaklaş.
81
00:09:41,580 --> 00:09:42,660
Bir karar verin.
82
00:09:44,720 --> 00:09:47,500
Serdar yaşıyor. Ona dokunursan seni
öldürürüm.
83
00:09:47,720 --> 00:09:48,980
Prosedür daha tamamlanmadı.
84
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
Neden kaçtın o zaman?
85
00:09:50,400 --> 00:09:52,520
Korktum. Kalbi durunca korktum.
86
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Uzaklaş.
87
00:09:56,000 --> 00:09:57,300
Müdahale et. Hadi.
88
00:10:00,670 --> 00:10:03,110
Başkanım. Bizde doktor lazım.
89
00:10:03,550 --> 00:10:05,290
Bizim buradan çıkmamız lazım.
90
00:10:10,350 --> 00:10:12,890
Buradan acil çıkmamız lazım. Batkı
yiyoruz. Geliyorlar.
91
00:10:14,250 --> 00:10:15,590
Zahmet gel kaldıralım.
92
00:10:16,570 --> 00:10:17,690
Bunlar güvenliği al.
93
00:10:19,010 --> 00:10:20,010
Başkanım.
94
00:10:20,610 --> 00:10:22,490
Hadi. Hadi başkanım.
95
00:10:23,390 --> 00:10:24,830
Hadi. Hadi.
96
00:10:25,070 --> 00:10:26,750
Hadi başkanım.
97
00:10:34,790 --> 00:10:36,810
Uzay, durum ne?
98
00:10:37,070 --> 00:10:39,370
Sermet 'le bağlantı halindeyiz başkanım.
99
00:10:39,850 --> 00:10:41,890
Sermet, durum nedir?
100
00:10:43,350 --> 00:10:44,850
Başkanım patlama oldu.
101
00:10:45,330 --> 00:10:47,050
Şimdi baskın geliyormuş.
102
00:10:54,410 --> 00:10:55,450
Halit nasıl?
103
00:10:57,070 --> 00:10:59,490
Ama omzumdan yaralandı. Çok kan
kaybediyor.
104
00:11:00,130 --> 00:11:02,610
Şimdi dışarı çıkartıyoruz.
105
00:11:03,930 --> 00:11:05,210
Hadi hoşçakalın.
106
00:11:07,550 --> 00:11:10,230
Ne yapmamı istiyorsunuz? Bırakın
müdahale edeyim.
107
00:11:20,830 --> 00:11:22,390
Zehra Taydar ölüyor.
108
00:11:22,610 --> 00:11:23,830
Onu öldürüyorsun.
109
00:11:24,130 --> 00:11:25,550
Bırak müdahale etsin.
110
00:11:25,810 --> 00:11:27,550
Görmüyor musun? Yalnızın kalbi duracak.
111
00:11:31,850 --> 00:11:34,670
Eğer ona bir şey olursa seni de
öldürürüm.
112
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
Seni de.
113
00:11:47,870 --> 00:11:48,870
İndir silahını.
114
00:11:50,130 --> 00:11:51,130
Hadi ya.
115
00:11:51,170 --> 00:11:52,170
At silahını.
116
00:12:03,210 --> 00:12:04,210
At silahını.
117
00:12:18,350 --> 00:12:19,470
İndir silahını lütfen.
118
00:12:20,050 --> 00:12:22,370
Üzerime silah çevirirken çalışmaya
alışık değilim.
119
00:12:22,830 --> 00:12:23,830
Alışırsın.
120
00:12:24,170 --> 00:12:27,330
Eğer ona bir şey olursa mermi yemeye de
alışırsın.
121
00:12:27,810 --> 00:12:31,130
Sakin. Riskli olduğunu söylemiştim. Ama
en zorlu süreci atlattı.
122
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
Ne yaptınız ona?
123
00:12:38,060 --> 00:12:39,060
Her şeyi anlat.
124
00:12:42,160 --> 00:12:44,720
Yeter artık indir silahını. Anlatırsan
beni öldürürler.
125
00:12:45,580 --> 00:12:46,880
Kimse seni öldüremez.
126
00:12:47,620 --> 00:12:49,660
Ben hariç. O da şimdi.
127
00:12:50,860 --> 00:12:52,020
Ya anlatırsın.
128
00:12:52,480 --> 00:12:53,960
Seni korumaya alırız.
129
00:12:54,340 --> 00:12:55,680
Ya da anlatmazsın.
130
00:12:56,540 --> 00:12:57,860
Korunmaya ihtiyacın olmaz.
131
00:12:58,140 --> 00:13:00,840
Tamam. Sakin ol. Bak her şeyi
anlatacağım.
132
00:13:01,320 --> 00:13:02,320
İçeride bir kasa var.
133
00:13:02,560 --> 00:13:03,900
Olay düşündüğünden de büyük.
134
00:13:04,430 --> 00:13:06,330
Aradığın tüm cevaplar kasanın
içerisinde.
135
00:13:07,690 --> 00:13:08,690
Nerede kasa?
136
00:13:09,070 --> 00:13:10,930
İçeride dedim ya. Anahtarlar nerede?
137
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
Bende.
138
00:13:12,990 --> 00:13:15,630
Ama acele etmeyelim. Daha yeni kendine
geliyor.
139
00:13:36,240 --> 00:13:36,959
Bir şey anlatacak.
140
00:13:36,960 --> 00:13:39,240
Bir kazadan bahsediyor, belgelerden.
141
00:13:39,520 --> 00:13:45,200
O adamı engellemeniz lazım Ceren. Her ne
pahasına olursa olsun engelle.
142
00:13:45,780 --> 00:13:47,060
Bizimkiler yolda.
143
00:13:47,640 --> 00:13:49,540
Sadece biraz oyalan.
144
00:14:05,160 --> 00:14:06,160
Hadi başkanım.
145
00:14:18,060 --> 00:14:19,960
Bizi takip edin. Buradan çıkmamız lazım.
146
00:14:20,220 --> 00:14:21,220
Buradan haberleşelim.
147
00:14:22,240 --> 00:14:23,820
Tamamdır. Haberleşiyoruz.
148
00:14:24,920 --> 00:14:25,920
Sağ ol Sermet.
149
00:14:41,170 --> 00:14:42,410
Başkanım. Başkanım.
150
00:14:49,650 --> 00:14:50,670
Beşimizde takılın.
151
00:14:55,030 --> 00:14:56,210
Mermet abi, hızlan.
152
00:14:56,610 --> 00:14:57,730
Tamam, hızlanıyorum.
153
00:15:06,090 --> 00:15:08,550
Stabil hale gelme. Birazdan kendine
gelmesi lazım.
154
00:15:15,920 --> 00:15:17,860
Tamam. Git şu kasayı aç şimdi.
155
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Anahtar neredeydi?
156
00:15:21,040 --> 00:15:22,040
Anahtar.
157
00:15:25,900 --> 00:15:28,800
Anahtar. Anahtar arabada düştü. Onun
arabasında.
158
00:15:30,340 --> 00:15:31,340
Gidin alın.
159
00:15:31,980 --> 00:15:34,260
İstersen sen git al. Ben beklerim Serdar
'ı.
160
00:15:35,220 --> 00:15:37,620
Gidin. Alın şu anahtarı.
161
00:16:25,500 --> 00:16:27,520
Hadi. Allah kahretsin.
162
00:16:28,840 --> 00:16:30,000
Çok derin değil.
163
00:16:30,380 --> 00:16:31,380
Alırsın oradan.
164
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
Serdar.
165
00:16:42,780 --> 00:16:44,520
Hadi aç artık gözlerini.
166
00:16:54,640 --> 00:16:55,579
Adam nerede?
167
00:16:55,580 --> 00:16:57,300
Dışarıda. Neden?
168
00:16:57,680 --> 00:17:00,180
Anahtarı mazgala düşürdü. Almaya
çalışıyor.
169
00:17:00,420 --> 00:17:02,780
Ne mazgalı? Kapının orada bir mazgal
vardı.
170
00:17:03,020 --> 00:17:06,540
Anahtar oraya düştü. Onu almaya
çalışıyor. Sen niye buradasın o zaman?
171
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
etsene.
172
00:17:08,540 --> 00:17:09,540
Serdar nasıl?
173
00:17:10,960 --> 00:17:12,500
Çok umurundaymış gibi.
174
00:17:13,619 --> 00:17:14,839
Umurunda değil mi sanıyorsun?
175
00:17:15,280 --> 00:17:17,819
Ben bu adamı senden çok daha iyi
tanıyorum Zehra.
176
00:17:18,200 --> 00:17:20,339
Biz bir zamanlar birbirimize aşıktık.
177
00:17:21,920 --> 00:17:23,760
Sen ister bu gerçeği kabul et.
178
00:17:24,089 --> 00:17:25,150
İster etme. Sus.
179
00:17:25,589 --> 00:17:28,569
Bu saçmalıkları dinlemek zorunda değilim
ben. Niye?
180
00:17:29,310 --> 00:17:32,150
Sevdiğin adamın bir zamanlar başka
birine aşık olduğunu duymak.
181
00:17:33,830 --> 00:17:34,870
Seni üzüyor mu?
182
00:17:35,270 --> 00:17:36,690
Sus. Ceren.
183
00:17:38,030 --> 00:17:39,550
Sevdiğini inkar etmiyorsun yani.
184
00:17:40,010 --> 00:17:42,250
Seni hiçbir şeye ikna etmek zorunda
değilim ben.
185
00:17:45,010 --> 00:17:47,350
Şu an aldığın nefesten bile
tiksiniyorum.
186
00:17:47,610 --> 00:17:51,490
O narin gırtlağını sıkmamak için kendimi
çok zor tutuyorum. Biliyor musun?
187
00:17:53,450 --> 00:17:54,950
Senden nefret bile etmiyorum.
188
00:17:55,990 --> 00:17:56,990
Acıyorum sana.
189
00:17:58,090 --> 00:18:00,090
Boğazına kadar çamura batmışsın sen.
190
00:18:00,590 --> 00:18:02,990
Kimse artık sana inanmıyor, güvenmiyor.
191
00:18:05,310 --> 00:18:06,870
Zehra. Serdar.
192
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
Serdar.
193
00:18:09,630 --> 00:18:11,490
Ne oldu? Ne oldu bana?
194
00:18:11,810 --> 00:18:12,810
İyi misin?
195
00:18:13,910 --> 00:18:16,490
İyisin. Çok başım ağrıyor, çok yara.
196
00:18:16,990 --> 00:18:18,950
İyisin. İyisin.
197
00:18:19,480 --> 00:18:22,740
Sana ne yaptılarsa her şeyin cevabını
birazdan öğreneceğiz. Tamam mı?
198
00:18:22,940 --> 00:18:23,940
Tamam.
199
00:18:25,380 --> 00:18:27,460
Ceren. Ne oluyor?
200
00:18:29,900 --> 00:18:31,680
Yıldırım profesörün peşine takdir.
201
00:18:32,600 --> 00:18:36,580
Sen ölüyordun Serdar. Adam kaçtı ve
birinin yakalaması gerekiyordu.
202
00:18:36,840 --> 00:18:38,000
Senin yaşaman için.
203
00:18:38,880 --> 00:18:41,840
Adamı geri getirdin. Her şeyi çözdün.
Kahraman oldun öyle mi?
204
00:18:42,180 --> 00:18:43,420
Niyetim bu değil Zehra.
205
00:18:44,380 --> 00:18:46,960
Ama Serdar 'ın yaşaması için kendimi
riske attım.
206
00:18:49,130 --> 00:18:51,150
Bu bir tekilde öğrenilirse başıma
neler... Kes!
207
00:18:52,730 --> 00:18:53,850
Nerede kaldı bu adam?
208
00:18:54,170 --> 00:18:57,230
Bilmem. Git bak istersen yardım edersin.
209
00:18:57,490 --> 00:18:59,310
Serdar 'ı yalnız bırakacakmışım gibi.
210
00:19:00,930 --> 00:19:02,590
Ben beklerim Serdar 'ın yanında.
211
00:19:10,950 --> 00:19:11,950
Başkanım!
212
00:19:12,390 --> 00:19:14,150
Başkanım! Başkanım!
213
00:19:15,410 --> 00:19:16,650
Peşimize takıldılar.
214
00:19:21,930 --> 00:19:23,110
Sermet abi hızlan.
215
00:19:23,390 --> 00:19:24,910
Tamam tamam hızlanıyorum.
216
00:19:30,570 --> 00:19:35,150
Hadi kardeşim biraz daha hızlı gidin.
Şurada ateş altındayız. Hadi iftihabet
217
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
alıyoruz hızlı gidin.
218
00:19:36,610 --> 00:19:38,090
Sermet bas lan.
219
00:19:38,550 --> 00:19:39,810
Basıyorum basıyorum.
220
00:19:45,750 --> 00:19:46,750
Başkanım.
221
00:19:47,230 --> 00:19:48,590
Başkanım gözünü açtı.
222
00:19:48,850 --> 00:19:49,850
Çok şükür.
223
00:19:50,410 --> 00:19:51,410
Ne yapıyoruz?
224
00:19:51,450 --> 00:19:52,530
Kaçıyoruz başkanım.
225
00:19:55,190 --> 00:20:00,830
Pınar, Trablus'taki güvenli bölgeye
intikal edin. Orada sizi bekliyor olacak
226
00:20:00,830 --> 00:20:01,830
bizimkiler.
227
00:20:02,490 --> 00:20:05,410
Başkanım, ateş altındayız. Takip
ediliyoruz.
228
00:20:06,070 --> 00:20:07,430
Dayanmaya çalışın kızım.
229
00:20:07,990 --> 00:20:09,430
Güleniyoruz başkanım.
230
00:20:15,530 --> 00:20:17,550
Pınar, ileride bir yol alevi var.
231
00:20:22,010 --> 00:20:23,190
Bir ayrılalım. En doğrusu bu.
232
00:21:01,350 --> 00:21:02,350
Başkanım.
233
00:21:06,170 --> 00:21:07,550
Bana pilav ver.
234
00:21:08,710 --> 00:21:10,630
Ne bakıyorsunuz? Pilav ver.
235
00:21:14,770 --> 00:21:15,930
Gel, gel, gel.
236
00:21:20,150 --> 00:21:22,590
Başkanım kan kaybediyorsunuz.
Yaralısınız.
237
00:21:23,170 --> 00:21:24,630
Bırak. Bırak beni.
238
00:21:24,890 --> 00:21:26,570
Bırak. Emredersiniz.
239
00:21:27,010 --> 00:21:29,330
Beni kurtaracağım derken hepimiz
öleceğiz.
240
00:21:29,920 --> 00:21:31,520
Şu arkanın kenarından kurtulalım.
241
00:21:33,340 --> 00:21:34,340
Hurki!
242
00:21:34,780 --> 00:21:35,780
Şimdi!
243
00:21:49,400 --> 00:21:54,120
Vay be! Yürü be başkanım! Kendine gel
Hurki!
244
00:21:54,420 --> 00:21:58,100
Ya başkanım özür dilerim. Öyle el
katışta vurunca şey yaptım.
245
00:21:58,680 --> 00:21:59,680
Helal olsun.
246
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
Durum nedir?
247
00:22:03,080 --> 00:22:07,900
Tek araç kaldı başkanım. Hala ateş
altındayız. Halit başkan kendine geldi
248
00:22:13,760 --> 00:22:15,680
Sermet. Sosyalize gel.
249
00:22:15,880 --> 00:22:16,880
Tamam başkanım.
250
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Bu ülke bu da.
251
00:22:18,300 --> 00:22:20,080
Artık bir suyunu almanız lazım.
252
00:22:20,380 --> 00:22:21,380
Hazır mısınız?
253
00:22:24,100 --> 00:22:25,100
Şimdi!
254
00:22:42,570 --> 00:22:43,710
Helal sana be Hunçin 'e.
255
00:22:44,330 --> 00:22:45,330
Eyvallah kardeşim.
256
00:22:46,290 --> 00:22:48,590
Başkanım. Takipten kurtulduk.
257
00:22:49,470 --> 00:22:50,610
Çok iyi be.
258
00:22:52,310 --> 00:22:53,310
Yaralı var mı?
259
00:22:53,670 --> 00:22:55,150
Hayır yok başkanım.
260
00:22:55,550 --> 00:22:56,550
Halit nasıl?
261
00:22:56,650 --> 00:22:58,750
Daha iyi başkanım. Bilince açık.
262
00:22:59,790 --> 00:23:03,510
Bir an önce... ...Trablus'taki güvenli
bölgeye geçin.
263
00:23:03,950 --> 00:23:05,130
Emredersiniz başkanım.
264
00:23:07,350 --> 00:23:08,370
Durumunuz nedir?
265
00:23:09,790 --> 00:23:12,390
Kurtulduk. Sizin durumunuz nedir?
266
00:23:12,610 --> 00:23:15,530
Biz de kurtulmayı başardık. Zaviye
kırsalığında buluşalım.
267
00:23:15,790 --> 00:23:16,790
Anlaşıldı tamam.
268
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
Yürü.
269
00:24:05,900 --> 00:24:07,860
Nereye? Dışarı, yürü.
270
00:25:13,110 --> 00:25:15,510
Çekil. Al.
271
00:25:16,450 --> 00:25:17,750
Yürüyün hadi.
272
00:25:42,909 --> 00:25:44,090
Serdar, iyi misin?
273
00:25:44,290 --> 00:25:45,290
Ah, Zehra!
274
00:25:46,610 --> 00:25:47,610
Ne oldu bana?
275
00:25:49,470 --> 00:25:50,470
Bilincin mi kapalı?
276
00:25:51,370 --> 00:25:52,370
Ne yaptınız bana?
277
00:25:52,750 --> 00:25:54,750
Serdar, yok bir şey. İyi olacak.
278
00:25:55,510 --> 00:25:56,369
Sakin ol.
279
00:25:56,370 --> 00:25:57,710
Zorlama kendini, tamam mı?
280
00:25:58,050 --> 00:26:02,090
Biraz daha neler olduğunu, her şeyi
öğreneceğiz. Tamam mı? Planları
281
00:26:02,090 --> 00:26:09,030
çok... Serdar, gitmemiz lazım.
Kalkabilir misin?
282
00:26:09,330 --> 00:26:11,890
Hadi, gitmemiz lazım. Çabuk. Hadi
Serdar.
283
00:26:12,410 --> 00:26:13,410
Hadi, hadi.
284
00:26:15,570 --> 00:26:16,570
Dikkat et.
285
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
Tamam, gel.
286
00:26:19,010 --> 00:26:19,889
Kasa nerede?
287
00:26:19,890 --> 00:26:21,150
Burada, bu tarafta. Çabuk.
288
00:26:59,150 --> 00:27:00,089
Gel Sardan.
289
00:27:00,090 --> 00:27:01,090
Acele edin hadi.
290
00:27:20,090 --> 00:27:26,310
Bu idare eder.
291
00:27:26,730 --> 00:27:27,810
Hadi çabuk ol.
292
00:27:37,390 --> 00:27:38,390
Hadi acele et.
293
00:27:46,070 --> 00:27:47,070
Yaklaşıyorlar.
294
00:27:51,950 --> 00:27:53,790
Geldiler. Hepimizi öldürecekler.
295
00:27:54,050 --> 00:27:55,730
Sakin ol sen odaklan tamam mı?
296
00:27:55,970 --> 00:27:56,829
Al bunu.
297
00:27:56,830 --> 00:27:58,850
Birisi lütfen ne olduğunu anlatır mı?
298
00:28:20,620 --> 00:28:21,620
Hemen kaçmamız lazım.
299
00:28:37,120 --> 00:28:38,340
Serdar hadi gidiyoruz.
300
00:28:39,880 --> 00:28:40,880
Yürüyün hadi.
301
00:28:40,980 --> 00:28:43,080
Zehra alırız bu adamları. Hadi Serdar.
302
00:28:43,400 --> 00:28:45,320
Zehra kasadaki bilgileri almamız lazım.
303
00:28:45,620 --> 00:28:46,740
Serdar için çok kritik olabilir.
304
00:28:47,060 --> 00:28:49,480
Bilmiyor muyum sanıyorsun? Serdar 'ı
riske atamam şu an.
305
00:28:49,790 --> 00:28:51,470
Tamam o iş bende siz gidin. Sen dur.
306
00:28:51,710 --> 00:28:53,390
Yavaş. Kasayı açacaksın.
307
00:28:53,670 --> 00:28:54,670
Hadi. Hadi.
308
00:29:33,800 --> 00:29:34,800
Arabaya koş.
309
00:29:35,160 --> 00:29:36,160
Çabuk.
310
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
Adam nerede?
311
00:29:51,840 --> 00:29:53,900
Bilmiyorum. Gidelim. Yakalanmış
olabilir.
312
00:29:57,440 --> 00:29:59,500
Geliyor. Aç kapıyı.
313
00:30:06,120 --> 00:30:07,120
Çabuk!
314
00:30:16,420 --> 00:30:17,860
Kontrol 1, merkez 4.
315
00:30:18,260 --> 00:30:19,660
Merkez 4, cevap verin.
316
00:30:22,260 --> 00:30:23,820
Neden cevap vermiyorlar?
317
00:30:24,460 --> 00:30:28,260
Bilmiyorum. Hulki, başlarına bir şey
gelmiş olmasın?
318
00:30:28,580 --> 00:30:30,240
E, atlattık demişlerdi az önce.
319
00:30:31,880 --> 00:30:33,660
Durumu karargaha bildirmemiz lazım.
320
00:30:37,290 --> 00:30:39,950
Anlıyorum abi. Anlıyorum. Hemen haber
veriyorum.
321
00:30:40,910 --> 00:30:42,470
Başkanım bizimkiler hatta.
322
00:30:43,310 --> 00:30:44,850
Sizi dışarı aktar.
323
00:30:47,670 --> 00:30:54,110
Başkanım Libya 'lılarla iletişim
kesildi. Cevap vermiyorlar. Ülke son
324
00:30:54,110 --> 00:30:56,870
ne şekildeydi? Kurtulduk demişlerdi
başkanım.
325
00:30:57,070 --> 00:31:00,210
Zaviye Kırklı adında görüşmek üzere
sözleşmiştik.
326
00:31:00,870 --> 00:31:03,650
Ama yeniden irtibatımız kesildi.
327
00:31:04,660 --> 00:31:07,560
Bölgedeki kaynaklarımızdan gelen
bilgiler kötü.
328
00:31:07,880 --> 00:31:09,060
Nasıl yani başkanım?
329
00:31:09,400 --> 00:31:10,400
Yücel.
330
00:31:13,960 --> 00:31:18,360
General Abdülmalik kuvvetleri genç çaplı
bir saldırı yürütüyorlar.
331
00:31:18,560 --> 00:31:21,880
Liman bölgesi düşmek üzere. Kuzey yolu
kapalı.
332
00:31:22,180 --> 00:31:24,980
Hemen istikamet değiştirmeniz gerekiyor.
333
00:31:25,640 --> 00:31:27,400
Ne yapacağız başkanım?
334
00:31:27,740 --> 00:31:29,260
Yönlendirmeye ihtiyacımız var.
335
00:31:29,620 --> 00:31:32,720
Ulki, şu anda bulunduğunuz bölge abluk
altında.
336
00:31:33,230 --> 00:31:36,630
En doğru olan en kısa sürede
saklanabileceğiniz bir yer bulmak.
337
00:31:36,930 --> 00:31:37,930
Nerede Uzay?
338
00:31:38,110 --> 00:31:39,110
Yönlendir bizi.
339
00:31:39,870 --> 00:31:43,670
Güney 'e doğru 30 kilometre içinde
geçici konaklayabileceğiniz bir yer
340
00:31:43,670 --> 00:31:46,090
bulmalısınız. Şimdilik tek
söyleyebileceğim bu.
341
00:31:46,530 --> 00:31:50,230
Halit Başkan 'ın acil müdahaleye
ihtiyacı var başkanım. Biliyorum Hulki.
342
00:31:50,530 --> 00:31:54,770
İlk odağınız konaklı bir yer bulup
bizimle irtibata geçmek.
343
00:31:55,010 --> 00:31:57,070
Sizi oradan bir şekilde kurtaracağız.
344
00:31:57,370 --> 00:32:01,490
Şu anda ilk odağınız konaklı bir bölge
bulmak.
345
00:32:04,110 --> 00:32:05,210
Emredersiniz başkanım.
346
00:32:06,270 --> 00:32:07,270
Kahretsin.
347
00:32:08,810 --> 00:32:09,810
Başkanım.
348
00:32:21,030 --> 00:32:22,310
Bu herif ölüyor.
349
00:32:23,190 --> 00:32:24,510
Müdahale etmemiz lazım.
350
00:32:29,530 --> 00:32:30,590
Ne yapıyorsun?
351
00:32:39,500 --> 00:32:40,520
Kasanın içinde ne vardı?
352
00:32:41,080 --> 00:32:43,760
Adam ölüyor hastaneye gitmemiz lazım.
Kes sesini.
353
00:32:44,700 --> 00:32:46,100
Kasanın içinde ne vardı söyle.
354
00:32:46,940 --> 00:32:47,940
Lütfen.
355
00:33:10,250 --> 00:33:12,110
Ne dediği anlamadım ben. Ne mi siz?
356
00:33:13,670 --> 00:33:14,730
Ne mi siz dedi?
357
00:33:28,170 --> 00:33:29,610
Başkanım beni duyuyor musunuz?
358
00:33:30,070 --> 00:33:31,070
Duyuyoruz Pınar.
359
00:33:31,210 --> 00:33:32,550
Durum değerlendirmesiler.
360
00:33:33,020 --> 00:33:36,760
Başkanım, Halit Başkan 'ın omzunda büyük
bir şaraplar parçası var. Henüz
361
00:33:36,760 --> 00:33:40,980
çıkaramadık. Riskli olabilir çıkarmak.
Ayrıca biz şu anda Trablus ve Zaviye
362
00:33:40,980 --> 00:33:43,180
arasında kuzey yolu üstünde bir
konumdayız.
363
00:33:43,740 --> 00:33:44,760
Anlaşıldı Pınar.
364
00:33:45,940 --> 00:33:49,000
Uzay gidebileceğiniz uygun yerleri
inceledi.
365
00:33:49,220 --> 00:33:50,220
Uzay anlat.
366
00:33:50,280 --> 00:33:54,020
Emredersiniz başkanım. Pınar, şu andaki
unsurlarımızdan gelen tüm bilgileri
367
00:33:54,020 --> 00:33:58,460
inceledim. Şu anda General Abdülmalik
güçleri bize yaklaşık 30 kilometre kadar
368
00:33:58,460 --> 00:34:00,120
kuzeyden Trablus 'a doğru saldırıyorlar.
369
00:34:00,540 --> 00:34:02,480
Trablus'taki avluka giderek sıkılaşıyor.
370
00:34:03,150 --> 00:34:05,890
Uzay güzel bir haberin yok mu? Vaktimiz
yok.
371
00:34:08,889 --> 00:34:12,210
Başkanım güzel haberim var dersem yalan
söylemiş olurum.
372
00:34:13,389 --> 00:34:17,630
Uzay senden güzel haber beklemiyoruz.
Nereye gideceğimizi söyle hemen.
373
00:34:18,449 --> 00:34:22,270
Emredersiniz Halit Başkanım. Şu anda
yapmanız gereken tek şey güneye doğru
374
00:34:22,270 --> 00:34:27,330
ilerlemek. Biliyorum Trablus'tan
uzaklaşmak kulağa pek mantıklı gelmiyor
375
00:34:27,330 --> 00:34:28,909
anda yapabileceğim tek şey bu.
376
00:34:29,170 --> 00:34:31,070
Yaklaşık iki kilometre kadar ileride.
377
00:34:36,300 --> 00:34:40,679
Şu anda tüm güçleriyle Trablus 'a
saldırdıkları için görece olarak daha
378
00:34:40,679 --> 00:34:43,739
yerler. Trablus 'a gitmemiz mümkün değil
mi yani?
379
00:34:44,120 --> 00:34:45,239
Şu an için imkan.
380
00:34:48,239 --> 00:34:52,360
Anlaşıldı Uzay. Belirttiğiniz sikamette
ilerleyeceğiz ve güvenli bir yer
381
00:34:52,360 --> 00:34:53,880
bulduğumuz zaman size haber vereceğiz.
382
00:34:54,400 --> 00:34:56,300
Başkanım, başkama emriniz var mı?
383
00:34:56,620 --> 00:34:57,620
Evet.
384
00:34:57,760 --> 00:34:59,000
Kendinize dikkat edin.
385
00:34:59,400 --> 00:35:01,640
Oraya gelip sizi çıkaracağız.
386
00:35:02,160 --> 00:35:03,700
Dayan biraz daha Halit.
387
00:35:04,200 --> 00:35:05,500
Sık dişini kardeşim.
388
00:35:08,000 --> 00:35:10,080
Emredersiniz. Duydunuz. Güney 'e.
389
00:35:10,860 --> 00:35:12,700
Allah tonunu zahire etmesin.
390
00:35:13,440 --> 00:35:16,300
Yalnız başkanın omzundaki şarapneli
artık çıkartmanız lazım.
391
00:35:16,600 --> 00:35:17,780
Durumu hiç iyi gözükmüyor.
392
00:35:18,140 --> 00:35:20,120
Sermet, tut bir malzeme lazım.
393
00:35:20,420 --> 00:35:23,900
Şu anda bu şarapneli çıkanla güçleri
daha da kötüye götürür. Hadi gidelim.
394
00:35:39,470 --> 00:35:40,368
Nakılsın yürü.
395
00:35:40,370 --> 00:35:43,530
Bu nasıl laf Yıldırım? Hiç benim kötü
olduğumu gördün mü?
396
00:35:45,150 --> 00:35:47,330
Sanıyorum Libya'daki işlerin iyi
gidiyor.
397
00:35:48,390 --> 00:35:50,250
Abdülmalik 'le güzel bir takım oldunuz.
398
00:35:50,650 --> 00:35:51,710
Şu ana kadar öyle.
399
00:35:52,310 --> 00:35:56,450
Trablus düştü düşecek. Ama sanıyorum ki
şu anda senin en çok merakın...
400
00:35:56,450 --> 00:35:59,010
...Trablus 'un düşmesinden çok
başbakanın kardeşi Mahmut 'un durumu.
401
00:36:00,210 --> 00:36:02,650
Zeki insanlarla çalışmaya bayılıyorum.
402
00:36:03,030 --> 00:36:04,650
Evet, aynen öyle.
403
00:36:04,890 --> 00:36:06,530
Sana söz verdiğimiz gibi elimizde.
404
00:36:06,970 --> 00:36:11,150
Artık planın her neyse hayatı
geçirebilirsin. Tabii ki ödemi yaptıktan
405
00:36:12,250 --> 00:36:15,450
Seni önemli bir konuda uyarmam gerek o
zaman.
406
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
Niye?
407
00:36:17,350 --> 00:36:19,230
Finansçıların seni dolandırıyor
olabilir.
408
00:36:20,010 --> 00:36:24,930
Neden? Çünkü parayı gönderdin bile...
...tanıklan hâlâ haberin yok.
409
00:36:26,910 --> 00:36:31,270
Bizim için ufak bir miktar olduğu
için... ...daha haber vermemiş
410
00:36:31,390 --> 00:36:32,510
Adamları suçlamayalım hemen.
411
00:36:33,580 --> 00:36:36,520
O zaman Mahmut 'un videosunu bekliyorum
senden.
412
00:36:37,420 --> 00:36:39,580
Görüşme biter bitmez hemen göndereceğim.
413
00:36:39,780 --> 00:36:45,040
Adamı ne yapmamızı istersin? Ben ne
dersem onu yapmanızı tabii ki. Ama
414
00:36:45,040 --> 00:36:48,100
şimdilik biraz yaşasın.
415
00:36:48,320 --> 00:36:50,520
Dikkat edin de elinizden kaçırmayın ama.
416
00:36:50,740 --> 00:36:53,520
Tamam sen nasıl istersen. Seninle
çalışmak çok güzeldi.
417
00:36:53,840 --> 00:36:57,600
Seninle de. Ama unutma henüz işimiz
bitmedi ha.
418
00:37:22,350 --> 00:37:25,350
Uzay 'ın bahsettiği yeni işgal edilmiş
köyün burası olması lazım.
419
00:37:29,150 --> 00:37:31,490
Askerler dışında pek bir hareketlilik
görünmüyor.
420
00:37:32,450 --> 00:37:34,190
Ben gidip uygun bir yer bakayım.
421
00:37:34,870 --> 00:37:35,870
Dikkat et.
422
00:37:36,930 --> 00:37:40,270
Bu ülke köye giriyor bence onlar dikkat
etsin. Hadi eyvallah.
423
00:38:00,490 --> 00:38:01,950
Efendim önemli bir gelişme var.
424
00:38:02,150 --> 00:38:03,150
Gir içeri.
425
00:38:07,890 --> 00:38:09,250
Konu Mahmut Bey ile ilgili.
426
00:38:11,110 --> 00:38:13,790
Geveleme. Bundan daha önemli bir konu mu
var şimdi?
427
00:38:23,090 --> 00:38:24,470
Allah kahretsin.
428
00:38:24,870 --> 00:38:26,270
Bir de mesaj ulaştı.
429
00:38:27,710 --> 00:38:28,810
Ne diyorlar?
430
00:38:33,480 --> 00:38:36,260
Türklerle yaptığımız görüşmelerden
haberdar olmuşlar.
431
00:38:39,180 --> 00:38:41,620
Anlaşmayı yapmamamızı istiyorlar.
432
00:38:41,840 --> 00:38:42,839
Evet efendim.
433
00:38:42,840 --> 00:38:48,640
Dahası İsrail, Yunanistan ve Mısır 'la
yapılacak anlaşmaya bizi de dahil etmek
434
00:38:48,640 --> 00:38:53,580
istiyorlar. 24 saat süre verdiler.
Yapmak istedikleri anlaşmanın bir
435
00:38:53,580 --> 00:38:55,540
dosyanın içerisinde mevcut efendim.
436
00:38:57,100 --> 00:38:58,500
Tamam çıkabilir.
437
00:39:17,360 --> 00:39:18,620
Evet, belki nedir durumlar?
438
00:39:18,960 --> 00:39:20,000
Bir ev buldum.
439
00:39:20,340 --> 00:39:21,440
Köyün diğer ucunda.
440
00:39:22,180 --> 00:39:23,440
Köyde durum nedir?
441
00:39:23,700 --> 00:39:24,980
Evleri terk etmişler.
442
00:39:25,320 --> 00:39:29,060
İnsanlar... ...evini, barkını öylece
bırakıp kaçmışlar.
443
00:39:29,600 --> 00:39:30,820
Bulduğum ev de öyle bir ev.
444
00:39:31,900 --> 00:39:32,940
Askeri unsurlar?
445
00:39:33,180 --> 00:39:34,260
Çok yoğun değil.
446
00:39:34,540 --> 00:39:35,940
Peki nasıl gideceğiz?
447
00:39:36,160 --> 00:39:37,480
Başkanın durumu hiç iyi değil.
448
00:39:38,100 --> 00:39:42,780
Buradan iki kilometre araçla sonrasında
da... ...yaklaşık üç kilometre falan
449
00:39:42,780 --> 00:39:43,940
yürümemiz lazım.
450
00:39:45,930 --> 00:39:47,250
Başka şansınız var mı?
451
00:39:48,610 --> 00:39:49,810
Hadi gidelim.
452
00:39:51,990 --> 00:39:54,750
Başkanım. Başkanım iyi misiniz?
453
00:39:56,850 --> 00:39:59,570
İyi değilim ama fark ettiler beni.
454
00:40:00,190 --> 00:40:01,470
Hadi gidelim.
455
00:40:23,120 --> 00:40:24,120
Şu yeşile.
456
00:40:26,380 --> 00:40:27,740
Allah 'a şansla bak.
457
00:40:28,040 --> 00:40:29,700
Biraz önce kimse yoktu.
458
00:40:29,900 --> 00:40:31,140
Yeni gelmişler.
459
00:40:31,680 --> 00:40:32,680
Güzel haber.
460
00:40:33,220 --> 00:40:34,460
Neden başkanım?
461
00:40:35,000 --> 00:40:36,480
Şimdi giderler çünkü.
462
00:40:37,620 --> 00:40:38,620
Hadi yani.
463
00:40:42,720 --> 00:40:43,720
Bak.
464
00:40:47,800 --> 00:40:49,700
Beklemeye gerek bile kalmadı gittiler.
465
00:40:49,940 --> 00:40:51,820
Yürü. Yürü Pınar.
466
00:41:34,350 --> 00:41:36,190
Hadi başkanım. Hadi.
467
00:41:43,330 --> 00:41:45,850
Hadi başkanım. Hadi.
468
00:42:06,510 --> 00:42:07,510
Eyvallah.
469
00:42:36,520 --> 00:42:40,260
Belli ki insanlar canlarını zor
kurtarmışlar. Alacakları ne varsa alıp
470
00:42:40,260 --> 00:42:41,260
kaçmışlar.
471
00:42:42,180 --> 00:42:44,040
Hiç savaş kadar kötüsü yok.
472
00:42:44,260 --> 00:42:46,220
Öyle kardeş öyle. Allah taklasın.
473
00:42:46,680 --> 00:42:49,140
Kardeşin kardeşi kırmasından daha kötü
ne var?
474
00:42:56,400 --> 00:42:57,660
Başkanım müsaadenizle.
475
00:43:00,640 --> 00:43:02,560
Onu oradan çıkartmamız lazım.
476
00:43:04,910 --> 00:43:06,410
Tıbbi malzeme yok evde.
477
00:43:06,830 --> 00:43:08,210
Sadece birazcık su var.
478
00:43:50,060 --> 00:43:51,060
Daha iyi misin?
479
00:43:53,160 --> 00:43:54,760
Başım çatlayacak gibi.
480
00:44:05,400 --> 00:44:06,400
Sağ ol.
481
00:44:07,880 --> 00:44:09,780
Az daha ölüyordun Serdar.
482
00:44:11,600 --> 00:44:14,140
Az daha ölmelere alışığım be Zehra.
483
00:44:19,980 --> 00:44:22,120
Bölük bir ölçük hatırlıyorum ama
hayatımı kurtardın.
484
00:44:25,780 --> 00:44:26,780
Sağ ol.
485
00:44:29,700 --> 00:44:30,720
Her zaman.
486
00:44:40,580 --> 00:44:41,580
Ceren nerede?
487
00:44:42,360 --> 00:44:44,780
İçeride. Elleri gözleri bağlı oturuyor.
488
00:44:45,020 --> 00:44:46,180
Bir şey anlattı mı?
489
00:44:47,660 --> 00:44:51,800
Sadece profesörden Nemesis diye bir şey
öğrendik. Ama ne olduğunu bilmiyoruz.
490
00:44:52,800 --> 00:44:55,420
Nemesis intikam tanrısıydı değil mi?
491
00:44:56,540 --> 00:44:58,580
Ne demek istediğini tam anlamadım ama.
492
00:45:01,300 --> 00:45:04,760
Neyse. Seni iyileştin. Önemli olan bu.
493
00:45:06,540 --> 00:45:09,360
Biraz kolay olmadı mı? Beni rahatsız
ediyor.
494
00:45:11,580 --> 00:45:13,640
Belki de iyileştiğimi düşünmemi
istiyorlar.
495
00:45:14,240 --> 00:45:15,520
Bu da bir ihtimal.
496
00:45:16,880 --> 00:45:19,360
Ama biz yine de senin iyi olduğunu
düşünelim. Tamam?
497
00:45:21,640 --> 00:45:22,900
Ceren 'le konuşmak istiyorum.
498
00:45:23,440 --> 00:45:24,440
Emin misin?
499
00:45:24,760 --> 00:45:26,480
Sana istediğini vermeyecektir.
500
00:45:26,840 --> 00:45:31,140
Zorundayız. Çünkü o da bu planın bir
parçası ve elimizdeki tek şahit.
501
00:45:32,680 --> 00:45:35,640
Haklısın. Ama önce karargahla konuşmamız
lazım.
502
00:45:41,400 --> 00:45:46,100
Bu ne?
503
00:45:46,810 --> 00:45:47,810
Kantin listesi.
504
00:45:48,270 --> 00:45:49,270
O ne demek?
505
00:45:49,730 --> 00:45:51,690
Alışveriş listesi işte. Haftalık olarak.
506
00:45:51,910 --> 00:45:53,210
Ne istiyorsan onu yazacak.
507
00:45:54,470 --> 00:45:55,810
Eyvallah, ben bir şey istemiyorum.
508
00:45:57,210 --> 00:45:59,530
Racondandır. Yemesini de yedirmen gerek.
509
00:45:59,870 --> 00:46:00,870
Yaz bir şeyler.
510
00:46:01,490 --> 00:46:02,510
Senin yerine yeriz.
511
00:46:03,650 --> 00:46:04,650
Yok abi ya.
512
00:46:05,250 --> 00:46:06,930
Ben senin yerine yazıyorum aslanım.
513
00:46:07,190 --> 00:46:08,610
Buraya alışman zor olacak gibi.
514
00:46:36,740 --> 00:46:38,140
Ağabey?
515
00:46:53,070 --> 00:46:54,290
Emanete bir şeyler bıraktım.
516
00:46:56,090 --> 00:46:57,970
Malum, içeride lazım olur.
517
00:46:58,810 --> 00:47:01,590
Eğer başka bir fide ihtiyacın olursa
çekinmeden söyle, olur mu?
518
00:47:02,690 --> 00:47:06,230
Abi, sağ ol da... ...sen niye geldin?
519
00:47:08,230 --> 00:47:09,850
Oğlum sen içeride konuşmadın.
520
00:47:10,470 --> 00:47:11,630
Delikanlılığın kralını yaptın.
521
00:47:11,950 --> 00:47:13,790
Seni burada kimsesine mi bırakacağım
sandın?
522
00:47:14,750 --> 00:47:15,750
Eyvallah abi.
523
00:47:16,550 --> 00:47:18,270
Ama benim sana bir şey söylemem lazım.
524
00:47:19,050 --> 00:47:20,230
Ters yolu durum mu var?
525
00:47:21,090 --> 00:47:22,390
Kimseye bir şey söylemedin değil mi?
526
00:47:22,640 --> 00:47:23,780
Yok abi, olur mu öyle şey?
527
00:47:25,440 --> 00:47:26,700
Ne? Mevzu ne?
528
00:47:29,060 --> 00:47:30,940
Abi, avukata da kaç kere söyledim.
529
00:47:32,080 --> 00:47:33,080
Anlatamadım derdimi.
530
00:47:34,380 --> 00:47:35,420
Ben yapmadım abi.
531
00:47:37,420 --> 00:47:38,520
İyi, sen yapmadın.
532
00:47:39,060 --> 00:47:40,060
Ne diyorsun abi?
533
00:47:40,700 --> 00:47:41,960
Ben yapmadım işte abi.
534
00:47:42,920 --> 00:47:44,580
Kadının evinin önüne kadar gittim.
535
00:47:45,340 --> 00:47:46,720
Ama cesaret edemedim.
536
00:47:47,760 --> 00:47:48,760
Basamadım tetiğe.
537
00:47:51,370 --> 00:47:52,370
Oğlum bak.
538
00:47:52,890 --> 00:47:55,070
Hani böyle yakalandın falan diye şey
yapıyorsan.
539
00:47:55,930 --> 00:47:58,790
Hani korkacak bir şey yok. Avukatlar ne
gerekiyorsa yapacak. Seni buradan
540
00:47:58,790 --> 00:48:01,090
çıkartacağız. Abi yeminle ben yapmadım.
541
00:48:01,890 --> 00:48:02,890
Gittim oraya.
542
00:48:03,810 --> 00:48:04,810
Çıkardım silah.
543
00:48:06,070 --> 00:48:07,070
Yapamadım.
544
00:48:07,670 --> 00:48:10,090
Sonra biri çıktı. Kaçtı gitti.
545
00:48:11,750 --> 00:48:12,950
Ne diyorsun oğlum sen?
546
00:48:13,230 --> 00:48:15,590
Abi beni çıkartın buradan. Ben suçluyum.
547
00:48:27,280 --> 00:48:29,360
Sen şimdi kimseye bir şey söyleme, tamam
mı?
548
00:48:29,760 --> 00:48:31,060
Ben çözeceğim bu işi.
549
00:48:39,820 --> 00:48:41,780
Seni gerçekten yıllarımı gönderdi.
550
00:48:42,020 --> 00:48:43,800
Evet. İzninizi sürmüş.
551
00:48:44,960 --> 00:48:48,700
Bu Nemet istedikleri şey... ...bir
bilgin var mı? Ne amaçlıyorlar?
552
00:48:49,160 --> 00:48:51,900
Bilmiyorum. Yemin ederim bilmiyorum
Serdar.
553
00:48:52,180 --> 00:48:53,940
Yalan söylüyor. Söylemiyorum.
554
00:48:54,880 --> 00:48:56,560
Bu işi siz de iyi bilirsiniz.
555
00:48:57,310 --> 00:49:00,290
Bilmemiz gerektiği kadarını biliriz.
Başka hiçbir şey bilmeyiz.
556
00:49:00,530 --> 00:49:04,650
Bana bak Türkiye'de değiliz. Senin
beynini dağıtırım, çukuru kazarım, içine
557
00:49:04,650 --> 00:49:05,830
seni gömerim. Anladın mı?
558
00:49:06,130 --> 00:49:07,130
Sakin ol.
559
00:49:07,210 --> 00:49:08,210
Ne bu şimdi?
560
00:49:08,650 --> 00:49:10,910
İyi polis, kötü polis mi oynuyorsunuz?
Anlamadım.
561
00:49:11,110 --> 00:49:16,370
Hayır. İyi polis, çok daha iyi polisi
oynuyoruz. Ama eğer bir şey biliyorsan
562
00:49:16,370 --> 00:49:20,190
bizden saklıyorsan... ...Yıldırım 'a
bizimle de çalıştığını söyleriz. O zaman
563
00:49:20,190 --> 00:49:23,210
cesedini bile bulamazlar Ceren.
Anlıyorsun değil mi? Böyle bir şey
564
00:49:23,210 --> 00:49:25,870
yapmayacaksınız. Çünkü ben sizinleyim.
565
00:49:26,960 --> 00:49:28,660
Sana bir şans daha verdiğimizi bil.
566
00:49:29,320 --> 00:49:31,440
Yaşaman için, kızına kavuşman için.
567
00:49:32,180 --> 00:49:33,280
Lütfen bunu kullan.
568
00:49:47,100 --> 00:49:48,780
Mete Bey geldiler başkanım.
569
00:49:49,060 --> 00:49:50,060
Buyursun.
570
00:49:55,060 --> 00:49:56,060
Başkanım.
571
00:49:56,910 --> 00:49:58,070
Gel Mete gel.
572
00:49:59,470 --> 00:50:05,330
Halit Bey kiminizden bir haber var mı?
Bildiğiniz gibi Halit yaralı. Yanında üç
573
00:50:05,330 --> 00:50:06,750
tane personelimiz var.
574
00:50:07,170 --> 00:50:11,810
Trablus 'un güneyinde General Abdülmalik
güçlerinin yakın zamanda işgal ettiği
575
00:50:11,810 --> 00:50:12,870
bir köyde saklanıyorlar.
576
00:50:13,150 --> 00:50:14,590
Abluk altında kaldılar.
577
00:50:14,910 --> 00:50:16,610
İşler çok karıştı.
578
00:50:16,910 --> 00:50:19,490
Daha da karışacak gibi gözüküyor Mete.
579
00:50:19,830 --> 00:50:23,850
Bugün Dışişleri Bakanlığı yetkilileriyle
görüştüm.
580
00:50:24,250 --> 00:50:29,910
Libya ulusal mutabakat hükümeti ve
başbakanla bir görüşme
581
00:50:30,070 --> 00:50:31,510
Bilgim var başkanım.
582
00:50:31,790 --> 00:50:34,130
Sanıyorum o yüzden beni emrettiniz.
583
00:50:34,590 --> 00:50:40,390
Halit 'in Doğu Akdeniz anlaşması için ön
görüşme yaptığı da aynı zamanda
584
00:50:40,390 --> 00:50:46,110
başbakanın kardeşi olan Mahmut Safi 'yi
ellerinde tutuyorlar. Ve karşılığında da
585
00:50:46,110 --> 00:50:53,010
İsrail, Yunanistan, Mısır arasında
gerçekleşmesini planladıkları Doğu
586
00:50:53,010 --> 00:50:57,890
Akdeniz... ...münasır bölge
anlaşmasına... ...katılmalarını
587
00:50:58,130 --> 00:51:00,310
Tam da onlardan beklenebilecek bir
hareket.
588
00:51:01,770 --> 00:51:04,230
Başkanım... ...ne kadar süre verdiler?
589
00:51:04,990 --> 00:51:06,350
24 saat.
590
00:51:09,310 --> 00:51:16,150
Yani şimdi... ...kendi personelimiz
dışında... ...kurtarmamız gereken başka
591
00:51:16,150 --> 00:51:19,190
daha var. Evet Mete. 24 saatimiz var.
592
00:51:19,570 --> 00:51:21,630
Doğu Akdeniz politikamızın...
593
00:51:21,950 --> 00:51:28,370
Bekleye uğramaması için ve başbakan
onlarla anlaşma yapmak zorunda kalmadan
594
00:51:28,370 --> 00:51:30,930
kardeşini kurtarmamız gerek.
595
00:51:31,570 --> 00:51:37,570
Başkanım, elimizde bir ipucu var mı?
Mahmut 'un nerede tutulduğuyla ilgili?
596
00:51:37,950 --> 00:51:39,250
Aslına bakarsan var.
597
00:51:50,680 --> 00:51:57,160
Abdülmalik güçlerine en büyük desteği
Rus Yagner güvenli şirketinin
598
00:51:57,160 --> 00:52:03,620
biliyoruz. Mahmut 'un kaçırıldığı
saldırıyı da onların koordine ettiği
599
00:52:03,620 --> 00:52:08,200
ulaştık. Bu dosyada şirket hakkında
gerekli bilgileri bulacağız.
600
00:52:08,480 --> 00:52:14,120
Yagner 'in bölgeden sorumlu ismi Yuri
Yergenko.
601
00:52:14,920 --> 00:52:18,720
Mahmut 'un nerede tutulduğu
bilgisinin...
602
00:52:19,240 --> 00:52:22,020
Bu adamda olması muhtemel.
603
00:52:25,860 --> 00:52:27,240
Anlaşıldı başkanım.
604
00:52:27,820 --> 00:52:29,720
Sana güveniyorum Mete.
605
00:52:30,060 --> 00:52:33,820
Konu çok hassas. Anlık bilgi paylaşımı
istiyorum.
606
00:52:34,280 --> 00:52:35,520
Emredersiniz başkanım.
607
00:52:36,160 --> 00:52:37,160
Müsaadenizle.
608
00:52:44,520 --> 00:52:46,500
Annem bizi görüşecektik anne.
609
00:52:47,100 --> 00:52:48,140
Görüşeceğiz kızım.
610
00:52:49,550 --> 00:52:50,750
Benim biraz işim var.
611
00:52:51,310 --> 00:52:52,410
Döndüğümde görüşeceğiz.
612
00:52:52,950 --> 00:52:54,630
Halana bir şey söylemedin değil mi?
613
00:52:54,990 --> 00:52:57,690
Hayır hiç kimseye bir şey söylemedim
merak etme.
614
00:52:58,230 --> 00:52:59,230
Aferin sana.
615
00:53:01,810 --> 00:53:05,250
Şimdi kapatmam lazım. Tekrar konuşuruz
tamam mı anneciğim?
616
00:53:05,770 --> 00:53:06,770
Öpüyorum çok.
617
00:53:08,310 --> 00:53:10,330
Ben de seninle anne ne olur gel.
618
00:53:10,910 --> 00:53:11,910
Geleceğim.
619
00:53:18,320 --> 00:53:20,300
Yağmur için sana teşekkür etmiş miydim?
620
00:53:21,020 --> 00:53:22,160
Evet ettin.
621
00:53:24,800 --> 00:53:25,800
Birkaç kez.
622
00:53:26,820 --> 00:53:28,200
Tekrar teşekkür ederim.
623
00:53:30,020 --> 00:53:32,060
Asıl benim sana teşekkür etmem lazım.
624
00:53:33,780 --> 00:53:35,020
Hayatımı kurtardın.
625
00:53:37,800 --> 00:53:39,860
Şey diye sayıkladığını hatırlıyorum.
626
00:53:40,600 --> 00:53:42,540
Lütfen beni bırakma diyordun.
627
00:53:42,900 --> 00:53:44,820
Ben aslında o yüzden bırakmadım seni.
628
00:53:45,800 --> 00:53:47,240
Başka şansım yoktu.
629
00:53:48,400 --> 00:53:50,020
Senin yaşaman lazım Serdar.
630
00:53:50,460 --> 00:53:52,560
Bizim için, ülkemiz için.
631
00:53:54,200 --> 00:53:55,200
Benim için.
632
00:54:00,820 --> 00:54:02,280
Ölseydim nasıl hatırlardın beni?
633
00:54:04,640 --> 00:54:05,640
Küstah biri olarak.
634
00:54:08,560 --> 00:54:09,560
Güzel.
635
00:54:09,900 --> 00:54:12,960
Bir an iyi biri olarak diyeceksin diye
korktum.
636
00:54:13,280 --> 00:54:14,800
İyi biri olmak kötü mü?
637
00:54:15,040 --> 00:54:17,520
Değil de işte herkes için aynı şeyi
söylüyorlar ya.
638
00:54:18,760 --> 00:54:20,240
Yakışıklı ve küstah iyi, orijinal.
639
00:54:20,700 --> 00:54:23,260
Hatta yakışıklı, küstah ve iyi bir ajan.
640
00:54:26,400 --> 00:54:27,980
Sen beni nasıl hatırlardın?
641
00:54:29,860 --> 00:54:34,460
Seni... ...hemen unuturdum ben. Bir
haftayı hemen unuturdum.
642
00:54:38,140 --> 00:54:39,140
İnatçı.
643
00:54:40,140 --> 00:54:41,140
Zeki.
644
00:54:41,980 --> 00:54:43,080
Ülkesine aşık.
645
00:54:43,800 --> 00:54:45,220
Fedakâr, cesur.
646
00:54:47,560 --> 00:54:48,620
Başka?
647
00:54:49,840 --> 00:54:50,900
Yetenekli.
648
00:54:52,000 --> 00:54:53,060
Başka?
649
00:54:54,500 --> 00:54:56,820
Başka? Doğrula biraz.
650
00:55:01,160 --> 00:55:02,220
Güzel.
651
00:55:06,540 --> 00:55:07,900
Çok güzel.
652
00:55:10,560 --> 00:55:12,000
Bu daha iyi.
653
00:55:17,740 --> 00:55:19,760
...kendine zorla iltifat ettiriyorsun
farkında mısın?
654
00:55:20,260 --> 00:55:25,280
Ben kadınım Serdar. Doğamda var bu. Her
kadın kendisine iltifat edilmesinden
655
00:55:25,280 --> 00:55:26,280
hoşlanır.
656
00:55:41,620 --> 00:55:43,280
Sana hayatımı borçluyum.
657
00:55:52,910 --> 00:55:54,170
Ben sadece borcumu ödedim.
658
00:55:54,870 --> 00:55:55,870
Ödeştik.
659
00:56:03,730 --> 00:56:05,810
Sardar bunu birbirimize yapmayalım.
660
00:56:07,250 --> 00:56:08,250
Neyi?
661
00:56:10,210 --> 00:56:12,130
Ne olur bana böyle bakma.
662
00:56:13,930 --> 00:56:14,930
Nasıl?
663
00:56:17,170 --> 00:56:18,850
Böyle güzel bakma.
664
00:56:31,150 --> 00:56:32,210
Böyle bakayım. Nasıl?
665
00:56:34,010 --> 00:56:35,330
Tamam böyle bak.
666
00:56:37,090 --> 00:56:38,430
Ama öyle bakma.
667
00:56:42,450 --> 00:56:44,650
İnsanın kalbine söz geçirmesi zor
oluyor.
668
00:56:47,350 --> 00:56:48,850
Bizi bunun için eğittiler.
669
00:56:52,290 --> 00:56:54,990
Her koşulda kalbimize söz geçirmemiştin.
670
00:56:55,530 --> 00:56:57,230
Ben o dersten kalmıştım.
671
00:56:58,050 --> 00:56:59,730
Ben sınıf birincisiydim.
672
00:57:02,700 --> 00:57:04,300
Bu kadar mükemmel olmak zorunda mısın?
673
00:57:04,920 --> 00:57:06,040
Elimde değil.
674
00:57:07,580 --> 00:57:08,580
Üzgünüm.
675
00:57:24,020 --> 00:57:26,220
Benim tuvalete gitmem lazım!
676
00:57:28,120 --> 00:57:29,260
İlgilenme, boş ver.
677
00:57:31,630 --> 00:57:32,630
Ben gidip bir bakayım.
678
00:57:46,950 --> 00:57:47,950
Başkanım.
679
00:57:48,950 --> 00:57:49,950
Başkanım.
680
00:57:58,070 --> 00:58:00,150
Artık şarapları çıkarmamız lazım.
681
00:58:00,680 --> 00:58:01,680
Evet.
682
00:58:02,500 --> 00:58:04,360
Yoksa sıkıntı daha da büyüyecek.
683
00:58:05,380 --> 00:58:06,940
Tıbbi malzeme lazım.
684
00:58:07,200 --> 00:58:08,580
Dezenfektan, sargı beze.
685
00:58:09,220 --> 00:58:11,000
Dikmek için de malzeme lazım.
686
00:58:12,720 --> 00:58:13,900
Hariketçi de lazım.
687
00:58:16,900 --> 00:58:18,160
Neyse, ben gideyim bakayım.
688
00:58:18,600 --> 00:58:22,940
Hulki, sen çok dikkat çekersin. Ben
gideyim. Sen de çekersin.
689
00:58:32,490 --> 00:58:33,850
Bunları giyersem çekmem.
690
00:58:34,710 --> 00:58:36,310
Bana olacak bir şeyler yok mu?
691
00:58:37,290 --> 00:58:39,030
Bunlar var işte dene istersen.
692
00:58:40,490 --> 00:58:41,550
Dar olur.
693
00:58:42,510 --> 00:58:43,910
Evet ama bana uyar.
694
00:58:44,930 --> 00:58:49,970
Sen de haklısın ama... ...sen tek başına
göndermek istemiyorum.
695
00:58:50,830 --> 00:58:52,490
Peki başka çaremiz yok.
696
00:58:52,730 --> 00:58:56,070
Vaktimiz de yok. Senin gelmen ikimizi de
büyük riske atar.
697
00:58:56,810 --> 00:58:58,370
Tamam ama dikkatli ol.
698
00:58:59,370 --> 00:59:00,370
Merak etme.
699
01:01:00,560 --> 01:01:01,580
Durumun ne Pınar?
700
01:01:02,440 --> 01:01:03,700
Pek parlak değil.
701
01:01:05,200 --> 01:01:07,380
Sokakta askerler sesinde hiç kimse yok.
702
01:01:07,660 --> 01:01:11,880
Bir tane küçük eczane buldum. Her yeri
yağmalamışlar. İçeride yara bandı bile
703
01:01:11,880 --> 01:01:14,060
yok. Şimdi aramaya devam edeceğim.
704
01:01:15,140 --> 01:01:17,020
Tamamdır. Dikkatli ol.
705
01:01:25,960 --> 01:01:27,500
Birkaç saate buradan çıkacağız.
706
01:01:28,030 --> 01:01:29,950
Şimdilik orada kalmanız daha iyi olur.
707
01:01:30,690 --> 01:01:32,290
Size yeni bir görev çıktı.
708
01:01:32,670 --> 01:01:37,190
Halit başkanlar zor durumda. Daha da
kötüsü seçimlik başbakanın kardeşini
709
01:01:37,190 --> 01:01:41,130
kaçırdılar. Daha sonra da bir anlaşma
teklif etmek için aradılar. Eğer bu
710
01:01:41,130 --> 01:01:43,770
anlaşma sağlanırsa Doğu Akdeniz'deki
varlığımız sona erer.
711
01:01:44,070 --> 01:01:45,970
Buna asla müsaade edemeyiz.
712
01:01:46,630 --> 01:01:48,490
Ne yapmamız gerekiyor başkanım?
713
01:01:48,970 --> 01:01:52,150
Kardeşi Mahmut El Safi 'yi kurtarmamız
lazım.
714
01:01:52,530 --> 01:01:56,070
Zira başbakan anlaşmayı imzalamak
zorunda kalacak.
715
01:01:57,550 --> 01:01:58,550
Kaçıranlar nerede?
716
01:01:58,770 --> 01:02:04,110
Paralı asker şirketi. Libya'dan sorumlu
adam şu anda İsviçre'de. Yuri Yergenko.
717
01:02:04,210 --> 01:02:05,410
Mahmut 'un yerini o biliyor.
718
01:02:06,630 --> 01:02:07,990
Sadece iki kişiyiz.
719
01:02:08,250 --> 01:02:09,250
Evet.
720
01:02:10,050 --> 01:02:11,970
İki kişiyiz. Evet.
721
01:02:13,010 --> 01:02:17,550
İki kişiyle İsviçre 'ye gidip paralı
katillerin birini mi almamızı
722
01:02:17,690 --> 01:02:19,070
Tam olarak bu. Evet.
723
01:02:19,730 --> 01:02:20,730
İmkansız.
724
01:02:21,390 --> 01:02:22,390
Zehra.
725
01:02:23,130 --> 01:02:24,990
Kızım. Setin gelmedi.
726
01:02:26,520 --> 01:02:28,320
İmkansız dedim başkanım.
727
01:02:29,060 --> 01:02:30,060
Duyamıyorum.
728
01:02:31,260 --> 01:02:32,480
Halledeceğiz başkanım.
729
01:02:35,100 --> 01:02:38,220
Güzel. Detayları uzayla konuşursunuz.
730
01:02:38,660 --> 01:02:39,760
Kolay gelsin.
731
01:02:43,120 --> 01:02:44,440
Uzay elimizde ne var?
732
01:02:44,860 --> 01:02:46,420
Adamın adı ve soyadı.
733
01:02:47,680 --> 01:02:49,200
Adamın adı ve soyadı.
734
01:02:51,700 --> 01:02:55,880
Uzaytan istihbarat tarihinin gelmiş
geçmiş en iyi analistisin evet.
735
01:02:56,380 --> 01:02:59,000
Bana biraz zaman verin. Çalışıp size
geri döneceğim.
736
01:03:00,040 --> 01:03:01,040
Bekliyoruz.
737
01:03:59,500 --> 01:04:00,900
Bırak!
738
01:04:09,470 --> 01:04:11,750
Biliyorum. Tabii ki biliyorum.
739
01:04:12,190 --> 01:04:15,610
Babam yaralandı. Ve tıbbi malzeme
ihtiyacımız var.
740
01:04:16,010 --> 01:04:17,930
Gazlı bez, ağrı kesici.
741
01:04:18,790 --> 01:04:19,790
Lütfen.
742
01:04:20,650 --> 01:04:22,170
Kader inancın yok mu senin?
743
01:04:22,770 --> 01:04:24,550
Belki de babanın vakti gelmiştir.
744
01:04:25,190 --> 01:04:26,190
Çok geç.
745
01:04:26,990 --> 01:04:29,490
Lütfen. İyi yaşta.
746
01:04:29,970 --> 01:04:34,270
Etrafına baksana. Belki adam bu halde
yaşayacağına ölmeyi tercih ediyor.
747
01:04:34,730 --> 01:04:35,730
Sordun mu onu?
748
01:04:37,630 --> 01:04:42,130
Bakın bu yaptığınız... Sus! Şimdi git
evine. Hava karardıktan sonra da sakın
749
01:04:42,130 --> 01:04:43,109
dışarı çıkma.
750
01:04:43,110 --> 01:04:45,930
Güzel kadınsın. Başına türlü kötülükler
gelir sana.
751
01:04:47,010 --> 01:04:48,010
Hadi!
752
01:05:06,540 --> 01:05:07,920
Senin bu yaptığın iş değil abi.
753
01:05:08,820 --> 01:05:09,960
Böyle bir risk alınır mı?
754
01:05:10,220 --> 01:05:12,040
Ya seni de ifadeye çağırırlar
kesinlikle?
755
01:05:12,360 --> 01:05:14,200
Hayırdır gelmişsin, ziyaret etmişsin
diye.
756
01:05:15,100 --> 01:05:16,760
Sıkıntı yok, gider vereceğiz ifadeyi.
757
01:05:17,660 --> 01:05:18,960
Çocuk ben ötmedim diyor oğlum.
758
01:05:19,380 --> 01:05:22,140
Ne oluyor içeride bir başına mı
bırakacağız? Yakışır mı bize bu Ayvaz?
759
01:05:28,120 --> 01:05:29,120
Ayvaz.
760
01:05:30,200 --> 01:05:31,660
Çocuk ben yapmadım diyor ben.
761
01:05:32,960 --> 01:05:34,020
Korktuğundan söylemiştir öyle.
762
01:05:34,660 --> 01:05:35,660
Ben anlarım.
763
01:05:36,290 --> 01:05:37,290
Yemin billahi diyor.
764
01:05:37,570 --> 01:05:39,590
Abi ben vurmadım abi ben vurmadım diye.
765
01:05:39,910 --> 01:05:40,950
E hadi o vurmadı.
766
01:05:41,490 --> 01:05:42,630
Kim vurdu abi o zaman?
767
01:05:45,470 --> 01:05:47,490
Bu işin içinde büyük bir pislik var bak.
768
01:05:48,250 --> 01:05:50,010
Birileri ihaleyi bize yıkmaya çalışıyor.
769
01:05:54,470 --> 01:05:55,890
Yıldırım Bey 'in haberi var mıdır sence?
770
01:05:56,950 --> 01:05:58,590
Komik olma oğlum. Tabii ki de vardır.
771
01:05:59,450 --> 01:06:01,010
O zaman o attı kadıyı yani.
772
01:06:05,100 --> 01:06:06,600
Kafam çok karışık benim yani.
773
01:06:07,900 --> 01:06:10,000
Tamamıyla kadını biz vurmadık diye
rahatladık.
774
01:06:10,760 --> 01:06:12,300
Kucağımıza kalan meseleye bak ya.
775
01:06:12,540 --> 01:06:14,860
Gidelim konuşalım Yıldırım Bey 'le. Ne
diyeceğiz?
776
01:06:15,360 --> 01:06:17,340
Ne diyecek bize Yıldırım Bey?
777
01:06:17,620 --> 01:06:20,620
Evet ben yaptım ihaleyi de üzerinize
yıktın mı diyecek? Ne diyecek?
778
01:06:21,240 --> 01:06:22,720
Ne yapacağız abi o zaman?
779
01:06:23,020 --> 01:06:24,780
Önce bunu kim yaptı onu bulacağız.
780
01:06:26,000 --> 01:06:27,740
Ondan sonra da hesabını soracağız.
781
01:06:30,400 --> 01:06:34,100
Ne zahmet ettiniz. Çok teşekkür ederim.
Çok zarifsiniz. Çiçekler için.
782
01:06:34,990 --> 01:06:37,490
Zahmet ne demek? Tekrar geçmiş olsun.
783
01:06:38,110 --> 01:06:39,110
Teşekkür ederim.
784
01:06:39,450 --> 01:06:44,070
İyi görünüyorsunuz ama... ...bence biraz
daha dinlenmelisiniz.
785
01:06:44,930 --> 01:06:47,010
Böyle şeylere kafa yormak için.
786
01:06:48,430 --> 01:06:50,030
Böyle şeyler derken?
787
01:06:52,230 --> 01:06:56,950
Fotoğrafları gördüm de... ...oldukça zor
zamanlardan geçiyorsunuz.
788
01:06:57,570 --> 01:07:01,950
Konuyla ilgili araştırmayı... ...emniyet
teşkilatına bırakmanız daha doğru olur
789
01:07:01,950 --> 01:07:04,810
bence. Bu benim için bir iş değil
Yıldırım Bey.
790
01:07:05,730 --> 01:07:06,850
Şahsi bir mesele.
791
01:07:07,730 --> 01:07:09,350
Barış, bu çocuk.
792
01:07:13,230 --> 01:07:14,970
Onunla tanışmıştım biliyor musunuz?
793
01:07:16,510 --> 01:07:22,110
Nerede? O da kocam gibi aynı kazada
şehit olduğu söylenen MIT mensuplarından
794
01:07:22,110 --> 01:07:23,110
birinin oğlu.
795
01:07:23,190 --> 01:07:24,810
Ve bunu yaptı öyle mi?
796
01:07:25,030 --> 01:07:26,030
Evet.
797
01:07:27,670 --> 01:07:29,790
Bu işin peşini asla bırakmayacağım.
798
01:07:30,990 --> 01:07:36,810
Bu çocuğa böyle bir şey yaptırdıklarını
ispat edene kadar bu işin peşini asla
799
01:07:36,810 --> 01:07:37,810
bırakmayacağım.
800
01:07:38,390 --> 01:07:40,530
Ama bence önce biraz dinlenin.
801
01:07:41,030 --> 01:07:44,770
Sonrasında ben de size yardımcı olmak
için elinden geleni yaparım.
802
01:07:45,030 --> 01:07:49,270
Bu işin arkasında kim var onu birlikte
ortaya çıkaracağız.
803
01:07:58,210 --> 01:07:59,990
Halit Başkan 'ın durumu nasıl acaba?
804
01:08:01,200 --> 01:08:02,340
Herkes oradaymış.
805
01:08:02,840 --> 01:08:03,840
Uzay arıyor.
806
01:08:05,060 --> 01:08:08,060
Tekrar merhaba. Adamla ilgili birkaç
küçük şey elde ettim.
807
01:08:08,280 --> 01:08:13,400
Adam şu anda İsviçre'de bir toplantı
için. 45 yaşında. Eski asker. Daha sonra
808
01:08:13,400 --> 01:08:15,260
paralı asker şirketinde yöneticilik
yapmak.
809
01:08:15,940 --> 01:08:17,340
Nasıl ulaşacağız adama?
810
01:08:17,700 --> 01:08:19,319
Kaldığı otelin adresini attım.
811
01:08:19,720 --> 01:08:22,220
Tamam. Başka koruması var mı mesela?
812
01:08:22,540 --> 01:08:24,700
Evet. En az dört tane korumayla
dolaşıyor.
813
01:08:27,300 --> 01:08:29,380
En az dört koruma. Harika.
814
01:08:30,600 --> 01:08:31,880
Adama nasıl yaklaşacağız?
815
01:08:32,279 --> 01:08:33,939
Dört kere evlenip boşanmış.
816
01:08:35,120 --> 01:08:37,060
Neden? Çapkın mı neden?
817
01:08:37,359 --> 01:08:41,779
Evet. Kadınlara karşı zaafı var. Birçok
yerde birçok kadında görüntüleri çıktı
818
01:08:41,779 --> 01:08:44,899
karşıma. Bu konuda oldukça zayıf.
Buradan yürüyebiliriz.
819
01:08:45,200 --> 01:08:47,580
İyi de güzel kadını nereden bulacağız
şimdi?
820
01:08:50,660 --> 01:08:52,180
Sizden başka Zehra Hanım.
821
01:08:53,279 --> 01:08:55,600
Neden benden başka Serdar Bey?
822
01:08:55,819 --> 01:08:57,540
Siz bizim için lazımsınız.
823
01:08:59,000 --> 01:09:00,600
Operasyon için ihtiyacımız var.
824
01:09:01,200 --> 01:09:06,000
Bu durumda bundan daha bir fikri olan
varsa onu değerlendirebiliriz. Ama bu
825
01:09:06,000 --> 01:09:09,120
kadar kısa sürede ancak bunu
bütünebildim. Daha fazla zamanım olsaydı
826
01:09:09,120 --> 01:09:10,200
farklı şeyler bulabilirdim.
827
01:09:11,620 --> 01:09:12,960
Bir bakar mısınız?
828
01:09:13,240 --> 01:09:14,720
Ben çok acıktım.
829
01:09:22,279 --> 01:09:23,840
Uzay kapat arayacağım seni hemen.
830
01:09:25,359 --> 01:09:27,240
Ceren 'i operasyona sokamayız.
831
01:09:27,470 --> 01:09:30,330
Ya operasyon hakkında hiçbir fikri
olmazsa? Bir düşün.
832
01:09:30,970 --> 01:09:35,990
Yani. Ne bileyim. Ceren sence bir
erkeğin başını döndürecek kadar güzel
833
01:09:35,990 --> 01:09:36,990
kadın mı?
834
01:09:37,830 --> 01:09:40,310
En azından bunun nasıl yapılacağını iyi
biliyor.
835
01:09:40,710 --> 01:09:42,090
Doğru. İyi biliyor.
836
01:09:42,649 --> 01:09:43,729
Zehra güven bana.
837
01:09:44,689 --> 01:09:46,770
Ceren bunun için biçilmiş kaftan.
838
01:09:47,170 --> 01:09:51,069
Ayrıca şu an alternatifleri ayıracak
vaktimiz mi var? Tek şansımız bu
839
01:11:19,630 --> 01:11:20,630
Sen kaçındın ama.
840
01:11:21,350 --> 01:11:22,350
Kaçıyalım bakalım biraz.
841
01:11:26,670 --> 01:11:28,570
Dur! Dur yoksa ateş ederim!
842
01:12:02,540 --> 01:12:03,780
Niye öyle bakıyorsunuz bana?
843
01:12:12,560 --> 01:12:14,020
Tam zamanında.
844
01:12:15,220 --> 01:12:18,260
Güzel mi araç? Evet, yenisini
getirdiler.
845
01:12:32,460 --> 01:12:33,560
Pınar nerede kaldı?
846
01:12:34,520 --> 01:12:36,220
Bilmiyorum bağlantı kesildi.
847
01:12:38,680 --> 01:12:39,980
Çıkıp bir baksak mı?
848
01:12:40,240 --> 01:12:44,880
Bu soru olacak soru mu? Hemen ben
çıkıyorum. Sen Halit başkanımın yanında
849
01:12:45,080 --> 01:12:46,080
Tamam.
850
01:12:47,740 --> 01:12:51,120
Pınar. Ya kardeş sen neredesin merak
ettik.
851
01:12:51,800 --> 01:12:53,180
Biraz uğrattırdı.
852
01:12:53,540 --> 01:12:54,640
Ne oldu Pınar iyi misin?
853
01:12:55,060 --> 01:12:56,380
İyiyim sorun yok.
854
01:12:57,320 --> 01:12:59,500
Eee bağlantı kesildi.
855
01:13:00,850 --> 01:13:02,010
Askerler fark etti beni.
856
01:13:03,010 --> 01:13:04,990
Çatıştım ve kulaklık düştü.
857
01:13:05,570 --> 01:13:07,450
Eyvah. Bu çok kötü bir haber.
858
01:13:07,710 --> 01:13:09,710
Evet şimdi her yerde bizi arayacaklar.
859
01:13:34,540 --> 01:13:37,440
Okey. Ne bekliyorsun ya? Çek şunu.
860
01:13:42,100 --> 01:13:43,100
Hadi.
861
01:13:48,180 --> 01:13:49,180
Başkanım.
862
01:13:57,240 --> 01:13:58,520
Hadi bismillah.
863
01:14:26,890 --> 01:14:27,890
İşte başkanım.
864
01:14:58,800 --> 01:14:59,800
Ne oldu anlat.
865
01:14:59,940 --> 01:15:01,620
Nöbet tutarken saldırıya uğradık.
866
01:15:01,900 --> 01:15:03,940
Kim tarafından? Kim vurdu seni?
867
01:15:04,360 --> 01:15:10,040
Beni Cafer vurdu. Sen de onu mu vurdun?
Hayır. Onu saldırgan vurdu.
868
01:15:10,400 --> 01:15:11,400
Saldırgan kim?
869
01:15:11,460 --> 01:15:13,940
Sen ne anlatıyorsun asker? Bir kadın.
870
01:15:14,540 --> 01:15:16,140
İlk yardım çantasını çalıyordu.
871
01:15:16,400 --> 01:15:19,500
Yakaladım. Pek yakalamış gibi
gözükmüyorsun.
872
01:15:20,500 --> 01:15:23,320
Sonra... Sonra olanlar oldu komutanım.
873
01:15:24,160 --> 01:15:28,200
Anlaşıldı. Böyle gerizekalılardan ordu
kurarsan olacağı bu.
874
01:15:28,780 --> 01:15:31,320
Ne yapalım komutanım? Akşam yemeği
yiyelim.
875
01:15:31,700 --> 01:15:32,980
Ne duruyorsunuz?
876
01:15:33,560 --> 01:15:38,020
Belli ki burada bir yerde saklanıyor
olmalı. Bunu yapan kimse, gidin bulun
877
01:15:38,020 --> 01:15:41,020
onları. Bunlar dönüş siparişi gelen
Türkler muhtemelen.
878
01:15:41,600 --> 01:15:43,120
Hangi deliğe girdiler pe?
879
01:15:43,440 --> 01:15:45,340
Gidin çıkarın oradan. Hadi!
880
01:16:10,860 --> 01:16:11,860
Geçmiş olsun.
881
01:16:18,260 --> 01:16:20,380
Başkanım. Durum nedir Pınar?
882
01:16:21,100 --> 01:16:22,280
Halit Başkan nasıl?
883
01:16:22,640 --> 01:16:25,840
Serap Neli çıkardık başkanım. Halit
Başkan 'ın durumu daha iyi.
884
01:16:27,600 --> 01:16:28,600
Güzel.
885
01:16:29,340 --> 01:16:31,320
Başkanım yalnız bir probleminiz var.
886
01:16:31,680 --> 01:16:32,680
Nedir Pınar?
887
01:16:32,860 --> 01:16:36,440
İlk yardım malzemesi ararken askerlerle
çatışmaya girdim.
888
01:16:37,080 --> 01:16:38,300
Yaralandın mı yoksa?
889
01:16:39,050 --> 01:16:43,370
Hayır başkanım, askerleri etkisiz hale
getirmek zorunda kaldım ve şu anda her
890
01:16:43,370 --> 01:16:44,370
yerde bizi arıyorlar.
891
01:16:47,170 --> 01:16:51,570
Anlaşıldı. Pınar, yarına kadar
direnmeniz şart.
892
01:16:51,870 --> 01:16:55,390
Hakkı ve oradaki unsurlarımız sizi
oradan çıkartmak için bir operasyon
893
01:16:55,390 --> 01:16:58,770
başlatacak. O yüzden biraz daha
direnmeniz gerek.
894
01:16:59,730 --> 01:17:01,950
Başkanım, o kadar vaktimiz olmayabilir.
895
01:17:02,570 --> 01:17:04,550
Başka çaremiz yok Pınar.
896
01:17:05,410 --> 01:17:06,410
Sıkın dişinizi.
897
01:17:19,839 --> 01:17:21,620
Bibyalardan bir haber var mı katil?
898
01:17:22,060 --> 01:17:24,900
Başbakandan mı Yıldırım Bey? Tabii ki
başbakandan.
899
01:17:25,140 --> 01:17:27,160
Şu ana kadar henüz bir şey yok.
900
01:17:28,220 --> 01:17:29,220
Halit 'in durumu?
901
01:17:29,940 --> 01:17:34,620
Henüz Ulusal Mütabakat Hükümeti 'nin
bölgesine geçtiğine dair bir bilgi
902
01:17:34,620 --> 01:17:36,080
alamadık. Nerede bunlar?
903
01:17:36,740 --> 01:17:38,680
Onunla ilgili bir bilgi var mı peki?
904
01:17:38,980 --> 01:17:43,460
Trablus 'un güneyinde Abdülmalik güçleri
tarafından işgal edilmiş köylerden
905
01:17:43,460 --> 01:17:44,800
birisinde olduğunu tahmin ediyoruz.
906
01:17:45,600 --> 01:17:46,600
Abdülmalik 'le konuş.
907
01:17:48,390 --> 01:17:49,390
Halit 'i istiyorum.
908
01:17:49,890 --> 01:17:55,890
Öyle elini kolunu sallaya sallaya bizim
olan bir bölgeye gidip bizim
909
01:17:55,890 --> 01:18:00,190
denizlerimizle ilgili bir anlaşma
yapmanın bedelinin ne olduğunu
910
01:18:00,710 --> 01:18:05,870
Sürekli temas halindeyim. Siz hiç merak
etmeyin. Merak etmiyorum katip. Kendi
911
01:18:05,870 --> 01:18:07,190
işimizi kendimiz göreceğiz.
912
01:18:08,530 --> 01:18:10,610
Hazırlıklar yap. Yarın İB 'ye gidiyoruz.
913
01:18:11,130 --> 01:18:12,130
Tamam efendim.
914
01:18:15,230 --> 01:18:16,350
Tamam tamam.
915
01:18:19,080 --> 01:18:21,200
Bir saniye, Yıldırım 'a soruyorum şimdi.
916
01:18:22,240 --> 01:18:23,860
Yarın Ayfer 'lere gidiyoruz değil mi?
917
01:18:24,760 --> 01:18:26,560
Ah, maalesef. Yarın ben yokum.
918
01:18:29,860 --> 01:18:32,240
Ayferciğim, ben seni birazdan
arayacağım.
919
01:18:33,940 --> 01:18:35,320
Birazdan arayıp bilgi vereceğim.
920
01:18:36,720 --> 01:18:37,720
Ne oldu?
921
01:18:38,120 --> 01:18:40,240
Parlası yanmış, çiftçi gibi ne
bakıyorsun?
922
01:18:40,720 --> 01:18:44,860
Kadınla iki hafta önce sözleştik. Şimdi
sanki hiçbir şey yokmuş gibi gelemem
923
01:18:44,860 --> 01:18:45,860
diyorsun Yıldırım.
924
01:18:46,410 --> 01:18:47,810
Çünkü gelemem Defne.
925
01:18:48,170 --> 01:18:49,630
Gitmem gerek, işim var.
926
01:18:49,890 --> 01:18:51,370
Nereye? Libya.
927
01:18:52,770 --> 01:18:53,770
Libya?
928
01:18:55,270 --> 01:18:57,330
Libya'da senin ne işin olabilir ki
Yıldırım?
929
01:19:00,350 --> 01:19:05,690
Senin hiç düşünmeden harcadığın paraları
kazanmakla ilgili işlerimden bazıları
930
01:19:05,690 --> 01:19:06,690
Defne.
931
01:19:19,690 --> 01:19:20,690
Uçak kaçta?
932
01:19:24,670 --> 01:19:26,470
Birazdan Mete Başkan bırakacak.
933
01:19:31,490 --> 01:19:32,490
Uzay.
934
01:19:33,850 --> 01:19:34,910
Efendim Hakkı Dayı.
935
01:19:36,210 --> 01:19:39,710
Ben gidiyorum ama gözüm arkada değil
sana. Çok teşekkür ediyorum.
936
01:19:40,970 --> 01:19:46,150
İçimden bir ses... ...senin oğlun yapmaz
diyordu ama... ...ben bile ikna oldum
937
01:19:46,150 --> 01:19:47,150
gördüklerimden sonra.
938
01:19:47,820 --> 01:19:49,700
Beni büyük bir yükten kurtardın.
939
01:19:49,980 --> 01:19:50,980
Daha değil.
940
01:19:52,520 --> 01:19:55,580
Senin oğlun içeride ve benim kızımı
öldüreni daha bulamadık.
941
01:19:55,900 --> 01:19:59,580
Onlara bunu yapanı yakalamadan hala
üzerimizdeki yük kalkmış değil.
942
01:20:01,100 --> 01:20:03,300
Ama senin Libya'daki yükün daha fazla.
943
01:20:03,880 --> 01:20:05,800
Onları sağ salim al buraya getir.
944
01:20:20,240 --> 01:20:22,220
Hazır mısın Hakkı? Hazırım başkanım.
945
01:20:22,640 --> 01:20:25,500
Kale ile konuştum. Oranın onayı da
tamam.
946
01:20:25,740 --> 01:20:27,580
Seni orada Adem karşılayacak.
947
01:20:28,160 --> 01:20:32,120
Ulusal mutabakat hükümette elinden gelen
yardım yapmaya hazır.
948
01:20:32,420 --> 01:20:34,540
Biliyorum başkanım. Adem ile görüşsün.
949
01:20:37,900 --> 01:20:38,900
Hakkı dayı.
950
01:20:39,520 --> 01:20:40,520
Pasaportun hazır.
951
01:20:41,200 --> 01:20:42,320
Sağ ol Gülcan.
952
01:20:42,620 --> 01:20:43,620
İyi yolculuklar.
953
01:20:44,220 --> 01:20:45,220
Sağ ol.
954
01:20:46,380 --> 01:20:48,740
Hadi Hakkı. Fazla vaktimiz yok.
955
01:20:49,210 --> 01:20:52,150
Bizimkileri yarın oradan kurtarmamız
şart.
956
01:20:53,230 --> 01:20:55,350
Elimizden geleni yapacağız başkanım.
957
01:20:56,150 --> 01:21:01,010
Bu sefer elimizden gelenden daha fazlası
gerekebilir.
958
01:21:02,810 --> 01:21:04,470
Kolay gelsin çocuklar.
959
01:21:04,870 --> 01:21:05,870
Hadi.
960
01:21:08,430 --> 01:21:09,610
Hoşçakalın arkadaşlar.
961
01:21:10,050 --> 01:21:12,270
İyi yolculuklar. Yolun açık olsun.
962
01:22:08,820 --> 01:22:09,820
Nereden ne oluyor?
963
01:22:10,180 --> 01:22:11,940
Sana dediklerimi tek tek yapacak.
964
01:22:12,480 --> 01:22:14,100
Yalnız çok fazla vaktimiz yok.
965
01:22:14,540 --> 01:22:16,120
Evet o gördüğün kıyafetik.
966
01:22:17,000 --> 01:22:21,300
Banyoya git. Orada makyaj malzemeleri
var. Senden olabildiğin kadar güzel
967
01:22:21,300 --> 01:22:22,300
istiyorum.
968
01:22:25,780 --> 01:22:26,780
Neredeyim ben?
969
01:22:27,160 --> 01:22:28,160
Dediklerimi yap sadece.
970
01:22:44,780 --> 01:22:46,520
Bu kadına güvenebileceğimize emin miyiz?
971
01:22:46,940 --> 01:22:48,200
Yapacak başka bir şey yok.
972
01:22:49,220 --> 01:22:50,660
Hala ona inandığımız sana.
973
01:22:51,480 --> 01:22:52,680
Sence bu yeterli mi?
974
01:22:54,580 --> 01:22:56,480
Yeterliden de fazla bence.
975
01:22:57,400 --> 01:23:01,900
Umarım sen haklısındır. Beni iyi
tanıyorum Ceren 'i. Biliyorum Serdar.
976
01:23:04,620 --> 01:23:07,720
Bu yemek seni rahatladı mı Hedya? Hayır.
Niye etsin?
977
01:23:08,640 --> 01:23:09,640
Herkesine sordum.
978
01:23:11,660 --> 01:23:13,560
Bakalım gerçekten de tanıyor musun onu?
979
01:23:23,530 --> 01:23:25,830
Halit Beylerin şu anda bulundukları
bölge burası.
980
01:23:26,270 --> 01:23:28,010
Ve iki ay önce işgal edildi.
981
01:23:28,270 --> 01:23:34,530
Peki bize vereceğiniz destekle yani
askeri imkanlar kullanılarak bölgeye
982
01:23:34,530 --> 01:23:38,610
girmemiz ne kadar zaman alır? Bu mümkün
mü? Bizim şu anda böyle bir askeri
983
01:23:38,610 --> 01:23:41,650
operasyon gerçekleştirmemiz çok mümkün
değil.
984
01:23:42,090 --> 01:23:45,250
Ayrılıkça Abdülmalik Güçlü ile
çatışıyoruz. Trablus 'u savunmak için.
985
01:23:46,130 --> 01:23:49,130
Benim bölgeye böyle bir destek kuvvet
kaydırmam mümkün değil.
986
01:23:49,970 --> 01:23:52,590
Çatışmanın gidişatıyla ilgili tahmininiz
nedir?
987
01:23:53,040 --> 01:23:56,580
Bu aslında hükümetimizin Türkiye ile
yapacağı askeri destek anlaşmasına
988
01:23:56,720 --> 01:24:01,160
Bizim şu an tek yapabildiğimiz işgali
geciktirmek. Ama Trablus 'u da kanımızın
989
01:24:01,160 --> 01:24:02,520
son damlasına kadar savunacağız.
990
01:24:13,440 --> 01:24:16,320
Vaktimiz yok Adem. Başka bir yol
bulmamız lazım.
991
01:24:17,440 --> 01:24:19,980
Mevzuyu askeri destek olmadan
halledeceğiz.
992
01:24:33,450 --> 01:24:34,450
Kardeş herkes nerede?
993
01:24:34,930 --> 01:24:35,970
Havalandırmaya çıktılar.
994
01:25:31,720 --> 01:25:32,720
Barış kardeş.
995
01:25:35,880 --> 01:25:36,880
Sadık abi.
996
01:25:41,480 --> 01:25:43,160
Abi sen talih olmamış mıydın?
997
01:25:44,440 --> 01:25:47,480
İçeride en önemli şey nedir bilir misin
Barış kardeş?
998
01:25:50,260 --> 01:25:52,400
Sırtını nereye yasladığındır.
999
01:25:55,060 --> 01:25:58,260
İçeride bu aynaları kendini seyret diye
koymazlar.
1000
01:25:59,140 --> 01:26:01,100
Arkanı görebil diye koyarlar.
1001
01:26:09,240 --> 01:26:11,440
Anlamışsınız. Hadi gidelim.
1002
01:26:38,830 --> 01:26:41,230
Eliklerini yaptım. Tamam, güzel.
1003
01:26:42,290 --> 01:26:44,110
Orada bir yaka iğnesi göreceksin.
1004
01:26:48,370 --> 01:26:49,670
Evet, tak onu.
1005
01:26:59,550 --> 01:27:01,330
Benden ne istiyorsun Serdar?
1006
01:27:01,710 --> 01:27:04,870
Sana güvenmemizi istiyordun değil mi?
İşte sana bir fırsat.
1007
01:27:07,790 --> 01:27:08,790
Ne yapacağım?
1008
01:27:09,450 --> 01:27:10,470
Restorana ineceksin.
1009
01:27:57,040 --> 01:27:58,040
Gittikçe yaklaşıyorlar.
1010
01:27:58,540 --> 01:27:59,720
Durum nedir Rukiye?
1011
01:28:00,280 --> 01:28:02,420
Köydeki evleri tek tek arıyorlar
başkanım.
1012
01:28:02,700 --> 01:28:04,160
Acele hareket etmemiz lazım.
1013
01:28:11,980 --> 01:28:13,480
Alo. Pınar.
1014
01:28:14,020 --> 01:28:15,460
Hakkı dayı geldin mi sen?
1015
01:28:15,720 --> 01:28:16,720
Geldim Pınar.
1016
01:28:17,100 --> 01:28:18,100
Trabzonsuz eviz.
1017
01:28:18,440 --> 01:28:22,600
Bizi oradan hemen alacağız. Bir gün daha
dayanma şansınız var mı? Hayır yok
1018
01:28:22,600 --> 01:28:24,580
Hakkı dayı. İki mahalle yakınımızdalar.
1019
01:28:24,820 --> 01:28:26,180
Bizi bulmaların meselesi.
1020
01:28:26,730 --> 01:28:29,010
Anladım. Halit Başkan nasıl?
1021
01:28:30,430 --> 01:28:35,370
Şarapneli çıkardık. Durumu çok daha iyi.
Ama tıbbi müdahale şart. Tamam Pınar.
1022
01:28:35,770 --> 01:28:36,830
Sıkın dişinizi.
1023
01:28:37,150 --> 01:28:38,530
Biz geleceğiz tamam mı?
1024
01:28:46,410 --> 01:28:48,850
Haberler kötü amaçlı değil mi? Evet.
1025
01:28:49,450 --> 01:28:50,990
Ev ev arıyorlarmış.
1026
01:28:51,230 --> 01:28:54,030
Hemen harekete geçmezsek kurtulmaları
imkansız.
1027
01:28:56,140 --> 01:28:58,940
Ya kalanlar halinde ne olur peki? Nereye
götürürler?
1028
01:28:59,540 --> 01:29:03,520
Çıvar köyleri komuta eden hekim adında
bir yüzbaşı. Bölgede bir karakolda
1029
01:29:03,520 --> 01:29:05,200
konuşulandıkları istihbaratını aldık.
1030
01:29:05,600 --> 01:29:09,240
Birkaç gün orada tutulur. Sonra da gelen
emire göre nakledilirler muhtemelen.
1031
01:29:09,480 --> 01:29:11,720
Peki bu karakolda kaç kişi vardır?
1032
01:29:12,140 --> 01:29:15,820
Tam olarak sayılarını bilmiyorum ama
bölgeye yayılmışlardır muhtemelen.
1033
01:29:16,040 --> 01:29:17,920
Karakolda tabi duracaklarını
düşünmüyorum.
1034
01:29:22,800 --> 01:29:25,200
Burada bekleyerek kaybedecek vakit yok.
1035
01:29:27,050 --> 01:29:28,890
...bize birkaç askere ayarlayabilir
misin?
1036
01:29:29,250 --> 01:29:30,330
Tabii, olur.
1037
01:29:31,630 --> 01:29:33,050
Aklında ne var Hakkı dayı?
1038
01:29:33,650 --> 01:29:34,710
Yoldanlatır madem.
1039
01:29:35,150 --> 01:29:36,150
Eyvallah.
1040
01:30:17,200 --> 01:30:19,540
Nedir durum? Aramaya devam ediyoruz
komutanım.
1041
01:30:19,900 --> 01:30:21,080
Aradığınızı ben de görüyorum.
1042
01:30:21,880 --> 01:30:23,720
Ufacıkköy'de hala adamları bulamadık.
1043
01:30:24,480 --> 01:30:25,980
Karargahtan tepe bize binecekler.
1044
01:30:27,440 --> 01:30:29,280
Sonra ben de senin tepene bineceğim.
1045
01:30:29,680 --> 01:30:31,040
Durma burada, git sen de ara.
1046
01:30:31,680 --> 01:30:34,140
Emredersiniz komutanım. Ben karakola
geçiyorum.
1047
01:30:34,360 --> 01:30:37,660
O adamları bul, bana getir. Anladın mı?
1048
01:30:38,080 --> 01:30:39,100
Emredersiniz komutanım.
1049
01:30:56,910 --> 01:30:59,710
Altyazı M .K.
1050
01:31:40,560 --> 01:31:41,560
Taşvan sana bakıyor.
1051
01:31:42,060 --> 01:31:43,420
Arkana dön sen de ona bak.
1052
01:31:51,780 --> 01:31:52,780
Kim bu adam?
1053
01:31:53,200 --> 01:31:54,200
Soru sorma Ceren.
1054
01:31:54,440 --> 01:31:55,440
Dediklerimi yap yeter.
1055
01:31:59,600 --> 01:32:01,080
Şimdi adamla ilgilenme.
1056
01:32:03,460 --> 01:32:04,460
Sana bakıyor.
1057
01:32:27,470 --> 01:32:28,910
Giderek yaklaşıyorlar.
1058
01:32:29,930 --> 01:32:31,530
Ne yapıyoruz başkanım?
1059
01:32:32,010 --> 01:32:33,050
Sence Sermet?
1060
01:32:39,230 --> 01:32:42,190
Bana da bir silah ver ülke.
1061
01:32:50,220 --> 01:32:51,220
Kaç kişiler?
1062
01:32:51,300 --> 01:32:54,300
Sayabildiğim kadarıyla en az 12 -13 kişi
kadar vardır.
1063
01:32:55,980 --> 01:32:57,540
Hakkından geliriz başkanım.
1064
01:32:58,100 --> 01:32:59,160
Olmadı ölürüz.
1065
01:33:27,400 --> 01:33:29,020
Sizin burada kapı çalmak gibi adet yok
mu?
1066
01:33:29,660 --> 01:33:30,660
Teslim olun.
1067
01:33:33,420 --> 01:33:34,420
Oğlum.
1068
01:33:35,080 --> 01:33:36,080
Kaldırın elleri.
1069
01:33:38,440 --> 01:33:39,440
Kaldıralım.
1070
01:33:41,460 --> 01:33:42,480
Çıkın dışarıya.
1071
01:33:42,780 --> 01:33:43,780
Bağırma lan.
1072
01:33:43,880 --> 01:33:44,880
Çıkıyorlar.
1073
01:33:51,360 --> 01:33:52,480
İndirin aşağı bunları.
1074
01:33:52,820 --> 01:33:53,860
Oğlum bağırma deme deme lan.
1075
01:33:55,040 --> 01:33:56,780
Kardeş bağırma bak.
1076
01:33:57,420 --> 01:33:58,580
Çıkıntılı adamdır.
1077
01:33:59,500 --> 01:34:00,940
Alın bunları aşağıya.
1078
01:34:07,940 --> 01:34:09,100
Oğlum ittirme.
1079
01:34:09,460 --> 01:34:12,660
İnsan gibi konuş. Tamam. Milim
kıpırdamam.
1080
01:34:15,440 --> 01:34:16,440
Heh şöyle.
1081
01:34:17,460 --> 01:34:22,220
Şöyle insan gibi konuş. Bak insanlar
konuşa konuşa hayvanlar ittire kaktırır.
1082
01:34:32,740 --> 01:34:34,800
Komutanım. Kaçakları yakaladık.
1083
01:34:35,080 --> 01:34:38,640
Güzel. Getirin karakola. Emredersiniz.
1084
01:35:08,200 --> 01:35:09,200
Ne oluyor?
1085
01:35:09,500 --> 01:35:13,820
Komutanım durumlar karışık. Karşı
saldırıya geçtiler. Destek kuvveti
1086
01:35:13,820 --> 01:35:14,820
kadar size eşlik edeceğim.
1087
01:35:15,080 --> 01:35:16,860
Bana böyle bir istihbarat gelmedi.
1088
01:35:17,500 --> 01:35:18,640
Karargâhı soralım.
1089
01:35:30,520 --> 01:35:31,520
Telefonlar gitti.
1090
01:35:32,020 --> 01:35:34,640
Siz kimsiniz? Ben sizi tanımıyorum.
1091
01:35:34,880 --> 01:35:36,360
Telefon idaresinden geliyoruz.
1092
01:35:36,860 --> 01:35:38,760
Müşteri memnuniyeti anketi yapacağız.
1093
01:35:48,220 --> 01:35:49,580
Dön dön dön, elini koy.
1094
01:36:21,800 --> 01:36:22,980
Adam kalktı, yanına geliyor.
1095
01:36:26,840 --> 01:36:30,520
Böylesine güzel bir kadının tek başına
oturmasına razı gelemezdim, kusura
1096
01:36:30,520 --> 01:36:32,380
bakmayın. Çok naziksin.
1097
01:36:32,840 --> 01:36:33,840
Oturabilir miyim?
1098
01:36:35,380 --> 01:36:36,380
Otursun.
1099
01:36:36,800 --> 01:36:37,800
Buyurun, tabii.
1100
01:36:43,680 --> 01:36:45,900
Hanımefendi ne içiyorsa aynısından
lütfen. Okey.
1101
01:37:01,800 --> 01:37:06,660
Ben buralara sık gelirim. İlk defa
geliyorum. İlk defa geldim. Ama
1102
01:37:06,720 --> 01:37:08,540
beğendim. Ne iş yapıyorsunuz?
1103
01:37:09,100 --> 01:37:10,240
Bir şeyler uydur.
1104
01:37:11,840 --> 01:37:13,860
Tarlistim. Bir dergi için çalışıyorum.
1105
01:37:14,060 --> 01:37:16,340
Siz? İş adamıyım.
1106
01:37:20,740 --> 01:37:21,740
Bitti.
1107
01:37:26,600 --> 01:37:27,600
Güzel seçim.
1108
01:37:28,080 --> 01:37:29,080
Afiyet olsun.
1109
01:37:49,200 --> 01:37:50,200
Lan!
1110
01:37:51,220 --> 01:37:53,220
Metroda yayılmış ayılar gibi
oturuyorsun.
1111
01:37:53,560 --> 01:37:56,480
Kapalan şu bacaklarını. Yanındaki kadına
biraz saygın olsun.
1112
01:37:56,880 --> 01:37:57,980
Kapalan bacaklarını!
1113
01:37:59,120 --> 01:38:01,020
Yok ya!
1114
01:38:01,520 --> 01:38:02,520
Ulki!
1115
01:38:02,860 --> 01:38:04,900
Ulki biraz sakin mi olsak? Ne dersin?
1116
01:38:05,120 --> 01:38:06,320
Ya bırak Allah 'ını seversen.
1117
01:38:06,800 --> 01:38:08,700
Vuracak adam hemen vurur. Konuşmaz.
1118
01:38:08,940 --> 01:38:09,940
Kapat lan!
1119
01:38:16,480 --> 01:38:18,520
Tamam, kapattı işte sakin.
1120
01:38:19,040 --> 01:38:20,040
Ülke.
1121
01:38:21,140 --> 01:38:23,060
Başkanım. Biraz sakin olalım.
1122
01:38:23,340 --> 01:38:26,000
Başkanım. Ben buna çok dalarım ha.
1123
01:38:26,860 --> 01:38:27,860
İki.
1124
01:38:44,440 --> 01:38:46,980
Size bir şey itiraf etmeme izin verir
misiniz?
1125
01:38:47,400 --> 01:38:48,400
Hı hı.
1126
01:38:50,670 --> 01:38:54,350
Hayatım boyunca gördüğüm en güzel
gözlere sahipsin.
1127
01:38:55,770 --> 01:38:57,430
Kötü bir yalancısın.
1128
01:38:58,550 --> 01:39:00,630
Bütün sözlerimde sanılıyor.
1129
01:40:32,970 --> 01:40:33,970
Siz de kimsiniz?
1130
01:40:34,470 --> 01:40:35,650
Saldırı ihbarı var.
1131
01:40:35,910 --> 01:40:37,690
Destek kuvveti olarak gönderildik.
1132
01:40:37,970 --> 01:40:38,970
Komutan nerede?
1133
01:40:39,790 --> 01:40:41,630
Buyurun götüreyim ben sizi komutana.
1134
01:40:49,370 --> 01:40:52,450
Komutanım bölgedeki düşman unsurlarını
yakaladık. Ne yapmamızı emredersiniz?
1135
01:40:59,190 --> 01:41:02,090
Dayı? Sen de kimsin? Hekim komutan
nerede?
1136
01:41:02,570 --> 01:41:03,570
Kaldır ellerini.
1137
01:41:05,050 --> 01:41:06,050
Yürü.
1138
01:41:12,230 --> 01:41:12,930
Hoş
1139
01:41:12,930 --> 01:41:19,710
geldin Hakkı.
1140
01:41:19,830 --> 01:41:21,670
Hoş bulduk başkanım. Siz de hoş
geldiniz.
1141
01:41:21,930 --> 01:41:24,730
Hoş bulduk. Güzel operasyon. Tebrik
ederim.
1142
01:41:24,990 --> 01:41:25,990
Sağ olun.
1143
01:41:26,810 --> 01:41:28,410
Nasıl çıkacağız burada?
1144
01:41:28,850 --> 01:41:30,730
Bunların araçlarıyla çıkarsınız.
1145
01:41:31,360 --> 01:41:35,860
Esirlerin kıyafetleri de size uyar.
Yalnız biraz acele etmemiz lazım.
1146
01:41:35,860 --> 01:41:36,860
anlaşılırım durumu.
1147
01:41:38,900 --> 01:41:40,920
Sen uygun bir şey çıkar mı bunlardan?
1148
01:41:42,880 --> 01:41:45,600
Bak bak şu kıl olan var ya tombiş.
1149
01:41:46,420 --> 01:41:47,760
O bana uyar.
1150
01:41:58,020 --> 01:41:59,020
Serdar.
1151
01:42:01,130 --> 01:42:02,130
Seni izliyorlar.
1152
01:42:48,400 --> 01:42:49,400
Kim bu adam?
1153
01:42:51,120 --> 01:42:52,360
Yıldırım Bey için çalışıyorum.
1154
01:42:52,640 --> 01:42:56,240
Türkiye İstihbaratı peşimizde. Beni
dinlerseniz bir de yardım ederim.
1155
01:42:58,180 --> 01:42:59,180
Gelin benimle.
1156
01:43:18,030 --> 01:43:19,030
Merhaba arkadaşlar.
1157
01:43:19,810 --> 01:43:23,950
Yaranız nasıl başkanım? Daha iyi. Biraz
önce Mete Başkan 'la görüştüm.
1158
01:43:24,330 --> 01:43:28,150
Biliyorsunuz başbakanın kardeşi patlama
sonrasında kayboldu, kaçırıldı.
1159
01:43:28,410 --> 01:43:32,230
Evet başkanım. Peki nerede tutulduğuna
dair bir bilgi var mı?
1160
01:43:32,530 --> 01:43:33,429
Henüz yok.
1161
01:43:33,430 --> 01:43:35,510
Serdar 'la Zehra konu üzerine
çalışıyorlar.
1162
01:43:36,550 --> 01:43:41,810
Hakkı, Hulki, Tınar siz bölgede biraz
daha kalıp onlardan gelen habere göre
1163
01:43:41,810 --> 01:43:43,790
burada bir operasyonlar
gerçekleştirebilirsiniz.
1164
01:43:44,250 --> 01:43:46,390
Evelallah gerçekleştiririz başkanım.
1165
01:43:46,880 --> 01:43:48,040
Zaten buraya ısındık.
1166
01:43:49,560 --> 01:43:54,160
İnanın ben de sizinle kalmak isterdim
ama... ...Trablus'ta önemli temaslarda
1167
01:43:54,160 --> 01:43:55,620
bulunmam gerekiyor bu konuyla ilgili.
1168
01:43:55,940 --> 01:43:59,380
Hem tedaviniz de gerekli başkanım.
Gözünüz arkada kalmasın.
1169
01:43:59,720 --> 01:44:04,760
Siz varken asla gözüm arkada kalmaz.
Kolay gelsin. Sağ ol başkanım.
1170
01:44:31,120 --> 01:44:34,060
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1171
01:45:14,960 --> 01:45:17,840
Çabuk buraya birilerini yollayın acil.
Türk istihbaratı peşinde.
1172
01:45:54,090 --> 01:45:55,810
Geçmiş olsun. Eyvallah.
1173
01:46:00,270 --> 01:46:01,950
Nasıl oldunuz başkanım?
1174
01:46:02,390 --> 01:46:05,670
Aynen Sermet, sağ olasın. Telefonu verir
misin bana?
1175
01:46:12,090 --> 01:46:13,090
Merhaba Halit.
1176
01:46:23,000 --> 01:46:24,000
Tedavini yaptırdın mı?
1177
01:46:24,540 --> 01:46:26,360
Tedavimi yaptırdım teşekkür ederim.
1178
01:46:26,640 --> 01:46:27,980
Görev engel bir durumum yok.
1179
01:46:28,400 --> 01:46:29,680
Bunu duymak güzel.
1180
01:46:30,120 --> 01:46:32,240
Zira sana orada ihtiyacımız var.
1181
01:46:32,620 --> 01:46:33,720
Emredin başkanım.
1182
01:46:33,940 --> 01:46:36,540
Biraz önce dış işlerinden bilgi aldım.
1183
01:46:36,880 --> 01:46:42,140
Bir önceki konuşmamızda bahsettiğim
randevu kabul edildi. Bugün başbakan
1184
01:46:42,140 --> 01:46:43,140
seni kabul edecek.
1185
01:46:43,580 --> 01:46:44,760
Buna sevindim.
1186
01:46:45,400 --> 01:46:46,620
Sardarlardan haber var mı?
1187
01:46:46,960 --> 01:46:47,960
Henüz yok.
1188
01:46:48,580 --> 01:46:53,870
Halit. Başbakanla görüşmende bize biraz
daha zaman vermesini sağlaman gerek.
1189
01:46:54,050 --> 01:46:57,470
Bize güvenmeli. İçinde bulunduğu durum
çok zor.
1190
01:46:57,710 --> 01:47:04,410
Eğer bizimle anlaşma yapmayı
sağlayamazsak... ...Doğu Akdeniz'deki
1191
01:47:04,410 --> 01:47:05,890
büyük sekteye uğrar.
1192
01:47:06,390 --> 01:47:09,210
Anlıyorum başkanım. Elimden geleni
yapacağım.
1193
01:47:09,550 --> 01:47:12,230
Kolay gelsin. Çıkınca beni bilgilendir.
1194
01:47:29,930 --> 01:47:31,670
Geç öyle. Geç.
1195
01:47:34,130 --> 01:47:35,130
Geç.
1196
01:47:40,430 --> 01:47:42,210
Ne dediyseniz yaptım.
1197
01:47:42,570 --> 01:47:43,970
Aferin mi bekliyorsun?
1198
01:47:46,670 --> 01:47:49,890
Serdar, yürü bizimle. Sen ne durumdasın?
1199
01:48:14,320 --> 01:48:15,320
Yeni bir ipucu mu?
1200
01:48:15,940 --> 01:48:17,400
Neyle ilgili Mahmut da mı?
1201
01:48:18,160 --> 01:48:20,800
Hayır. Bu incelediğin şeyle ilgili.
1202
01:48:21,120 --> 01:48:22,120
Ha evet.
1203
01:48:22,220 --> 01:48:25,500
Failin kaçtığı itikamette çöp toplayan
bir adam var.
1204
01:48:25,980 --> 01:48:28,700
Onun failin yüzünü görme ihtimali çok
yüksek.
1205
01:48:30,600 --> 01:48:34,480
Öyle görünüyor ama... Nasıl olacak ki?
1206
01:48:34,680 --> 01:48:35,680
Bilmiyorum.
1207
01:48:36,460 --> 01:48:37,580
Henüz bilmiyorum.
1208
01:48:42,480 --> 01:48:43,680
Halit Bey geldiler efendim.
1209
01:48:44,200 --> 01:48:45,320
Al bir içelim.
1210
01:48:45,600 --> 01:48:46,600
Buyurun efendim.
1211
01:48:50,460 --> 01:48:52,640
Beni kabul ettiğiniz için teşekkür
ederim.
1212
01:48:53,000 --> 01:48:55,260
Hoş geldiniz Halit Bey. Buyurun.
1213
01:48:59,340 --> 01:49:00,660
Çok geçmiş olsun.
1214
01:49:00,940 --> 01:49:03,040
Nasıl oldunuz? Çok teşekkür ederim.
1215
01:49:03,540 --> 01:49:08,520
Yani gündem o kadar yoğun ki geride
kaldı. Şu konudaki askı olmasa neredeyse
1216
01:49:08,520 --> 01:49:10,780
unutacağım. Fazla vaktinizi almayacağım.
1217
01:49:11,280 --> 01:49:14,860
Konuyla ilgili gelişmeleri bildirmek
için bizzat beni görevlendirdiler.
1218
01:49:15,980 --> 01:49:20,900
Meseleyi biz de takip ediyoruz
biliyorsunuz. Ancak bilmediğimiz bir şey
1219
01:49:22,060 --> 01:49:26,480
Öncelikle Türkiye Cumhuriyeti Devleti
dost ve kardeş Libya halkının yanında.
1220
01:49:26,560 --> 01:49:27,760
Bunu bilmenizi isteriz.
1221
01:49:28,280 --> 01:49:29,540
Ondan şüphem yok.
1222
01:49:30,120 --> 01:49:33,560
Patlama meydana geldiğinde kardeşimizle
birlikteydik biliyorsunuz.
1223
01:49:34,080 --> 01:49:39,580
Konuştuğumuz mesele iki halkın refahını
ve huzurunu ilgilendiren Doğu Akdeniz
1224
01:49:39,580 --> 01:49:40,478
ile ilgiliydi.
1225
01:49:40,480 --> 01:49:46,200
Ancak tabirimi maruz görün bu kalleşe
eylemle bizim birlikte yapmak
1226
01:49:46,200 --> 01:49:51,300
işbirliğini bozmaya çalıştılar. Fakat
sahadaki faaliyetlerimiz sayesinde
1227
01:49:51,300 --> 01:49:57,060
kardeşinizin tutulduğu yerle ilgili
önemli ipuçları bulduk. Potansiyel
1228
01:49:57,060 --> 01:50:02,780
bölgeye yoğunlaştık. Sahada unsurlarımız
gelecek istihbarat neticesinde hareket
1229
01:50:02,780 --> 01:50:03,780
etmeye hazırlar.
1230
01:50:09,000 --> 01:50:10,220
Çok zor bir durum bu.
1231
01:50:10,620 --> 01:50:12,680
Biliyorsunuz verilen süre de bitmek
üzere.
1232
01:50:13,480 --> 01:50:15,100
Çok zor günlerim oldu.
1233
01:50:15,400 --> 01:50:21,460
Ancak hayatta böyle bir karar
verebileceğim aklımın ucundan geçmezdi.
1234
01:50:21,840 --> 01:50:24,820
Haklısınız. Ama bize güvenebilirsiniz.
1235
01:50:25,400 --> 01:50:28,300
Biraz daha dirayet ve zamana ihtiyacımız
var.
1236
01:50:29,060 --> 01:50:33,140
Peki. Ancak zaman tükeniyor.
1237
01:50:33,580 --> 01:50:35,860
Söz konusu olan kardeşimin hayatı.
1238
01:50:41,710 --> 01:50:44,210
Sayın Başbakan rahat ediyorum ancak konu
acil.
1239
01:50:44,610 --> 01:50:45,610
Gel.
1240
01:50:51,210 --> 01:50:54,290
Efendim konu... Konu Mahmut Bey ile
ilgili.
1241
01:50:57,510 --> 01:50:58,510
Nedir o?
1242
01:50:59,270 --> 01:51:01,050
Güvenlik taramatından geçirdik efendim.
1243
01:51:01,410 --> 01:51:05,210
Bir patlayıcı madde yok ama... Ama ne?
1244
01:51:05,770 --> 01:51:07,030
Ver şu kutuyu bakayım.
1245
01:51:07,430 --> 01:51:10,510
Sayın Başbakanım kutuda... Ya Selim
versene şu kutuyu.
1246
01:51:37,290 --> 01:51:38,290
Türen doldu.
1247
01:51:38,850 --> 01:51:40,470
Kimi arayacağını biliyoruz.
1248
01:51:51,890 --> 01:51:55,330
Şimdi... ...Mahmut Ali Safi 'yi nerede
tutuyorsunuz?
1249
01:51:55,870 --> 01:51:56,870
O kim?
1250
01:52:03,170 --> 01:52:04,890
Beni aptal yerine koyma.
1251
01:52:06,190 --> 01:52:07,190
Bir daha sormayacağım.
1252
01:52:07,990 --> 01:52:09,830
Senin adamlarını kaçırmış Libya'da.
1253
01:52:13,390 --> 01:52:15,930
Konuş. Ne biliyorsan anlat. Yoksa bizi
öldürecekler.
1254
01:52:17,850 --> 01:52:19,370
Benden bir şey öğrenemezler.
1255
01:52:23,190 --> 01:52:27,730
Efendim? Halit Başkan ve diğerleri
güvendiler ama hala Mahmut 'un
1256
01:52:27,730 --> 01:52:30,030
yerle ilgili bilgiye ihtiyacımız var.
Hem de çok acil.
1257
01:52:30,770 --> 01:52:32,210
Aciliyetin farkındayız Uzay.
1258
01:52:32,610 --> 01:52:34,950
Mahmut 'un parmağını başbakana
göndermişler.
1259
01:52:35,360 --> 01:52:37,060
İşler karıştı, fazla vaktimiz yok.
1260
01:52:37,660 --> 01:52:38,660
Tamam.
1261
01:52:39,200 --> 01:52:41,060
İstediğiniz bilgiyi alacağız, merak
etme.
1262
01:53:01,900 --> 01:53:04,280
Başkanım, size iyi haberler
veremeyeceğim.
1263
01:53:05,100 --> 01:53:06,100
Ne oldu Halit?
1264
01:53:07,000 --> 01:53:12,500
Başbakanla görüşmem sırasında... ...bir
paketin içerisinde...
1265
01:53:12,500 --> 01:53:15,300
...kardeşinin parmağına geldim.
1266
01:53:16,580 --> 01:53:18,320
Ne diyorsun sen Halit?
1267
01:53:19,260 --> 01:53:20,980
Bunlardan her şey beklenir.
1268
01:53:21,940 --> 01:53:23,300
Başbakanın düşüncesine?
1269
01:53:23,520 --> 01:53:25,680
Çok fazla dayanacağını düşünmüyorum.
1270
01:53:25,980 --> 01:53:28,400
Yani şu an Yıldırım 'la telefonla bile
görüşüyor olabilir.
1271
01:53:28,860 --> 01:53:30,780
Anlaşmaya imzalacağını tahmin ediyorum.
1272
01:53:31,080 --> 01:53:34,420
Peki Halit. Ben hemen bir işleriyle
irtibat kuruyorum.
1273
01:53:34,860 --> 01:53:37,420
Sen orada kal. Benden talimatlı et ya.
1274
01:53:38,000 --> 01:53:39,100
Emredersiniz başkanım.
1275
01:54:00,440 --> 01:54:02,900
Bunu duyduğuma sevindim sayın başbakan.
1276
01:54:04,060 --> 01:54:09,900
Kardeşinizin de bulunup size teslim
edilmesi için üzerime düşen ara
1277
01:54:09,900 --> 01:54:12,540
vazifesini yapmak için elimden geleni
yapacağım.
1278
01:54:12,760 --> 01:54:17,320
Konuyu uzatmaya gerek yok. Bugün sizi
başbakanlıkta bekliyor olacağım.
1279
01:54:17,620 --> 01:54:19,400
Memnuniyetle sayın başbakan.
1280
01:54:19,640 --> 01:54:26,460
Anlaşma hazır. Ama öncelikle
kardeşinizin sağ salim yanınıza
1281
01:54:26,460 --> 01:54:30,480
halledelim. Anlaşma hazır nasılsa. İyi
günler.
1282
01:54:42,259 --> 01:54:43,820
Yelkenler suya indi tanıyorum.
1283
01:54:44,120 --> 01:54:48,720
Onların yelkenlerinin suya inmesi...
...bizimkinin rüzgarla dolması demek.
1284
01:54:49,600 --> 01:54:50,900
Kaybetmeye mahkumlar.
1285
01:54:51,140 --> 01:54:52,140
Tabii ki öyle.
1286
01:54:52,540 --> 01:54:56,300
Siz doğru tarafta. Gelişmiş
medeniyetlerin yanındasınız.
1287
01:54:56,680 --> 01:54:58,620
Onun yanında sadece Türkiye var.
1288
01:54:59,480 --> 01:55:03,140
Doğru tercih yapmanın ne kadar önemli
olduğunu anlamıştır umarım.
1289
01:55:03,480 --> 01:55:05,120
Bu işte payınız büyük.
1290
01:55:05,360 --> 01:55:09,040
Hiçbir zaman da bize destekleriniz eksik
etmedi. Teşekkür ederim.
1291
01:55:09,540 --> 01:55:11,040
Buraya döndüğümde...
1292
01:55:11,480 --> 01:55:16,240
Bu işten ne kazanacağınızı daha detaylı
konuşacağınız... ...daha keyifli bir
1293
01:55:16,240 --> 01:55:17,460
toplantı yapmak ümidiyle.
1294
01:55:18,600 --> 01:55:20,180
Benim de bütün ümidim bu.
1295
01:55:21,120 --> 01:55:23,340
Ama önce Trablus 'un düşmesi lazım.
1296
01:55:23,720 --> 01:55:24,800
O günler de yakın.
1297
01:55:25,040 --> 01:55:27,480
Ama her şey sırayla, öyle değil mi?
1298
01:55:28,620 --> 01:55:29,620
Öyle Tanrı.
1299
01:55:31,440 --> 01:55:32,440
İyi günler.
1300
01:55:32,600 --> 01:55:33,600
İyi günler.
1301
01:55:39,960 --> 01:55:40,960
Konuşacak mısın?
1302
01:55:42,220 --> 01:55:43,240
Konuşmaktan öldürür seni.
1303
01:55:43,960 --> 01:55:45,140
İkiniz de ölürsünüz.
1304
01:55:48,380 --> 01:55:50,040
Konuş. Anlat ne biliyorsan.
1305
01:55:50,740 --> 01:55:53,000
Mahmut Esafi 'yi nerede tutuyorsunuz?
1306
01:55:53,320 --> 01:55:54,320
Konuş artık.
1307
01:55:54,960 --> 01:55:57,280
Mahmut Esafi 'yi nerede tutuyorsunuz?
1308
01:56:07,380 --> 01:56:10,660
Dayı. Sen aslında asker olmalıydın.
1309
01:56:12,040 --> 01:56:13,660
Komutanım diyeceksin Ülke abi.
1310
01:56:14,120 --> 01:56:15,600
Özür dilerim komutanım.
1311
01:56:17,260 --> 01:56:19,180
Asker de oluruz polis de.
1312
01:56:19,400 --> 01:56:21,740
Maksat devlete hizmet etmek Ülke kardeş.
1313
01:56:23,660 --> 01:56:25,480
Daha ne kadar bekleyeceğiz burada?
1314
01:56:26,420 --> 01:56:30,920
Uzaydan gelen bilgiye göre Mahmud 'u şu
üç bölgeden birinde tutuyorlarmış.
1315
01:56:31,880 --> 01:56:33,240
Ama hangisinde?
1316
01:56:33,680 --> 01:56:34,840
Durum kritik.
1317
01:56:35,260 --> 01:56:38,460
Bir an önce konum gelmezse iş işten
geçecek.
1318
01:56:45,000 --> 01:56:46,000
Tamam bırak.
1319
01:56:54,380 --> 01:56:55,800
Yeter yeter öldüreceksin.
1320
01:56:59,180 --> 01:57:00,400
Saçmalama bırak adamı.
1321
01:57:00,800 --> 01:57:01,800
Saçmalama.
1322
01:57:20,840 --> 01:57:22,240
Abi niye yaptın böyle bir şey?
1323
01:57:22,900 --> 01:57:27,360
Bizim kitabımızda emanete sahip çıkmamak
yazmaz.
1324
01:57:27,660 --> 01:57:30,180
Şimdi sen bize hakkı dayının emanetisin.
1325
01:57:32,060 --> 01:57:34,920
Hem içeride dertleşeceğin biri de iyi
olurdu.
1326
01:57:35,240 --> 01:57:36,240
Haksız mıyım?
1327
01:57:38,080 --> 01:57:39,200
Haklısın tabii de.
1328
01:57:40,140 --> 01:57:42,320
Senin gibi adamın ne işi var abi
içeride?
1329
01:57:42,560 --> 01:57:43,720
Ne yapalım kardeşim?
1330
01:57:44,960 --> 01:57:47,080
Bizim de kaderimiz böyleymiş.
1331
01:57:47,710 --> 01:57:53,130
Kaderimizde seninle burada bu zamanda
kesişmek varmış. Hem benim inancıma
1332
01:57:53,130 --> 01:57:58,910
göre... ...kaderine isyan eden adam...
...kendi kaderini kendi elleriyle ateşe
1333
01:57:58,910 --> 01:58:00,890
atar. Atmamak lazım.
1334
01:58:17,320 --> 01:58:20,460
Henüz halledemedim. Bir adam geldi.
Yanından ayrılmıyor.
1335
01:58:20,740 --> 01:58:21,740
Uzatma daha fazla.
1336
01:58:22,460 --> 01:58:23,640
Beklediğimden zor olacak.
1337
01:58:23,980 --> 01:58:26,220
Para mesele değil. Elini çabuk tut
yeter.
1338
01:58:26,480 --> 01:58:27,480
Eyvallah.
1339
01:58:32,560 --> 01:58:34,160
Terhune'de. Evet dediğim yerde.
1340
01:58:35,080 --> 01:58:37,020
Bizimkilere haber verin. Biz de birazdan
çıkıyoruz.
1341
01:58:50,220 --> 01:58:53,460
Serdar 'ın verdiği bilgiye bakılırsa
muhtemel lokasyon burası.
1342
01:59:03,280 --> 01:59:05,240
Efendim başkanım. Halit.
1343
01:59:05,640 --> 01:59:09,660
Serdar 'lardan Mahmut 'un bulunduğu
muhtemel yerle ilgili istihbarat geldi.
1344
01:59:10,060 --> 01:59:11,060
Konum nedir?
1345
01:59:11,400 --> 01:59:13,440
Tenhure kırsalında bir lokasyon.
1346
01:59:14,020 --> 01:59:15,580
Koordinatları ben sana iletiyorum.
1347
01:59:15,860 --> 01:59:18,740
Konum gelir gelmez hemen operasyona
başlıyoruz başkanım.
1348
01:59:19,530 --> 01:59:20,530
Gülcan.
1349
01:59:24,010 --> 01:59:27,970
Halit, vaktimiz kısıtlı. Acele etmemiz
lazım.
1350
01:59:28,710 --> 01:59:30,110
Emredersiniz başkanım.
1351
01:59:30,390 --> 01:59:31,390
Hadi.
1352
01:59:34,350 --> 01:59:39,170
Öncelikle kardeşinizin başına gelenlerle
ilgili üzüntüleri mi iletmek isterim?
1353
01:59:41,570 --> 01:59:42,570
Teşekkürler.
1354
01:59:43,310 --> 01:59:45,710
Ancak size güzel haberlerim var.
1355
01:59:46,380 --> 01:59:51,160
Buraya gelmeden önce General Abdülmalik
'le bir telefon görüşmesi yaptım.
1356
01:59:51,440 --> 01:59:54,080
Ara buluculuk vazifemi yerine
getirebilmek için.
1357
01:59:55,020 --> 02:00:00,160
Ve kardeşinizin salıverilmesi hususunda
bir mütabakata vardık.
1358
02:00:00,480 --> 02:00:02,480
Çok alçakça bir numaraydı.
1359
02:00:02,720 --> 02:00:04,660
Tam da ona yakışan bir numara.
1360
02:00:05,920 --> 02:00:10,180
Maalesef kimse böyle olmasını istemezdi.
Ama sonu iyi bitecek.
1361
02:00:10,600 --> 02:00:11,800
Sizin de...
1362
02:00:12,110 --> 02:00:16,910
...medeni dünya devletleriyle bir arada
olabileceğiniz bir anlaşmaya vesile oldu
1363
02:00:16,910 --> 02:00:17,769
belki de.
1364
02:00:17,770 --> 02:00:19,990
Bana başka tercih bırakmadınız.
1365
02:00:20,350 --> 02:00:25,390
Evet, haklısınız. Biraz zor durumda
kaldınız ama geçmişi daha fazla
1366
02:00:25,390 --> 02:00:26,390
bir manası yok.
1367
02:00:26,510 --> 02:00:27,790
Önümüze bakmalıyız bence.
1368
02:00:35,950 --> 02:00:38,710
Siz anlaşmayı bir kez daha inceleyin.
1369
02:00:39,210 --> 02:00:41,090
Sonrasında imzanızı bekliyoruz.
1370
02:00:43,720 --> 02:00:44,720
Ya kardeşim?
1371
02:00:44,780 --> 02:00:47,440
Bana güvenin. Sizi yüzüstü bırakmam.
1372
02:00:47,880 --> 02:00:53,660
Siz sözünüzü tutup anlaşmayı imzalayın.
Ben de sözümü tutup kardeşinizi
1373
02:00:53,660 --> 02:00:55,660
genelinin adamlarının elinden alayım.
1374
02:00:55,920 --> 02:00:57,220
Her şey zavallı olmaz.
1375
02:00:57,500 --> 02:01:03,600
Ben sadece bir aracıyım. Siz anlaşmayı
incelerken ben sizi yalnız bırakayım
1376
02:01:03,600 --> 02:01:04,600
Sayın Başbakan.
1377
02:01:06,900 --> 02:01:08,600
Peki teşekkürler.
1378
02:02:16,360 --> 02:02:18,960
Başkanım, biz belirtilen konuma geldik.
1379
02:02:20,720 --> 02:02:21,740
Nasıl bir yer?
1380
02:02:22,160 --> 02:02:24,580
Ahır gibi bir yer. Yerleşim merkezine
uzak.
1381
02:02:24,840 --> 02:02:25,840
Kişi sayısı?
1382
02:02:26,320 --> 02:02:29,280
Henüz bilmiyoruz. Kapıda silahta bir
nöbetçi var.
1383
02:02:29,520 --> 02:02:31,440
İçeride kaç kişi olduklarını bilmiyoruz.
1384
02:02:31,820 --> 02:02:33,900
Anlaşıldı. Maalesef zamanımız az.
1385
02:02:34,240 --> 02:02:36,980
Girin ve Mahmut 'u canlı olarak çıkartın
oradan.
1386
02:02:37,580 --> 02:02:38,600
Söyleyeceğim bu kadar.
1387
02:02:39,580 --> 02:02:40,880
Emredersiniz başkanım.
1388
02:02:41,160 --> 02:02:42,280
Nasıl gidiyoruz?
1389
02:02:42,640 --> 02:02:43,640
Kırmızı.
1390
02:02:54,860 --> 02:02:56,620
Sıfır bir konumda beklemediğim.
1391
02:03:39,820 --> 02:03:42,780
Hedef kişi içeride beş kişi tarafından
korunuyor. Sıfır iki.
1392
02:03:43,300 --> 02:03:44,560
Sıfır iki konumda.
1393
02:03:44,920 --> 02:03:45,920
Etraf temiz.
1394
02:03:46,080 --> 02:03:47,600
Sıfır bir başlayabiliriz.
1395
02:03:48,620 --> 02:03:49,620
Anlaşıldı.
1396
02:04:33,740 --> 02:04:34,780
0 -1 pozitif.
1397
02:04:35,680 --> 02:04:36,720
Aksiyona geçiyorum.
1398
02:05:18,390 --> 02:05:19,390
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
1399
02:06:21,219 --> 02:06:23,360
Kardeş, hadi buradan çıkmamız lazım.
1400
02:06:24,740 --> 02:06:27,660
Hadi kardeşim, hadi kardeşim. Hadi,
hadi, hadi.
1401
02:06:27,900 --> 02:06:28,900
Hadi kardeşim.
1402
02:06:29,140 --> 02:06:30,140
Hadi, toparlanacağız.
1403
02:06:30,720 --> 02:06:31,720
Hadi.
1404
02:06:35,740 --> 02:06:38,460
Operasyon başarılı. Hedef aldık, çıkış
yapıyoruz.
1405
02:06:40,620 --> 02:06:43,240
Hakkı, hemen bölgeyi terk edin.
1406
02:06:57,130 --> 02:06:58,130
İşte bu.
1407
02:07:12,030 --> 02:07:13,030
Birileri geliyor.
1408
02:07:13,230 --> 02:07:14,230
Çabuk.
1409
02:07:16,950 --> 02:07:18,150
Karargaha haber verin.
1410
02:07:41,599 --> 02:07:44,020
Başkanım. Sakın kötü bir şey söyleme
Uzay.
1411
02:07:44,680 --> 02:07:46,500
Maalesef söylemek zorundayım başkanım.
1412
02:07:46,820 --> 02:07:48,660
Mahmut 'un tutulduğu yere bir araç
gelmiş.
1413
02:07:49,160 --> 02:07:51,400
Kaçırıldığını umduğumuzdan da erken fark
edecekler.
1414
02:07:51,680 --> 02:07:53,220
Oradan çıkmaları çok zor olacak.
1415
02:07:57,240 --> 02:07:58,320
Allah kahretmesin.
1416
02:08:14,540 --> 02:08:16,360
Ne yapacağız? Mecbur yanımıza alacağız.
1417
02:08:17,860 --> 02:08:19,200
Bizimle geliyorsunuz.
1418
02:08:25,500 --> 02:08:28,700
Otelin etrafını çoktan sarmışlardır.
Haber verdim.
1419
02:08:29,360 --> 02:08:31,960
İkiniz hayatınızın en büyük acılarını
çekeceksiniz.
1420
02:08:32,540 --> 02:08:33,660
Eminim öyledir.
1421
02:09:37,840 --> 02:09:40,640
Nereye gidiyorlar?
1422
02:10:38,890 --> 02:10:39,890
Sakin olun.
1423
02:10:40,050 --> 02:10:42,010
Sakin olun, silahlarınızı indirin.
1424
02:10:42,430 --> 02:10:44,350
Biz şimdi buradan çıkıp gideceğiz.
1425
02:10:44,670 --> 02:10:46,410
Bu adamı da siz alacaksınız.
1426
02:10:46,870 --> 02:10:47,870
İkisini de vurun.
1427
02:10:48,470 --> 02:10:49,950
Öyle bir şey yapmayacaklar.
1428
02:10:50,450 --> 02:10:52,810
İndirin silahlarınızı. Buradan çıkışınız
yok.
1429
02:10:56,290 --> 02:10:57,630
Silahlarınızı siz bırakın.
1430
02:10:57,970 --> 02:10:59,650
Yoksa patronunuzu vururum.
1431
02:11:00,090 --> 02:11:01,390
İndirin şu silahları.
1432
02:11:01,910 --> 02:11:03,110
Bu kadın da kim?
1433
02:11:04,910 --> 02:11:06,310
Sadece bana yardım ediyor.
1434
02:11:06,550 --> 02:11:07,650
Emin miyiz buna?
1435
02:11:08,349 --> 02:11:09,349
Hepsini vurun.
1436
02:11:11,350 --> 02:11:12,350
Tekrarlamayacağım.
1437
02:11:12,670 --> 02:11:13,670
Silahlarınızı indirin.
1438
02:12:23,070 --> 02:12:28,710
Kardeş, sen yolunu mu şaşırdın, yolunu
mu arıyorsun?
1439
02:12:33,730 --> 02:12:35,770
Sen rehber misin?
1440
02:12:37,770 --> 02:12:40,190
Var biraz rehberliğimiz.
1441
02:12:40,730 --> 02:12:46,430
Biraz birilerine yol göstermiştiğimiz,
mesafe öğretmiştiğimiz var.
1442
02:12:46,650 --> 02:12:48,250
Var da...
1443
02:12:50,700 --> 02:12:52,080
Ben artık yorgunum.
1444
02:12:53,260 --> 02:12:55,560
Gel sen de beni daha fazla yorma.
1445
02:13:16,760 --> 02:13:17,760
Açılın.
1446
02:13:18,260 --> 02:13:19,800
Geri açılın yoksa öldürürüm.
1447
02:13:20,300 --> 02:13:21,300
Anlaştık mı?
1448
02:13:21,920 --> 02:13:23,380
Yalnız bir sorunum var.
1449
02:13:23,660 --> 02:13:26,200
Elinde bir kuz olmadan bu anlaşmayı
yapamazsın.
1450
02:13:33,420 --> 02:13:34,440
Alın bunları.
1451
02:13:40,440 --> 02:13:43,300
İncelemek için yeterli vakti buldunuz
sanıyorum.
1452
02:13:44,400 --> 02:13:45,400
Evet.
1453
02:13:45,960 --> 02:13:50,690
İnceledim. Siz de kardeşimi kaçıran
alçaklarla temas kurabilecek vakti
1454
02:13:50,690 --> 02:13:51,690
umarım.
1455
02:13:53,450 --> 02:13:56,170
General ve adamları benden haber
bekliyorlar.
1456
02:13:56,890 --> 02:14:01,250
Ama siz öncesinde ne yapmanız
gerektiğini biliyorsunuz.
1457
02:14:07,670 --> 02:14:08,670
Buyurun.
1458
02:14:09,750 --> 02:14:10,890
Teşekkür ederim.
1459
02:14:11,290 --> 02:14:12,790
Benim kalemim var.
1460
02:14:13,130 --> 02:14:14,190
Emin misiniz?
1461
02:14:14,530 --> 02:14:16,470
Bu kalem uğurludur.
1462
02:14:17,320 --> 02:14:21,160
Bununla imzalanıp sonu kötü biten bir
anlaşma olmadı daha önce.
1463
02:14:22,240 --> 02:14:24,400
Öyle batan inançlarım yok benim.
1464
02:14:25,960 --> 02:14:27,120
Siz bilirsiniz.
1465
02:14:36,140 --> 02:14:39,580
İsterseniz bu işi daha fazla uzatmayalım
başbakanım.
1466
02:14:47,600 --> 02:14:49,380
Sayın Başbakanım bir misafiriniz var.
1467
02:14:49,760 --> 02:14:50,760
Alın içeri.
1468
02:14:52,520 --> 02:14:53,520
Buyurun efendim.
1469
02:15:03,920 --> 02:15:05,340
Rahat etmiyorum umarım.
1470
02:15:06,460 --> 02:15:09,260
Hoş geldiniz Halit Bey. Buyurun. Hoş
bulduk.
1471
02:15:10,160 --> 02:15:11,500
Buyurun anlaşmamız.
1472
02:15:19,720 --> 02:15:21,140
İsterseniz bu kalemi kullanın.
1473
02:15:24,960 --> 02:15:28,780
Sayın Başbakan... ...ne demek oluyor bu?
1474
02:15:30,500 --> 02:15:33,080
Yine geç kaldın demek oluyor Yıldırım.
1475
02:15:34,280 --> 02:15:39,080
Biri münatır bölge anlaşması...
...diğeri de Libyalı kardeşlerimizin...
1476
02:15:39,080 --> 02:15:43,320
...Türkiye Cumhuriyeti Devleti 'nin...
...silahlı kuvvetlerinin yanında görmek
1477
02:15:43,320 --> 02:15:45,160
istediği belge ve anlaşma.
1478
02:15:52,140 --> 02:15:55,220
O imzaladığınız kardeşinizin ölüm
fermanı olabilir.
1479
02:15:57,220 --> 02:15:59,400
Biz kimseyi geride bırakmayız.
1480
02:16:00,620 --> 02:16:03,440
O iş halloldu. Rahat ol.
1481
02:16:05,240 --> 02:16:08,140
Bu nasıl bir delilik Sayın Başbakan?
1482
02:16:08,940 --> 02:16:10,260
Gerçeklikten kopmayın.
1483
02:16:11,460 --> 02:16:15,000
Elinizde tuttuğunuz bu şehir birkaç gün
içinde düşecek zaten.
1484
02:16:16,200 --> 02:16:18,040
Direnirim. Nasıl?
1485
02:16:18,620 --> 02:16:20,520
Kime güveniyorsunuz siz?
1486
02:16:22,670 --> 02:16:24,870
Yanlış terfi yaptınız Sayın Başbakan.
1487
02:16:26,550 --> 02:16:30,770
Bakalım o gün geldiğinde sizi bu
durumdan kim kurtaracak?
1488
02:16:53,260 --> 02:16:54,260
Hep onu hatırlarım.
1489
02:17:06,559 --> 02:17:09,840
Biz gardak almışı asla yalnız
bırakmayız.
1490
02:17:10,280 --> 02:17:11,860
Bunu bütün dünya alır.
1491
02:17:22,030 --> 02:17:23,530
Belgeleri alabilir miyim?
1492
02:17:41,309 --> 02:17:44,590
Yıldırım, al bu belgeleri.
1493
02:17:51,049 --> 02:17:52,190
FETÖ olarak kullanırsın.
1494
02:18:06,350 --> 02:18:07,389
Çıkabilirsin Yıldırım.
1495
02:18:08,290 --> 02:18:12,129
Senin ve temsil ettiğin güçlerin burada
işi kalmadı. Çık.
1496
02:18:28,550 --> 02:18:30,110
Kalem size hediyemiz olsun.
1497
02:18:31,610 --> 02:18:33,230
Teşekkür ederim. Rica ederim.
1498
02:19:20,250 --> 02:19:21,950
Kontrol noktasında 1 kilometre var.
1499
02:19:56,590 --> 02:19:57,590
Altyazı M .K.
1500
02:20:33,230 --> 02:20:34,850
Şunların güzelliğini görüyor musun?
1501
02:20:35,110 --> 02:20:36,290
Hay maşallah.
1502
02:20:36,950 --> 02:20:42,070
Maşallah. Yerdeki hareketi hatırlarım.
Şahin 1 konuşuyor. Üzergen üzerindeki
1503
02:20:42,070 --> 02:20:43,390
düşman hedefleri temizlendi.
1504
02:20:45,970 --> 02:20:47,950
Eyvallah. Var olun yiğitler.
1505
02:20:48,510 --> 02:20:49,630
Var olun.
1506
02:20:49,930 --> 02:20:54,190
Grablos bölgesinin kuzey karayolu
istikameti boyunca sizlerin güvenliği
1507
02:20:54,190 --> 02:20:55,190
eşlik edeceğiz.
1508
02:20:55,410 --> 02:20:59,030
Sizler yukarıdayken nispet güvenliğiyiz.
1509
02:20:59,550 --> 02:21:02,550
Savaşan Şahinler daima hazır ve
görevinin başındadır.
105892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.