All language subtitles for Teşkilat 25. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,440 --> 00:01:41,440 Serdar! 2 00:01:46,240 --> 00:01:48,560 Serdar! Serdar ne olur! 3 00:01:48,800 --> 00:01:52,960 Serdar ne olur Serdar yapma! Ne olur yapma! Yapma! 4 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 Hadi! 5 00:01:56,880 --> 00:01:57,880 Hadi! 6 00:01:58,980 --> 00:01:59,980 Hadi! 7 00:02:00,680 --> 00:02:01,680 Yapamazsın! 8 00:02:03,040 --> 00:02:04,320 Yapamazsın! Hayır hadi! 9 00:02:04,920 --> 00:02:06,080 Hadi ne olur! 10 00:02:11,180 --> 00:02:12,300 Beni lütfen, lütfen. 11 00:02:14,060 --> 00:02:15,460 Yapamazsın. Hayır, hadi. 12 00:02:16,100 --> 00:02:18,780 Ne olur dön, ne olur dön. Sıradan. 13 00:02:19,500 --> 00:02:20,500 Sıradan. 14 00:02:21,380 --> 00:02:23,300 Sıradan. Sıradan. 15 00:02:25,580 --> 00:02:26,940 Sıradan. Sıradan. Sıradan. 16 00:02:47,440 --> 00:02:48,440 Haluk Fermi. 17 00:02:53,380 --> 00:02:54,380 Ne? 18 00:02:55,220 --> 00:02:56,440 Hemen haber veriyorum. 19 00:02:56,900 --> 00:02:57,900 Temasta kalalım. 20 00:02:58,580 --> 00:02:59,580 Ne oldu ulan? 21 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 Patlama mı? 22 00:03:02,900 --> 00:03:03,900 Patlama mı? 23 00:03:04,460 --> 00:03:06,800 Haluk Başkan 'ın toplantı yaptığı yerde patlama mı? 24 00:03:07,300 --> 00:03:09,080 Bununları da sun. Kimseye bir şey olmuş mu? 25 00:03:11,260 --> 00:03:12,260 Bilmiyorum. 26 00:03:13,180 --> 00:03:14,180 Yeni olmuş. 27 00:03:19,440 --> 00:03:20,980 Mete Başkan 'a haber vermemiz lazım. 28 00:03:28,580 --> 00:03:30,820 Alo başkanım. Dinliyorum Uzay. 29 00:03:31,260 --> 00:03:33,420 Libya'daki toplantı mekanında patlama olmuş. 30 00:03:36,980 --> 00:03:37,980 Ne zaman? 31 00:03:38,280 --> 00:03:39,280 Şimdi olmuş. 32 00:03:39,600 --> 00:03:41,080 Sermet 'le temas halindeyim. 33 00:03:41,840 --> 00:03:42,840 Nedir durum? 34 00:03:43,760 --> 00:03:45,160 Yaralıya da kaybımız var mı? 35 00:03:45,880 --> 00:03:47,080 Bilmiyorum başkanım. 36 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 Yeni olmuş. 37 00:04:31,800 --> 00:04:34,600 Başkanım! Başkanım! 38 00:04:36,000 --> 00:04:37,400 Başkanım! 39 00:04:39,040 --> 00:04:41,920 Başkanım! Başkanım! 40 00:04:44,440 --> 00:04:45,840 Başkanım! 41 00:04:48,240 --> 00:04:49,240 Allah 'a şükür. 42 00:05:46,030 --> 00:05:47,550 Ertan yapma, yapma. 43 00:05:53,310 --> 00:05:55,490 Lütfen, lütfen, lütfen. 44 00:05:56,210 --> 00:05:57,210 Lütfen. 45 00:05:58,630 --> 00:06:00,930 Bir, iki, üç. 46 00:06:02,970 --> 00:06:06,130 Hadi, dön bana. 47 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 Aç gözlerini. 48 00:06:48,040 --> 00:06:49,840 Ne olur aç gözlerini. 49 00:06:51,200 --> 00:06:53,320 Daha yapacak çok şeyimiz var. 50 00:06:56,140 --> 00:06:57,740 Çok şeyimiz var. 51 00:06:59,480 --> 00:07:00,760 Serdar lütfen. 52 00:07:03,140 --> 00:07:04,580 Aç gözlerini. 53 00:07:58,400 --> 00:07:59,900 Sarmet! Başkanım dayan. 54 00:08:00,480 --> 00:08:01,560 Dayan başkanım. 55 00:08:06,060 --> 00:08:07,960 İyi bittin başkanım. Başkanım. 56 00:08:08,940 --> 00:08:10,400 Şu anda yanına geldim. 57 00:08:10,980 --> 00:08:12,060 Başkan yerde yapıyor. 58 00:08:13,280 --> 00:08:14,340 Pınar yaşıyor mu? 59 00:08:14,620 --> 00:08:18,120 Yaşıyor ama omzundan yaralı. Çok kan kaybediyor. Başkan hayatta. 60 00:08:18,590 --> 00:08:19,910 Ama yer alabilisi kapalı. 61 00:08:20,970 --> 00:08:22,330 Dayan başkanım. 62 00:08:22,750 --> 00:08:23,890 Başkanım dayan. 63 00:08:25,410 --> 00:08:26,770 Dayan başkanım. 64 00:08:28,470 --> 00:08:29,470 Başkanım. 65 00:09:00,880 --> 00:09:02,420 İndir silahını. Dur. 66 00:09:05,420 --> 00:09:06,580 Zehra anlatacağım. 67 00:09:06,820 --> 00:09:08,480 Ne anlatacaksın? İndir silahını. 68 00:09:10,340 --> 00:09:13,060 Ona bir şey olursa seni öldürürüm. Ne yapman gerekiyorsa yap. 69 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 Müdahale et. 70 00:09:15,040 --> 00:09:16,040 Sakın. 71 00:09:16,540 --> 00:09:18,820 Ona dokunursan ikinizi birden öldürürüm. 72 00:09:22,520 --> 00:09:24,020 Serdar 'ı bir tek o kurtarabilir. 73 00:09:24,320 --> 00:09:25,480 Serdar 'ı öldürüyordu o. 74 00:09:25,700 --> 00:09:26,940 Sen ne arıyorsun burada? 75 00:09:27,320 --> 00:09:28,400 Yıldırım gönderdi. 76 00:09:28,840 --> 00:09:29,840 Profesörü korumam için. 77 00:09:30,160 --> 00:09:32,360 Kaçırıldığını öğrenmiş. Ama şu an mesele bu değil Zehra. 78 00:09:32,760 --> 00:09:33,760 Mesele Serdar. 79 00:09:36,260 --> 00:09:37,500 Hadi müdahale et. 80 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 Uzaklaş. 81 00:09:41,580 --> 00:09:42,660 Bir karar verin. 82 00:09:44,720 --> 00:09:47,500 Serdar yaşıyor. Ona dokunursan seni öldürürüm. 83 00:09:47,720 --> 00:09:48,980 Prosedür daha tamamlanmadı. 84 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Neden kaçtın o zaman? 85 00:09:50,400 --> 00:09:52,520 Korktum. Kalbi durunca korktum. 86 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Uzaklaş. 87 00:09:56,000 --> 00:09:57,300 Müdahale et. Hadi. 88 00:10:00,670 --> 00:10:03,110 Başkanım. Bizde doktor lazım. 89 00:10:03,550 --> 00:10:05,290 Bizim buradan çıkmamız lazım. 90 00:10:10,350 --> 00:10:12,890 Buradan acil çıkmamız lazım. Batkı yiyoruz. Geliyorlar. 91 00:10:14,250 --> 00:10:15,590 Zahmet gel kaldıralım. 92 00:10:16,570 --> 00:10:17,690 Bunlar güvenliği al. 93 00:10:19,010 --> 00:10:20,010 Başkanım. 94 00:10:20,610 --> 00:10:22,490 Hadi. Hadi başkanım. 95 00:10:23,390 --> 00:10:24,830 Hadi. Hadi. 96 00:10:25,070 --> 00:10:26,750 Hadi başkanım. 97 00:10:34,790 --> 00:10:36,810 Uzay, durum ne? 98 00:10:37,070 --> 00:10:39,370 Sermet 'le bağlantı halindeyiz başkanım. 99 00:10:39,850 --> 00:10:41,890 Sermet, durum nedir? 100 00:10:43,350 --> 00:10:44,850 Başkanım patlama oldu. 101 00:10:45,330 --> 00:10:47,050 Şimdi baskın geliyormuş. 102 00:10:54,410 --> 00:10:55,450 Halit nasıl? 103 00:10:57,070 --> 00:10:59,490 Ama omzumdan yaralandı. Çok kan kaybediyor. 104 00:11:00,130 --> 00:11:02,610 Şimdi dışarı çıkartıyoruz. 105 00:11:03,930 --> 00:11:05,210 Hadi hoşçakalın. 106 00:11:07,550 --> 00:11:10,230 Ne yapmamı istiyorsunuz? Bırakın müdahale edeyim. 107 00:11:20,830 --> 00:11:22,390 Zehra Taydar ölüyor. 108 00:11:22,610 --> 00:11:23,830 Onu öldürüyorsun. 109 00:11:24,130 --> 00:11:25,550 Bırak müdahale etsin. 110 00:11:25,810 --> 00:11:27,550 Görmüyor musun? Yalnızın kalbi duracak. 111 00:11:31,850 --> 00:11:34,670 Eğer ona bir şey olursa seni de öldürürüm. 112 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 Seni de. 113 00:11:47,870 --> 00:11:48,870 İndir silahını. 114 00:11:50,130 --> 00:11:51,130 Hadi ya. 115 00:11:51,170 --> 00:11:52,170 At silahını. 116 00:12:03,210 --> 00:12:04,210 At silahını. 117 00:12:18,350 --> 00:12:19,470 İndir silahını lütfen. 118 00:12:20,050 --> 00:12:22,370 Üzerime silah çevirirken çalışmaya alışık değilim. 119 00:12:22,830 --> 00:12:23,830 Alışırsın. 120 00:12:24,170 --> 00:12:27,330 Eğer ona bir şey olursa mermi yemeye de alışırsın. 121 00:12:27,810 --> 00:12:31,130 Sakin. Riskli olduğunu söylemiştim. Ama en zorlu süreci atlattı. 122 00:12:36,720 --> 00:12:37,720 Ne yaptınız ona? 123 00:12:38,060 --> 00:12:39,060 Her şeyi anlat. 124 00:12:42,160 --> 00:12:44,720 Yeter artık indir silahını. Anlatırsan beni öldürürler. 125 00:12:45,580 --> 00:12:46,880 Kimse seni öldüremez. 126 00:12:47,620 --> 00:12:49,660 Ben hariç. O da şimdi. 127 00:12:50,860 --> 00:12:52,020 Ya anlatırsın. 128 00:12:52,480 --> 00:12:53,960 Seni korumaya alırız. 129 00:12:54,340 --> 00:12:55,680 Ya da anlatmazsın. 130 00:12:56,540 --> 00:12:57,860 Korunmaya ihtiyacın olmaz. 131 00:12:58,140 --> 00:13:00,840 Tamam. Sakin ol. Bak her şeyi anlatacağım. 132 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 İçeride bir kasa var. 133 00:13:02,560 --> 00:13:03,900 Olay düşündüğünden de büyük. 134 00:13:04,430 --> 00:13:06,330 Aradığın tüm cevaplar kasanın içerisinde. 135 00:13:07,690 --> 00:13:08,690 Nerede kasa? 136 00:13:09,070 --> 00:13:10,930 İçeride dedim ya. Anahtarlar nerede? 137 00:13:11,550 --> 00:13:12,550 Bende. 138 00:13:12,990 --> 00:13:15,630 Ama acele etmeyelim. Daha yeni kendine geliyor. 139 00:13:36,240 --> 00:13:36,959 Bir şey anlatacak. 140 00:13:36,960 --> 00:13:39,240 Bir kazadan bahsediyor, belgelerden. 141 00:13:39,520 --> 00:13:45,200 O adamı engellemeniz lazım Ceren. Her ne pahasına olursa olsun engelle. 142 00:13:45,780 --> 00:13:47,060 Bizimkiler yolda. 143 00:13:47,640 --> 00:13:49,540 Sadece biraz oyalan. 144 00:14:05,160 --> 00:14:06,160 Hadi başkanım. 145 00:14:18,060 --> 00:14:19,960 Bizi takip edin. Buradan çıkmamız lazım. 146 00:14:20,220 --> 00:14:21,220 Buradan haberleşelim. 147 00:14:22,240 --> 00:14:23,820 Tamamdır. Haberleşiyoruz. 148 00:14:24,920 --> 00:14:25,920 Sağ ol Sermet. 149 00:14:41,170 --> 00:14:42,410 Başkanım. Başkanım. 150 00:14:49,650 --> 00:14:50,670 Beşimizde takılın. 151 00:14:55,030 --> 00:14:56,210 Mermet abi, hızlan. 152 00:14:56,610 --> 00:14:57,730 Tamam, hızlanıyorum. 153 00:15:06,090 --> 00:15:08,550 Stabil hale gelme. Birazdan kendine gelmesi lazım. 154 00:15:15,920 --> 00:15:17,860 Tamam. Git şu kasayı aç şimdi. 155 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 Anahtar neredeydi? 156 00:15:21,040 --> 00:15:22,040 Anahtar. 157 00:15:25,900 --> 00:15:28,800 Anahtar. Anahtar arabada düştü. Onun arabasında. 158 00:15:30,340 --> 00:15:31,340 Gidin alın. 159 00:15:31,980 --> 00:15:34,260 İstersen sen git al. Ben beklerim Serdar 'ı. 160 00:15:35,220 --> 00:15:37,620 Gidin. Alın şu anahtarı. 161 00:16:25,500 --> 00:16:27,520 Hadi. Allah kahretsin. 162 00:16:28,840 --> 00:16:30,000 Çok derin değil. 163 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 Alırsın oradan. 164 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 Serdar. 165 00:16:42,780 --> 00:16:44,520 Hadi aç artık gözlerini. 166 00:16:54,640 --> 00:16:55,579 Adam nerede? 167 00:16:55,580 --> 00:16:57,300 Dışarıda. Neden? 168 00:16:57,680 --> 00:17:00,180 Anahtarı mazgala düşürdü. Almaya çalışıyor. 169 00:17:00,420 --> 00:17:02,780 Ne mazgalı? Kapının orada bir mazgal vardı. 170 00:17:03,020 --> 00:17:06,540 Anahtar oraya düştü. Onu almaya çalışıyor. Sen niye buradasın o zaman? 171 00:17:06,540 --> 00:17:07,540 etsene. 172 00:17:08,540 --> 00:17:09,540 Serdar nasıl? 173 00:17:10,960 --> 00:17:12,500 Çok umurundaymış gibi. 174 00:17:13,619 --> 00:17:14,839 Umurunda değil mi sanıyorsun? 175 00:17:15,280 --> 00:17:17,819 Ben bu adamı senden çok daha iyi tanıyorum Zehra. 176 00:17:18,200 --> 00:17:20,339 Biz bir zamanlar birbirimize aşıktık. 177 00:17:21,920 --> 00:17:23,760 Sen ister bu gerçeği kabul et. 178 00:17:24,089 --> 00:17:25,150 İster etme. Sus. 179 00:17:25,589 --> 00:17:28,569 Bu saçmalıkları dinlemek zorunda değilim ben. Niye? 180 00:17:29,310 --> 00:17:32,150 Sevdiğin adamın bir zamanlar başka birine aşık olduğunu duymak. 181 00:17:33,830 --> 00:17:34,870 Seni üzüyor mu? 182 00:17:35,270 --> 00:17:36,690 Sus. Ceren. 183 00:17:38,030 --> 00:17:39,550 Sevdiğini inkar etmiyorsun yani. 184 00:17:40,010 --> 00:17:42,250 Seni hiçbir şeye ikna etmek zorunda değilim ben. 185 00:17:45,010 --> 00:17:47,350 Şu an aldığın nefesten bile tiksiniyorum. 186 00:17:47,610 --> 00:17:51,490 O narin gırtlağını sıkmamak için kendimi çok zor tutuyorum. Biliyor musun? 187 00:17:53,450 --> 00:17:54,950 Senden nefret bile etmiyorum. 188 00:17:55,990 --> 00:17:56,990 Acıyorum sana. 189 00:17:58,090 --> 00:18:00,090 Boğazına kadar çamura batmışsın sen. 190 00:18:00,590 --> 00:18:02,990 Kimse artık sana inanmıyor, güvenmiyor. 191 00:18:05,310 --> 00:18:06,870 Zehra. Serdar. 192 00:18:07,890 --> 00:18:08,890 Serdar. 193 00:18:09,630 --> 00:18:11,490 Ne oldu? Ne oldu bana? 194 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 İyi misin? 195 00:18:13,910 --> 00:18:16,490 İyisin. Çok başım ağrıyor, çok yara. 196 00:18:16,990 --> 00:18:18,950 İyisin. İyisin. 197 00:18:19,480 --> 00:18:22,740 Sana ne yaptılarsa her şeyin cevabını birazdan öğreneceğiz. Tamam mı? 198 00:18:22,940 --> 00:18:23,940 Tamam. 199 00:18:25,380 --> 00:18:27,460 Ceren. Ne oluyor? 200 00:18:29,900 --> 00:18:31,680 Yıldırım profesörün peşine takdir. 201 00:18:32,600 --> 00:18:36,580 Sen ölüyordun Serdar. Adam kaçtı ve birinin yakalaması gerekiyordu. 202 00:18:36,840 --> 00:18:38,000 Senin yaşaman için. 203 00:18:38,880 --> 00:18:41,840 Adamı geri getirdin. Her şeyi çözdün. Kahraman oldun öyle mi? 204 00:18:42,180 --> 00:18:43,420 Niyetim bu değil Zehra. 205 00:18:44,380 --> 00:18:46,960 Ama Serdar 'ın yaşaması için kendimi riske attım. 206 00:18:49,130 --> 00:18:51,150 Bu bir tekilde öğrenilirse başıma neler... Kes! 207 00:18:52,730 --> 00:18:53,850 Nerede kaldı bu adam? 208 00:18:54,170 --> 00:18:57,230 Bilmem. Git bak istersen yardım edersin. 209 00:18:57,490 --> 00:18:59,310 Serdar 'ı yalnız bırakacakmışım gibi. 210 00:19:00,930 --> 00:19:02,590 Ben beklerim Serdar 'ın yanında. 211 00:19:10,950 --> 00:19:11,950 Başkanım! 212 00:19:12,390 --> 00:19:14,150 Başkanım! Başkanım! 213 00:19:15,410 --> 00:19:16,650 Peşimize takıldılar. 214 00:19:21,930 --> 00:19:23,110 Sermet abi hızlan. 215 00:19:23,390 --> 00:19:24,910 Tamam tamam hızlanıyorum. 216 00:19:30,570 --> 00:19:35,150 Hadi kardeşim biraz daha hızlı gidin. Şurada ateş altındayız. Hadi iftihabet 217 00:19:35,150 --> 00:19:36,150 alıyoruz hızlı gidin. 218 00:19:36,610 --> 00:19:38,090 Sermet bas lan. 219 00:19:38,550 --> 00:19:39,810 Basıyorum basıyorum. 220 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 Başkanım. 221 00:19:47,230 --> 00:19:48,590 Başkanım gözünü açtı. 222 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 Çok şükür. 223 00:19:50,410 --> 00:19:51,410 Ne yapıyoruz? 224 00:19:51,450 --> 00:19:52,530 Kaçıyoruz başkanım. 225 00:19:55,190 --> 00:20:00,830 Pınar, Trablus'taki güvenli bölgeye intikal edin. Orada sizi bekliyor olacak 226 00:20:00,830 --> 00:20:01,830 bizimkiler. 227 00:20:02,490 --> 00:20:05,410 Başkanım, ateş altındayız. Takip ediliyoruz. 228 00:20:06,070 --> 00:20:07,430 Dayanmaya çalışın kızım. 229 00:20:07,990 --> 00:20:09,430 Güleniyoruz başkanım. 230 00:20:15,530 --> 00:20:17,550 Pınar, ileride bir yol alevi var. 231 00:20:22,010 --> 00:20:23,190 Bir ayrılalım. En doğrusu bu. 232 00:21:01,350 --> 00:21:02,350 Başkanım. 233 00:21:06,170 --> 00:21:07,550 Bana pilav ver. 234 00:21:08,710 --> 00:21:10,630 Ne bakıyorsunuz? Pilav ver. 235 00:21:14,770 --> 00:21:15,930 Gel, gel, gel. 236 00:21:20,150 --> 00:21:22,590 Başkanım kan kaybediyorsunuz. Yaralısınız. 237 00:21:23,170 --> 00:21:24,630 Bırak. Bırak beni. 238 00:21:24,890 --> 00:21:26,570 Bırak. Emredersiniz. 239 00:21:27,010 --> 00:21:29,330 Beni kurtaracağım derken hepimiz öleceğiz. 240 00:21:29,920 --> 00:21:31,520 Şu arkanın kenarından kurtulalım. 241 00:21:33,340 --> 00:21:34,340 Hurki! 242 00:21:34,780 --> 00:21:35,780 Şimdi! 243 00:21:49,400 --> 00:21:54,120 Vay be! Yürü be başkanım! Kendine gel Hurki! 244 00:21:54,420 --> 00:21:58,100 Ya başkanım özür dilerim. Öyle el katışta vurunca şey yaptım. 245 00:21:58,680 --> 00:21:59,680 Helal olsun. 246 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 Durum nedir? 247 00:22:03,080 --> 00:22:07,900 Tek araç kaldı başkanım. Hala ateş altındayız. Halit başkan kendine geldi 248 00:22:13,760 --> 00:22:15,680 Sermet. Sosyalize gel. 249 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Tamam başkanım. 250 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Bu ülke bu da. 251 00:22:18,300 --> 00:22:20,080 Artık bir suyunu almanız lazım. 252 00:22:20,380 --> 00:22:21,380 Hazır mısınız? 253 00:22:24,100 --> 00:22:25,100 Şimdi! 254 00:22:42,570 --> 00:22:43,710 Helal sana be Hunçin 'e. 255 00:22:44,330 --> 00:22:45,330 Eyvallah kardeşim. 256 00:22:46,290 --> 00:22:48,590 Başkanım. Takipten kurtulduk. 257 00:22:49,470 --> 00:22:50,610 Çok iyi be. 258 00:22:52,310 --> 00:22:53,310 Yaralı var mı? 259 00:22:53,670 --> 00:22:55,150 Hayır yok başkanım. 260 00:22:55,550 --> 00:22:56,550 Halit nasıl? 261 00:22:56,650 --> 00:22:58,750 Daha iyi başkanım. Bilince açık. 262 00:22:59,790 --> 00:23:03,510 Bir an önce... ...Trablus'taki güvenli bölgeye geçin. 263 00:23:03,950 --> 00:23:05,130 Emredersiniz başkanım. 264 00:23:07,350 --> 00:23:08,370 Durumunuz nedir? 265 00:23:09,790 --> 00:23:12,390 Kurtulduk. Sizin durumunuz nedir? 266 00:23:12,610 --> 00:23:15,530 Biz de kurtulmayı başardık. Zaviye kırsalığında buluşalım. 267 00:23:15,790 --> 00:23:16,790 Anlaşıldı tamam. 268 00:24:04,520 --> 00:24:05,520 Yürü. 269 00:24:05,900 --> 00:24:07,860 Nereye? Dışarı, yürü. 270 00:25:13,110 --> 00:25:15,510 Çekil. Al. 271 00:25:16,450 --> 00:25:17,750 Yürüyün hadi. 272 00:25:42,909 --> 00:25:44,090 Serdar, iyi misin? 273 00:25:44,290 --> 00:25:45,290 Ah, Zehra! 274 00:25:46,610 --> 00:25:47,610 Ne oldu bana? 275 00:25:49,470 --> 00:25:50,470 Bilincin mi kapalı? 276 00:25:51,370 --> 00:25:52,370 Ne yaptınız bana? 277 00:25:52,750 --> 00:25:54,750 Serdar, yok bir şey. İyi olacak. 278 00:25:55,510 --> 00:25:56,369 Sakin ol. 279 00:25:56,370 --> 00:25:57,710 Zorlama kendini, tamam mı? 280 00:25:58,050 --> 00:26:02,090 Biraz daha neler olduğunu, her şeyi öğreneceğiz. Tamam mı? Planları 281 00:26:02,090 --> 00:26:09,030 çok... Serdar, gitmemiz lazım. Kalkabilir misin? 282 00:26:09,330 --> 00:26:11,890 Hadi, gitmemiz lazım. Çabuk. Hadi Serdar. 283 00:26:12,410 --> 00:26:13,410 Hadi, hadi. 284 00:26:15,570 --> 00:26:16,570 Dikkat et. 285 00:26:16,710 --> 00:26:17,710 Tamam, gel. 286 00:26:19,010 --> 00:26:19,889 Kasa nerede? 287 00:26:19,890 --> 00:26:21,150 Burada, bu tarafta. Çabuk. 288 00:26:59,150 --> 00:27:00,089 Gel Sardan. 289 00:27:00,090 --> 00:27:01,090 Acele edin hadi. 290 00:27:20,090 --> 00:27:26,310 Bu idare eder. 291 00:27:26,730 --> 00:27:27,810 Hadi çabuk ol. 292 00:27:37,390 --> 00:27:38,390 Hadi acele et. 293 00:27:46,070 --> 00:27:47,070 Yaklaşıyorlar. 294 00:27:51,950 --> 00:27:53,790 Geldiler. Hepimizi öldürecekler. 295 00:27:54,050 --> 00:27:55,730 Sakin ol sen odaklan tamam mı? 296 00:27:55,970 --> 00:27:56,829 Al bunu. 297 00:27:56,830 --> 00:27:58,850 Birisi lütfen ne olduğunu anlatır mı? 298 00:28:20,620 --> 00:28:21,620 Hemen kaçmamız lazım. 299 00:28:37,120 --> 00:28:38,340 Serdar hadi gidiyoruz. 300 00:28:39,880 --> 00:28:40,880 Yürüyün hadi. 301 00:28:40,980 --> 00:28:43,080 Zehra alırız bu adamları. Hadi Serdar. 302 00:28:43,400 --> 00:28:45,320 Zehra kasadaki bilgileri almamız lazım. 303 00:28:45,620 --> 00:28:46,740 Serdar için çok kritik olabilir. 304 00:28:47,060 --> 00:28:49,480 Bilmiyor muyum sanıyorsun? Serdar 'ı riske atamam şu an. 305 00:28:49,790 --> 00:28:51,470 Tamam o iş bende siz gidin. Sen dur. 306 00:28:51,710 --> 00:28:53,390 Yavaş. Kasayı açacaksın. 307 00:28:53,670 --> 00:28:54,670 Hadi. Hadi. 308 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 Arabaya koş. 309 00:29:35,160 --> 00:29:36,160 Çabuk. 310 00:29:50,600 --> 00:29:51,600 Adam nerede? 311 00:29:51,840 --> 00:29:53,900 Bilmiyorum. Gidelim. Yakalanmış olabilir. 312 00:29:57,440 --> 00:29:59,500 Geliyor. Aç kapıyı. 313 00:30:06,120 --> 00:30:07,120 Çabuk! 314 00:30:16,420 --> 00:30:17,860 Kontrol 1, merkez 4. 315 00:30:18,260 --> 00:30:19,660 Merkez 4, cevap verin. 316 00:30:22,260 --> 00:30:23,820 Neden cevap vermiyorlar? 317 00:30:24,460 --> 00:30:28,260 Bilmiyorum. Hulki, başlarına bir şey gelmiş olmasın? 318 00:30:28,580 --> 00:30:30,240 E, atlattık demişlerdi az önce. 319 00:30:31,880 --> 00:30:33,660 Durumu karargaha bildirmemiz lazım. 320 00:30:37,290 --> 00:30:39,950 Anlıyorum abi. Anlıyorum. Hemen haber veriyorum. 321 00:30:40,910 --> 00:30:42,470 Başkanım bizimkiler hatta. 322 00:30:43,310 --> 00:30:44,850 Sizi dışarı aktar. 323 00:30:47,670 --> 00:30:54,110 Başkanım Libya 'lılarla iletişim kesildi. Cevap vermiyorlar. Ülke son 324 00:30:54,110 --> 00:30:56,870 ne şekildeydi? Kurtulduk demişlerdi başkanım. 325 00:30:57,070 --> 00:31:00,210 Zaviye Kırklı adında görüşmek üzere sözleşmiştik. 326 00:31:00,870 --> 00:31:03,650 Ama yeniden irtibatımız kesildi. 327 00:31:04,660 --> 00:31:07,560 Bölgedeki kaynaklarımızdan gelen bilgiler kötü. 328 00:31:07,880 --> 00:31:09,060 Nasıl yani başkanım? 329 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Yücel. 330 00:31:13,960 --> 00:31:18,360 General Abdülmalik kuvvetleri genç çaplı bir saldırı yürütüyorlar. 331 00:31:18,560 --> 00:31:21,880 Liman bölgesi düşmek üzere. Kuzey yolu kapalı. 332 00:31:22,180 --> 00:31:24,980 Hemen istikamet değiştirmeniz gerekiyor. 333 00:31:25,640 --> 00:31:27,400 Ne yapacağız başkanım? 334 00:31:27,740 --> 00:31:29,260 Yönlendirmeye ihtiyacımız var. 335 00:31:29,620 --> 00:31:32,720 Ulki, şu anda bulunduğunuz bölge abluk altında. 336 00:31:33,230 --> 00:31:36,630 En doğru olan en kısa sürede saklanabileceğiniz bir yer bulmak. 337 00:31:36,930 --> 00:31:37,930 Nerede Uzay? 338 00:31:38,110 --> 00:31:39,110 Yönlendir bizi. 339 00:31:39,870 --> 00:31:43,670 Güney 'e doğru 30 kilometre içinde geçici konaklayabileceğiniz bir yer 340 00:31:43,670 --> 00:31:46,090 bulmalısınız. Şimdilik tek söyleyebileceğim bu. 341 00:31:46,530 --> 00:31:50,230 Halit Başkan 'ın acil müdahaleye ihtiyacı var başkanım. Biliyorum Hulki. 342 00:31:50,530 --> 00:31:54,770 İlk odağınız konaklı bir yer bulup bizimle irtibata geçmek. 343 00:31:55,010 --> 00:31:57,070 Sizi oradan bir şekilde kurtaracağız. 344 00:31:57,370 --> 00:32:01,490 Şu anda ilk odağınız konaklı bir bölge bulmak. 345 00:32:04,110 --> 00:32:05,210 Emredersiniz başkanım. 346 00:32:06,270 --> 00:32:07,270 Kahretsin. 347 00:32:08,810 --> 00:32:09,810 Başkanım. 348 00:32:21,030 --> 00:32:22,310 Bu herif ölüyor. 349 00:32:23,190 --> 00:32:24,510 Müdahale etmemiz lazım. 350 00:32:29,530 --> 00:32:30,590 Ne yapıyorsun? 351 00:32:39,500 --> 00:32:40,520 Kasanın içinde ne vardı? 352 00:32:41,080 --> 00:32:43,760 Adam ölüyor hastaneye gitmemiz lazım. Kes sesini. 353 00:32:44,700 --> 00:32:46,100 Kasanın içinde ne vardı söyle. 354 00:32:46,940 --> 00:32:47,940 Lütfen. 355 00:33:10,250 --> 00:33:12,110 Ne dediği anlamadım ben. Ne mi siz? 356 00:33:13,670 --> 00:33:14,730 Ne mi siz dedi? 357 00:33:28,170 --> 00:33:29,610 Başkanım beni duyuyor musunuz? 358 00:33:30,070 --> 00:33:31,070 Duyuyoruz Pınar. 359 00:33:31,210 --> 00:33:32,550 Durum değerlendirmesiler. 360 00:33:33,020 --> 00:33:36,760 Başkanım, Halit Başkan 'ın omzunda büyük bir şaraplar parçası var. Henüz 361 00:33:36,760 --> 00:33:40,980 çıkaramadık. Riskli olabilir çıkarmak. Ayrıca biz şu anda Trablus ve Zaviye 362 00:33:40,980 --> 00:33:43,180 arasında kuzey yolu üstünde bir konumdayız. 363 00:33:43,740 --> 00:33:44,760 Anlaşıldı Pınar. 364 00:33:45,940 --> 00:33:49,000 Uzay gidebileceğiniz uygun yerleri inceledi. 365 00:33:49,220 --> 00:33:50,220 Uzay anlat. 366 00:33:50,280 --> 00:33:54,020 Emredersiniz başkanım. Pınar, şu andaki unsurlarımızdan gelen tüm bilgileri 367 00:33:54,020 --> 00:33:58,460 inceledim. Şu anda General Abdülmalik güçleri bize yaklaşık 30 kilometre kadar 368 00:33:58,460 --> 00:34:00,120 kuzeyden Trablus 'a doğru saldırıyorlar. 369 00:34:00,540 --> 00:34:02,480 Trablus'taki avluka giderek sıkılaşıyor. 370 00:34:03,150 --> 00:34:05,890 Uzay güzel bir haberin yok mu? Vaktimiz yok. 371 00:34:08,889 --> 00:34:12,210 Başkanım güzel haberim var dersem yalan söylemiş olurum. 372 00:34:13,389 --> 00:34:17,630 Uzay senden güzel haber beklemiyoruz. Nereye gideceğimizi söyle hemen. 373 00:34:18,449 --> 00:34:22,270 Emredersiniz Halit Başkanım. Şu anda yapmanız gereken tek şey güneye doğru 374 00:34:22,270 --> 00:34:27,330 ilerlemek. Biliyorum Trablus'tan uzaklaşmak kulağa pek mantıklı gelmiyor 375 00:34:27,330 --> 00:34:28,909 anda yapabileceğim tek şey bu. 376 00:34:29,170 --> 00:34:31,070 Yaklaşık iki kilometre kadar ileride. 377 00:34:36,300 --> 00:34:40,679 Şu anda tüm güçleriyle Trablus 'a saldırdıkları için görece olarak daha 378 00:34:40,679 --> 00:34:43,739 yerler. Trablus 'a gitmemiz mümkün değil mi yani? 379 00:34:44,120 --> 00:34:45,239 Şu an için imkan. 380 00:34:48,239 --> 00:34:52,360 Anlaşıldı Uzay. Belirttiğiniz sikamette ilerleyeceğiz ve güvenli bir yer 381 00:34:52,360 --> 00:34:53,880 bulduğumuz zaman size haber vereceğiz. 382 00:34:54,400 --> 00:34:56,300 Başkanım, başkama emriniz var mı? 383 00:34:56,620 --> 00:34:57,620 Evet. 384 00:34:57,760 --> 00:34:59,000 Kendinize dikkat edin. 385 00:34:59,400 --> 00:35:01,640 Oraya gelip sizi çıkaracağız. 386 00:35:02,160 --> 00:35:03,700 Dayan biraz daha Halit. 387 00:35:04,200 --> 00:35:05,500 Sık dişini kardeşim. 388 00:35:08,000 --> 00:35:10,080 Emredersiniz. Duydunuz. Güney 'e. 389 00:35:10,860 --> 00:35:12,700 Allah tonunu zahire etmesin. 390 00:35:13,440 --> 00:35:16,300 Yalnız başkanın omzundaki şarapneli artık çıkartmanız lazım. 391 00:35:16,600 --> 00:35:17,780 Durumu hiç iyi gözükmüyor. 392 00:35:18,140 --> 00:35:20,120 Sermet, tut bir malzeme lazım. 393 00:35:20,420 --> 00:35:23,900 Şu anda bu şarapneli çıkanla güçleri daha da kötüye götürür. Hadi gidelim. 394 00:35:39,470 --> 00:35:40,368 Nakılsın yürü. 395 00:35:40,370 --> 00:35:43,530 Bu nasıl laf Yıldırım? Hiç benim kötü olduğumu gördün mü? 396 00:35:45,150 --> 00:35:47,330 Sanıyorum Libya'daki işlerin iyi gidiyor. 397 00:35:48,390 --> 00:35:50,250 Abdülmalik 'le güzel bir takım oldunuz. 398 00:35:50,650 --> 00:35:51,710 Şu ana kadar öyle. 399 00:35:52,310 --> 00:35:56,450 Trablus düştü düşecek. Ama sanıyorum ki şu anda senin en çok merakın... 400 00:35:56,450 --> 00:35:59,010 ...Trablus 'un düşmesinden çok başbakanın kardeşi Mahmut 'un durumu. 401 00:36:00,210 --> 00:36:02,650 Zeki insanlarla çalışmaya bayılıyorum. 402 00:36:03,030 --> 00:36:04,650 Evet, aynen öyle. 403 00:36:04,890 --> 00:36:06,530 Sana söz verdiğimiz gibi elimizde. 404 00:36:06,970 --> 00:36:11,150 Artık planın her neyse hayatı geçirebilirsin. Tabii ki ödemi yaptıktan 405 00:36:12,250 --> 00:36:15,450 Seni önemli bir konuda uyarmam gerek o zaman. 406 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 Niye? 407 00:36:17,350 --> 00:36:19,230 Finansçıların seni dolandırıyor olabilir. 408 00:36:20,010 --> 00:36:24,930 Neden? Çünkü parayı gönderdin bile... ...tanıklan hâlâ haberin yok. 409 00:36:26,910 --> 00:36:31,270 Bizim için ufak bir miktar olduğu için... ...daha haber vermemiş 410 00:36:31,390 --> 00:36:32,510 Adamları suçlamayalım hemen. 411 00:36:33,580 --> 00:36:36,520 O zaman Mahmut 'un videosunu bekliyorum senden. 412 00:36:37,420 --> 00:36:39,580 Görüşme biter bitmez hemen göndereceğim. 413 00:36:39,780 --> 00:36:45,040 Adamı ne yapmamızı istersin? Ben ne dersem onu yapmanızı tabii ki. Ama 414 00:36:45,040 --> 00:36:48,100 şimdilik biraz yaşasın. 415 00:36:48,320 --> 00:36:50,520 Dikkat edin de elinizden kaçırmayın ama. 416 00:36:50,740 --> 00:36:53,520 Tamam sen nasıl istersen. Seninle çalışmak çok güzeldi. 417 00:36:53,840 --> 00:36:57,600 Seninle de. Ama unutma henüz işimiz bitmedi ha. 418 00:37:22,350 --> 00:37:25,350 Uzay 'ın bahsettiği yeni işgal edilmiş köyün burası olması lazım. 419 00:37:29,150 --> 00:37:31,490 Askerler dışında pek bir hareketlilik görünmüyor. 420 00:37:32,450 --> 00:37:34,190 Ben gidip uygun bir yer bakayım. 421 00:37:34,870 --> 00:37:35,870 Dikkat et. 422 00:37:36,930 --> 00:37:40,270 Bu ülke köye giriyor bence onlar dikkat etsin. Hadi eyvallah. 423 00:38:00,490 --> 00:38:01,950 Efendim önemli bir gelişme var. 424 00:38:02,150 --> 00:38:03,150 Gir içeri. 425 00:38:07,890 --> 00:38:09,250 Konu Mahmut Bey ile ilgili. 426 00:38:11,110 --> 00:38:13,790 Geveleme. Bundan daha önemli bir konu mu var şimdi? 427 00:38:23,090 --> 00:38:24,470 Allah kahretsin. 428 00:38:24,870 --> 00:38:26,270 Bir de mesaj ulaştı. 429 00:38:27,710 --> 00:38:28,810 Ne diyorlar? 430 00:38:33,480 --> 00:38:36,260 Türklerle yaptığımız görüşmelerden haberdar olmuşlar. 431 00:38:39,180 --> 00:38:41,620 Anlaşmayı yapmamamızı istiyorlar. 432 00:38:41,840 --> 00:38:42,839 Evet efendim. 433 00:38:42,840 --> 00:38:48,640 Dahası İsrail, Yunanistan ve Mısır 'la yapılacak anlaşmaya bizi de dahil etmek 434 00:38:48,640 --> 00:38:53,580 istiyorlar. 24 saat süre verdiler. Yapmak istedikleri anlaşmanın bir 435 00:38:53,580 --> 00:38:55,540 dosyanın içerisinde mevcut efendim. 436 00:38:57,100 --> 00:38:58,500 Tamam çıkabilir. 437 00:39:17,360 --> 00:39:18,620 Evet, belki nedir durumlar? 438 00:39:18,960 --> 00:39:20,000 Bir ev buldum. 439 00:39:20,340 --> 00:39:21,440 Köyün diğer ucunda. 440 00:39:22,180 --> 00:39:23,440 Köyde durum nedir? 441 00:39:23,700 --> 00:39:24,980 Evleri terk etmişler. 442 00:39:25,320 --> 00:39:29,060 İnsanlar... ...evini, barkını öylece bırakıp kaçmışlar. 443 00:39:29,600 --> 00:39:30,820 Bulduğum ev de öyle bir ev. 444 00:39:31,900 --> 00:39:32,940 Askeri unsurlar? 445 00:39:33,180 --> 00:39:34,260 Çok yoğun değil. 446 00:39:34,540 --> 00:39:35,940 Peki nasıl gideceğiz? 447 00:39:36,160 --> 00:39:37,480 Başkanın durumu hiç iyi değil. 448 00:39:38,100 --> 00:39:42,780 Buradan iki kilometre araçla sonrasında da... ...yaklaşık üç kilometre falan 449 00:39:42,780 --> 00:39:43,940 yürümemiz lazım. 450 00:39:45,930 --> 00:39:47,250 Başka şansınız var mı? 451 00:39:48,610 --> 00:39:49,810 Hadi gidelim. 452 00:39:51,990 --> 00:39:54,750 Başkanım. Başkanım iyi misiniz? 453 00:39:56,850 --> 00:39:59,570 İyi değilim ama fark ettiler beni. 454 00:40:00,190 --> 00:40:01,470 Hadi gidelim. 455 00:40:23,120 --> 00:40:24,120 Şu yeşile. 456 00:40:26,380 --> 00:40:27,740 Allah 'a şansla bak. 457 00:40:28,040 --> 00:40:29,700 Biraz önce kimse yoktu. 458 00:40:29,900 --> 00:40:31,140 Yeni gelmişler. 459 00:40:31,680 --> 00:40:32,680 Güzel haber. 460 00:40:33,220 --> 00:40:34,460 Neden başkanım? 461 00:40:35,000 --> 00:40:36,480 Şimdi giderler çünkü. 462 00:40:37,620 --> 00:40:38,620 Hadi yani. 463 00:40:42,720 --> 00:40:43,720 Bak. 464 00:40:47,800 --> 00:40:49,700 Beklemeye gerek bile kalmadı gittiler. 465 00:40:49,940 --> 00:40:51,820 Yürü. Yürü Pınar. 466 00:41:34,350 --> 00:41:36,190 Hadi başkanım. Hadi. 467 00:41:43,330 --> 00:41:45,850 Hadi başkanım. Hadi. 468 00:42:06,510 --> 00:42:07,510 Eyvallah. 469 00:42:36,520 --> 00:42:40,260 Belli ki insanlar canlarını zor kurtarmışlar. Alacakları ne varsa alıp 470 00:42:40,260 --> 00:42:41,260 kaçmışlar. 471 00:42:42,180 --> 00:42:44,040 Hiç savaş kadar kötüsü yok. 472 00:42:44,260 --> 00:42:46,220 Öyle kardeş öyle. Allah taklasın. 473 00:42:46,680 --> 00:42:49,140 Kardeşin kardeşi kırmasından daha kötü ne var? 474 00:42:56,400 --> 00:42:57,660 Başkanım müsaadenizle. 475 00:43:00,640 --> 00:43:02,560 Onu oradan çıkartmamız lazım. 476 00:43:04,910 --> 00:43:06,410 Tıbbi malzeme yok evde. 477 00:43:06,830 --> 00:43:08,210 Sadece birazcık su var. 478 00:43:50,060 --> 00:43:51,060 Daha iyi misin? 479 00:43:53,160 --> 00:43:54,760 Başım çatlayacak gibi. 480 00:44:05,400 --> 00:44:06,400 Sağ ol. 481 00:44:07,880 --> 00:44:09,780 Az daha ölüyordun Serdar. 482 00:44:11,600 --> 00:44:14,140 Az daha ölmelere alışığım be Zehra. 483 00:44:19,980 --> 00:44:22,120 Bölük bir ölçük hatırlıyorum ama hayatımı kurtardın. 484 00:44:25,780 --> 00:44:26,780 Sağ ol. 485 00:44:29,700 --> 00:44:30,720 Her zaman. 486 00:44:40,580 --> 00:44:41,580 Ceren nerede? 487 00:44:42,360 --> 00:44:44,780 İçeride. Elleri gözleri bağlı oturuyor. 488 00:44:45,020 --> 00:44:46,180 Bir şey anlattı mı? 489 00:44:47,660 --> 00:44:51,800 Sadece profesörden Nemesis diye bir şey öğrendik. Ama ne olduğunu bilmiyoruz. 490 00:44:52,800 --> 00:44:55,420 Nemesis intikam tanrısıydı değil mi? 491 00:44:56,540 --> 00:44:58,580 Ne demek istediğini tam anlamadım ama. 492 00:45:01,300 --> 00:45:04,760 Neyse. Seni iyileştin. Önemli olan bu. 493 00:45:06,540 --> 00:45:09,360 Biraz kolay olmadı mı? Beni rahatsız ediyor. 494 00:45:11,580 --> 00:45:13,640 Belki de iyileştiğimi düşünmemi istiyorlar. 495 00:45:14,240 --> 00:45:15,520 Bu da bir ihtimal. 496 00:45:16,880 --> 00:45:19,360 Ama biz yine de senin iyi olduğunu düşünelim. Tamam? 497 00:45:21,640 --> 00:45:22,900 Ceren 'le konuşmak istiyorum. 498 00:45:23,440 --> 00:45:24,440 Emin misin? 499 00:45:24,760 --> 00:45:26,480 Sana istediğini vermeyecektir. 500 00:45:26,840 --> 00:45:31,140 Zorundayız. Çünkü o da bu planın bir parçası ve elimizdeki tek şahit. 501 00:45:32,680 --> 00:45:35,640 Haklısın. Ama önce karargahla konuşmamız lazım. 502 00:45:41,400 --> 00:45:46,100 Bu ne? 503 00:45:46,810 --> 00:45:47,810 Kantin listesi. 504 00:45:48,270 --> 00:45:49,270 O ne demek? 505 00:45:49,730 --> 00:45:51,690 Alışveriş listesi işte. Haftalık olarak. 506 00:45:51,910 --> 00:45:53,210 Ne istiyorsan onu yazacak. 507 00:45:54,470 --> 00:45:55,810 Eyvallah, ben bir şey istemiyorum. 508 00:45:57,210 --> 00:45:59,530 Racondandır. Yemesini de yedirmen gerek. 509 00:45:59,870 --> 00:46:00,870 Yaz bir şeyler. 510 00:46:01,490 --> 00:46:02,510 Senin yerine yeriz. 511 00:46:03,650 --> 00:46:04,650 Yok abi ya. 512 00:46:05,250 --> 00:46:06,930 Ben senin yerine yazıyorum aslanım. 513 00:46:07,190 --> 00:46:08,610 Buraya alışman zor olacak gibi. 514 00:46:36,740 --> 00:46:38,140 Ağabey? 515 00:46:53,070 --> 00:46:54,290 Emanete bir şeyler bıraktım. 516 00:46:56,090 --> 00:46:57,970 Malum, içeride lazım olur. 517 00:46:58,810 --> 00:47:01,590 Eğer başka bir fide ihtiyacın olursa çekinmeden söyle, olur mu? 518 00:47:02,690 --> 00:47:06,230 Abi, sağ ol da... ...sen niye geldin? 519 00:47:08,230 --> 00:47:09,850 Oğlum sen içeride konuşmadın. 520 00:47:10,470 --> 00:47:11,630 Delikanlılığın kralını yaptın. 521 00:47:11,950 --> 00:47:13,790 Seni burada kimsesine mi bırakacağım sandın? 522 00:47:14,750 --> 00:47:15,750 Eyvallah abi. 523 00:47:16,550 --> 00:47:18,270 Ama benim sana bir şey söylemem lazım. 524 00:47:19,050 --> 00:47:20,230 Ters yolu durum mu var? 525 00:47:21,090 --> 00:47:22,390 Kimseye bir şey söylemedin değil mi? 526 00:47:22,640 --> 00:47:23,780 Yok abi, olur mu öyle şey? 527 00:47:25,440 --> 00:47:26,700 Ne? Mevzu ne? 528 00:47:29,060 --> 00:47:30,940 Abi, avukata da kaç kere söyledim. 529 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 Anlatamadım derdimi. 530 00:47:34,380 --> 00:47:35,420 Ben yapmadım abi. 531 00:47:37,420 --> 00:47:38,520 İyi, sen yapmadın. 532 00:47:39,060 --> 00:47:40,060 Ne diyorsun abi? 533 00:47:40,700 --> 00:47:41,960 Ben yapmadım işte abi. 534 00:47:42,920 --> 00:47:44,580 Kadının evinin önüne kadar gittim. 535 00:47:45,340 --> 00:47:46,720 Ama cesaret edemedim. 536 00:47:47,760 --> 00:47:48,760 Basamadım tetiğe. 537 00:47:51,370 --> 00:47:52,370 Oğlum bak. 538 00:47:52,890 --> 00:47:55,070 Hani böyle yakalandın falan diye şey yapıyorsan. 539 00:47:55,930 --> 00:47:58,790 Hani korkacak bir şey yok. Avukatlar ne gerekiyorsa yapacak. Seni buradan 540 00:47:58,790 --> 00:48:01,090 çıkartacağız. Abi yeminle ben yapmadım. 541 00:48:01,890 --> 00:48:02,890 Gittim oraya. 542 00:48:03,810 --> 00:48:04,810 Çıkardım silah. 543 00:48:06,070 --> 00:48:07,070 Yapamadım. 544 00:48:07,670 --> 00:48:10,090 Sonra biri çıktı. Kaçtı gitti. 545 00:48:11,750 --> 00:48:12,950 Ne diyorsun oğlum sen? 546 00:48:13,230 --> 00:48:15,590 Abi beni çıkartın buradan. Ben suçluyum. 547 00:48:27,280 --> 00:48:29,360 Sen şimdi kimseye bir şey söyleme, tamam mı? 548 00:48:29,760 --> 00:48:31,060 Ben çözeceğim bu işi. 549 00:48:39,820 --> 00:48:41,780 Seni gerçekten yıllarımı gönderdi. 550 00:48:42,020 --> 00:48:43,800 Evet. İzninizi sürmüş. 551 00:48:44,960 --> 00:48:48,700 Bu Nemet istedikleri şey... ...bir bilgin var mı? Ne amaçlıyorlar? 552 00:48:49,160 --> 00:48:51,900 Bilmiyorum. Yemin ederim bilmiyorum Serdar. 553 00:48:52,180 --> 00:48:53,940 Yalan söylüyor. Söylemiyorum. 554 00:48:54,880 --> 00:48:56,560 Bu işi siz de iyi bilirsiniz. 555 00:48:57,310 --> 00:49:00,290 Bilmemiz gerektiği kadarını biliriz. Başka hiçbir şey bilmeyiz. 556 00:49:00,530 --> 00:49:04,650 Bana bak Türkiye'de değiliz. Senin beynini dağıtırım, çukuru kazarım, içine 557 00:49:04,650 --> 00:49:05,830 seni gömerim. Anladın mı? 558 00:49:06,130 --> 00:49:07,130 Sakin ol. 559 00:49:07,210 --> 00:49:08,210 Ne bu şimdi? 560 00:49:08,650 --> 00:49:10,910 İyi polis, kötü polis mi oynuyorsunuz? Anlamadım. 561 00:49:11,110 --> 00:49:16,370 Hayır. İyi polis, çok daha iyi polisi oynuyoruz. Ama eğer bir şey biliyorsan 562 00:49:16,370 --> 00:49:20,190 bizden saklıyorsan... ...Yıldırım 'a bizimle de çalıştığını söyleriz. O zaman 563 00:49:20,190 --> 00:49:23,210 cesedini bile bulamazlar Ceren. Anlıyorsun değil mi? Böyle bir şey 564 00:49:23,210 --> 00:49:25,870 yapmayacaksınız. Çünkü ben sizinleyim. 565 00:49:26,960 --> 00:49:28,660 Sana bir şans daha verdiğimizi bil. 566 00:49:29,320 --> 00:49:31,440 Yaşaman için, kızına kavuşman için. 567 00:49:32,180 --> 00:49:33,280 Lütfen bunu kullan. 568 00:49:47,100 --> 00:49:48,780 Mete Bey geldiler başkanım. 569 00:49:49,060 --> 00:49:50,060 Buyursun. 570 00:49:55,060 --> 00:49:56,060 Başkanım. 571 00:49:56,910 --> 00:49:58,070 Gel Mete gel. 572 00:49:59,470 --> 00:50:05,330 Halit Bey kiminizden bir haber var mı? Bildiğiniz gibi Halit yaralı. Yanında üç 573 00:50:05,330 --> 00:50:06,750 tane personelimiz var. 574 00:50:07,170 --> 00:50:11,810 Trablus 'un güneyinde General Abdülmalik güçlerinin yakın zamanda işgal ettiği 575 00:50:11,810 --> 00:50:12,870 bir köyde saklanıyorlar. 576 00:50:13,150 --> 00:50:14,590 Abluk altında kaldılar. 577 00:50:14,910 --> 00:50:16,610 İşler çok karıştı. 578 00:50:16,910 --> 00:50:19,490 Daha da karışacak gibi gözüküyor Mete. 579 00:50:19,830 --> 00:50:23,850 Bugün Dışişleri Bakanlığı yetkilileriyle görüştüm. 580 00:50:24,250 --> 00:50:29,910 Libya ulusal mutabakat hükümeti ve başbakanla bir görüşme 581 00:50:30,070 --> 00:50:31,510 Bilgim var başkanım. 582 00:50:31,790 --> 00:50:34,130 Sanıyorum o yüzden beni emrettiniz. 583 00:50:34,590 --> 00:50:40,390 Halit 'in Doğu Akdeniz anlaşması için ön görüşme yaptığı da aynı zamanda 584 00:50:40,390 --> 00:50:46,110 başbakanın kardeşi olan Mahmut Safi 'yi ellerinde tutuyorlar. Ve karşılığında da 585 00:50:46,110 --> 00:50:53,010 İsrail, Yunanistan, Mısır arasında gerçekleşmesini planladıkları Doğu 586 00:50:53,010 --> 00:50:57,890 Akdeniz... ...münasır bölge anlaşmasına... ...katılmalarını 587 00:50:58,130 --> 00:51:00,310 Tam da onlardan beklenebilecek bir hareket. 588 00:51:01,770 --> 00:51:04,230 Başkanım... ...ne kadar süre verdiler? 589 00:51:04,990 --> 00:51:06,350 24 saat. 590 00:51:09,310 --> 00:51:16,150 Yani şimdi... ...kendi personelimiz dışında... ...kurtarmamız gereken başka 591 00:51:16,150 --> 00:51:19,190 daha var. Evet Mete. 24 saatimiz var. 592 00:51:19,570 --> 00:51:21,630 Doğu Akdeniz politikamızın... 593 00:51:21,950 --> 00:51:28,370 Bekleye uğramaması için ve başbakan onlarla anlaşma yapmak zorunda kalmadan 594 00:51:28,370 --> 00:51:30,930 kardeşini kurtarmamız gerek. 595 00:51:31,570 --> 00:51:37,570 Başkanım, elimizde bir ipucu var mı? Mahmut 'un nerede tutulduğuyla ilgili? 596 00:51:37,950 --> 00:51:39,250 Aslına bakarsan var. 597 00:51:50,680 --> 00:51:57,160 Abdülmalik güçlerine en büyük desteği Rus Yagner güvenli şirketinin 598 00:51:57,160 --> 00:52:03,620 biliyoruz. Mahmut 'un kaçırıldığı saldırıyı da onların koordine ettiği 599 00:52:03,620 --> 00:52:08,200 ulaştık. Bu dosyada şirket hakkında gerekli bilgileri bulacağız. 600 00:52:08,480 --> 00:52:14,120 Yagner 'in bölgeden sorumlu ismi Yuri Yergenko. 601 00:52:14,920 --> 00:52:18,720 Mahmut 'un nerede tutulduğu bilgisinin... 602 00:52:19,240 --> 00:52:22,020 Bu adamda olması muhtemel. 603 00:52:25,860 --> 00:52:27,240 Anlaşıldı başkanım. 604 00:52:27,820 --> 00:52:29,720 Sana güveniyorum Mete. 605 00:52:30,060 --> 00:52:33,820 Konu çok hassas. Anlık bilgi paylaşımı istiyorum. 606 00:52:34,280 --> 00:52:35,520 Emredersiniz başkanım. 607 00:52:36,160 --> 00:52:37,160 Müsaadenizle. 608 00:52:44,520 --> 00:52:46,500 Annem bizi görüşecektik anne. 609 00:52:47,100 --> 00:52:48,140 Görüşeceğiz kızım. 610 00:52:49,550 --> 00:52:50,750 Benim biraz işim var. 611 00:52:51,310 --> 00:52:52,410 Döndüğümde görüşeceğiz. 612 00:52:52,950 --> 00:52:54,630 Halana bir şey söylemedin değil mi? 613 00:52:54,990 --> 00:52:57,690 Hayır hiç kimseye bir şey söylemedim merak etme. 614 00:52:58,230 --> 00:52:59,230 Aferin sana. 615 00:53:01,810 --> 00:53:05,250 Şimdi kapatmam lazım. Tekrar konuşuruz tamam mı anneciğim? 616 00:53:05,770 --> 00:53:06,770 Öpüyorum çok. 617 00:53:08,310 --> 00:53:10,330 Ben de seninle anne ne olur gel. 618 00:53:10,910 --> 00:53:11,910 Geleceğim. 619 00:53:18,320 --> 00:53:20,300 Yağmur için sana teşekkür etmiş miydim? 620 00:53:21,020 --> 00:53:22,160 Evet ettin. 621 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 Birkaç kez. 622 00:53:26,820 --> 00:53:28,200 Tekrar teşekkür ederim. 623 00:53:30,020 --> 00:53:32,060 Asıl benim sana teşekkür etmem lazım. 624 00:53:33,780 --> 00:53:35,020 Hayatımı kurtardın. 625 00:53:37,800 --> 00:53:39,860 Şey diye sayıkladığını hatırlıyorum. 626 00:53:40,600 --> 00:53:42,540 Lütfen beni bırakma diyordun. 627 00:53:42,900 --> 00:53:44,820 Ben aslında o yüzden bırakmadım seni. 628 00:53:45,800 --> 00:53:47,240 Başka şansım yoktu. 629 00:53:48,400 --> 00:53:50,020 Senin yaşaman lazım Serdar. 630 00:53:50,460 --> 00:53:52,560 Bizim için, ülkemiz için. 631 00:53:54,200 --> 00:53:55,200 Benim için. 632 00:54:00,820 --> 00:54:02,280 Ölseydim nasıl hatırlardın beni? 633 00:54:04,640 --> 00:54:05,640 Küstah biri olarak. 634 00:54:08,560 --> 00:54:09,560 Güzel. 635 00:54:09,900 --> 00:54:12,960 Bir an iyi biri olarak diyeceksin diye korktum. 636 00:54:13,280 --> 00:54:14,800 İyi biri olmak kötü mü? 637 00:54:15,040 --> 00:54:17,520 Değil de işte herkes için aynı şeyi söylüyorlar ya. 638 00:54:18,760 --> 00:54:20,240 Yakışıklı ve küstah iyi, orijinal. 639 00:54:20,700 --> 00:54:23,260 Hatta yakışıklı, küstah ve iyi bir ajan. 640 00:54:26,400 --> 00:54:27,980 Sen beni nasıl hatırlardın? 641 00:54:29,860 --> 00:54:34,460 Seni... ...hemen unuturdum ben. Bir haftayı hemen unuturdum. 642 00:54:38,140 --> 00:54:39,140 İnatçı. 643 00:54:40,140 --> 00:54:41,140 Zeki. 644 00:54:41,980 --> 00:54:43,080 Ülkesine aşık. 645 00:54:43,800 --> 00:54:45,220 Fedakâr, cesur. 646 00:54:47,560 --> 00:54:48,620 Başka? 647 00:54:49,840 --> 00:54:50,900 Yetenekli. 648 00:54:52,000 --> 00:54:53,060 Başka? 649 00:54:54,500 --> 00:54:56,820 Başka? Doğrula biraz. 650 00:55:01,160 --> 00:55:02,220 Güzel. 651 00:55:06,540 --> 00:55:07,900 Çok güzel. 652 00:55:10,560 --> 00:55:12,000 Bu daha iyi. 653 00:55:17,740 --> 00:55:19,760 ...kendine zorla iltifat ettiriyorsun farkında mısın? 654 00:55:20,260 --> 00:55:25,280 Ben kadınım Serdar. Doğamda var bu. Her kadın kendisine iltifat edilmesinden 655 00:55:25,280 --> 00:55:26,280 hoşlanır. 656 00:55:41,620 --> 00:55:43,280 Sana hayatımı borçluyum. 657 00:55:52,910 --> 00:55:54,170 Ben sadece borcumu ödedim. 658 00:55:54,870 --> 00:55:55,870 Ödeştik. 659 00:56:03,730 --> 00:56:05,810 Sardar bunu birbirimize yapmayalım. 660 00:56:07,250 --> 00:56:08,250 Neyi? 661 00:56:10,210 --> 00:56:12,130 Ne olur bana böyle bakma. 662 00:56:13,930 --> 00:56:14,930 Nasıl? 663 00:56:17,170 --> 00:56:18,850 Böyle güzel bakma. 664 00:56:31,150 --> 00:56:32,210 Böyle bakayım. Nasıl? 665 00:56:34,010 --> 00:56:35,330 Tamam böyle bak. 666 00:56:37,090 --> 00:56:38,430 Ama öyle bakma. 667 00:56:42,450 --> 00:56:44,650 İnsanın kalbine söz geçirmesi zor oluyor. 668 00:56:47,350 --> 00:56:48,850 Bizi bunun için eğittiler. 669 00:56:52,290 --> 00:56:54,990 Her koşulda kalbimize söz geçirmemiştin. 670 00:56:55,530 --> 00:56:57,230 Ben o dersten kalmıştım. 671 00:56:58,050 --> 00:56:59,730 Ben sınıf birincisiydim. 672 00:57:02,700 --> 00:57:04,300 Bu kadar mükemmel olmak zorunda mısın? 673 00:57:04,920 --> 00:57:06,040 Elimde değil. 674 00:57:07,580 --> 00:57:08,580 Üzgünüm. 675 00:57:24,020 --> 00:57:26,220 Benim tuvalete gitmem lazım! 676 00:57:28,120 --> 00:57:29,260 İlgilenme, boş ver. 677 00:57:31,630 --> 00:57:32,630 Ben gidip bir bakayım. 678 00:57:46,950 --> 00:57:47,950 Başkanım. 679 00:57:48,950 --> 00:57:49,950 Başkanım. 680 00:57:58,070 --> 00:58:00,150 Artık şarapları çıkarmamız lazım. 681 00:58:00,680 --> 00:58:01,680 Evet. 682 00:58:02,500 --> 00:58:04,360 Yoksa sıkıntı daha da büyüyecek. 683 00:58:05,380 --> 00:58:06,940 Tıbbi malzeme lazım. 684 00:58:07,200 --> 00:58:08,580 Dezenfektan, sargı beze. 685 00:58:09,220 --> 00:58:11,000 Dikmek için de malzeme lazım. 686 00:58:12,720 --> 00:58:13,900 Hariketçi de lazım. 687 00:58:16,900 --> 00:58:18,160 Neyse, ben gideyim bakayım. 688 00:58:18,600 --> 00:58:22,940 Hulki, sen çok dikkat çekersin. Ben gideyim. Sen de çekersin. 689 00:58:32,490 --> 00:58:33,850 Bunları giyersem çekmem. 690 00:58:34,710 --> 00:58:36,310 Bana olacak bir şeyler yok mu? 691 00:58:37,290 --> 00:58:39,030 Bunlar var işte dene istersen. 692 00:58:40,490 --> 00:58:41,550 Dar olur. 693 00:58:42,510 --> 00:58:43,910 Evet ama bana uyar. 694 00:58:44,930 --> 00:58:49,970 Sen de haklısın ama... ...sen tek başına göndermek istemiyorum. 695 00:58:50,830 --> 00:58:52,490 Peki başka çaremiz yok. 696 00:58:52,730 --> 00:58:56,070 Vaktimiz de yok. Senin gelmen ikimizi de büyük riske atar. 697 00:58:56,810 --> 00:58:58,370 Tamam ama dikkatli ol. 698 00:58:59,370 --> 00:59:00,370 Merak etme. 699 01:01:00,560 --> 01:01:01,580 Durumun ne Pınar? 700 01:01:02,440 --> 01:01:03,700 Pek parlak değil. 701 01:01:05,200 --> 01:01:07,380 Sokakta askerler sesinde hiç kimse yok. 702 01:01:07,660 --> 01:01:11,880 Bir tane küçük eczane buldum. Her yeri yağmalamışlar. İçeride yara bandı bile 703 01:01:11,880 --> 01:01:14,060 yok. Şimdi aramaya devam edeceğim. 704 01:01:15,140 --> 01:01:17,020 Tamamdır. Dikkatli ol. 705 01:01:25,960 --> 01:01:27,500 Birkaç saate buradan çıkacağız. 706 01:01:28,030 --> 01:01:29,950 Şimdilik orada kalmanız daha iyi olur. 707 01:01:30,690 --> 01:01:32,290 Size yeni bir görev çıktı. 708 01:01:32,670 --> 01:01:37,190 Halit başkanlar zor durumda. Daha da kötüsü seçimlik başbakanın kardeşini 709 01:01:37,190 --> 01:01:41,130 kaçırdılar. Daha sonra da bir anlaşma teklif etmek için aradılar. Eğer bu 710 01:01:41,130 --> 01:01:43,770 anlaşma sağlanırsa Doğu Akdeniz'deki varlığımız sona erer. 711 01:01:44,070 --> 01:01:45,970 Buna asla müsaade edemeyiz. 712 01:01:46,630 --> 01:01:48,490 Ne yapmamız gerekiyor başkanım? 713 01:01:48,970 --> 01:01:52,150 Kardeşi Mahmut El Safi 'yi kurtarmamız lazım. 714 01:01:52,530 --> 01:01:56,070 Zira başbakan anlaşmayı imzalamak zorunda kalacak. 715 01:01:57,550 --> 01:01:58,550 Kaçıranlar nerede? 716 01:01:58,770 --> 01:02:04,110 Paralı asker şirketi. Libya'dan sorumlu adam şu anda İsviçre'de. Yuri Yergenko. 717 01:02:04,210 --> 01:02:05,410 Mahmut 'un yerini o biliyor. 718 01:02:06,630 --> 01:02:07,990 Sadece iki kişiyiz. 719 01:02:08,250 --> 01:02:09,250 Evet. 720 01:02:10,050 --> 01:02:11,970 İki kişiyiz. Evet. 721 01:02:13,010 --> 01:02:17,550 İki kişiyle İsviçre 'ye gidip paralı katillerin birini mi almamızı 722 01:02:17,690 --> 01:02:19,070 Tam olarak bu. Evet. 723 01:02:19,730 --> 01:02:20,730 İmkansız. 724 01:02:21,390 --> 01:02:22,390 Zehra. 725 01:02:23,130 --> 01:02:24,990 Kızım. Setin gelmedi. 726 01:02:26,520 --> 01:02:28,320 İmkansız dedim başkanım. 727 01:02:29,060 --> 01:02:30,060 Duyamıyorum. 728 01:02:31,260 --> 01:02:32,480 Halledeceğiz başkanım. 729 01:02:35,100 --> 01:02:38,220 Güzel. Detayları uzayla konuşursunuz. 730 01:02:38,660 --> 01:02:39,760 Kolay gelsin. 731 01:02:43,120 --> 01:02:44,440 Uzay elimizde ne var? 732 01:02:44,860 --> 01:02:46,420 Adamın adı ve soyadı. 733 01:02:47,680 --> 01:02:49,200 Adamın adı ve soyadı. 734 01:02:51,700 --> 01:02:55,880 Uzaytan istihbarat tarihinin gelmiş geçmiş en iyi analistisin evet. 735 01:02:56,380 --> 01:02:59,000 Bana biraz zaman verin. Çalışıp size geri döneceğim. 736 01:03:00,040 --> 01:03:01,040 Bekliyoruz. 737 01:03:59,500 --> 01:04:00,900 Bırak! 738 01:04:09,470 --> 01:04:11,750 Biliyorum. Tabii ki biliyorum. 739 01:04:12,190 --> 01:04:15,610 Babam yaralandı. Ve tıbbi malzeme ihtiyacımız var. 740 01:04:16,010 --> 01:04:17,930 Gazlı bez, ağrı kesici. 741 01:04:18,790 --> 01:04:19,790 Lütfen. 742 01:04:20,650 --> 01:04:22,170 Kader inancın yok mu senin? 743 01:04:22,770 --> 01:04:24,550 Belki de babanın vakti gelmiştir. 744 01:04:25,190 --> 01:04:26,190 Çok geç. 745 01:04:26,990 --> 01:04:29,490 Lütfen. İyi yaşta. 746 01:04:29,970 --> 01:04:34,270 Etrafına baksana. Belki adam bu halde yaşayacağına ölmeyi tercih ediyor. 747 01:04:34,730 --> 01:04:35,730 Sordun mu onu? 748 01:04:37,630 --> 01:04:42,130 Bakın bu yaptığınız... Sus! Şimdi git evine. Hava karardıktan sonra da sakın 749 01:04:42,130 --> 01:04:43,109 dışarı çıkma. 750 01:04:43,110 --> 01:04:45,930 Güzel kadınsın. Başına türlü kötülükler gelir sana. 751 01:04:47,010 --> 01:04:48,010 Hadi! 752 01:05:06,540 --> 01:05:07,920 Senin bu yaptığın iş değil abi. 753 01:05:08,820 --> 01:05:09,960 Böyle bir risk alınır mı? 754 01:05:10,220 --> 01:05:12,040 Ya seni de ifadeye çağırırlar kesinlikle? 755 01:05:12,360 --> 01:05:14,200 Hayırdır gelmişsin, ziyaret etmişsin diye. 756 01:05:15,100 --> 01:05:16,760 Sıkıntı yok, gider vereceğiz ifadeyi. 757 01:05:17,660 --> 01:05:18,960 Çocuk ben ötmedim diyor oğlum. 758 01:05:19,380 --> 01:05:22,140 Ne oluyor içeride bir başına mı bırakacağız? Yakışır mı bize bu Ayvaz? 759 01:05:28,120 --> 01:05:29,120 Ayvaz. 760 01:05:30,200 --> 01:05:31,660 Çocuk ben yapmadım diyor ben. 761 01:05:32,960 --> 01:05:34,020 Korktuğundan söylemiştir öyle. 762 01:05:34,660 --> 01:05:35,660 Ben anlarım. 763 01:05:36,290 --> 01:05:37,290 Yemin billahi diyor. 764 01:05:37,570 --> 01:05:39,590 Abi ben vurmadım abi ben vurmadım diye. 765 01:05:39,910 --> 01:05:40,950 E hadi o vurmadı. 766 01:05:41,490 --> 01:05:42,630 Kim vurdu abi o zaman? 767 01:05:45,470 --> 01:05:47,490 Bu işin içinde büyük bir pislik var bak. 768 01:05:48,250 --> 01:05:50,010 Birileri ihaleyi bize yıkmaya çalışıyor. 769 01:05:54,470 --> 01:05:55,890 Yıldırım Bey 'in haberi var mıdır sence? 770 01:05:56,950 --> 01:05:58,590 Komik olma oğlum. Tabii ki de vardır. 771 01:05:59,450 --> 01:06:01,010 O zaman o attı kadıyı yani. 772 01:06:05,100 --> 01:06:06,600 Kafam çok karışık benim yani. 773 01:06:07,900 --> 01:06:10,000 Tamamıyla kadını biz vurmadık diye rahatladık. 774 01:06:10,760 --> 01:06:12,300 Kucağımıza kalan meseleye bak ya. 775 01:06:12,540 --> 01:06:14,860 Gidelim konuşalım Yıldırım Bey 'le. Ne diyeceğiz? 776 01:06:15,360 --> 01:06:17,340 Ne diyecek bize Yıldırım Bey? 777 01:06:17,620 --> 01:06:20,620 Evet ben yaptım ihaleyi de üzerinize yıktın mı diyecek? Ne diyecek? 778 01:06:21,240 --> 01:06:22,720 Ne yapacağız abi o zaman? 779 01:06:23,020 --> 01:06:24,780 Önce bunu kim yaptı onu bulacağız. 780 01:06:26,000 --> 01:06:27,740 Ondan sonra da hesabını soracağız. 781 01:06:30,400 --> 01:06:34,100 Ne zahmet ettiniz. Çok teşekkür ederim. Çok zarifsiniz. Çiçekler için. 782 01:06:34,990 --> 01:06:37,490 Zahmet ne demek? Tekrar geçmiş olsun. 783 01:06:38,110 --> 01:06:39,110 Teşekkür ederim. 784 01:06:39,450 --> 01:06:44,070 İyi görünüyorsunuz ama... ...bence biraz daha dinlenmelisiniz. 785 01:06:44,930 --> 01:06:47,010 Böyle şeylere kafa yormak için. 786 01:06:48,430 --> 01:06:50,030 Böyle şeyler derken? 787 01:06:52,230 --> 01:06:56,950 Fotoğrafları gördüm de... ...oldukça zor zamanlardan geçiyorsunuz. 788 01:06:57,570 --> 01:07:01,950 Konuyla ilgili araştırmayı... ...emniyet teşkilatına bırakmanız daha doğru olur 789 01:07:01,950 --> 01:07:04,810 bence. Bu benim için bir iş değil Yıldırım Bey. 790 01:07:05,730 --> 01:07:06,850 Şahsi bir mesele. 791 01:07:07,730 --> 01:07:09,350 Barış, bu çocuk. 792 01:07:13,230 --> 01:07:14,970 Onunla tanışmıştım biliyor musunuz? 793 01:07:16,510 --> 01:07:22,110 Nerede? O da kocam gibi aynı kazada şehit olduğu söylenen MIT mensuplarından 794 01:07:22,110 --> 01:07:23,110 birinin oğlu. 795 01:07:23,190 --> 01:07:24,810 Ve bunu yaptı öyle mi? 796 01:07:25,030 --> 01:07:26,030 Evet. 797 01:07:27,670 --> 01:07:29,790 Bu işin peşini asla bırakmayacağım. 798 01:07:30,990 --> 01:07:36,810 Bu çocuğa böyle bir şey yaptırdıklarını ispat edene kadar bu işin peşini asla 799 01:07:36,810 --> 01:07:37,810 bırakmayacağım. 800 01:07:38,390 --> 01:07:40,530 Ama bence önce biraz dinlenin. 801 01:07:41,030 --> 01:07:44,770 Sonrasında ben de size yardımcı olmak için elinden geleni yaparım. 802 01:07:45,030 --> 01:07:49,270 Bu işin arkasında kim var onu birlikte ortaya çıkaracağız. 803 01:07:58,210 --> 01:07:59,990 Halit Başkan 'ın durumu nasıl acaba? 804 01:08:01,200 --> 01:08:02,340 Herkes oradaymış. 805 01:08:02,840 --> 01:08:03,840 Uzay arıyor. 806 01:08:05,060 --> 01:08:08,060 Tekrar merhaba. Adamla ilgili birkaç küçük şey elde ettim. 807 01:08:08,280 --> 01:08:13,400 Adam şu anda İsviçre'de bir toplantı için. 45 yaşında. Eski asker. Daha sonra 808 01:08:13,400 --> 01:08:15,260 paralı asker şirketinde yöneticilik yapmak. 809 01:08:15,940 --> 01:08:17,340 Nasıl ulaşacağız adama? 810 01:08:17,700 --> 01:08:19,319 Kaldığı otelin adresini attım. 811 01:08:19,720 --> 01:08:22,220 Tamam. Başka koruması var mı mesela? 812 01:08:22,540 --> 01:08:24,700 Evet. En az dört tane korumayla dolaşıyor. 813 01:08:27,300 --> 01:08:29,380 En az dört koruma. Harika. 814 01:08:30,600 --> 01:08:31,880 Adama nasıl yaklaşacağız? 815 01:08:32,279 --> 01:08:33,939 Dört kere evlenip boşanmış. 816 01:08:35,120 --> 01:08:37,060 Neden? Çapkın mı neden? 817 01:08:37,359 --> 01:08:41,779 Evet. Kadınlara karşı zaafı var. Birçok yerde birçok kadında görüntüleri çıktı 818 01:08:41,779 --> 01:08:44,899 karşıma. Bu konuda oldukça zayıf. Buradan yürüyebiliriz. 819 01:08:45,200 --> 01:08:47,580 İyi de güzel kadını nereden bulacağız şimdi? 820 01:08:50,660 --> 01:08:52,180 Sizden başka Zehra Hanım. 821 01:08:53,279 --> 01:08:55,600 Neden benden başka Serdar Bey? 822 01:08:55,819 --> 01:08:57,540 Siz bizim için lazımsınız. 823 01:08:59,000 --> 01:09:00,600 Operasyon için ihtiyacımız var. 824 01:09:01,200 --> 01:09:06,000 Bu durumda bundan daha bir fikri olan varsa onu değerlendirebiliriz. Ama bu 825 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 kadar kısa sürede ancak bunu bütünebildim. Daha fazla zamanım olsaydı 826 01:09:09,120 --> 01:09:10,200 farklı şeyler bulabilirdim. 827 01:09:11,620 --> 01:09:12,960 Bir bakar mısınız? 828 01:09:13,240 --> 01:09:14,720 Ben çok acıktım. 829 01:09:22,279 --> 01:09:23,840 Uzay kapat arayacağım seni hemen. 830 01:09:25,359 --> 01:09:27,240 Ceren 'i operasyona sokamayız. 831 01:09:27,470 --> 01:09:30,330 Ya operasyon hakkında hiçbir fikri olmazsa? Bir düşün. 832 01:09:30,970 --> 01:09:35,990 Yani. Ne bileyim. Ceren sence bir erkeğin başını döndürecek kadar güzel 833 01:09:35,990 --> 01:09:36,990 kadın mı? 834 01:09:37,830 --> 01:09:40,310 En azından bunun nasıl yapılacağını iyi biliyor. 835 01:09:40,710 --> 01:09:42,090 Doğru. İyi biliyor. 836 01:09:42,649 --> 01:09:43,729 Zehra güven bana. 837 01:09:44,689 --> 01:09:46,770 Ceren bunun için biçilmiş kaftan. 838 01:09:47,170 --> 01:09:51,069 Ayrıca şu an alternatifleri ayıracak vaktimiz mi var? Tek şansımız bu 839 01:11:19,630 --> 01:11:20,630 Sen kaçındın ama. 840 01:11:21,350 --> 01:11:22,350 Kaçıyalım bakalım biraz. 841 01:11:26,670 --> 01:11:28,570 Dur! Dur yoksa ateş ederim! 842 01:12:02,540 --> 01:12:03,780 Niye öyle bakıyorsunuz bana? 843 01:12:12,560 --> 01:12:14,020 Tam zamanında. 844 01:12:15,220 --> 01:12:18,260 Güzel mi araç? Evet, yenisini getirdiler. 845 01:12:32,460 --> 01:12:33,560 Pınar nerede kaldı? 846 01:12:34,520 --> 01:12:36,220 Bilmiyorum bağlantı kesildi. 847 01:12:38,680 --> 01:12:39,980 Çıkıp bir baksak mı? 848 01:12:40,240 --> 01:12:44,880 Bu soru olacak soru mu? Hemen ben çıkıyorum. Sen Halit başkanımın yanında 849 01:12:45,080 --> 01:12:46,080 Tamam. 850 01:12:47,740 --> 01:12:51,120 Pınar. Ya kardeş sen neredesin merak ettik. 851 01:12:51,800 --> 01:12:53,180 Biraz uğrattırdı. 852 01:12:53,540 --> 01:12:54,640 Ne oldu Pınar iyi misin? 853 01:12:55,060 --> 01:12:56,380 İyiyim sorun yok. 854 01:12:57,320 --> 01:12:59,500 Eee bağlantı kesildi. 855 01:13:00,850 --> 01:13:02,010 Askerler fark etti beni. 856 01:13:03,010 --> 01:13:04,990 Çatıştım ve kulaklık düştü. 857 01:13:05,570 --> 01:13:07,450 Eyvah. Bu çok kötü bir haber. 858 01:13:07,710 --> 01:13:09,710 Evet şimdi her yerde bizi arayacaklar. 859 01:13:34,540 --> 01:13:37,440 Okey. Ne bekliyorsun ya? Çek şunu. 860 01:13:42,100 --> 01:13:43,100 Hadi. 861 01:13:48,180 --> 01:13:49,180 Başkanım. 862 01:13:57,240 --> 01:13:58,520 Hadi bismillah. 863 01:14:26,890 --> 01:14:27,890 İşte başkanım. 864 01:14:58,800 --> 01:14:59,800 Ne oldu anlat. 865 01:14:59,940 --> 01:15:01,620 Nöbet tutarken saldırıya uğradık. 866 01:15:01,900 --> 01:15:03,940 Kim tarafından? Kim vurdu seni? 867 01:15:04,360 --> 01:15:10,040 Beni Cafer vurdu. Sen de onu mu vurdun? Hayır. Onu saldırgan vurdu. 868 01:15:10,400 --> 01:15:11,400 Saldırgan kim? 869 01:15:11,460 --> 01:15:13,940 Sen ne anlatıyorsun asker? Bir kadın. 870 01:15:14,540 --> 01:15:16,140 İlk yardım çantasını çalıyordu. 871 01:15:16,400 --> 01:15:19,500 Yakaladım. Pek yakalamış gibi gözükmüyorsun. 872 01:15:20,500 --> 01:15:23,320 Sonra... Sonra olanlar oldu komutanım. 873 01:15:24,160 --> 01:15:28,200 Anlaşıldı. Böyle gerizekalılardan ordu kurarsan olacağı bu. 874 01:15:28,780 --> 01:15:31,320 Ne yapalım komutanım? Akşam yemeği yiyelim. 875 01:15:31,700 --> 01:15:32,980 Ne duruyorsunuz? 876 01:15:33,560 --> 01:15:38,020 Belli ki burada bir yerde saklanıyor olmalı. Bunu yapan kimse, gidin bulun 877 01:15:38,020 --> 01:15:41,020 onları. Bunlar dönüş siparişi gelen Türkler muhtemelen. 878 01:15:41,600 --> 01:15:43,120 Hangi deliğe girdiler pe? 879 01:15:43,440 --> 01:15:45,340 Gidin çıkarın oradan. Hadi! 880 01:16:10,860 --> 01:16:11,860 Geçmiş olsun. 881 01:16:18,260 --> 01:16:20,380 Başkanım. Durum nedir Pınar? 882 01:16:21,100 --> 01:16:22,280 Halit Başkan nasıl? 883 01:16:22,640 --> 01:16:25,840 Serap Neli çıkardık başkanım. Halit Başkan 'ın durumu daha iyi. 884 01:16:27,600 --> 01:16:28,600 Güzel. 885 01:16:29,340 --> 01:16:31,320 Başkanım yalnız bir probleminiz var. 886 01:16:31,680 --> 01:16:32,680 Nedir Pınar? 887 01:16:32,860 --> 01:16:36,440 İlk yardım malzemesi ararken askerlerle çatışmaya girdim. 888 01:16:37,080 --> 01:16:38,300 Yaralandın mı yoksa? 889 01:16:39,050 --> 01:16:43,370 Hayır başkanım, askerleri etkisiz hale getirmek zorunda kaldım ve şu anda her 890 01:16:43,370 --> 01:16:44,370 yerde bizi arıyorlar. 891 01:16:47,170 --> 01:16:51,570 Anlaşıldı. Pınar, yarına kadar direnmeniz şart. 892 01:16:51,870 --> 01:16:55,390 Hakkı ve oradaki unsurlarımız sizi oradan çıkartmak için bir operasyon 893 01:16:55,390 --> 01:16:58,770 başlatacak. O yüzden biraz daha direnmeniz gerek. 894 01:16:59,730 --> 01:17:01,950 Başkanım, o kadar vaktimiz olmayabilir. 895 01:17:02,570 --> 01:17:04,550 Başka çaremiz yok Pınar. 896 01:17:05,410 --> 01:17:06,410 Sıkın dişinizi. 897 01:17:19,839 --> 01:17:21,620 Bibyalardan bir haber var mı katil? 898 01:17:22,060 --> 01:17:24,900 Başbakandan mı Yıldırım Bey? Tabii ki başbakandan. 899 01:17:25,140 --> 01:17:27,160 Şu ana kadar henüz bir şey yok. 900 01:17:28,220 --> 01:17:29,220 Halit 'in durumu? 901 01:17:29,940 --> 01:17:34,620 Henüz Ulusal Mütabakat Hükümeti 'nin bölgesine geçtiğine dair bir bilgi 902 01:17:34,620 --> 01:17:36,080 alamadık. Nerede bunlar? 903 01:17:36,740 --> 01:17:38,680 Onunla ilgili bir bilgi var mı peki? 904 01:17:38,980 --> 01:17:43,460 Trablus 'un güneyinde Abdülmalik güçleri tarafından işgal edilmiş köylerden 905 01:17:43,460 --> 01:17:44,800 birisinde olduğunu tahmin ediyoruz. 906 01:17:45,600 --> 01:17:46,600 Abdülmalik 'le konuş. 907 01:17:48,390 --> 01:17:49,390 Halit 'i istiyorum. 908 01:17:49,890 --> 01:17:55,890 Öyle elini kolunu sallaya sallaya bizim olan bir bölgeye gidip bizim 909 01:17:55,890 --> 01:18:00,190 denizlerimizle ilgili bir anlaşma yapmanın bedelinin ne olduğunu 910 01:18:00,710 --> 01:18:05,870 Sürekli temas halindeyim. Siz hiç merak etmeyin. Merak etmiyorum katip. Kendi 911 01:18:05,870 --> 01:18:07,190 işimizi kendimiz göreceğiz. 912 01:18:08,530 --> 01:18:10,610 Hazırlıklar yap. Yarın İB 'ye gidiyoruz. 913 01:18:11,130 --> 01:18:12,130 Tamam efendim. 914 01:18:15,230 --> 01:18:16,350 Tamam tamam. 915 01:18:19,080 --> 01:18:21,200 Bir saniye, Yıldırım 'a soruyorum şimdi. 916 01:18:22,240 --> 01:18:23,860 Yarın Ayfer 'lere gidiyoruz değil mi? 917 01:18:24,760 --> 01:18:26,560 Ah, maalesef. Yarın ben yokum. 918 01:18:29,860 --> 01:18:32,240 Ayferciğim, ben seni birazdan arayacağım. 919 01:18:33,940 --> 01:18:35,320 Birazdan arayıp bilgi vereceğim. 920 01:18:36,720 --> 01:18:37,720 Ne oldu? 921 01:18:38,120 --> 01:18:40,240 Parlası yanmış, çiftçi gibi ne bakıyorsun? 922 01:18:40,720 --> 01:18:44,860 Kadınla iki hafta önce sözleştik. Şimdi sanki hiçbir şey yokmuş gibi gelemem 923 01:18:44,860 --> 01:18:45,860 diyorsun Yıldırım. 924 01:18:46,410 --> 01:18:47,810 Çünkü gelemem Defne. 925 01:18:48,170 --> 01:18:49,630 Gitmem gerek, işim var. 926 01:18:49,890 --> 01:18:51,370 Nereye? Libya. 927 01:18:52,770 --> 01:18:53,770 Libya? 928 01:18:55,270 --> 01:18:57,330 Libya'da senin ne işin olabilir ki Yıldırım? 929 01:19:00,350 --> 01:19:05,690 Senin hiç düşünmeden harcadığın paraları kazanmakla ilgili işlerimden bazıları 930 01:19:05,690 --> 01:19:06,690 Defne. 931 01:19:19,690 --> 01:19:20,690 Uçak kaçta? 932 01:19:24,670 --> 01:19:26,470 Birazdan Mete Başkan bırakacak. 933 01:19:31,490 --> 01:19:32,490 Uzay. 934 01:19:33,850 --> 01:19:34,910 Efendim Hakkı Dayı. 935 01:19:36,210 --> 01:19:39,710 Ben gidiyorum ama gözüm arkada değil sana. Çok teşekkür ediyorum. 936 01:19:40,970 --> 01:19:46,150 İçimden bir ses... ...senin oğlun yapmaz diyordu ama... ...ben bile ikna oldum 937 01:19:46,150 --> 01:19:47,150 gördüklerimden sonra. 938 01:19:47,820 --> 01:19:49,700 Beni büyük bir yükten kurtardın. 939 01:19:49,980 --> 01:19:50,980 Daha değil. 940 01:19:52,520 --> 01:19:55,580 Senin oğlun içeride ve benim kızımı öldüreni daha bulamadık. 941 01:19:55,900 --> 01:19:59,580 Onlara bunu yapanı yakalamadan hala üzerimizdeki yük kalkmış değil. 942 01:20:01,100 --> 01:20:03,300 Ama senin Libya'daki yükün daha fazla. 943 01:20:03,880 --> 01:20:05,800 Onları sağ salim al buraya getir. 944 01:20:20,240 --> 01:20:22,220 Hazır mısın Hakkı? Hazırım başkanım. 945 01:20:22,640 --> 01:20:25,500 Kale ile konuştum. Oranın onayı da tamam. 946 01:20:25,740 --> 01:20:27,580 Seni orada Adem karşılayacak. 947 01:20:28,160 --> 01:20:32,120 Ulusal mutabakat hükümette elinden gelen yardım yapmaya hazır. 948 01:20:32,420 --> 01:20:34,540 Biliyorum başkanım. Adem ile görüşsün. 949 01:20:37,900 --> 01:20:38,900 Hakkı dayı. 950 01:20:39,520 --> 01:20:40,520 Pasaportun hazır. 951 01:20:41,200 --> 01:20:42,320 Sağ ol Gülcan. 952 01:20:42,620 --> 01:20:43,620 İyi yolculuklar. 953 01:20:44,220 --> 01:20:45,220 Sağ ol. 954 01:20:46,380 --> 01:20:48,740 Hadi Hakkı. Fazla vaktimiz yok. 955 01:20:49,210 --> 01:20:52,150 Bizimkileri yarın oradan kurtarmamız şart. 956 01:20:53,230 --> 01:20:55,350 Elimizden geleni yapacağız başkanım. 957 01:20:56,150 --> 01:21:01,010 Bu sefer elimizden gelenden daha fazlası gerekebilir. 958 01:21:02,810 --> 01:21:04,470 Kolay gelsin çocuklar. 959 01:21:04,870 --> 01:21:05,870 Hadi. 960 01:21:08,430 --> 01:21:09,610 Hoşçakalın arkadaşlar. 961 01:21:10,050 --> 01:21:12,270 İyi yolculuklar. Yolun açık olsun. 962 01:22:08,820 --> 01:22:09,820 Nereden ne oluyor? 963 01:22:10,180 --> 01:22:11,940 Sana dediklerimi tek tek yapacak. 964 01:22:12,480 --> 01:22:14,100 Yalnız çok fazla vaktimiz yok. 965 01:22:14,540 --> 01:22:16,120 Evet o gördüğün kıyafetik. 966 01:22:17,000 --> 01:22:21,300 Banyoya git. Orada makyaj malzemeleri var. Senden olabildiğin kadar güzel 967 01:22:21,300 --> 01:22:22,300 istiyorum. 968 01:22:25,780 --> 01:22:26,780 Neredeyim ben? 969 01:22:27,160 --> 01:22:28,160 Dediklerimi yap sadece. 970 01:22:44,780 --> 01:22:46,520 Bu kadına güvenebileceğimize emin miyiz? 971 01:22:46,940 --> 01:22:48,200 Yapacak başka bir şey yok. 972 01:22:49,220 --> 01:22:50,660 Hala ona inandığımız sana. 973 01:22:51,480 --> 01:22:52,680 Sence bu yeterli mi? 974 01:22:54,580 --> 01:22:56,480 Yeterliden de fazla bence. 975 01:22:57,400 --> 01:23:01,900 Umarım sen haklısındır. Beni iyi tanıyorum Ceren 'i. Biliyorum Serdar. 976 01:23:04,620 --> 01:23:07,720 Bu yemek seni rahatladı mı Hedya? Hayır. Niye etsin? 977 01:23:08,640 --> 01:23:09,640 Herkesine sordum. 978 01:23:11,660 --> 01:23:13,560 Bakalım gerçekten de tanıyor musun onu? 979 01:23:23,530 --> 01:23:25,830 Halit Beylerin şu anda bulundukları bölge burası. 980 01:23:26,270 --> 01:23:28,010 Ve iki ay önce işgal edildi. 981 01:23:28,270 --> 01:23:34,530 Peki bize vereceğiniz destekle yani askeri imkanlar kullanılarak bölgeye 982 01:23:34,530 --> 01:23:38,610 girmemiz ne kadar zaman alır? Bu mümkün mü? Bizim şu anda böyle bir askeri 983 01:23:38,610 --> 01:23:41,650 operasyon gerçekleştirmemiz çok mümkün değil. 984 01:23:42,090 --> 01:23:45,250 Ayrılıkça Abdülmalik Güçlü ile çatışıyoruz. Trablus 'u savunmak için. 985 01:23:46,130 --> 01:23:49,130 Benim bölgeye böyle bir destek kuvvet kaydırmam mümkün değil. 986 01:23:49,970 --> 01:23:52,590 Çatışmanın gidişatıyla ilgili tahmininiz nedir? 987 01:23:53,040 --> 01:23:56,580 Bu aslında hükümetimizin Türkiye ile yapacağı askeri destek anlaşmasına 988 01:23:56,720 --> 01:24:01,160 Bizim şu an tek yapabildiğimiz işgali geciktirmek. Ama Trablus 'u da kanımızın 989 01:24:01,160 --> 01:24:02,520 son damlasına kadar savunacağız. 990 01:24:13,440 --> 01:24:16,320 Vaktimiz yok Adem. Başka bir yol bulmamız lazım. 991 01:24:17,440 --> 01:24:19,980 Mevzuyu askeri destek olmadan halledeceğiz. 992 01:24:33,450 --> 01:24:34,450 Kardeş herkes nerede? 993 01:24:34,930 --> 01:24:35,970 Havalandırmaya çıktılar. 994 01:25:31,720 --> 01:25:32,720 Barış kardeş. 995 01:25:35,880 --> 01:25:36,880 Sadık abi. 996 01:25:41,480 --> 01:25:43,160 Abi sen talih olmamış mıydın? 997 01:25:44,440 --> 01:25:47,480 İçeride en önemli şey nedir bilir misin Barış kardeş? 998 01:25:50,260 --> 01:25:52,400 Sırtını nereye yasladığındır. 999 01:25:55,060 --> 01:25:58,260 İçeride bu aynaları kendini seyret diye koymazlar. 1000 01:25:59,140 --> 01:26:01,100 Arkanı görebil diye koyarlar. 1001 01:26:09,240 --> 01:26:11,440 Anlamışsınız. Hadi gidelim. 1002 01:26:38,830 --> 01:26:41,230 Eliklerini yaptım. Tamam, güzel. 1003 01:26:42,290 --> 01:26:44,110 Orada bir yaka iğnesi göreceksin. 1004 01:26:48,370 --> 01:26:49,670 Evet, tak onu. 1005 01:26:59,550 --> 01:27:01,330 Benden ne istiyorsun Serdar? 1006 01:27:01,710 --> 01:27:04,870 Sana güvenmemizi istiyordun değil mi? İşte sana bir fırsat. 1007 01:27:07,790 --> 01:27:08,790 Ne yapacağım? 1008 01:27:09,450 --> 01:27:10,470 Restorana ineceksin. 1009 01:27:57,040 --> 01:27:58,040 Gittikçe yaklaşıyorlar. 1010 01:27:58,540 --> 01:27:59,720 Durum nedir Rukiye? 1011 01:28:00,280 --> 01:28:02,420 Köydeki evleri tek tek arıyorlar başkanım. 1012 01:28:02,700 --> 01:28:04,160 Acele hareket etmemiz lazım. 1013 01:28:11,980 --> 01:28:13,480 Alo. Pınar. 1014 01:28:14,020 --> 01:28:15,460 Hakkı dayı geldin mi sen? 1015 01:28:15,720 --> 01:28:16,720 Geldim Pınar. 1016 01:28:17,100 --> 01:28:18,100 Trabzonsuz eviz. 1017 01:28:18,440 --> 01:28:22,600 Bizi oradan hemen alacağız. Bir gün daha dayanma şansınız var mı? Hayır yok 1018 01:28:22,600 --> 01:28:24,580 Hakkı dayı. İki mahalle yakınımızdalar. 1019 01:28:24,820 --> 01:28:26,180 Bizi bulmaların meselesi. 1020 01:28:26,730 --> 01:28:29,010 Anladım. Halit Başkan nasıl? 1021 01:28:30,430 --> 01:28:35,370 Şarapneli çıkardık. Durumu çok daha iyi. Ama tıbbi müdahale şart. Tamam Pınar. 1022 01:28:35,770 --> 01:28:36,830 Sıkın dişinizi. 1023 01:28:37,150 --> 01:28:38,530 Biz geleceğiz tamam mı? 1024 01:28:46,410 --> 01:28:48,850 Haberler kötü amaçlı değil mi? Evet. 1025 01:28:49,450 --> 01:28:50,990 Ev ev arıyorlarmış. 1026 01:28:51,230 --> 01:28:54,030 Hemen harekete geçmezsek kurtulmaları imkansız. 1027 01:28:56,140 --> 01:28:58,940 Ya kalanlar halinde ne olur peki? Nereye götürürler? 1028 01:28:59,540 --> 01:29:03,520 Çıvar köyleri komuta eden hekim adında bir yüzbaşı. Bölgede bir karakolda 1029 01:29:03,520 --> 01:29:05,200 konuşulandıkları istihbaratını aldık. 1030 01:29:05,600 --> 01:29:09,240 Birkaç gün orada tutulur. Sonra da gelen emire göre nakledilirler muhtemelen. 1031 01:29:09,480 --> 01:29:11,720 Peki bu karakolda kaç kişi vardır? 1032 01:29:12,140 --> 01:29:15,820 Tam olarak sayılarını bilmiyorum ama bölgeye yayılmışlardır muhtemelen. 1033 01:29:16,040 --> 01:29:17,920 Karakolda tabi duracaklarını düşünmüyorum. 1034 01:29:22,800 --> 01:29:25,200 Burada bekleyerek kaybedecek vakit yok. 1035 01:29:27,050 --> 01:29:28,890 ...bize birkaç askere ayarlayabilir misin? 1036 01:29:29,250 --> 01:29:30,330 Tabii, olur. 1037 01:29:31,630 --> 01:29:33,050 Aklında ne var Hakkı dayı? 1038 01:29:33,650 --> 01:29:34,710 Yoldanlatır madem. 1039 01:29:35,150 --> 01:29:36,150 Eyvallah. 1040 01:30:17,200 --> 01:30:19,540 Nedir durum? Aramaya devam ediyoruz komutanım. 1041 01:30:19,900 --> 01:30:21,080 Aradığınızı ben de görüyorum. 1042 01:30:21,880 --> 01:30:23,720 Ufacıkköy'de hala adamları bulamadık. 1043 01:30:24,480 --> 01:30:25,980 Karargahtan tepe bize binecekler. 1044 01:30:27,440 --> 01:30:29,280 Sonra ben de senin tepene bineceğim. 1045 01:30:29,680 --> 01:30:31,040 Durma burada, git sen de ara. 1046 01:30:31,680 --> 01:30:34,140 Emredersiniz komutanım. Ben karakola geçiyorum. 1047 01:30:34,360 --> 01:30:37,660 O adamları bul, bana getir. Anladın mı? 1048 01:30:38,080 --> 01:30:39,100 Emredersiniz komutanım. 1049 01:30:56,910 --> 01:30:59,710 Altyazı M .K. 1050 01:31:40,560 --> 01:31:41,560 Taşvan sana bakıyor. 1051 01:31:42,060 --> 01:31:43,420 Arkana dön sen de ona bak. 1052 01:31:51,780 --> 01:31:52,780 Kim bu adam? 1053 01:31:53,200 --> 01:31:54,200 Soru sorma Ceren. 1054 01:31:54,440 --> 01:31:55,440 Dediklerimi yap yeter. 1055 01:31:59,600 --> 01:32:01,080 Şimdi adamla ilgilenme. 1056 01:32:03,460 --> 01:32:04,460 Sana bakıyor. 1057 01:32:27,470 --> 01:32:28,910 Giderek yaklaşıyorlar. 1058 01:32:29,930 --> 01:32:31,530 Ne yapıyoruz başkanım? 1059 01:32:32,010 --> 01:32:33,050 Sence Sermet? 1060 01:32:39,230 --> 01:32:42,190 Bana da bir silah ver ülke. 1061 01:32:50,220 --> 01:32:51,220 Kaç kişiler? 1062 01:32:51,300 --> 01:32:54,300 Sayabildiğim kadarıyla en az 12 -13 kişi kadar vardır. 1063 01:32:55,980 --> 01:32:57,540 Hakkından geliriz başkanım. 1064 01:32:58,100 --> 01:32:59,160 Olmadı ölürüz. 1065 01:33:27,400 --> 01:33:29,020 Sizin burada kapı çalmak gibi adet yok mu? 1066 01:33:29,660 --> 01:33:30,660 Teslim olun. 1067 01:33:33,420 --> 01:33:34,420 Oğlum. 1068 01:33:35,080 --> 01:33:36,080 Kaldırın elleri. 1069 01:33:38,440 --> 01:33:39,440 Kaldıralım. 1070 01:33:41,460 --> 01:33:42,480 Çıkın dışarıya. 1071 01:33:42,780 --> 01:33:43,780 Bağırma lan. 1072 01:33:43,880 --> 01:33:44,880 Çıkıyorlar. 1073 01:33:51,360 --> 01:33:52,480 İndirin aşağı bunları. 1074 01:33:52,820 --> 01:33:53,860 Oğlum bağırma deme deme lan. 1075 01:33:55,040 --> 01:33:56,780 Kardeş bağırma bak. 1076 01:33:57,420 --> 01:33:58,580 Çıkıntılı adamdır. 1077 01:33:59,500 --> 01:34:00,940 Alın bunları aşağıya. 1078 01:34:07,940 --> 01:34:09,100 Oğlum ittirme. 1079 01:34:09,460 --> 01:34:12,660 İnsan gibi konuş. Tamam. Milim kıpırdamam. 1080 01:34:15,440 --> 01:34:16,440 Heh şöyle. 1081 01:34:17,460 --> 01:34:22,220 Şöyle insan gibi konuş. Bak insanlar konuşa konuşa hayvanlar ittire kaktırır. 1082 01:34:32,740 --> 01:34:34,800 Komutanım. Kaçakları yakaladık. 1083 01:34:35,080 --> 01:34:38,640 Güzel. Getirin karakola. Emredersiniz. 1084 01:35:08,200 --> 01:35:09,200 Ne oluyor? 1085 01:35:09,500 --> 01:35:13,820 Komutanım durumlar karışık. Karşı saldırıya geçtiler. Destek kuvveti 1086 01:35:13,820 --> 01:35:14,820 kadar size eşlik edeceğim. 1087 01:35:15,080 --> 01:35:16,860 Bana böyle bir istihbarat gelmedi. 1088 01:35:17,500 --> 01:35:18,640 Karargâhı soralım. 1089 01:35:30,520 --> 01:35:31,520 Telefonlar gitti. 1090 01:35:32,020 --> 01:35:34,640 Siz kimsiniz? Ben sizi tanımıyorum. 1091 01:35:34,880 --> 01:35:36,360 Telefon idaresinden geliyoruz. 1092 01:35:36,860 --> 01:35:38,760 Müşteri memnuniyeti anketi yapacağız. 1093 01:35:48,220 --> 01:35:49,580 Dön dön dön, elini koy. 1094 01:36:21,800 --> 01:36:22,980 Adam kalktı, yanına geliyor. 1095 01:36:26,840 --> 01:36:30,520 Böylesine güzel bir kadının tek başına oturmasına razı gelemezdim, kusura 1096 01:36:30,520 --> 01:36:32,380 bakmayın. Çok naziksin. 1097 01:36:32,840 --> 01:36:33,840 Oturabilir miyim? 1098 01:36:35,380 --> 01:36:36,380 Otursun. 1099 01:36:36,800 --> 01:36:37,800 Buyurun, tabii. 1100 01:36:43,680 --> 01:36:45,900 Hanımefendi ne içiyorsa aynısından lütfen. Okey. 1101 01:37:01,800 --> 01:37:06,660 Ben buralara sık gelirim. İlk defa geliyorum. İlk defa geldim. Ama 1102 01:37:06,720 --> 01:37:08,540 beğendim. Ne iş yapıyorsunuz? 1103 01:37:09,100 --> 01:37:10,240 Bir şeyler uydur. 1104 01:37:11,840 --> 01:37:13,860 Tarlistim. Bir dergi için çalışıyorum. 1105 01:37:14,060 --> 01:37:16,340 Siz? İş adamıyım. 1106 01:37:20,740 --> 01:37:21,740 Bitti. 1107 01:37:26,600 --> 01:37:27,600 Güzel seçim. 1108 01:37:28,080 --> 01:37:29,080 Afiyet olsun. 1109 01:37:49,200 --> 01:37:50,200 Lan! 1110 01:37:51,220 --> 01:37:53,220 Metroda yayılmış ayılar gibi oturuyorsun. 1111 01:37:53,560 --> 01:37:56,480 Kapalan şu bacaklarını. Yanındaki kadına biraz saygın olsun. 1112 01:37:56,880 --> 01:37:57,980 Kapalan bacaklarını! 1113 01:37:59,120 --> 01:38:01,020 Yok ya! 1114 01:38:01,520 --> 01:38:02,520 Ulki! 1115 01:38:02,860 --> 01:38:04,900 Ulki biraz sakin mi olsak? Ne dersin? 1116 01:38:05,120 --> 01:38:06,320 Ya bırak Allah 'ını seversen. 1117 01:38:06,800 --> 01:38:08,700 Vuracak adam hemen vurur. Konuşmaz. 1118 01:38:08,940 --> 01:38:09,940 Kapat lan! 1119 01:38:16,480 --> 01:38:18,520 Tamam, kapattı işte sakin. 1120 01:38:19,040 --> 01:38:20,040 Ülke. 1121 01:38:21,140 --> 01:38:23,060 Başkanım. Biraz sakin olalım. 1122 01:38:23,340 --> 01:38:26,000 Başkanım. Ben buna çok dalarım ha. 1123 01:38:26,860 --> 01:38:27,860 İki. 1124 01:38:44,440 --> 01:38:46,980 Size bir şey itiraf etmeme izin verir misiniz? 1125 01:38:47,400 --> 01:38:48,400 Hı hı. 1126 01:38:50,670 --> 01:38:54,350 Hayatım boyunca gördüğüm en güzel gözlere sahipsin. 1127 01:38:55,770 --> 01:38:57,430 Kötü bir yalancısın. 1128 01:38:58,550 --> 01:39:00,630 Bütün sözlerimde sanılıyor. 1129 01:40:32,970 --> 01:40:33,970 Siz de kimsiniz? 1130 01:40:34,470 --> 01:40:35,650 Saldırı ihbarı var. 1131 01:40:35,910 --> 01:40:37,690 Destek kuvveti olarak gönderildik. 1132 01:40:37,970 --> 01:40:38,970 Komutan nerede? 1133 01:40:39,790 --> 01:40:41,630 Buyurun götüreyim ben sizi komutana. 1134 01:40:49,370 --> 01:40:52,450 Komutanım bölgedeki düşman unsurlarını yakaladık. Ne yapmamızı emredersiniz? 1135 01:40:59,190 --> 01:41:02,090 Dayı? Sen de kimsin? Hekim komutan nerede? 1136 01:41:02,570 --> 01:41:03,570 Kaldır ellerini. 1137 01:41:05,050 --> 01:41:06,050 Yürü. 1138 01:41:12,230 --> 01:41:12,930 Hoş 1139 01:41:12,930 --> 01:41:19,710 geldin Hakkı. 1140 01:41:19,830 --> 01:41:21,670 Hoş bulduk başkanım. Siz de hoş geldiniz. 1141 01:41:21,930 --> 01:41:24,730 Hoş bulduk. Güzel operasyon. Tebrik ederim. 1142 01:41:24,990 --> 01:41:25,990 Sağ olun. 1143 01:41:26,810 --> 01:41:28,410 Nasıl çıkacağız burada? 1144 01:41:28,850 --> 01:41:30,730 Bunların araçlarıyla çıkarsınız. 1145 01:41:31,360 --> 01:41:35,860 Esirlerin kıyafetleri de size uyar. Yalnız biraz acele etmemiz lazım. 1146 01:41:35,860 --> 01:41:36,860 anlaşılırım durumu. 1147 01:41:38,900 --> 01:41:40,920 Sen uygun bir şey çıkar mı bunlardan? 1148 01:41:42,880 --> 01:41:45,600 Bak bak şu kıl olan var ya tombiş. 1149 01:41:46,420 --> 01:41:47,760 O bana uyar. 1150 01:41:58,020 --> 01:41:59,020 Serdar. 1151 01:42:01,130 --> 01:42:02,130 Seni izliyorlar. 1152 01:42:48,400 --> 01:42:49,400 Kim bu adam? 1153 01:42:51,120 --> 01:42:52,360 Yıldırım Bey için çalışıyorum. 1154 01:42:52,640 --> 01:42:56,240 Türkiye İstihbaratı peşimizde. Beni dinlerseniz bir de yardım ederim. 1155 01:42:58,180 --> 01:42:59,180 Gelin benimle. 1156 01:43:18,030 --> 01:43:19,030 Merhaba arkadaşlar. 1157 01:43:19,810 --> 01:43:23,950 Yaranız nasıl başkanım? Daha iyi. Biraz önce Mete Başkan 'la görüştüm. 1158 01:43:24,330 --> 01:43:28,150 Biliyorsunuz başbakanın kardeşi patlama sonrasında kayboldu, kaçırıldı. 1159 01:43:28,410 --> 01:43:32,230 Evet başkanım. Peki nerede tutulduğuna dair bir bilgi var mı? 1160 01:43:32,530 --> 01:43:33,429 Henüz yok. 1161 01:43:33,430 --> 01:43:35,510 Serdar 'la Zehra konu üzerine çalışıyorlar. 1162 01:43:36,550 --> 01:43:41,810 Hakkı, Hulki, Tınar siz bölgede biraz daha kalıp onlardan gelen habere göre 1163 01:43:41,810 --> 01:43:43,790 burada bir operasyonlar gerçekleştirebilirsiniz. 1164 01:43:44,250 --> 01:43:46,390 Evelallah gerçekleştiririz başkanım. 1165 01:43:46,880 --> 01:43:48,040 Zaten buraya ısındık. 1166 01:43:49,560 --> 01:43:54,160 İnanın ben de sizinle kalmak isterdim ama... ...Trablus'ta önemli temaslarda 1167 01:43:54,160 --> 01:43:55,620 bulunmam gerekiyor bu konuyla ilgili. 1168 01:43:55,940 --> 01:43:59,380 Hem tedaviniz de gerekli başkanım. Gözünüz arkada kalmasın. 1169 01:43:59,720 --> 01:44:04,760 Siz varken asla gözüm arkada kalmaz. Kolay gelsin. Sağ ol başkanım. 1170 01:44:31,120 --> 01:44:34,060 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1171 01:45:14,960 --> 01:45:17,840 Çabuk buraya birilerini yollayın acil. Türk istihbaratı peşinde. 1172 01:45:54,090 --> 01:45:55,810 Geçmiş olsun. Eyvallah. 1173 01:46:00,270 --> 01:46:01,950 Nasıl oldunuz başkanım? 1174 01:46:02,390 --> 01:46:05,670 Aynen Sermet, sağ olasın. Telefonu verir misin bana? 1175 01:46:12,090 --> 01:46:13,090 Merhaba Halit. 1176 01:46:23,000 --> 01:46:24,000 Tedavini yaptırdın mı? 1177 01:46:24,540 --> 01:46:26,360 Tedavimi yaptırdım teşekkür ederim. 1178 01:46:26,640 --> 01:46:27,980 Görev engel bir durumum yok. 1179 01:46:28,400 --> 01:46:29,680 Bunu duymak güzel. 1180 01:46:30,120 --> 01:46:32,240 Zira sana orada ihtiyacımız var. 1181 01:46:32,620 --> 01:46:33,720 Emredin başkanım. 1182 01:46:33,940 --> 01:46:36,540 Biraz önce dış işlerinden bilgi aldım. 1183 01:46:36,880 --> 01:46:42,140 Bir önceki konuşmamızda bahsettiğim randevu kabul edildi. Bugün başbakan 1184 01:46:42,140 --> 01:46:43,140 seni kabul edecek. 1185 01:46:43,580 --> 01:46:44,760 Buna sevindim. 1186 01:46:45,400 --> 01:46:46,620 Sardarlardan haber var mı? 1187 01:46:46,960 --> 01:46:47,960 Henüz yok. 1188 01:46:48,580 --> 01:46:53,870 Halit. Başbakanla görüşmende bize biraz daha zaman vermesini sağlaman gerek. 1189 01:46:54,050 --> 01:46:57,470 Bize güvenmeli. İçinde bulunduğu durum çok zor. 1190 01:46:57,710 --> 01:47:04,410 Eğer bizimle anlaşma yapmayı sağlayamazsak... ...Doğu Akdeniz'deki 1191 01:47:04,410 --> 01:47:05,890 büyük sekteye uğrar. 1192 01:47:06,390 --> 01:47:09,210 Anlıyorum başkanım. Elimden geleni yapacağım. 1193 01:47:09,550 --> 01:47:12,230 Kolay gelsin. Çıkınca beni bilgilendir. 1194 01:47:29,930 --> 01:47:31,670 Geç öyle. Geç. 1195 01:47:34,130 --> 01:47:35,130 Geç. 1196 01:47:40,430 --> 01:47:42,210 Ne dediyseniz yaptım. 1197 01:47:42,570 --> 01:47:43,970 Aferin mi bekliyorsun? 1198 01:47:46,670 --> 01:47:49,890 Serdar, yürü bizimle. Sen ne durumdasın? 1199 01:48:14,320 --> 01:48:15,320 Yeni bir ipucu mu? 1200 01:48:15,940 --> 01:48:17,400 Neyle ilgili Mahmut da mı? 1201 01:48:18,160 --> 01:48:20,800 Hayır. Bu incelediğin şeyle ilgili. 1202 01:48:21,120 --> 01:48:22,120 Ha evet. 1203 01:48:22,220 --> 01:48:25,500 Failin kaçtığı itikamette çöp toplayan bir adam var. 1204 01:48:25,980 --> 01:48:28,700 Onun failin yüzünü görme ihtimali çok yüksek. 1205 01:48:30,600 --> 01:48:34,480 Öyle görünüyor ama... Nasıl olacak ki? 1206 01:48:34,680 --> 01:48:35,680 Bilmiyorum. 1207 01:48:36,460 --> 01:48:37,580 Henüz bilmiyorum. 1208 01:48:42,480 --> 01:48:43,680 Halit Bey geldiler efendim. 1209 01:48:44,200 --> 01:48:45,320 Al bir içelim. 1210 01:48:45,600 --> 01:48:46,600 Buyurun efendim. 1211 01:48:50,460 --> 01:48:52,640 Beni kabul ettiğiniz için teşekkür ederim. 1212 01:48:53,000 --> 01:48:55,260 Hoş geldiniz Halit Bey. Buyurun. 1213 01:48:59,340 --> 01:49:00,660 Çok geçmiş olsun. 1214 01:49:00,940 --> 01:49:03,040 Nasıl oldunuz? Çok teşekkür ederim. 1215 01:49:03,540 --> 01:49:08,520 Yani gündem o kadar yoğun ki geride kaldı. Şu konudaki askı olmasa neredeyse 1216 01:49:08,520 --> 01:49:10,780 unutacağım. Fazla vaktinizi almayacağım. 1217 01:49:11,280 --> 01:49:14,860 Konuyla ilgili gelişmeleri bildirmek için bizzat beni görevlendirdiler. 1218 01:49:15,980 --> 01:49:20,900 Meseleyi biz de takip ediyoruz biliyorsunuz. Ancak bilmediğimiz bir şey 1219 01:49:22,060 --> 01:49:26,480 Öncelikle Türkiye Cumhuriyeti Devleti dost ve kardeş Libya halkının yanında. 1220 01:49:26,560 --> 01:49:27,760 Bunu bilmenizi isteriz. 1221 01:49:28,280 --> 01:49:29,540 Ondan şüphem yok. 1222 01:49:30,120 --> 01:49:33,560 Patlama meydana geldiğinde kardeşimizle birlikteydik biliyorsunuz. 1223 01:49:34,080 --> 01:49:39,580 Konuştuğumuz mesele iki halkın refahını ve huzurunu ilgilendiren Doğu Akdeniz 1224 01:49:39,580 --> 01:49:40,478 ile ilgiliydi. 1225 01:49:40,480 --> 01:49:46,200 Ancak tabirimi maruz görün bu kalleşe eylemle bizim birlikte yapmak 1226 01:49:46,200 --> 01:49:51,300 işbirliğini bozmaya çalıştılar. Fakat sahadaki faaliyetlerimiz sayesinde 1227 01:49:51,300 --> 01:49:57,060 kardeşinizin tutulduğu yerle ilgili önemli ipuçları bulduk. Potansiyel 1228 01:49:57,060 --> 01:50:02,780 bölgeye yoğunlaştık. Sahada unsurlarımız gelecek istihbarat neticesinde hareket 1229 01:50:02,780 --> 01:50:03,780 etmeye hazırlar. 1230 01:50:09,000 --> 01:50:10,220 Çok zor bir durum bu. 1231 01:50:10,620 --> 01:50:12,680 Biliyorsunuz verilen süre de bitmek üzere. 1232 01:50:13,480 --> 01:50:15,100 Çok zor günlerim oldu. 1233 01:50:15,400 --> 01:50:21,460 Ancak hayatta böyle bir karar verebileceğim aklımın ucundan geçmezdi. 1234 01:50:21,840 --> 01:50:24,820 Haklısınız. Ama bize güvenebilirsiniz. 1235 01:50:25,400 --> 01:50:28,300 Biraz daha dirayet ve zamana ihtiyacımız var. 1236 01:50:29,060 --> 01:50:33,140 Peki. Ancak zaman tükeniyor. 1237 01:50:33,580 --> 01:50:35,860 Söz konusu olan kardeşimin hayatı. 1238 01:50:41,710 --> 01:50:44,210 Sayın Başbakan rahat ediyorum ancak konu acil. 1239 01:50:44,610 --> 01:50:45,610 Gel. 1240 01:50:51,210 --> 01:50:54,290 Efendim konu... Konu Mahmut Bey ile ilgili. 1241 01:50:57,510 --> 01:50:58,510 Nedir o? 1242 01:50:59,270 --> 01:51:01,050 Güvenlik taramatından geçirdik efendim. 1243 01:51:01,410 --> 01:51:05,210 Bir patlayıcı madde yok ama... Ama ne? 1244 01:51:05,770 --> 01:51:07,030 Ver şu kutuyu bakayım. 1245 01:51:07,430 --> 01:51:10,510 Sayın Başbakanım kutuda... Ya Selim versene şu kutuyu. 1246 01:51:37,290 --> 01:51:38,290 Türen doldu. 1247 01:51:38,850 --> 01:51:40,470 Kimi arayacağını biliyoruz. 1248 01:51:51,890 --> 01:51:55,330 Şimdi... ...Mahmut Ali Safi 'yi nerede tutuyorsunuz? 1249 01:51:55,870 --> 01:51:56,870 O kim? 1250 01:52:03,170 --> 01:52:04,890 Beni aptal yerine koyma. 1251 01:52:06,190 --> 01:52:07,190 Bir daha sormayacağım. 1252 01:52:07,990 --> 01:52:09,830 Senin adamlarını kaçırmış Libya'da. 1253 01:52:13,390 --> 01:52:15,930 Konuş. Ne biliyorsan anlat. Yoksa bizi öldürecekler. 1254 01:52:17,850 --> 01:52:19,370 Benden bir şey öğrenemezler. 1255 01:52:23,190 --> 01:52:27,730 Efendim? Halit Başkan ve diğerleri güvendiler ama hala Mahmut 'un 1256 01:52:27,730 --> 01:52:30,030 yerle ilgili bilgiye ihtiyacımız var. Hem de çok acil. 1257 01:52:30,770 --> 01:52:32,210 Aciliyetin farkındayız Uzay. 1258 01:52:32,610 --> 01:52:34,950 Mahmut 'un parmağını başbakana göndermişler. 1259 01:52:35,360 --> 01:52:37,060 İşler karıştı, fazla vaktimiz yok. 1260 01:52:37,660 --> 01:52:38,660 Tamam. 1261 01:52:39,200 --> 01:52:41,060 İstediğiniz bilgiyi alacağız, merak etme. 1262 01:53:01,900 --> 01:53:04,280 Başkanım, size iyi haberler veremeyeceğim. 1263 01:53:05,100 --> 01:53:06,100 Ne oldu Halit? 1264 01:53:07,000 --> 01:53:12,500 Başbakanla görüşmem sırasında... ...bir paketin içerisinde... 1265 01:53:12,500 --> 01:53:15,300 ...kardeşinin parmağına geldim. 1266 01:53:16,580 --> 01:53:18,320 Ne diyorsun sen Halit? 1267 01:53:19,260 --> 01:53:20,980 Bunlardan her şey beklenir. 1268 01:53:21,940 --> 01:53:23,300 Başbakanın düşüncesine? 1269 01:53:23,520 --> 01:53:25,680 Çok fazla dayanacağını düşünmüyorum. 1270 01:53:25,980 --> 01:53:28,400 Yani şu an Yıldırım 'la telefonla bile görüşüyor olabilir. 1271 01:53:28,860 --> 01:53:30,780 Anlaşmaya imzalacağını tahmin ediyorum. 1272 01:53:31,080 --> 01:53:34,420 Peki Halit. Ben hemen bir işleriyle irtibat kuruyorum. 1273 01:53:34,860 --> 01:53:37,420 Sen orada kal. Benden talimatlı et ya. 1274 01:53:38,000 --> 01:53:39,100 Emredersiniz başkanım. 1275 01:54:00,440 --> 01:54:02,900 Bunu duyduğuma sevindim sayın başbakan. 1276 01:54:04,060 --> 01:54:09,900 Kardeşinizin de bulunup size teslim edilmesi için üzerime düşen ara 1277 01:54:09,900 --> 01:54:12,540 vazifesini yapmak için elimden geleni yapacağım. 1278 01:54:12,760 --> 01:54:17,320 Konuyu uzatmaya gerek yok. Bugün sizi başbakanlıkta bekliyor olacağım. 1279 01:54:17,620 --> 01:54:19,400 Memnuniyetle sayın başbakan. 1280 01:54:19,640 --> 01:54:26,460 Anlaşma hazır. Ama öncelikle kardeşinizin sağ salim yanınıza 1281 01:54:26,460 --> 01:54:30,480 halledelim. Anlaşma hazır nasılsa. İyi günler. 1282 01:54:42,259 --> 01:54:43,820 Yelkenler suya indi tanıyorum. 1283 01:54:44,120 --> 01:54:48,720 Onların yelkenlerinin suya inmesi... ...bizimkinin rüzgarla dolması demek. 1284 01:54:49,600 --> 01:54:50,900 Kaybetmeye mahkumlar. 1285 01:54:51,140 --> 01:54:52,140 Tabii ki öyle. 1286 01:54:52,540 --> 01:54:56,300 Siz doğru tarafta. Gelişmiş medeniyetlerin yanındasınız. 1287 01:54:56,680 --> 01:54:58,620 Onun yanında sadece Türkiye var. 1288 01:54:59,480 --> 01:55:03,140 Doğru tercih yapmanın ne kadar önemli olduğunu anlamıştır umarım. 1289 01:55:03,480 --> 01:55:05,120 Bu işte payınız büyük. 1290 01:55:05,360 --> 01:55:09,040 Hiçbir zaman da bize destekleriniz eksik etmedi. Teşekkür ederim. 1291 01:55:09,540 --> 01:55:11,040 Buraya döndüğümde... 1292 01:55:11,480 --> 01:55:16,240 Bu işten ne kazanacağınızı daha detaylı konuşacağınız... ...daha keyifli bir 1293 01:55:16,240 --> 01:55:17,460 toplantı yapmak ümidiyle. 1294 01:55:18,600 --> 01:55:20,180 Benim de bütün ümidim bu. 1295 01:55:21,120 --> 01:55:23,340 Ama önce Trablus 'un düşmesi lazım. 1296 01:55:23,720 --> 01:55:24,800 O günler de yakın. 1297 01:55:25,040 --> 01:55:27,480 Ama her şey sırayla, öyle değil mi? 1298 01:55:28,620 --> 01:55:29,620 Öyle Tanrı. 1299 01:55:31,440 --> 01:55:32,440 İyi günler. 1300 01:55:32,600 --> 01:55:33,600 İyi günler. 1301 01:55:39,960 --> 01:55:40,960 Konuşacak mısın? 1302 01:55:42,220 --> 01:55:43,240 Konuşmaktan öldürür seni. 1303 01:55:43,960 --> 01:55:45,140 İkiniz de ölürsünüz. 1304 01:55:48,380 --> 01:55:50,040 Konuş. Anlat ne biliyorsan. 1305 01:55:50,740 --> 01:55:53,000 Mahmut Esafi 'yi nerede tutuyorsunuz? 1306 01:55:53,320 --> 01:55:54,320 Konuş artık. 1307 01:55:54,960 --> 01:55:57,280 Mahmut Esafi 'yi nerede tutuyorsunuz? 1308 01:56:07,380 --> 01:56:10,660 Dayı. Sen aslında asker olmalıydın. 1309 01:56:12,040 --> 01:56:13,660 Komutanım diyeceksin Ülke abi. 1310 01:56:14,120 --> 01:56:15,600 Özür dilerim komutanım. 1311 01:56:17,260 --> 01:56:19,180 Asker de oluruz polis de. 1312 01:56:19,400 --> 01:56:21,740 Maksat devlete hizmet etmek Ülke kardeş. 1313 01:56:23,660 --> 01:56:25,480 Daha ne kadar bekleyeceğiz burada? 1314 01:56:26,420 --> 01:56:30,920 Uzaydan gelen bilgiye göre Mahmud 'u şu üç bölgeden birinde tutuyorlarmış. 1315 01:56:31,880 --> 01:56:33,240 Ama hangisinde? 1316 01:56:33,680 --> 01:56:34,840 Durum kritik. 1317 01:56:35,260 --> 01:56:38,460 Bir an önce konum gelmezse iş işten geçecek. 1318 01:56:45,000 --> 01:56:46,000 Tamam bırak. 1319 01:56:54,380 --> 01:56:55,800 Yeter yeter öldüreceksin. 1320 01:56:59,180 --> 01:57:00,400 Saçmalama bırak adamı. 1321 01:57:00,800 --> 01:57:01,800 Saçmalama. 1322 01:57:20,840 --> 01:57:22,240 Abi niye yaptın böyle bir şey? 1323 01:57:22,900 --> 01:57:27,360 Bizim kitabımızda emanete sahip çıkmamak yazmaz. 1324 01:57:27,660 --> 01:57:30,180 Şimdi sen bize hakkı dayının emanetisin. 1325 01:57:32,060 --> 01:57:34,920 Hem içeride dertleşeceğin biri de iyi olurdu. 1326 01:57:35,240 --> 01:57:36,240 Haksız mıyım? 1327 01:57:38,080 --> 01:57:39,200 Haklısın tabii de. 1328 01:57:40,140 --> 01:57:42,320 Senin gibi adamın ne işi var abi içeride? 1329 01:57:42,560 --> 01:57:43,720 Ne yapalım kardeşim? 1330 01:57:44,960 --> 01:57:47,080 Bizim de kaderimiz böyleymiş. 1331 01:57:47,710 --> 01:57:53,130 Kaderimizde seninle burada bu zamanda kesişmek varmış. Hem benim inancıma 1332 01:57:53,130 --> 01:57:58,910 göre... ...kaderine isyan eden adam... ...kendi kaderini kendi elleriyle ateşe 1333 01:57:58,910 --> 01:58:00,890 atar. Atmamak lazım. 1334 01:58:17,320 --> 01:58:20,460 Henüz halledemedim. Bir adam geldi. Yanından ayrılmıyor. 1335 01:58:20,740 --> 01:58:21,740 Uzatma daha fazla. 1336 01:58:22,460 --> 01:58:23,640 Beklediğimden zor olacak. 1337 01:58:23,980 --> 01:58:26,220 Para mesele değil. Elini çabuk tut yeter. 1338 01:58:26,480 --> 01:58:27,480 Eyvallah. 1339 01:58:32,560 --> 01:58:34,160 Terhune'de. Evet dediğim yerde. 1340 01:58:35,080 --> 01:58:37,020 Bizimkilere haber verin. Biz de birazdan çıkıyoruz. 1341 01:58:50,220 --> 01:58:53,460 Serdar 'ın verdiği bilgiye bakılırsa muhtemel lokasyon burası. 1342 01:59:03,280 --> 01:59:05,240 Efendim başkanım. Halit. 1343 01:59:05,640 --> 01:59:09,660 Serdar 'lardan Mahmut 'un bulunduğu muhtemel yerle ilgili istihbarat geldi. 1344 01:59:10,060 --> 01:59:11,060 Konum nedir? 1345 01:59:11,400 --> 01:59:13,440 Tenhure kırsalında bir lokasyon. 1346 01:59:14,020 --> 01:59:15,580 Koordinatları ben sana iletiyorum. 1347 01:59:15,860 --> 01:59:18,740 Konum gelir gelmez hemen operasyona başlıyoruz başkanım. 1348 01:59:19,530 --> 01:59:20,530 Gülcan. 1349 01:59:24,010 --> 01:59:27,970 Halit, vaktimiz kısıtlı. Acele etmemiz lazım. 1350 01:59:28,710 --> 01:59:30,110 Emredersiniz başkanım. 1351 01:59:30,390 --> 01:59:31,390 Hadi. 1352 01:59:34,350 --> 01:59:39,170 Öncelikle kardeşinizin başına gelenlerle ilgili üzüntüleri mi iletmek isterim? 1353 01:59:41,570 --> 01:59:42,570 Teşekkürler. 1354 01:59:43,310 --> 01:59:45,710 Ancak size güzel haberlerim var. 1355 01:59:46,380 --> 01:59:51,160 Buraya gelmeden önce General Abdülmalik 'le bir telefon görüşmesi yaptım. 1356 01:59:51,440 --> 01:59:54,080 Ara buluculuk vazifemi yerine getirebilmek için. 1357 01:59:55,020 --> 02:00:00,160 Ve kardeşinizin salıverilmesi hususunda bir mütabakata vardık. 1358 02:00:00,480 --> 02:00:02,480 Çok alçakça bir numaraydı. 1359 02:00:02,720 --> 02:00:04,660 Tam da ona yakışan bir numara. 1360 02:00:05,920 --> 02:00:10,180 Maalesef kimse böyle olmasını istemezdi. Ama sonu iyi bitecek. 1361 02:00:10,600 --> 02:00:11,800 Sizin de... 1362 02:00:12,110 --> 02:00:16,910 ...medeni dünya devletleriyle bir arada olabileceğiniz bir anlaşmaya vesile oldu 1363 02:00:16,910 --> 02:00:17,769 belki de. 1364 02:00:17,770 --> 02:00:19,990 Bana başka tercih bırakmadınız. 1365 02:00:20,350 --> 02:00:25,390 Evet, haklısınız. Biraz zor durumda kaldınız ama geçmişi daha fazla 1366 02:00:25,390 --> 02:00:26,390 bir manası yok. 1367 02:00:26,510 --> 02:00:27,790 Önümüze bakmalıyız bence. 1368 02:00:35,950 --> 02:00:38,710 Siz anlaşmayı bir kez daha inceleyin. 1369 02:00:39,210 --> 02:00:41,090 Sonrasında imzanızı bekliyoruz. 1370 02:00:43,720 --> 02:00:44,720 Ya kardeşim? 1371 02:00:44,780 --> 02:00:47,440 Bana güvenin. Sizi yüzüstü bırakmam. 1372 02:00:47,880 --> 02:00:53,660 Siz sözünüzü tutup anlaşmayı imzalayın. Ben de sözümü tutup kardeşinizi 1373 02:00:53,660 --> 02:00:55,660 genelinin adamlarının elinden alayım. 1374 02:00:55,920 --> 02:00:57,220 Her şey zavallı olmaz. 1375 02:00:57,500 --> 02:01:03,600 Ben sadece bir aracıyım. Siz anlaşmayı incelerken ben sizi yalnız bırakayım 1376 02:01:03,600 --> 02:01:04,600 Sayın Başbakan. 1377 02:01:06,900 --> 02:01:08,600 Peki teşekkürler. 1378 02:02:16,360 --> 02:02:18,960 Başkanım, biz belirtilen konuma geldik. 1379 02:02:20,720 --> 02:02:21,740 Nasıl bir yer? 1380 02:02:22,160 --> 02:02:24,580 Ahır gibi bir yer. Yerleşim merkezine uzak. 1381 02:02:24,840 --> 02:02:25,840 Kişi sayısı? 1382 02:02:26,320 --> 02:02:29,280 Henüz bilmiyoruz. Kapıda silahta bir nöbetçi var. 1383 02:02:29,520 --> 02:02:31,440 İçeride kaç kişi olduklarını bilmiyoruz. 1384 02:02:31,820 --> 02:02:33,900 Anlaşıldı. Maalesef zamanımız az. 1385 02:02:34,240 --> 02:02:36,980 Girin ve Mahmut 'u canlı olarak çıkartın oradan. 1386 02:02:37,580 --> 02:02:38,600 Söyleyeceğim bu kadar. 1387 02:02:39,580 --> 02:02:40,880 Emredersiniz başkanım. 1388 02:02:41,160 --> 02:02:42,280 Nasıl gidiyoruz? 1389 02:02:42,640 --> 02:02:43,640 Kırmızı. 1390 02:02:54,860 --> 02:02:56,620 Sıfır bir konumda beklemediğim. 1391 02:03:39,820 --> 02:03:42,780 Hedef kişi içeride beş kişi tarafından korunuyor. Sıfır iki. 1392 02:03:43,300 --> 02:03:44,560 Sıfır iki konumda. 1393 02:03:44,920 --> 02:03:45,920 Etraf temiz. 1394 02:03:46,080 --> 02:03:47,600 Sıfır bir başlayabiliriz. 1395 02:03:48,620 --> 02:03:49,620 Anlaşıldı. 1396 02:04:33,740 --> 02:04:34,780 0 -1 pozitif. 1397 02:04:35,680 --> 02:04:36,720 Aksiyona geçiyorum. 1398 02:05:18,390 --> 02:05:19,390 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 1399 02:06:21,219 --> 02:06:23,360 Kardeş, hadi buradan çıkmamız lazım. 1400 02:06:24,740 --> 02:06:27,660 Hadi kardeşim, hadi kardeşim. Hadi, hadi, hadi. 1401 02:06:27,900 --> 02:06:28,900 Hadi kardeşim. 1402 02:06:29,140 --> 02:06:30,140 Hadi, toparlanacağız. 1403 02:06:30,720 --> 02:06:31,720 Hadi. 1404 02:06:35,740 --> 02:06:38,460 Operasyon başarılı. Hedef aldık, çıkış yapıyoruz. 1405 02:06:40,620 --> 02:06:43,240 Hakkı, hemen bölgeyi terk edin. 1406 02:06:57,130 --> 02:06:58,130 İşte bu. 1407 02:07:12,030 --> 02:07:13,030 Birileri geliyor. 1408 02:07:13,230 --> 02:07:14,230 Çabuk. 1409 02:07:16,950 --> 02:07:18,150 Karargaha haber verin. 1410 02:07:41,599 --> 02:07:44,020 Başkanım. Sakın kötü bir şey söyleme Uzay. 1411 02:07:44,680 --> 02:07:46,500 Maalesef söylemek zorundayım başkanım. 1412 02:07:46,820 --> 02:07:48,660 Mahmut 'un tutulduğu yere bir araç gelmiş. 1413 02:07:49,160 --> 02:07:51,400 Kaçırıldığını umduğumuzdan da erken fark edecekler. 1414 02:07:51,680 --> 02:07:53,220 Oradan çıkmaları çok zor olacak. 1415 02:07:57,240 --> 02:07:58,320 Allah kahretmesin. 1416 02:08:14,540 --> 02:08:16,360 Ne yapacağız? Mecbur yanımıza alacağız. 1417 02:08:17,860 --> 02:08:19,200 Bizimle geliyorsunuz. 1418 02:08:25,500 --> 02:08:28,700 Otelin etrafını çoktan sarmışlardır. Haber verdim. 1419 02:08:29,360 --> 02:08:31,960 İkiniz hayatınızın en büyük acılarını çekeceksiniz. 1420 02:08:32,540 --> 02:08:33,660 Eminim öyledir. 1421 02:09:37,840 --> 02:09:40,640 Nereye gidiyorlar? 1422 02:10:38,890 --> 02:10:39,890 Sakin olun. 1423 02:10:40,050 --> 02:10:42,010 Sakin olun, silahlarınızı indirin. 1424 02:10:42,430 --> 02:10:44,350 Biz şimdi buradan çıkıp gideceğiz. 1425 02:10:44,670 --> 02:10:46,410 Bu adamı da siz alacaksınız. 1426 02:10:46,870 --> 02:10:47,870 İkisini de vurun. 1427 02:10:48,470 --> 02:10:49,950 Öyle bir şey yapmayacaklar. 1428 02:10:50,450 --> 02:10:52,810 İndirin silahlarınızı. Buradan çıkışınız yok. 1429 02:10:56,290 --> 02:10:57,630 Silahlarınızı siz bırakın. 1430 02:10:57,970 --> 02:10:59,650 Yoksa patronunuzu vururum. 1431 02:11:00,090 --> 02:11:01,390 İndirin şu silahları. 1432 02:11:01,910 --> 02:11:03,110 Bu kadın da kim? 1433 02:11:04,910 --> 02:11:06,310 Sadece bana yardım ediyor. 1434 02:11:06,550 --> 02:11:07,650 Emin miyiz buna? 1435 02:11:08,349 --> 02:11:09,349 Hepsini vurun. 1436 02:11:11,350 --> 02:11:12,350 Tekrarlamayacağım. 1437 02:11:12,670 --> 02:11:13,670 Silahlarınızı indirin. 1438 02:12:23,070 --> 02:12:28,710 Kardeş, sen yolunu mu şaşırdın, yolunu mu arıyorsun? 1439 02:12:33,730 --> 02:12:35,770 Sen rehber misin? 1440 02:12:37,770 --> 02:12:40,190 Var biraz rehberliğimiz. 1441 02:12:40,730 --> 02:12:46,430 Biraz birilerine yol göstermiştiğimiz, mesafe öğretmiştiğimiz var. 1442 02:12:46,650 --> 02:12:48,250 Var da... 1443 02:12:50,700 --> 02:12:52,080 Ben artık yorgunum. 1444 02:12:53,260 --> 02:12:55,560 Gel sen de beni daha fazla yorma. 1445 02:13:16,760 --> 02:13:17,760 Açılın. 1446 02:13:18,260 --> 02:13:19,800 Geri açılın yoksa öldürürüm. 1447 02:13:20,300 --> 02:13:21,300 Anlaştık mı? 1448 02:13:21,920 --> 02:13:23,380 Yalnız bir sorunum var. 1449 02:13:23,660 --> 02:13:26,200 Elinde bir kuz olmadan bu anlaşmayı yapamazsın. 1450 02:13:33,420 --> 02:13:34,440 Alın bunları. 1451 02:13:40,440 --> 02:13:43,300 İncelemek için yeterli vakti buldunuz sanıyorum. 1452 02:13:44,400 --> 02:13:45,400 Evet. 1453 02:13:45,960 --> 02:13:50,690 İnceledim. Siz de kardeşimi kaçıran alçaklarla temas kurabilecek vakti 1454 02:13:50,690 --> 02:13:51,690 umarım. 1455 02:13:53,450 --> 02:13:56,170 General ve adamları benden haber bekliyorlar. 1456 02:13:56,890 --> 02:14:01,250 Ama siz öncesinde ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz. 1457 02:14:07,670 --> 02:14:08,670 Buyurun. 1458 02:14:09,750 --> 02:14:10,890 Teşekkür ederim. 1459 02:14:11,290 --> 02:14:12,790 Benim kalemim var. 1460 02:14:13,130 --> 02:14:14,190 Emin misiniz? 1461 02:14:14,530 --> 02:14:16,470 Bu kalem uğurludur. 1462 02:14:17,320 --> 02:14:21,160 Bununla imzalanıp sonu kötü biten bir anlaşma olmadı daha önce. 1463 02:14:22,240 --> 02:14:24,400 Öyle batan inançlarım yok benim. 1464 02:14:25,960 --> 02:14:27,120 Siz bilirsiniz. 1465 02:14:36,140 --> 02:14:39,580 İsterseniz bu işi daha fazla uzatmayalım başbakanım. 1466 02:14:47,600 --> 02:14:49,380 Sayın Başbakanım bir misafiriniz var. 1467 02:14:49,760 --> 02:14:50,760 Alın içeri. 1468 02:14:52,520 --> 02:14:53,520 Buyurun efendim. 1469 02:15:03,920 --> 02:15:05,340 Rahat etmiyorum umarım. 1470 02:15:06,460 --> 02:15:09,260 Hoş geldiniz Halit Bey. Buyurun. Hoş bulduk. 1471 02:15:10,160 --> 02:15:11,500 Buyurun anlaşmamız. 1472 02:15:19,720 --> 02:15:21,140 İsterseniz bu kalemi kullanın. 1473 02:15:24,960 --> 02:15:28,780 Sayın Başbakan... ...ne demek oluyor bu? 1474 02:15:30,500 --> 02:15:33,080 Yine geç kaldın demek oluyor Yıldırım. 1475 02:15:34,280 --> 02:15:39,080 Biri münatır bölge anlaşması... ...diğeri de Libyalı kardeşlerimizin... 1476 02:15:39,080 --> 02:15:43,320 ...Türkiye Cumhuriyeti Devleti 'nin... ...silahlı kuvvetlerinin yanında görmek 1477 02:15:43,320 --> 02:15:45,160 istediği belge ve anlaşma. 1478 02:15:52,140 --> 02:15:55,220 O imzaladığınız kardeşinizin ölüm fermanı olabilir. 1479 02:15:57,220 --> 02:15:59,400 Biz kimseyi geride bırakmayız. 1480 02:16:00,620 --> 02:16:03,440 O iş halloldu. Rahat ol. 1481 02:16:05,240 --> 02:16:08,140 Bu nasıl bir delilik Sayın Başbakan? 1482 02:16:08,940 --> 02:16:10,260 Gerçeklikten kopmayın. 1483 02:16:11,460 --> 02:16:15,000 Elinizde tuttuğunuz bu şehir birkaç gün içinde düşecek zaten. 1484 02:16:16,200 --> 02:16:18,040 Direnirim. Nasıl? 1485 02:16:18,620 --> 02:16:20,520 Kime güveniyorsunuz siz? 1486 02:16:22,670 --> 02:16:24,870 Yanlış terfi yaptınız Sayın Başbakan. 1487 02:16:26,550 --> 02:16:30,770 Bakalım o gün geldiğinde sizi bu durumdan kim kurtaracak? 1488 02:16:53,260 --> 02:16:54,260 Hep onu hatırlarım. 1489 02:17:06,559 --> 02:17:09,840 Biz gardak almışı asla yalnız bırakmayız. 1490 02:17:10,280 --> 02:17:11,860 Bunu bütün dünya alır. 1491 02:17:22,030 --> 02:17:23,530 Belgeleri alabilir miyim? 1492 02:17:41,309 --> 02:17:44,590 Yıldırım, al bu belgeleri. 1493 02:17:51,049 --> 02:17:52,190 FETÖ olarak kullanırsın. 1494 02:18:06,350 --> 02:18:07,389 Çıkabilirsin Yıldırım. 1495 02:18:08,290 --> 02:18:12,129 Senin ve temsil ettiğin güçlerin burada işi kalmadı. Çık. 1496 02:18:28,550 --> 02:18:30,110 Kalem size hediyemiz olsun. 1497 02:18:31,610 --> 02:18:33,230 Teşekkür ederim. Rica ederim. 1498 02:19:20,250 --> 02:19:21,950 Kontrol noktasında 1 kilometre var. 1499 02:19:56,590 --> 02:19:57,590 Altyazı M .K. 1500 02:20:33,230 --> 02:20:34,850 Şunların güzelliğini görüyor musun? 1501 02:20:35,110 --> 02:20:36,290 Hay maşallah. 1502 02:20:36,950 --> 02:20:42,070 Maşallah. Yerdeki hareketi hatırlarım. Şahin 1 konuşuyor. Üzergen üzerindeki 1503 02:20:42,070 --> 02:20:43,390 düşman hedefleri temizlendi. 1504 02:20:45,970 --> 02:20:47,950 Eyvallah. Var olun yiğitler. 1505 02:20:48,510 --> 02:20:49,630 Var olun. 1506 02:20:49,930 --> 02:20:54,190 Grablos bölgesinin kuzey karayolu istikameti boyunca sizlerin güvenliği 1507 02:20:54,190 --> 02:20:55,190 eşlik edeceğiz. 1508 02:20:55,410 --> 02:20:59,030 Sizler yukarıdayken nispet güvenliğiyiz. 1509 02:20:59,550 --> 02:21:02,550 Savaşan Şahinler daima hazır ve görevinin başındadır. 105892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.