All language subtitles for Taming the Younger Daughter-in-Law (2020).mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,274 --> 00:00:10,453 Have you ever dreamed of a place where your unique identity 2 00:00:10,478 --> 00:00:14,403 their special gift was instantly recognized? 3 00:00:14,578 --> 00:00:18,937 A place where you don't have to tiptoe in front of the mirror 4 00:00:19,085 --> 00:00:22,850 in search of an offer of true meaning 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,533 what do you have to offer the world? 6 00:00:26,378 --> 00:00:28,627 For the world would have measured it 7 00:00:29,722 --> 00:00:33,698 and anyone would be happy to free the place under the sun 8 00:00:33,870 --> 00:00:35,150 that you deserve. 9 00:00:36,518 --> 00:00:39,924 Admit this dream, everything about it, now. 10 00:00:40,674 --> 00:00:42,978 Look, we're all the same. 11 00:00:43,702 --> 00:00:45,902 Our nature oppresses us, however 12 00:00:46,590 --> 00:00:48,777 and erases our like a tide. 13 00:00:48,997 --> 00:00:52,135 The trick is to wake up to the uniform world 14 00:00:52,308 --> 00:00:55,729 where the rules are those of the dream. 15 00:00:57,143 --> 00:01:02,533 Just wake up and claim the world you promised 16 00:01:03,501 --> 00:01:06,908 that you can be whatever you want. 17 00:01:11,197 --> 00:01:12,517 So easy! 18 00:01:14,712 --> 00:01:16,143 I know. 19 00:01:33,120 --> 00:01:37,354 TZAREVNA PEELED OFF. 20 00:02:19,155 --> 00:02:20,498 Hi, Sima. 21 00:02:21,052 --> 00:02:22,572 Hello. Did you sleep again? 22 00:02:23,302 --> 00:02:25,035 I didn't really sleep at all. 23 00:02:25,504 --> 00:02:27,637 No response from the brother yet? 24 00:02:27,701 --> 00:02:31,029 Absolutely. He doesn't call, he doesn't text. 25 00:02:32,202 --> 00:02:33,202 Nothing. 26 00:02:33,620 --> 00:02:36,424 Calm down. Don't freak out. 27 00:02:36,594 --> 00:02:39,194 He'll be back. You know what he's like. 28 00:02:39,783 --> 00:02:44,171 I know, but it doesn't help me sleep. 29 00:02:59,336 --> 00:03:04,741 Well, you have to get that thing. Positive thinking. 30 00:03:05,711 --> 00:03:07,311 It starts with appearance. 31 00:03:12,102 --> 00:03:16,278 You need some way, I don't know. 32 00:03:18,036 --> 00:03:21,428 What are you trying to to say, Seraphima Alexeievna? 33 00:03:22,298 --> 00:03:24,232 I have these earrings for you. 34 00:03:27,345 --> 00:03:30,012 They're my lucky earrings, don't miss out. 35 00:03:31,556 --> 00:03:33,556 These earrings are very elegant! 36 00:03:45,002 --> 00:03:48,111 Look at her. Polina the queen of fish! 37 00:03:53,752 --> 00:03:57,656 Let's go, Seraphima Alexeivna. Time to work, shall we? 38 00:03:57,752 --> 00:03:58,752 Let's go. 39 00:04:02,733 --> 00:04:04,916 Plaque: THERE ONCE WAS A FISH. 40 00:05:01,152 --> 00:05:04,288 Oh God, I told Pavel to do the matte exterior 41 00:05:04,348 --> 00:05:07,237 so that the crazies don't look at each other here. 42 00:05:07,269 --> 00:05:08,949 She's not leaving now. 43 00:05:21,552 --> 00:05:25,629 What have you got here? a fish stall? 44 00:05:26,452 --> 00:05:29,844 Yes, once upon a time fish is always our fish. 45 00:05:33,010 --> 00:05:37,234 Oh, and what's it like? Is it fresh? Is it good? 46 00:05:37,452 --> 00:05:39,481 Is the taste magical? 47 00:05:40,202 --> 00:05:43,658 We keep things serious around here, I'm afraid. 48 00:05:46,702 --> 00:05:48,382 I'll have some heads then. 49 00:05:53,762 --> 00:05:55,042 Can it be salmon? 50 00:05:55,411 --> 00:05:57,231 It's for the cats. I'll make soup. 51 00:05:58,465 --> 00:05:59,465 Got it. 52 00:06:06,351 --> 00:06:08,031 How many do you want? Three? 53 00:06:10,310 --> 00:06:12,977 Ah, so that a little bite. 54 00:06:24,603 --> 00:06:26,283 Did you sleep well, dear? 55 00:06:28,356 --> 00:06:29,556 Have you ever dreamed? 56 00:06:31,202 --> 00:06:36,536 I dream when I sleep, but I'm having trouble lately. 57 00:06:40,553 --> 00:06:42,353 You should try tea. 58 00:06:51,102 --> 00:06:52,102 Yes! 59 00:06:52,454 --> 00:06:53,494 For the evening. 60 00:06:56,502 --> 00:06:59,235 Take some and you'll sleep soundly 61 00:07:01,302 --> 00:07:04,502 like a real Tzarevna! 62 00:07:04,730 --> 00:07:06,410 The Tsar's daughter, listen: 63 00:07:08,347 --> 00:07:10,027 Sleep will show you. 64 00:07:14,854 --> 00:07:17,088 Here it is. 65 00:07:19,129 --> 00:07:20,129 Thank you. 66 00:07:27,753 --> 00:07:29,477 Here's your tea. 67 00:07:33,474 --> 00:07:34,834 Prepare for the night 68 00:07:35,490 --> 00:07:37,747 and your sleep will become a fairy tale! 69 00:07:41,357 --> 00:07:42,357 Thank you. 70 00:08:00,705 --> 00:08:02,360 Have a nice day! 71 00:08:24,152 --> 00:08:26,285 My Lord, she's gone. Holy shit! 72 00:08:53,677 --> 00:08:55,197 Sima, I'm going now. 73 00:08:59,401 --> 00:09:03,641 I'll open and close tomorrow, 74 00:09:04,641 --> 00:09:06,001 but now I'm going. 75 00:09:06,402 --> 00:09:08,402 Maybe Sashka will get it this time. 76 00:09:08,805 --> 00:09:11,240 Of course. Looking forward to preparing your leaves? 77 00:09:11,655 --> 00:09:12,655 Tzarevna... 78 00:09:16,502 --> 00:09:18,182 You can definitely go. 79 00:09:19,562 --> 00:09:23,146 I hope you'll contact Sashka this time. 80 00:09:23,402 --> 00:09:26,374 You're an angel, Seraphima. 81 00:09:27,003 --> 00:09:28,003 I am! 82 00:09:32,647 --> 00:09:33,647 Bye! 83 00:12:21,867 --> 00:12:24,767 Discover the Tzarevna sleeping inside you. 84 00:12:26,574 --> 00:12:29,097 Treat yourself to the enchanting taste of noble tea 85 00:12:29,534 --> 00:12:32,940 created to make your sleep sweet and lively. 86 00:12:34,763 --> 00:12:37,953 Tzarevna Tea will heal your soul 87 00:12:38,000 --> 00:12:41,492 and clear your mind like a sip of new life. 88 00:12:43,047 --> 00:12:45,992 Prepare for 5 minutes in the evening, drink before bed 89 00:12:46,977 --> 00:12:49,921 and wake up the real Tzarevna in you! 90 00:12:50,969 --> 00:12:51,969 Attention! 91 00:12:53,456 --> 00:12:56,464 The effect is guaranteed, but special limitations apply. 92 00:13:43,855 --> 00:13:45,922 Welcome to the World of Tzareven, 93 00:13:46,557 --> 00:13:48,890 the most advanced of all worlds! 94 00:13:50,025 --> 00:13:54,548 Only the boldest of those who firmly believe 95 00:13:55,556 --> 00:13:58,219 discover the Tzarevna within you has come this far. 96 00:14:02,070 --> 00:14:08,031 Here you will get help to become a premium-level Tzarevna 97 00:14:08,586 --> 00:14:10,998 and qualify for your specialty. 98 00:14:11,616 --> 00:14:14,944 To register for the training, you must meet 99 00:14:15,752 --> 00:14:17,432 the following requirements: 100 00:14:19,003 --> 00:14:20,533 Good manners. 101 00:14:20,855 --> 00:14:21,975 Good looks. 102 00:14:22,756 --> 00:14:24,494 Slim shapes. 103 00:14:24,774 --> 00:14:26,478 But first things first, 104 00:14:26,541 --> 00:14:31,896 able to follow the intense regular training schedule. 105 00:14:31,967 --> 00:14:36,444 You will learn to solve problems of any difficulty, 106 00:14:36,898 --> 00:14:40,538 to tell their among many options 107 00:14:40,603 --> 00:14:45,241 never get discouraged and always spirit 108 00:14:45,833 --> 00:14:50,240 even in the face of an elegant death. 109 00:14:51,755 --> 00:14:55,469 When you're ready for the mission 110 00:14:55,651 --> 00:14:58,451 to find the Tzarevna who lives in you 111 00:14:58,476 --> 00:15:00,459 don't forget to bring the goodies to your table. 112 00:15:00,489 --> 00:15:02,520 They are there to serve your charms. 113 00:15:03,203 --> 00:15:04,883 Tzarevna's character 114 00:15:04,996 --> 00:15:07,132 may seem simple at first glance, 115 00:15:07,414 --> 00:15:11,638 but it's really difficult to master, as the training will show you. 116 00:15:13,805 --> 00:15:15,738 Only our instructors are capable 117 00:15:17,055 --> 00:15:19,588 to deliver fundamental knowledge 118 00:15:20,055 --> 00:15:21,788 take the most beautiful cap, 119 00:15:22,102 --> 00:15:25,555 and help shape a unique image 120 00:15:26,303 --> 00:15:30,527 that will guarantee your greatest success in this highly competitive profession. 121 00:15:32,801 --> 00:15:35,068 Remember, only the boldest 122 00:15:35,480 --> 00:15:38,872 can become real professional Tzarevnas. 123 00:15:39,980 --> 00:15:43,479 It's a very, very difficult life, 124 00:15:43,722 --> 00:15:45,676 but everyone dreams of it. 125 00:15:47,121 --> 00:15:51,690 And now it's just a few steps away - 126 00:15:52,383 --> 00:15:56,714 just behind his bedroom door. 127 00:15:57,034 --> 00:16:00,325 Act now and don't miss your chance! 128 00:16:00,497 --> 00:16:04,114 The Tzarevan World awaits you! 129 00:17:35,304 --> 00:17:38,710 But what treacherous wind brought this one here? 130 00:17:41,885 --> 00:17:44,134 - I drank the tea... 131 00:17:49,307 --> 00:17:52,187 I can tell. 132 00:17:53,578 --> 00:17:58,708 Wait there and you'll be called. 133 00:17:59,810 --> 00:18:01,156 Will it be soon? 134 00:18:03,298 --> 00:18:07,802 I follow the order. You're not the only one in line, dear. 135 00:18:09,724 --> 00:18:11,244 Yes, look at that! 136 00:18:12,421 --> 00:18:15,418 We've been here for ages! 137 00:18:15,817 --> 00:18:18,825 Go there, angel. Last place is there. 138 00:18:19,809 --> 00:18:24,711 You rang the wrong bell wrong, dear! 139 00:18:26,097 --> 00:18:28,230 Look, the tortoise has turned around. 140 00:18:28,505 --> 00:18:31,506 One day I'll win it all! 141 00:18:32,753 --> 00:18:34,033 Go after me. 142 00:18:52,741 --> 00:18:53,741 Well done! 143 00:19:35,237 --> 00:19:39,174 Good afternoon, what do we have here? 144 00:19:39,952 --> 00:19:44,045 Here, my dear Adygea, it's easy. 145 00:19:44,233 --> 00:19:47,817 Tzarevna flaking out on the waves of our radio guide. 146 00:19:48,706 --> 00:19:49,706 Delicious! 147 00:19:50,556 --> 00:19:53,322 We haven't had someone so easy. 148 00:19:53,756 --> 00:19:55,252 Shall I take her then? 149 00:19:55,502 --> 00:19:57,182 Lunch is later. 150 00:19:57,588 --> 00:19:58,588 Please. 151 00:19:59,597 --> 00:20:02,540 Just make sure you fill in and sign all the papers 152 00:20:02,618 --> 00:20:03,898 before the start, 153 00:20:04,055 --> 00:20:05,831 privacy and consent policy 154 00:20:05,855 --> 00:20:07,631 data processing in the first place. 155 00:20:07,804 --> 00:20:09,537 Where do we do this? In the 310? 156 00:20:10,052 --> 00:20:11,052 No, it's 309. 157 00:20:12,454 --> 00:20:14,134 And who has the keys? 158 00:20:14,765 --> 00:20:16,452 Who has the keys, she asks. 159 00:20:16,477 --> 00:20:18,477 You went last time, so they must be with you! 160 00:20:18,973 --> 00:20:27,620 Right. Give me the radio guides then, please 161 00:20:27,645 --> 00:20:31,200 and be kind enough to redirect when appropriate. 162 00:20:32,473 --> 00:20:35,824 Don't worry, my dear Adygea! 163 00:21:01,763 --> 00:21:04,512 Where did the fish go? 164 00:21:07,575 --> 00:21:10,309 He bribed his entrance, that's for sure, 165 00:21:10,392 --> 00:21:12,072 Even here there is corruption. 166 00:21:12,134 --> 00:21:13,042 Absolutely. 167 00:21:13,066 --> 00:21:17,165 How did she get here before everything else? She's awful! 168 00:21:29,419 --> 00:21:33,131 I hereby authorize the use of my private data. 169 00:21:33,551 --> 00:21:35,418 Schukina Polina Seraphimovna. 170 00:21:43,559 --> 00:21:47,783 First of all, I want you to know that few make it past the waiting list, 171 00:21:48,290 --> 00:21:51,874 and now you're on your way to simplified evaluation! 172 00:21:52,554 --> 00:21:53,881 Lucky you. 173 00:21:54,602 --> 00:21:55,602 Is it true? 174 00:21:56,125 --> 00:21:59,389 And your advertising says that you train Tzarevnas... 175 00:22:01,703 --> 00:22:02,703 Tzareven! 176 00:22:04,498 --> 00:22:06,964 Yes, Tzareven... of all those who come. 177 00:22:07,482 --> 00:22:09,552 And that inside me, also, Tzarevna will surface 178 00:22:11,224 --> 00:22:13,691 in this most advanced of their worlds. 179 00:22:14,752 --> 00:22:18,307 We'll find her, if she's there. 180 00:22:19,519 --> 00:22:21,199 You don't realize that 181 00:22:21,488 --> 00:22:24,354 propaganda is pure profanity on principle? 182 00:22:24,978 --> 00:22:28,370 And it's false to believe that everyone who is there must become something. 183 00:22:35,879 --> 00:22:38,012 It's best not to ramble on about it. 184 00:22:53,761 --> 00:22:56,245 And why did you put this World of Tzarevnas... 185 00:22:56,363 --> 00:22:57,363 Tzareven 186 00:22:57,900 --> 00:23:03,766 even in such a strange or at the very least unpretentious? 187 00:23:08,154 --> 00:23:12,630 Hm, there aren't many beautiful buildings around these days. 188 00:23:12,771 --> 00:23:14,371 All are demolished. 189 00:23:14,709 --> 00:23:17,442 Nobody wants to preserve and maintain things 190 00:23:17,568 --> 00:23:20,035 just put up plastic roofs 191 00:23:20,371 --> 00:23:23,802 and armstrong ceilings with fluorescent lamps in it 192 00:23:25,724 --> 00:23:28,534 to be sure that all the vitality will be sucked out 193 00:23:29,400 --> 00:23:31,080 and buried in monotony. 194 00:23:31,105 --> 00:23:33,780 We have a very nice place. 195 00:23:34,335 --> 00:23:39,135 A survivor, still retaining his charms, albeit a little worn. 196 00:23:42,659 --> 00:23:43,659 Done. 197 00:23:56,844 --> 00:24:02,203 Polina? What a bore! 198 00:24:04,125 --> 00:24:10,013 We have to comb you on the way, 199 00:24:11,698 --> 00:24:13,871 the order is still strict - we have to be organized. 200 00:24:27,033 --> 00:24:28,470 Let's get started. 201 00:24:47,070 --> 00:24:50,348 Get ready to receive information 202 00:24:50,447 --> 00:24:53,391 on his tzarevna. 203 00:24:58,301 --> 00:25:01,660 You have been assigned to the most advanced 204 00:25:02,215 --> 00:25:03,215 simplified levels 205 00:25:03,957 --> 00:25:08,673 which gives access to a wide variety of folktale plots 206 00:25:09,317 --> 00:25:10,997 from our database, 207 00:25:12,002 --> 00:25:15,746 with the most suitable ones selected individually for immediate testing. 208 00:25:15,931 --> 00:25:18,744 Our will help you 209 00:25:19,191 --> 00:25:21,520 evaluating her Tzarevna degree 210 00:25:24,207 --> 00:25:27,343 navigating the points of the plot. 211 00:25:28,189 --> 00:25:30,789 Follow our expert at all times. 212 00:25:34,500 --> 00:25:36,500 In this delightful room, our management 213 00:25:37,853 --> 00:25:42,333 investigates the most complicated issues, such as whether or not to approve a request. 214 00:25:43,937 --> 00:25:46,445 We handle our plots with with the utmost care, before they are 215 00:25:46,767 --> 00:25:50,314 meticulously reworked to suit each candidate. 216 00:25:50,346 --> 00:25:53,022 Not everyone is destined to become tzareven, but we offer 217 00:25:54,585 --> 00:25:58,609 this opportunity to everyone who enter our halls. 218 00:26:02,149 --> 00:26:04,015 How many of tea! Awful! 219 00:26:09,285 --> 00:26:14,074 This is where our is located here. 220 00:26:14,859 --> 00:26:18,925 We are so meticulous that we have fill out all our cards by hand. 221 00:26:19,520 --> 00:26:23,866 Hence the queues! Of course the queues are also a nuisance for us, but 222 00:26:23,973 --> 00:26:28,727 prove the considerable demand for our highly competitive profession. 223 00:26:32,142 --> 00:26:34,848 Why doesn't Adygea have any papers to burn? 224 00:26:35,582 --> 00:26:40,046 Unverified profiles have been around for decades! 225 00:26:42,460 --> 00:26:48,857 That's an ad. E it's getting cold in here! 226 00:26:51,703 --> 00:26:56,582 Attention, this is an urgent warning to Adygea! 227 00:26:57,255 --> 00:27:00,437 Warning to Adygea! 228 00:27:01,852 --> 00:27:05,040 Attention, this is an for Adygea! 229 00:27:05,064 --> 00:27:09,352 Adygea, burn the documentation! It's cold! 230 00:27:14,194 --> 00:27:15,874 These are the bosses here, 231 00:27:16,153 --> 00:27:18,486 are the ones who take care of the paperwork. 232 00:27:19,528 --> 00:27:21,176 What paper do you have to burn? 233 00:27:21,424 --> 00:27:23,691 Oh, all kinds. 234 00:27:24,039 --> 00:27:27,176 Our goal is efficiency and constant improvement. 235 00:27:27,581 --> 00:27:29,940 We are constantly improving our flow of 236 00:27:30,145 --> 00:27:32,028 work, tracing new stopping points 237 00:27:32,053 --> 00:27:33,785 for the Tzarevan scale with the years, 238 00:27:33,810 --> 00:27:36,073 polishing, lathering and throwing only the product 239 00:27:36,098 --> 00:27:38,599 premium quality. 240 00:27:40,200 --> 00:27:43,254 And now a short break to stretch our stiffened bodies. 241 00:27:43,662 --> 00:27:46,962 Following the strict schedule of regular training is 242 00:27:48,003 --> 00:27:52,370 the main factor of success factor for tzareven! 243 00:27:53,847 --> 00:27:57,067 Discipline and vigor and healthy body, victory 244 00:27:57,091 --> 00:28:00,247 above all is what tzareven must embody! 245 00:28:10,280 --> 00:28:11,960 Let's start training! 246 00:29:20,938 --> 00:29:25,354 In a footwell! In a run! On a faster run! 247 00:29:38,558 --> 00:29:42,110 Now that we're recharged, 248 00:29:42,455 --> 00:29:44,455 please tell the specialist 249 00:29:44,689 --> 00:29:47,555 why do you want to to become a Tzarevna? 250 00:29:48,002 --> 00:29:52,947 It's a very difficult life. 251 00:29:57,903 --> 00:29:59,343 Should I answer you? 252 00:30:06,245 --> 00:30:10,085 I drank the tea hoping that could help with my insomnia. 253 00:30:10,164 --> 00:30:13,428 I don't sleep because of the torments of my soul. 254 00:30:15,735 --> 00:30:18,001 I work in a fish stall, 255 00:30:18,045 --> 00:30:20,045 but of course I want something more, 256 00:30:21,756 --> 00:30:23,849 to make me more meaningful. 257 00:30:24,203 --> 00:30:26,870 What if you find yourself a non-tzarevna? 258 00:30:27,398 --> 00:30:28,398 Well... 259 00:30:28,815 --> 00:30:30,949 There's only one way out, do you understand? 260 00:30:35,620 --> 00:30:39,469 Yes. Are you testing me or something? 261 00:30:40,946 --> 00:30:42,961 Somehow it's always something wrong 262 00:30:44,022 --> 00:30:45,622 what they think of me. 263 00:30:49,239 --> 00:30:53,014 Cheer up and be happy! You've answered the most difficult question 264 00:30:53,039 --> 00:30:58,332 correctly! Now we think you in the right way! 265 00:31:00,395 --> 00:31:03,609 Attention! It is not possible to continue the evaluation in this 266 00:31:03,634 --> 00:31:09,092 appearance. The right image must be rebuilt in you. 267 00:31:09,666 --> 00:31:11,732 What does that mean: correct? 268 00:31:14,166 --> 00:31:18,182 The essence of the image of all the greatest tzareven: face like snow, cheeks 269 00:31:18,206 --> 00:31:25,299 like a rose flower, eyebrows like charcoal. Follow our expert. 270 00:31:26,472 --> 00:31:27,472 That's us. 271 00:31:31,328 --> 00:31:33,662 Get ready to acquire a face. 272 00:31:38,030 --> 00:31:40,467 Please, to our dressmaker. 273 00:31:42,288 --> 00:31:43,648 Before you go, 274 00:31:43,785 --> 00:31:46,519 take off all metal items and coats: 275 00:31:52,455 --> 00:31:54,722 Can I keep my face? 276 00:31:56,580 --> 00:31:58,260 Why is that? It's so boring. 277 00:32:02,007 --> 00:32:04,140 It's as if I don't even have a face. 278 00:32:06,781 --> 00:32:10,570 I do have a face and it's very pretty! 279 00:32:12,611 --> 00:32:15,249 He doesn't entertain enough for our profession 280 00:32:15,273 --> 00:32:18,343 highly competitive. Relax and let's get down to business. 281 00:32:19,622 --> 00:32:21,062 Relax and let's go. 282 00:33:10,948 --> 00:33:15,096 Do I look like a Tzarevna now? Do I have a face? 283 00:33:16,370 --> 00:33:18,096 And it's so beautiful! 284 00:33:19,112 --> 00:33:21,712 But Tzarevna still needs to be unshackled. 285 00:33:23,407 --> 00:33:27,266 You need to change. I'll wait outside. 286 00:33:28,141 --> 00:33:30,074 Don't forget the radio guide! 287 00:33:42,251 --> 00:33:48,873 Aha! The jacket facing me to the floor, please! 288 00:33:53,014 --> 00:33:54,054 I'm ready! 289 00:33:57,456 --> 00:34:02,908 You could say apprentice to the master! 290 00:34:06,906 --> 00:34:09,022 So beautiful! 291 00:34:10,235 --> 00:34:13,563 Now we have to determine your affinity for Tzarevna: 292 00:34:15,227 --> 00:34:19,896 A frog? A snake? A swan? 293 00:34:22,136 --> 00:34:26,558 Can I be the swan? I'm not a snake... 294 00:34:29,603 --> 00:34:32,946 Everyone wants to be a swan, but to be one 295 00:34:33,017 --> 00:34:37,433 you have to be able to maneuver in all universal dimensions. 296 00:34:37,595 --> 00:34:39,181 Maneuvering? 297 00:34:41,024 --> 00:34:42,842 Maneuver. 298 00:34:44,468 --> 00:34:50,286 Like a real Tzarevna. 299 00:35:06,409 --> 00:35:11,674 That is truly glorious, Altaya Prometeievna! 300 00:35:35,057 --> 00:35:37,987 Can I also have a soft drink? 301 00:35:41,877 --> 00:35:44,144 No. Soft drinks are only for the bosses. 302 00:35:52,401 --> 00:35:55,240 Polina, don't ramble! 303 00:35:56,467 --> 00:35:59,431 You need to learn how to hold the panel, how to 304 00:35:59,455 --> 00:36:06,030 a real Tzarevna! Here, take a token. 305 00:36:14,865 --> 00:36:16,865 There's Tzarevna, they told me, 306 00:36:17,575 --> 00:36:19,846 that no eye can miss, 307 00:36:20,400 --> 00:36:27,330 She dazzles the light of day, She drives away the darkness of the night, Growing sparks in her braid. 308 00:36:27,509 --> 00:36:30,629 Between his eyebrows a star Who denies it - he's gone! 309 00:36:31,414 --> 00:36:36,285 - No one than the Swan! 310 00:36:43,405 --> 00:36:45,138 Any other tokens, anyone? 311 00:36:57,389 --> 00:37:00,397 She's a swan! She is a swan! She's a swan! 312 00:37:17,010 --> 00:37:19,166 But it's me, Tzarevna the Swan! 313 00:38:29,935 --> 00:38:41,505 Oh, don't blow the wind on the tall pine tree; 314 00:38:41,926 --> 00:38:53,872 who sheds tears for the beautiful maiden. 315 00:38:56,715 --> 00:39:06,501 Not for his father, nor your mother 316 00:39:10,241 --> 00:39:21,270 nor for his dear companion, but for his brother Ivanushka. 317 00:42:35,679 --> 00:42:41,888 Birds, this time they say it the wrong way wrong way 'Good evening, good for you, 318 00:42:41,913 --> 00:42:51,616 Holy eve, Martens, this time they're are in the game at our twilight hour. 319 00:43:30,915 --> 00:43:32,195 Looking for something? 320 00:43:33,907 --> 00:43:36,172 I think I've lost an earring. 321 00:43:37,032 --> 00:43:38,832 The goldfish, right? 322 00:43:39,849 --> 00:43:43,049 Nice earring. Like like the fisherman's daughter. 323 00:43:43,410 --> 00:43:46,546 They're not mine. They're luck, I can't lose them. 324 00:43:48,862 --> 00:43:51,595 You can't lose heart, Tzarevna. 325 00:43:51,993 --> 00:43:53,273 Make a difference. 326 00:43:54,517 --> 00:43:56,197 And where were you? 327 00:43:57,525 --> 00:43:58,885 Lunch break. 328 00:44:01,467 --> 00:44:04,772 After the lunch break 329 00:44:04,929 --> 00:44:08,129 we will be ready to continue with the broadcast. 330 00:44:08,225 --> 00:44:12,455 The Swan is not your plot, but you shouldn't 331 00:44:12,480 --> 00:44:15,446 worry. Now you have the chance of another 332 00:44:15,471 --> 00:44:19,561 plot where you have to locate the correct version 333 00:44:19,586 --> 00:44:24,119 Brother Ivanushka against a number of options. 334 00:44:24,321 --> 00:44:26,454 But my brother's name is Sasha. 335 00:44:27,282 --> 00:44:30,414 Somewhere else. Follow me, you're expected. 336 00:44:54,024 --> 00:44:58,217 Ladies, where are the shoe covers? 337 00:45:00,670 --> 00:45:03,004 You must put on your shoe covers! 338 00:45:04,348 --> 00:45:09,197 The heels protect us! That's an exemption! 339 00:45:37,121 --> 00:45:39,426 No, listen! I'm trying to explain everything to her 340 00:45:44,901 --> 00:45:49,189 but all the words are stuck in my throat. What should I do? 341 00:45:50,412 --> 00:45:52,146 Ah, I know that situation. 342 00:45:52,279 --> 00:45:53,639 Like all of us... 343 00:46:11,389 --> 00:46:17,499 You're going to say I could be loving you. 344 00:46:22,924 --> 00:46:29,702 Because loving is what only girls can do. 345 00:46:42,653 --> 00:46:49,426 No matter what my fear, You can no longer 346 00:46:52,924 --> 00:46:59,906 hide everything from me could stop here, without beginning. 347 00:47:14,034 --> 00:47:20,024 But we wouldn't know who needed And I remember the day 348 00:47:23,402 --> 00:47:27,120 as if it were yesterday Because from that day we are not the same. 349 00:47:50,548 --> 00:47:51,548 Sashka! 350 00:47:54,218 --> 00:47:55,258 It's not Sashka, 351 00:47:55,585 --> 00:47:57,046 Ivanushka. 352 00:48:00,060 --> 00:48:04,364 I don't understand, it must be a mistake! 353 00:48:04,716 --> 00:48:09,817 Now it's one, and it could become the plot. 354 00:48:14,612 --> 00:48:15,612 Off you go! 355 00:48:23,422 --> 00:48:28,037 But I'm pretty sure that he's my real brother... Sasha! 356 00:48:28,583 --> 00:48:33,139 Search, you have all the data about me. I've seen it! 357 00:48:33,520 --> 00:48:35,543 No problem. 358 00:48:40,838 --> 00:48:44,345 It seems so, but we only have Ivanushki. 359 00:48:55,187 --> 00:48:56,547 That's not right. 360 00:48:57,228 --> 00:49:01,869 I thought you were stronger, Polina. A premium-level Tzarevna has 361 00:49:01,894 --> 00:49:07,706 it has to be! There has to be a piece of titanium in your spine! It has to be all 362 00:49:08,849 --> 00:49:14,388 of titanium, a personification! And you make this 363 00:49:14,413 --> 00:49:17,608 performance. 364 00:49:18,819 --> 00:49:22,787 I was betting on you, now a lot is hanging in the balance. 365 00:49:24,007 --> 00:49:29,550 Oh, I want to be a tzarevna, anyone does, I guess. But it's not 366 00:49:30,942 --> 00:49:36,180 everyone who receives tea, and I do. There has to be a reason, doesn't there? 367 00:49:38,264 --> 00:49:45,607 Truth. Nothing happens for no reason and even in the Tzareven World, even 368 00:49:46,598 --> 00:49:51,618 each thread weaves a rope of the net with a template at each node. Every 369 00:49:52,489 --> 00:49:55,257 world has its own set of rooms to enter. Everything you 370 00:49:57,431 --> 00:50:01,900 inevitably pulls you along the unilateral axis of its plot. 371 00:50:02,619 --> 00:50:04,829 It's good that you resisted, of course, but now, for 372 00:50:05,088 --> 00:50:10,199 finish their fight, a temporary death is necessary. 373 00:50:11,777 --> 00:50:12,777 Death? 374 00:50:14,207 --> 00:50:15,887 It's standard procedure. 375 00:50:17,971 --> 00:50:21,747 A true Tzarevna must to master an elegant death. 376 00:50:23,900 --> 00:50:25,767 Adygea, I don't want to die. 377 00:50:29,492 --> 00:50:31,882 I repeat, it's standard procedure. 378 00:50:33,672 --> 00:50:35,112 Also temporary. 379 00:50:37,288 --> 00:50:39,088 You'll come back to life later! 380 00:50:41,068 --> 00:50:44,067 Let's go to your celebration. 381 00:50:46,425 --> 00:50:48,559 Here - they were lucky indeed. 382 00:51:13,402 --> 00:51:14,402 EXIT. 383 00:51:26,767 --> 00:51:28,447 You know, I'd better go. 384 00:51:31,100 --> 00:51:33,662 Tea on the way out too. 385 00:51:34,561 --> 00:51:36,761 No, the only way out is through the plot. 386 00:51:41,762 --> 00:51:46,407 Time flies, imagine that you are still a fisherman's daughter. 387 00:51:46,713 --> 00:51:50,386 These scales grow, they cannot fall off as they get older. And the 388 00:51:53,503 --> 00:51:55,766 The real Tzarevna never does. 389 00:51:55,790 --> 00:51:58,344 You're still not the freshest rose on the branch. 390 00:51:58,369 --> 00:51:59,369 Thank you. 391 00:51:59,759 --> 00:52:01,439 So how should I die? 392 00:52:02,431 --> 00:52:03,551 Elegantly. 393 00:52:06,446 --> 00:52:08,126 I understood that part. 394 00:52:15,647 --> 00:52:16,647 You'll see. 395 00:52:18,817 --> 00:52:22,337 One final exposure and the photos came out of the darkroom. 396 00:53:10,042 --> 00:53:12,042 How expected were you? 397 00:53:12,510 --> 00:53:13,950 That's rude. 398 00:53:20,359 --> 00:53:22,226 She's there, the sweetest! 399 00:53:25,820 --> 00:53:27,820 We were dying to wait! 400 00:53:28,031 --> 00:53:30,764 We suffered so much that we didn't start the party! 401 00:53:31,262 --> 00:53:34,513 You'll have to take a bite into the shiny apple. 402 00:53:34,630 --> 00:53:36,430 All you need is boldness. 403 00:53:36,857 --> 00:53:39,695 Those who have enough are few and far between. 404 00:53:40,895 --> 00:53:45,216 Wait, for you it's not necessarily death. 405 00:53:45,294 --> 00:53:46,974 It's not good! It's no good! 406 00:53:50,186 --> 00:53:52,719 Dying in our world is actually a pleasure. 407 00:53:54,967 --> 00:53:57,434 And most importantly, you'll soon know 408 00:53:57,684 --> 00:54:01,972 whether you're the daughter of a Tzar or a fisherman. 409 00:54:03,902 --> 00:54:05,836 Does that make any sense now? 410 00:54:06,746 --> 00:54:09,775 Everything is confusing and strange. 411 00:54:11,767 --> 00:54:13,701 Nobody said it would be easy, 412 00:54:15,772 --> 00:54:21,546 It's a hard life being Tzarevna. 413 00:54:28,849 --> 00:54:31,536 To elegant death! 414 00:54:51,320 --> 00:54:52,920 Is that soda? 415 00:55:24,338 --> 00:55:26,204 I don't look like anyone. 416 00:55:27,095 --> 00:55:28,135 Don't wake me up 417 00:55:30,580 --> 00:55:31,580 of my dream 418 00:55:33,681 --> 00:55:36,081 when I'm in it miracles happen. 419 00:55:39,945 --> 00:55:40,945 It did. 420 00:55:44,312 --> 00:55:45,352 Don't wake me up. 421 00:55:47,411 --> 00:55:48,691 My father is fire. 422 00:55:51,169 --> 00:55:52,609 My mother is a river. 423 00:55:56,716 --> 00:55:58,076 I know everything about everyone. 424 00:55:59,034 --> 00:56:00,714 When I was asleep. 425 00:56:02,104 --> 00:56:03,104 I discovered 426 00:56:04,339 --> 00:56:08,563 I don't want to live my old life. My life is a dream now. 427 00:56:10,829 --> 00:56:11,829 Thank you. 428 00:56:44,774 --> 00:56:46,294 Bite, bite, bite, 429 00:56:46,592 --> 00:56:49,059 Take a bite, and you'll sleep now. 430 00:56:52,405 --> 00:56:54,605 Sleep? But you talked about dying. 431 00:56:55,108 --> 00:56:57,308 Sleeping, dying, what's the difference? 432 00:56:58,824 --> 00:57:01,855 Dare: there's a queue for your seat. 433 00:57:03,510 --> 00:57:09,267 Polina, this is the way. You're lucky to die here. 434 00:57:12,728 --> 00:57:13,728 What luck! 435 00:57:27,593 --> 00:57:35,221 Just don't be afraid, everything will when you wake up. 436 00:57:36,105 --> 00:57:38,371 It's cold here, even for Tzareven! 437 00:57:40,462 --> 00:57:43,918 How strange, now I feel things like a human being. 438 00:57:45,759 --> 00:57:48,359 You feel it! Here, a personal gift from me. 439 00:57:52,595 --> 00:57:56,051 For greater success in highly competitive profession. 440 00:57:57,147 --> 00:57:58,881 Now bite down elegantly. 441 00:58:01,793 --> 00:58:05,505 It's good that you keep things with your elegance here. 442 00:58:06,942 --> 00:58:10,679 Bite, bite, bite. 443 00:58:33,703 --> 00:58:36,505 I am beauty, I am beauty, I am beauty. 444 00:58:41,800 --> 00:58:45,491 Here, the Schukina profile, on fire! 445 00:59:09,554 --> 00:59:12,020 What an incredible girl. I didn't have the courage then 446 00:59:15,692 --> 00:59:18,092 and now it makes less sense, I believe. 447 00:59:19,901 --> 00:59:26,705 Not at all. However, she didn't bothered to risk it. Too bad! 448 00:59:30,346 --> 00:59:34,078 My dears, should we move to another room? A certain one for 449 00:59:34,102 --> 00:59:37,834 naps? I'll tune into the wave that suits you. 450 01:02:07,763 --> 01:02:10,336 Hello. 451 01:02:11,436 --> 01:02:14,179 How are you, have you cooked for your cats? 452 01:02:14,495 --> 01:02:16,823 Of course! A delicious soup like that 453 01:02:17,058 --> 01:02:20,620 and a meal for everyone. 454 01:02:22,845 --> 01:02:23,845 That's great. 455 01:02:26,103 --> 01:02:30,180 And I drank your tea and now everything is so uneven. 456 01:02:31,032 --> 01:02:32,712 I apparently died. 457 01:02:36,454 --> 01:02:41,819 Death would be a very easy path. 458 01:02:44,218 --> 01:02:46,018 Better to sit down and fish. 459 01:02:51,286 --> 01:02:58,877 It must be because you've never scaled a fish of your own catch, a fisherman's daughter. 460 01:03:00,190 --> 01:03:01,470 So, fisherwoman? 461 01:03:04,018 --> 01:03:07,349 You'll catch a very good fish, I know. 462 01:03:07,881 --> 01:03:11,654 One that will fulfill my wishes? 463 01:03:11,849 --> 01:03:13,049 I doubt that. 464 01:03:13,722 --> 01:03:18,175 But a big and tasty one, for sure. 465 01:03:19,393 --> 01:03:22,826 Cooking the fish itself gives the soup a significant flavor. flavor. Not everyone is born tsareven, 466 01:03:23,913 --> 01:03:34,739 but the majority are graduates. Through diligence, persistence, rehearsed charisma. 467 01:03:37,918 --> 01:03:43,909 That's how wishes come true! If your intentions are pure 468 01:03:44,316 --> 01:03:49,803 then everything will certainly come true. 469 01:04:01,597 --> 01:04:02,597 Now take it. 470 01:04:08,246 --> 01:04:09,246 Take it! 471 01:05:11,372 --> 01:05:17,499 Dedicated to my father, Vildan Bakhtiozin, who always said that 472 01:05:17,524 --> 01:05:24,204 only work and perseverance make a man a personality! 473 01:05:58,323 --> 01:06:02,104 Sashka! Here in two weeks? 474 01:06:05,055 --> 01:06:07,955 Of course I'm going to find you! I'll find you! Bye, bye! 475 01:06:09,885 --> 01:06:13,823 Sashka just called! He said he'll be here in two weeks! 476 01:06:13,848 --> 01:06:16,048 See, I told you everything would work out! 477 01:07:01,542 --> 01:07:06,907 Young lady, do you have any apples? 35972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.