All language subtitles for Star Trek Deep Space Nine - 4x06 - Rejoined.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:14,000 It's a trick. 2 00:00:14,100 --> 00:00:17,000 Of course, it's a trick, but how did she do it? 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,300 She probably beamed the egg directly into her mouth 4 00:00:20,300 --> 00:00:22,500 from one of the transporters. 5 00:00:22,600 --> 00:00:24,600 Actually, one of my previous hosts 6 00:00:24,600 --> 00:00:26,900 used to dabble in the sleight of hand. 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Was it Tobin? 8 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 That's right. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 Ah, he sounds like the right type-- 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,300 painfully shy, introverted, a slight lack of confidence-- 11 00:00:34,300 --> 00:00:36,900 just the kind of person who might want to dazzle 12 00:00:36,900 --> 00:00:38,900 the world with his magical abilities. 13 00:00:38,900 --> 00:00:41,500 She swallowed the egg before she came into the bar 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,200 and then regurgitated it on cue. 15 00:00:43,300 --> 00:00:45,800 Quite disgusting, actually. 16 00:00:45,800 --> 00:00:47,700 Wrong again. 17 00:00:47,700 --> 00:00:48,900 Sisko to Dax. 18 00:00:48,900 --> 00:00:51,300 I'd like to see you in my office, Commander. 19 00:00:51,300 --> 00:00:52,900 On my way, Benjamin. 20 00:00:52,900 --> 00:00:54,300 Don't worry, Quark. 21 00:00:54,300 --> 00:00:56,400 You'll figure it out eventually. 22 00:00:56,400 --> 00:00:57,900 What? 23 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 No wonder you can't figure it out. 24 00:01:02,100 --> 00:01:03,100 Your head's full of latinum. 25 00:01:04,100 --> 00:01:08,800 Ladies and gentlemen, the amazing Jadzia Dax. 26 00:01:27,700 --> 00:01:29,200 Have a seat. 27 00:01:30,700 --> 00:01:33,200 A Trill science team is coming to the station 28 00:01:33,200 --> 00:01:36,100 to conduct field tests on experimental techniques 29 00:01:36,200 --> 00:01:38,000 for creating artificial wormholes. 30 00:01:38,100 --> 00:01:39,200 It sounds interesting. 31 00:01:39,300 --> 00:01:43,100 It's an important project, and I've agreed to let them use 32 00:01:43,200 --> 00:01:45,100 the Defiant for their experiments. 33 00:01:45,200 --> 00:01:47,300 But I thought you would want to know 34 00:01:47,400 --> 00:01:50,400 that the leader of the science team 35 00:01:50,500 --> 00:01:52,100 is Dr. Lenara Kahn. 36 00:01:56,700 --> 00:01:58,300 Lenara Kahn. 37 00:01:58,300 --> 00:02:00,100 That's right. 38 00:02:00,100 --> 00:02:03,000 Look, you've got about three months 39 00:02:03,000 --> 00:02:04,400 of leave accumulated. 40 00:02:04,500 --> 00:02:06,700 Why don't you take some of it? 41 00:02:06,700 --> 00:02:09,300 We can afford to do without you for a while. 42 00:02:11,400 --> 00:02:13,800 Am I that dispensable around here? 43 00:02:13,800 --> 00:02:16,100 We'll never notice you're gone. 44 00:02:20,600 --> 00:02:22,300 No. 45 00:02:22,400 --> 00:02:23,300 I'll stay. 46 00:02:23,400 --> 00:02:25,300 I can handle it. 47 00:02:25,400 --> 00:02:26,500 You're sure. 48 00:02:26,600 --> 00:02:28,100 I'm sure. 49 00:02:28,200 --> 00:02:31,400 I've never let my past lives interfere with my job 50 00:02:31,400 --> 00:02:33,600 and I'm not going to start now. 51 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 I'll be fine. 52 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 Okay. 53 00:02:41,800 --> 00:02:43,600 But... 54 00:02:43,600 --> 00:02:46,200 thank you for giving me the option. 55 00:02:46,200 --> 00:02:48,400 Anytime, old man. 56 00:03:06,400 --> 00:03:09,700 I'm Dr. Hanor Pren of the Trill Science Ministry. 57 00:03:09,700 --> 00:03:11,200 I'm Major Kira Nerys 58 00:03:11,200 --> 00:03:13,900 and I'd like to welcome you to Deep Space 9. 59 00:03:14,000 --> 00:03:17,400 This is our Strategic Operations Officer, Commander Worf 60 00:03:17,500 --> 00:03:20,200 and this is our Science Officer, Commander Dax. 61 00:03:20,300 --> 00:03:24,000 Allow me to introduce you to our team leader 62 00:03:24,000 --> 00:03:30,200 Dr. Lenara Kahn and her brother, Dr. Bejal Otner. 63 00:03:30,300 --> 00:03:31,500 Major Kira 64 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 Commander Worf 65 00:03:33,000 --> 00:03:34,800 and Commander Dax. 66 00:03:41,600 --> 00:03:43,600 It's been a long time. 67 00:03:43,700 --> 00:03:45,700 Yes, it has. 68 00:03:45,700 --> 00:03:48,000 If you will come with me, I will show you 69 00:03:48,100 --> 00:03:50,200 to your quarters. 70 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 You know that woman. 71 00:03:59,100 --> 00:04:01,300 I know her. 72 00:04:01,300 --> 00:04:03,600 She used to be my wife. 73 00:06:05,600 --> 00:06:07,300 So let me get this straight. 74 00:06:07,400 --> 00:06:11,000 Dax's first host was named Lela, right? 75 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 I think so. 76 00:06:12,000 --> 00:06:14,500 Lela Dax. That's right. 77 00:06:14,600 --> 00:06:15,900 Then Lela dies 78 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 and the Dax symbiont goes on to a man named Tobin 79 00:06:20,000 --> 00:06:23,700 and after Tobin dies, then it's on to Emony 80 00:06:23,700 --> 00:06:26,200 then Torias, Audrid... 81 00:06:26,200 --> 00:06:28,500 No, no. Audrid, then Torias. 82 00:06:28,600 --> 00:06:30,100 Sorry. 83 00:06:30,100 --> 00:06:35,400 Audrid, Torias, Joran, Curzon and then eventually, Jadzia. 84 00:06:35,400 --> 00:06:37,900 Right. 85 00:06:37,900 --> 00:06:43,100 And this, uh, Dr. Lenara Kahn person was once married to...? 86 00:06:43,200 --> 00:06:46,000 Torias, but, of course, in those days, she wasn't Lenara. 87 00:06:46,000 --> 00:06:47,600 I knew it couldn't be that simple. 88 00:06:47,600 --> 00:06:50,100 And the Kahn symbiont, which is now joined to Lenara 89 00:06:50,100 --> 00:06:52,400 used to be joined to a woman named Nilani. 90 00:06:52,400 --> 00:06:54,800 And it was Nilani who married Torias Dax. 91 00:06:54,800 --> 00:06:57,300 But Torias was killed in a shuttle accident. 92 00:06:57,400 --> 00:06:59,000 And Nilani became a widow. 93 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 Years later, when Nilani died 94 00:07:00,600 --> 00:07:02,500 the Kahn symbiont was joined to Lenara. 95 00:07:02,600 --> 00:07:08,200 And now, Nilani is Lenara, and Torias is Jadzia. 96 00:07:08,200 --> 00:07:12,000 So that makes Lenara Jadzia's ex-wife. 97 00:07:12,000 --> 00:07:15,200 It's a little more complicated than that, Quark. 98 00:07:15,200 --> 00:07:16,600 I'm sure it is, but to be honest, 99 00:07:16,600 --> 00:07:18,300 I'm sorry I brought the whole thing up. 100 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 It's giving me a headache. 101 00:07:20,100 --> 00:07:21,900 It must be all the latinum 102 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 rattling around in there. 103 00:07:28,200 --> 00:07:29,600 Oh. 104 00:07:29,600 --> 00:07:30,800 I thought so. 105 00:07:30,800 --> 00:07:32,900 You really should have that looked at. 106 00:07:36,800 --> 00:07:38,700 Get back to work! 107 00:07:38,700 --> 00:07:41,500 If you'll excuse me... 108 00:07:47,200 --> 00:07:48,500 Dax teach you that? 109 00:07:48,600 --> 00:07:51,000 Next time, I'm going to pull a rabbit out of his ear. 110 00:07:53,800 --> 00:07:55,800 The one thing I don't understand 111 00:07:55,800 --> 00:07:58,300 is why Dax and Lenara can't just pick up 112 00:07:58,400 --> 00:07:59,900 where they left off-- 113 00:08:00,000 --> 00:08:03,300 I mean, if they're still in love with each other. 114 00:08:03,400 --> 00:08:04,900 Ah, now there's the rub. 115 00:08:05,000 --> 00:08:07,300 Even if they do harbor feelings for each other 116 00:08:07,400 --> 00:08:10,100 it's strictly against the rules of Trill society 117 00:08:10,200 --> 00:08:12,100 for them to acknowledge it in any way. 118 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Rules? 119 00:08:13,200 --> 00:08:16,400 Well, it's more of a taboo, really. 120 00:08:16,500 --> 00:08:19,200 Having a relationship with a lover from a past life 121 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 is called a reassociation. 122 00:08:21,200 --> 00:08:25,000 And the Trill feel very strongly that it's... unnatural. 123 00:08:25,100 --> 00:08:26,000 Unnatural? 124 00:08:26,100 --> 00:08:27,400 How can it be unnatural 125 00:08:27,500 --> 00:08:30,200 for a married couple to resume their marriage? 126 00:08:30,400 --> 00:08:32,900 Well, the whole point ofjoining is for the symbiont 127 00:08:33,000 --> 00:08:37,100 to accumulate experiences from the span of many lifetimes. 128 00:08:37,200 --> 00:08:39,100 In order to move on from host to host 129 00:08:39,100 --> 00:08:41,900 the symbiont has to learn to let go of the past 130 00:08:41,900 --> 00:08:46,800 Iet go of parents, siblings, children, even spouses. 131 00:08:46,800 --> 00:08:48,700 I don't understand how two people 132 00:08:48,700 --> 00:08:52,700 who have fallen in love and made a life together 133 00:08:52,700 --> 00:08:54,900 can be forced to just walk away from each other 134 00:08:55,000 --> 00:08:56,400 because of a taboo. 135 00:08:56,400 --> 00:09:00,100 No. There must be some Trill who have reassociated 136 00:09:00,100 --> 00:09:02,200 with people from their past lives. 137 00:09:02,200 --> 00:09:04,200 I asked Dax the same question. 138 00:09:04,200 --> 00:09:06,300 It seems there have been a few. 139 00:09:06,300 --> 00:09:08,300 And what happened? 140 00:09:08,300 --> 00:09:10,500 They were exiled from the Trill homeworld. 141 00:09:10,500 --> 00:09:13,500 That means the symbionts would never be joined to a new host. 142 00:09:13,700 --> 00:09:15,100 Exactly. 143 00:09:15,200 --> 00:09:18,000 So when the hosts die, the symbionts die with them. 144 00:09:18,000 --> 00:09:22,200 So, you see, even if Dax does harbor feelings for Lenara, 145 00:09:22,300 --> 00:09:24,800 she can't take that risk. 146 00:09:24,800 --> 00:09:25,900 For a joined Trill, 147 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 nothing is more important than to protect 148 00:09:28,100 --> 00:09:30,300 the life of the symbiont. 149 00:09:30,400 --> 00:09:32,100 Nothing. 150 00:09:40,600 --> 00:09:41,800 Come in. 151 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 I had the feeling you weren't going to be ready. 152 00:09:50,000 --> 00:09:52,600 Curzon was never on time in his life. 153 00:09:52,700 --> 00:09:55,600 He was even late for his 100th birthday party. 154 00:09:55,700 --> 00:09:58,100 You're never going to let me forget that, are you? 155 00:09:58,300 --> 00:10:00,600 Do you know how long it took me to plan that party? 156 00:10:00,700 --> 00:10:02,100 Three months. 157 00:10:02,100 --> 00:10:04,100 I know. 158 00:10:04,200 --> 00:10:08,700 You still have time to back out of the reception, you know. 159 00:10:08,800 --> 00:10:12,500 Oh, you know how I hate to miss a party. 160 00:10:12,600 --> 00:10:14,400 I'm serious. 161 00:10:14,400 --> 00:10:16,600 I know. 162 00:10:16,600 --> 00:10:19,400 And I appreciate what you're trying to do 163 00:10:19,500 --> 00:10:23,400 but I'm going to be working with Lenara for the next week. 164 00:10:23,400 --> 00:10:25,700 I have to get used to being around her. 165 00:10:25,700 --> 00:10:28,800 Stop worrying about me, Benjamin. 166 00:10:28,800 --> 00:10:30,200 I'll be fine. 167 00:10:49,600 --> 00:10:56,200 So, in the spirit of friendship, we welcome you to Deep Space 9 168 00:10:56,200 --> 00:10:57,800 and wish you success 169 00:10:57,800 --> 00:11:02,300 in the creation of the galaxy's first artificial wormhole. 170 00:11:02,300 --> 00:11:04,000 Hear, hear. 171 00:11:06,500 --> 00:11:08,400 I understand you'll be commanding 172 00:11:08,500 --> 00:11:10,400 the Defiant during our research. 173 00:11:10,400 --> 00:11:11,700 Yes. 174 00:11:11,700 --> 00:11:14,000 You must be very excited. 175 00:11:14,000 --> 00:11:15,100 I mean, to be part 176 00:11:15,200 --> 00:11:17,600 of a potentially history-making project. 177 00:11:17,700 --> 00:11:21,100 I am... Iooking forward to it. 178 00:11:22,200 --> 00:11:24,500 I think Mr. Worf is less than enthusiastic 179 00:11:24,500 --> 00:11:26,300 about heading a research mission. 180 00:11:26,300 --> 00:11:28,700 It's not exactly what every Klingon dreams about. 181 00:11:28,800 --> 00:11:31,800 What do Klingons dream about? 182 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 Things that would send cold chills down your spine 183 00:11:37,100 --> 00:11:41,200 and wake you in the middle of the night. 184 00:11:41,300 --> 00:11:43,900 No, no. It is better you do not know. 185 00:11:43,900 --> 00:11:45,700 Excuse me. 186 00:11:48,500 --> 00:11:51,000 I can never tell when he's joking. 187 00:11:51,000 --> 00:11:54,800 Maybe it is better that we do not know. 188 00:12:18,000 --> 00:12:20,600 Well, this looks wonderful. 189 00:12:20,600 --> 00:12:21,900 Mm-hmm. 190 00:12:22,000 --> 00:12:24,800 I take it most of this is Bajoran. 191 00:12:24,800 --> 00:12:26,400 Hasperat. 192 00:12:26,400 --> 00:12:28,500 Uh... 193 00:12:28,600 --> 00:12:29,600 No. 194 00:12:29,600 --> 00:12:31,400 Hasperat. 195 00:12:31,500 --> 00:12:33,500 Moba fruit 196 00:12:33,500 --> 00:12:36,300 and veklava. 197 00:12:36,300 --> 00:12:38,600 Of course, I'm not the least bit hungry. 198 00:12:38,600 --> 00:12:40,300 Neither am l. 199 00:12:43,400 --> 00:12:45,600 But I suppose we should load up our plates 200 00:12:45,600 --> 00:12:47,400 since the whole room is watching us. 201 00:12:51,900 --> 00:12:53,900 Quite an audience. 202 00:12:53,900 --> 00:12:55,900 Seems a shame to disappoint them. 203 00:12:55,900 --> 00:12:57,600 Maybe we should do something. 204 00:12:57,700 --> 00:13:00,600 Well, we could get into a screaming match 205 00:13:00,700 --> 00:13:02,300 and start throwing things at each other. 206 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Not bad. 207 00:13:03,500 --> 00:13:06,600 Or I suppose we could throw ourselves at each other 208 00:13:06,700 --> 00:13:08,900 profess our undying love for each other 209 00:13:08,900 --> 00:13:12,100 in complete disregard for Trill society. 210 00:13:12,100 --> 00:13:16,000 Dr. Pren would probably have a heart attack. 211 00:13:16,100 --> 00:13:17,100 Forget about him. 212 00:13:17,100 --> 00:13:19,000 My brother's head would explode. 213 00:13:19,000 --> 00:13:21,100 He's been a nervous wreck ever since we arrived. 214 00:13:21,100 --> 00:13:23,000 I know the feeling. 215 00:13:25,000 --> 00:13:27,300 Well, I'll tell you what I told him. 216 00:13:27,400 --> 00:13:29,700 We're both mature adults, and we can handle this. 217 00:13:32,400 --> 00:13:34,400 I agree completely. 218 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 It'll be fine. 219 00:13:41,400 --> 00:13:43,300 They're watching us again. 220 00:13:43,500 --> 00:13:44,900 I know. 221 00:13:45,000 --> 00:13:48,600 I guess we'll probably have to get used to it. 222 00:13:48,600 --> 00:13:50,500 Well... 223 00:13:51,800 --> 00:13:54,700 thank you, Commander Dax. 224 00:13:54,800 --> 00:13:58,700 I appreciate your insightful commentary on Bajoran cuisine. 225 00:13:58,700 --> 00:14:01,100 My pleasure, Dr. Kahn. 226 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 After we launch our target drone 227 00:14:34,800 --> 00:14:36,200 the Defiant will have to generate 228 00:14:36,200 --> 00:14:37,300 a subspace tensor matrix 229 00:14:37,300 --> 00:14:39,300 in the 25,000 to 30,000 Cochrane range. 230 00:14:39,400 --> 00:14:41,800 Then the drone will send out a magneton pulse 231 00:14:41,800 --> 00:14:43,600 which should react with the matrix 232 00:14:43,600 --> 00:14:46,200 to create an opening in the space-time continuum. 233 00:14:46,200 --> 00:14:49,300 How long will we have to keep generating the matrix? 234 00:14:49,300 --> 00:14:50,700 Two minutes, maybe less. 235 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Once the wormhole forms, 236 00:14:51,800 --> 00:14:53,300 we could shut down the tensor matrix. 237 00:14:53,400 --> 00:14:54,600 We'll have to reroute 238 00:14:54,700 --> 00:14:57,400 the preignition plasma from the impulse deck 239 00:14:57,400 --> 00:14:59,600 down to the auxiliary intake to generate that much power 240 00:14:59,600 --> 00:15:01,400 but I think we can do it. 241 00:15:01,500 --> 00:15:03,200 Excellent. 242 00:15:03,300 --> 00:15:04,900 We'll also need to download our parameters 243 00:15:05,000 --> 00:15:06,700 for the matrix into one of your computers. 244 00:15:06,800 --> 00:15:09,200 I think we'd better use the main computer, Chief. 245 00:15:09,300 --> 00:15:11,100 I don't think the Engineering computer can handle it. 246 00:15:11,100 --> 00:15:12,200 I agree. 247 00:15:12,200 --> 00:15:14,700 If you'll follow me, I'll take you up to the Bridge 248 00:15:14,800 --> 00:15:16,600 and we can begin downloading the data. 249 00:15:16,600 --> 00:15:17,600 All right. 250 00:15:23,100 --> 00:15:25,200 Everything looks good here. 251 00:15:25,200 --> 00:15:27,100 Dax? 252 00:15:27,100 --> 00:15:28,800 The backup navigation program 253 00:15:28,800 --> 00:15:30,900 is still showing some calibration drift. 254 00:15:30,900 --> 00:15:32,800 I think some data may have been lost 255 00:15:32,900 --> 00:15:34,100 in the start-up routine. 256 00:15:34,100 --> 00:15:35,400 Possibly. 257 00:15:35,500 --> 00:15:39,700 Well... that explains the seven percent falloff 258 00:15:39,700 --> 00:15:41,800 in AFR ratios I keep seeing. 259 00:15:41,800 --> 00:15:44,000 Must be a problem in the diagnostic subroutines. 260 00:15:44,100 --> 00:15:45,900 I have a recalibration unit in my quarters 261 00:15:45,900 --> 00:15:47,200 that might solve the problem. 262 00:15:47,200 --> 00:15:49,100 I'll have someone bring it here. 263 00:15:49,200 --> 00:15:50,900 Oh, no, no, I need a break anyway. 264 00:16:00,900 --> 00:16:03,500 Now I'm getting a drop-off in the triple-R output. 265 00:16:03,500 --> 00:16:06,900 We might have a bigger problem than the diagnostic subroutines. 266 00:16:11,200 --> 00:16:12,800 Don't panic yet. 267 00:16:12,900 --> 00:16:14,400 It could just be transtator failure. 268 00:16:14,400 --> 00:16:15,500 It happens all the time. 269 00:16:17,000 --> 00:16:18,700 I wasn't panicking. 270 00:16:18,700 --> 00:16:21,500 It's just an expression. 271 00:16:21,500 --> 00:16:22,800 Sorry. 272 00:16:22,900 --> 00:16:24,800 No, I'm sorry. 273 00:16:27,300 --> 00:16:28,900 Forget it. 274 00:16:28,900 --> 00:16:32,000 You know, it's just that you always used to... 275 00:16:32,000 --> 00:16:34,300 I mean, Torias always used to tell Nilani 276 00:16:34,300 --> 00:16:36,200 that she was panicking about things 277 00:16:36,200 --> 00:16:38,000 making a big fuss about nothing. 278 00:16:38,000 --> 00:16:42,100 Well, Torias used to be insensitive at times. 279 00:16:42,100 --> 00:16:43,800 But you have to admit 280 00:16:44,000 --> 00:16:47,300 Nilani did do her share of overreacting. 281 00:16:47,400 --> 00:16:49,100 That's because you were a pilot 282 00:16:49,200 --> 00:16:51,800 and it made me nervous... made her nervous. 283 00:16:51,800 --> 00:16:56,000 Torias being a pilot made Nilani nervous. 284 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 I've never had quite this much trouble 285 00:17:02,100 --> 00:17:05,500 sorting out my feelings from those of a past host. 286 00:17:07,200 --> 00:17:09,600 I know what you mean. 287 00:17:09,600 --> 00:17:11,900 Probably another good reason 288 00:17:11,900 --> 00:17:14,300 why we're not supposed to spend much time together. 289 00:17:14,400 --> 00:17:18,200 We'd probably just get lost in the past. 290 00:17:31,100 --> 00:17:34,100 Let's try running the transtator diagnostic again. 291 00:17:34,100 --> 00:17:36,500 Okay. 292 00:17:36,600 --> 00:17:41,100 Nilani wasn't panicking the day before Torias died. 293 00:17:41,200 --> 00:17:42,600 No? 294 00:17:42,600 --> 00:17:43,900 No. 295 00:17:43,900 --> 00:17:46,600 Torias should have listened to her. 296 00:17:48,300 --> 00:17:52,100 The shuttle was not ready for a full impulse test 297 00:17:52,100 --> 00:17:54,500 but Torias had to do it anyway. 298 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 And he was wrong 299 00:17:58,700 --> 00:18:01,900 and whatever part of me is still Torias... 300 00:18:03,400 --> 00:18:05,100 is very sorry... 301 00:18:06,600 --> 00:18:09,200 and wishes he'd listened to you. 302 00:18:17,600 --> 00:18:19,100 Well... 303 00:18:19,100 --> 00:18:22,400 we have a lot of work to do. 304 00:18:23,700 --> 00:18:25,400 Right. 305 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 Right. 306 00:18:37,300 --> 00:18:38,900 Would you be interested in dinner? 307 00:18:39,000 --> 00:18:40,800 I mean 308 00:18:40,800 --> 00:18:43,400 I'm having dinner with some friends 309 00:18:43,400 --> 00:18:46,400 and I thought you might like to go along. 310 00:18:46,500 --> 00:18:49,900 Oh, l-l wouldn't want to intrude on your friends. 311 00:18:49,900 --> 00:18:52,700 Actually, it's not that big of a group. 312 00:18:52,700 --> 00:18:55,500 It's just me and... 313 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 Julian. 314 00:18:57,900 --> 00:18:59,400 Dr. Bashir? 315 00:19:03,100 --> 00:19:04,300 Sure. 316 00:19:04,300 --> 00:19:05,700 That sounds great. 317 00:19:06,800 --> 00:19:08,100 Great. 318 00:19:08,200 --> 00:19:09,200 Okay. 319 00:19:09,300 --> 00:19:11,500 Dinner, tonight. 320 00:19:11,600 --> 00:19:12,500 At Quark's. 321 00:19:12,600 --> 00:19:13,800 Great. 322 00:19:17,800 --> 00:19:19,200 Tonight? 323 00:19:19,200 --> 00:19:20,300 I can't. 324 00:19:20,400 --> 00:19:21,700 I have plans. 325 00:19:21,700 --> 00:19:23,200 Cancel them. 326 00:19:23,200 --> 00:19:27,600 I mean, if you can cancel them, that would be really nice. 327 00:19:27,700 --> 00:19:28,700 Nice. 328 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 Yeah. 329 00:19:29,700 --> 00:19:31,300 Because...? 330 00:19:31,400 --> 00:19:35,000 Because I invited Lenara out for dinner and... 331 00:19:35,100 --> 00:19:37,900 And it would be less awkward if you had a chaperon. 332 00:19:37,900 --> 00:19:39,000 Exactly. 333 00:19:39,100 --> 00:19:41,500 Will you do it? 334 00:19:41,500 --> 00:19:44,400 Something tells me that I should say no 335 00:19:44,500 --> 00:19:46,600 but you know I won't. 336 00:19:46,600 --> 00:19:47,600 What time? 337 00:19:47,600 --> 00:19:49,300 2200 at Quark's. 338 00:19:49,300 --> 00:19:50,700 Thank you. 339 00:19:51,700 --> 00:19:52,900 I owe you one. 340 00:20:01,500 --> 00:20:03,900 No, it didn't have a red awning. 341 00:20:03,900 --> 00:20:07,600 It had a big ratana tree or something out front. 342 00:20:07,700 --> 00:20:09,600 Well, you don't mean the Barros lnn? 343 00:20:09,600 --> 00:20:10,900 Yes, that's it. 344 00:20:10,900 --> 00:20:12,900 Curzon was kicked out of the Barros lnn. 345 00:20:12,900 --> 00:20:16,500 That's one of the wildest bars in the whole Rigel system. 346 00:20:16,500 --> 00:20:17,500 What did he do? 347 00:20:17,500 --> 00:20:19,700 He sort of set fire to it. 348 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 Sort of. 349 00:20:20,700 --> 00:20:21,800 All right, he set fire to it 350 00:20:21,800 --> 00:20:22,900 but it wasn't deliberate. 351 00:20:23,000 --> 00:20:24,500 It was part of a bet. 352 00:20:24,600 --> 00:20:27,200 But that's another story. 353 00:20:27,200 --> 00:20:30,200 Curzon was certainly... 354 00:20:30,300 --> 00:20:32,600 different from most joined Trills. 355 00:20:32,600 --> 00:20:35,000 Yeah, he liked to do things his own way. 356 00:20:35,100 --> 00:20:38,300 He used to say there was an exception to every rule 357 00:20:38,300 --> 00:20:41,700 and he usually went out of his way to find it. 358 00:20:41,900 --> 00:20:45,000 I'm actually glad we never met. 359 00:20:45,000 --> 00:20:47,300 We probably wouldn't have liked each other very much. 360 00:20:47,300 --> 00:20:50,200 No, he wasn't that bad, really. 361 00:20:50,300 --> 00:20:52,100 I tend to exaggerate his rebellious qualities. 362 00:20:52,200 --> 00:20:54,500 But you may have a point. 363 00:20:54,500 --> 00:20:56,700 Curzon never had much use for scientists. 364 00:20:56,800 --> 00:21:01,200 Well, that's interesting, considering what you do now. 365 00:21:01,300 --> 00:21:03,700 Curzon would be horrified to know that I'm a scientist. 366 00:21:03,800 --> 00:21:08,700 Oh, the very idea of doing research made him ill. 367 00:21:08,700 --> 00:21:11,200 Torias wasn't much different. 368 00:21:11,200 --> 00:21:13,600 I can remember talking to him 369 00:21:13,700 --> 00:21:18,000 about my wanting to study theoretical quantum physics 370 00:21:18,100 --> 00:21:20,200 and his eyes glazing over. 371 00:21:20,300 --> 00:21:24,000 The irony is, you and I have more in common 372 00:21:24,000 --> 00:21:26,800 than Torias and Nilani ever did. 373 00:21:26,900 --> 00:21:28,900 That's right. 374 00:21:29,000 --> 00:21:30,500 Infirmary to Dr. Bashir. 375 00:21:30,600 --> 00:21:33,900 Um, Dr. Bashir here. Go ahead. 376 00:21:33,900 --> 00:21:35,100 I'm sorry to interrupt you, Doctor 377 00:21:35,200 --> 00:21:37,800 but Ensign Tyler has broken his leg and... 378 00:21:37,800 --> 00:21:39,100 Oh, I'm on my way. 379 00:21:39,200 --> 00:21:40,400 Um, I'm sorry. 380 00:21:40,400 --> 00:21:42,000 Uh, I must go. 381 00:21:42,200 --> 00:21:43,200 Duty calls. 382 00:21:43,300 --> 00:21:44,400 That's all right. 383 00:21:44,400 --> 00:21:45,800 Thanks for coming. 384 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 It was nice to see you again. 385 00:21:52,400 --> 00:21:54,300 Now that's a good friend. 386 00:21:54,300 --> 00:21:56,400 I mean, he sat here all night 387 00:21:56,400 --> 00:21:59,600 Iistening to us trade stories of our former hosts 388 00:21:59,700 --> 00:22:01,400 and never once complained. 389 00:22:01,500 --> 00:22:03,900 I think he enjoyed himself. 390 00:22:03,900 --> 00:22:05,400 Mm-hmm. 391 00:22:05,400 --> 00:22:06,800 Maybe not. 392 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 No. 393 00:22:10,000 --> 00:22:12,300 I'll make it up to him. 394 00:22:12,400 --> 00:22:14,100 Yeah. 395 00:22:14,200 --> 00:22:16,500 Those are Klingon, aren't they? 396 00:22:16,600 --> 00:22:18,100 Yeah. How did you know? 397 00:22:18,200 --> 00:22:19,300 Curzon. 398 00:22:19,400 --> 00:22:20,500 They're beautiful. 399 00:22:20,500 --> 00:22:21,600 Yeah. 400 00:22:21,700 --> 00:22:25,000 They were given to me by a, uh, Klingon scientist. 401 00:22:25,000 --> 00:22:27,700 He wanted to give me one of the swords 402 00:22:27,700 --> 00:22:30,000 they carry around, but I refused. 403 00:22:31,600 --> 00:22:32,600 Keep them. 404 00:22:32,700 --> 00:22:34,000 Really. 405 00:22:34,000 --> 00:22:36,300 I'm not very Klingon. 406 00:22:38,600 --> 00:22:40,500 Thanks. 407 00:22:40,500 --> 00:22:41,500 Well? 408 00:22:41,600 --> 00:22:44,200 They suit you. 409 00:22:49,600 --> 00:22:51,900 It's really good to see you again, Dax. 410 00:22:52,000 --> 00:22:54,200 Oh, that sounds so strange. 411 00:22:54,200 --> 00:22:56,600 I mean, I'm looking at a different face 412 00:22:56,600 --> 00:22:58,500 hearing a different voice... 413 00:23:00,200 --> 00:23:02,600 but somehow it's still you. 414 00:23:02,600 --> 00:23:04,200 I know. 415 00:23:04,300 --> 00:23:08,200 Every time I start to think of you 416 00:23:08,300 --> 00:23:12,600 as just Lenara, you'll smile, or laugh 417 00:23:12,600 --> 00:23:15,900 and suddenly it's you. 418 00:23:22,700 --> 00:23:26,200 I'm really glad you're here. 419 00:23:28,900 --> 00:23:30,600 Me, too. 420 00:23:44,500 --> 00:23:48,900 Defiant Log, Stardate 49195.5. 421 00:23:48,900 --> 00:23:51,300 Lieutenant Commander Worf reporting. 422 00:23:51,400 --> 00:23:53,300 We have arrived at the coordinates 423 00:23:53,400 --> 00:23:55,000 to begin preliminary tests 424 00:23:55,100 --> 00:23:57,300 for the artificial wormhole project. 425 00:23:57,300 --> 00:24:00,400 Target drone is in position, Commander. 426 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 Full scan. 427 00:24:04,300 --> 00:24:05,900 No ships in sensor range. 428 00:24:05,900 --> 00:24:06,900 Bridge to Engineering. 429 00:24:06,900 --> 00:24:08,500 Are you ready, Mr. Eddington? 430 00:24:08,500 --> 00:24:09,700 We're ready, Commander. 431 00:24:09,800 --> 00:24:13,200 Dr. Kahn... you may proceed. 432 00:24:13,300 --> 00:24:15,100 Energize the focal array 433 00:24:15,200 --> 00:24:18,900 and stand by to initiate the subspace tensor matrix. 434 00:24:27,200 --> 00:24:31,100 This AQF sequencer is always causing me problems. 435 00:24:31,100 --> 00:24:33,100 Plasma coil interlocks are in place. 436 00:24:33,200 --> 00:24:36,400 Deflector grid is charged and standing by. 437 00:24:36,400 --> 00:24:38,200 They're very friendly today. 438 00:24:38,300 --> 00:24:39,600 Hmm? 439 00:24:39,700 --> 00:24:42,100 They had dinner last night... alone. 440 00:24:42,100 --> 00:24:44,200 What are you trying to say? 441 00:24:44,300 --> 00:24:46,400 I shouldn't have to say anything. 442 00:24:46,500 --> 00:24:48,600 Then don't. 443 00:24:48,600 --> 00:24:54,800 We're ready to generate the tensor matrix. 444 00:24:54,800 --> 00:24:57,100 The drone is standing by. 445 00:24:57,100 --> 00:24:59,600 Initialize the focal array. 446 00:25:04,800 --> 00:25:06,700 The tensor matrix is forming. 447 00:25:07,800 --> 00:25:09,200 Activate the drone. 448 00:25:09,200 --> 00:25:12,000 The drone is sending out the magneton pulse. 449 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 It's reached the matrix. 450 00:25:13,600 --> 00:25:15,300 I'm picking up a subspace distortion. 451 00:25:15,400 --> 00:25:17,300 The distortion's becoming coherent. 452 00:25:17,400 --> 00:25:19,000 It's working. 453 00:25:19,000 --> 00:25:21,300 The magneton pulse is causing a feedback loop. 454 00:25:21,400 --> 00:25:23,200 It'll destroy the drone in a few seconds. 455 00:25:23,300 --> 00:25:26,200 A few seconds is all we need. 456 00:25:36,700 --> 00:25:39,800 The drone's been destroyed. 457 00:25:39,900 --> 00:25:41,300 But you did it. 458 00:25:41,400 --> 00:25:42,800 Congratulations, Doctor. 459 00:25:42,800 --> 00:25:44,500 Thank you. 460 00:25:44,600 --> 00:25:46,600 That was only the first step 461 00:25:46,600 --> 00:25:48,400 but what a step. 462 00:25:48,400 --> 00:25:49,500 I'm so proud. 463 00:25:49,500 --> 00:25:50,600 Thank you. 464 00:25:50,600 --> 00:25:52,100 I'm so proud. 465 00:26:04,600 --> 00:26:07,600 ...the subspace field data, the quantum readings-- 466 00:26:07,700 --> 00:26:09,500 all the telemetry checks out. 467 00:26:09,600 --> 00:26:13,000 The wormhole was open 23.4 seconds 468 00:26:13,100 --> 00:26:14,900 and during that time, it was completely coherent. 469 00:26:14,900 --> 00:26:17,300 You couldn't ask for a better beginning. 470 00:26:17,300 --> 00:26:19,400 But it all comes down to the next test. 471 00:26:19,400 --> 00:26:22,300 We have to be able to send an object through the wormhole 472 00:26:22,300 --> 00:26:24,600 to prove that it's stable for space travel. 473 00:26:24,700 --> 00:26:25,600 Oh, that reminds me. 474 00:26:25,700 --> 00:26:27,900 Dax thinks we should use a class-4 probe 475 00:26:27,900 --> 00:26:29,500 to make the actual run with. 476 00:26:29,700 --> 00:26:31,300 She says that the class-4 shielding 477 00:26:31,300 --> 00:26:32,500 will give us a better idea 478 00:26:32,600 --> 00:26:34,700 of how the wormhole will affect a real ship. 479 00:26:34,700 --> 00:26:37,500 I didn't know you'd talked to Dax since we got back. 480 00:26:37,500 --> 00:26:39,700 Yeah, I saw her last night. 481 00:26:39,800 --> 00:26:41,200 Where? 482 00:26:41,300 --> 00:26:43,900 She came by my quarters. 483 00:26:44,000 --> 00:26:46,400 How long did she stay? 484 00:26:47,600 --> 00:26:50,600 Is there something you want to ask me? 485 00:26:50,600 --> 00:26:53,700 I don't want to ask you anything 486 00:26:53,700 --> 00:26:56,700 but I'm beginning to wonder if I should. 487 00:27:01,500 --> 00:27:03,100 I don't believe this. 488 00:27:03,100 --> 00:27:04,300 Believe it. 489 00:27:04,500 --> 00:27:06,300 People are starting to notice. 490 00:27:06,300 --> 00:27:07,500 People? 491 00:27:07,500 --> 00:27:10,300 Dr. Pren saw you holding hands at dinner the other night. 492 00:27:10,300 --> 00:27:11,500 I thought he was overreacting 493 00:27:11,600 --> 00:27:12,500 but then I saw the way 494 00:27:12,600 --> 00:27:14,400 the two of you were acting on the Defiant. 495 00:27:15,600 --> 00:27:16,700 Lenara. 496 00:27:19,900 --> 00:27:22,600 Lenara. Lenara. 497 00:27:26,800 --> 00:27:28,300 I'm sorry. 498 00:27:30,500 --> 00:27:31,900 I'm sorry. 499 00:27:34,500 --> 00:27:36,500 Look, I'm your brother. 500 00:27:38,000 --> 00:27:41,200 You tell me nothing's going on... 501 00:27:41,300 --> 00:27:43,500 then nothing's going on. 502 00:27:45,200 --> 00:27:47,900 I just want to hear you say it. 503 00:27:50,500 --> 00:27:53,400 There is nothing going on. 504 00:27:55,900 --> 00:27:57,500 All right? 505 00:28:00,600 --> 00:28:02,200 All right. 506 00:28:25,800 --> 00:28:27,200 Come in. 507 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 What's wrong? 508 00:28:36,400 --> 00:28:39,000 I just had the most unpleasant conversation 509 00:28:39,100 --> 00:28:41,600 with my brother. 510 00:28:41,600 --> 00:28:43,500 He... 511 00:28:43,500 --> 00:28:47,400 he thinks that there's something going on between us. 512 00:28:48,500 --> 00:28:49,900 Oh. 513 00:28:49,900 --> 00:28:52,000 And what did you tell him? 514 00:28:52,000 --> 00:28:53,700 Well, I told him that that was ridiculous. 515 00:28:53,700 --> 00:28:56,000 That there's nothing going on between us. 516 00:28:56,000 --> 00:28:57,500 That you and I are just friends. 517 00:28:57,500 --> 00:28:59,700 Well, then, that should settle that. 518 00:29:01,400 --> 00:29:03,700 Maybe we shouldn't see each other. 519 00:29:03,700 --> 00:29:06,500 It'll just give people the wrong idea. 520 00:29:06,500 --> 00:29:09,300 Or give them the right idea. 521 00:29:14,000 --> 00:29:17,100 I don't think we should have this conversation. 522 00:29:17,100 --> 00:29:19,200 Would it do any good? 523 00:29:19,300 --> 00:29:22,600 Would it change how either of us feels? 524 00:29:26,600 --> 00:29:28,700 No. 525 00:29:28,900 --> 00:29:30,600 But it would be easier. 526 00:29:30,700 --> 00:29:33,800 You've never been one for the easy way out. 527 00:29:33,800 --> 00:29:36,000 That's true, but in this case... 528 00:29:36,100 --> 00:29:38,700 I'm not the only one involved. 529 00:29:51,100 --> 00:29:54,500 I don't want to do anything to hurt you. 530 00:29:54,500 --> 00:29:57,100 I did that before. 531 00:29:57,100 --> 00:29:58,600 I climbed into a shuttlecraft 532 00:29:58,600 --> 00:29:59,800 and I made you a widow. 533 00:29:59,900 --> 00:30:02,000 I knew you were a pilot when I married you. 534 00:30:02,000 --> 00:30:03,200 I knew the risks. 535 00:30:03,300 --> 00:30:06,000 I went into it with my eyes wide open. 536 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 And what about now? 537 00:30:08,000 --> 00:30:10,300 Are your eyes open? 538 00:30:10,300 --> 00:30:13,300 Do you know what the risks are? 539 00:30:17,900 --> 00:30:19,500 I thought I'd... 540 00:30:21,300 --> 00:30:23,400 I thought I'd gotten over you. 541 00:30:24,800 --> 00:30:29,600 It's been so long and so much has happened. 542 00:30:32,600 --> 00:30:35,000 And now I know I haven't. 543 00:30:41,300 --> 00:30:42,500 Shh. 544 00:30:42,600 --> 00:30:43,900 Shh, shh. 545 00:30:44,900 --> 00:30:46,400 I've missed you. 546 00:30:47,700 --> 00:30:50,100 I've missed you so much. 547 00:31:22,600 --> 00:31:24,700 I'd better go. 548 00:31:26,000 --> 00:31:27,700 Yeah. 549 00:31:51,700 --> 00:31:54,000 I don't know what to do, Benjamin. 550 00:31:54,100 --> 00:31:56,100 What do you want to do? 551 00:31:56,100 --> 00:31:58,700 Throw myself at her 552 00:31:58,700 --> 00:32:00,400 profess my undying love 553 00:32:00,500 --> 00:32:03,700 and my complete disregard for Trill society. 554 00:32:06,800 --> 00:32:09,700 A joke Lenara made at the reception. 555 00:32:09,800 --> 00:32:11,800 It doesn't sound so funny anymore, does it? 556 00:32:11,800 --> 00:32:13,600 Not really. 557 00:32:13,600 --> 00:32:16,200 You don't think I should pursue this, do you? 558 00:32:18,700 --> 00:32:20,000 No. 559 00:32:20,100 --> 00:32:21,700 Okay. 560 00:32:21,700 --> 00:32:23,200 Why? 561 00:32:23,300 --> 00:32:27,900 Because I remember what Curzon used to say about reassociation 562 00:32:27,900 --> 00:32:31,400 that it didn't matter whether he agreed with the taboo or not 563 00:32:31,600 --> 00:32:34,700 because the price for violating it was too high-- 564 00:32:34,800 --> 00:32:36,600 exile. 565 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 I know what Curzon 566 00:32:37,600 --> 00:32:39,900 used to say... and I'm not Curzon. 567 00:32:39,900 --> 00:32:41,800 And you're not Torias either. 568 00:32:41,900 --> 00:32:44,200 You're Jadzia Dax 569 00:32:44,300 --> 00:32:48,000 and you have a responsibility as a joined Trill to never... 570 00:32:48,000 --> 00:32:49,900 I didn't come here to hear a lecture 571 00:32:49,900 --> 00:32:51,300 about my responsibilities. 572 00:32:51,400 --> 00:32:53,600 You came here for advice from a friend 573 00:32:53,700 --> 00:32:56,100 and that's exactly what you're getting. 574 00:32:57,300 --> 00:32:58,700 You're right. 575 00:33:00,100 --> 00:33:01,700 I'm sorry. 576 00:33:04,000 --> 00:33:06,200 I know this is difficult for you. 577 00:33:06,200 --> 00:33:08,300 I know how you feel about Lenara 578 00:33:08,400 --> 00:33:12,200 but I want you to think about what will happen 579 00:33:12,200 --> 00:33:14,100 if you pursue this. 580 00:33:14,200 --> 00:33:17,300 If you're exiled from Trill 581 00:33:17,400 --> 00:33:21,700 there will be no further hosts for your symbiont. 582 00:33:21,700 --> 00:33:26,300 When Jadzia dies, Dax dies. 583 00:33:27,800 --> 00:33:30,700 That goes against everything you were taught 584 00:33:30,700 --> 00:33:32,700 during your initiate training. 585 00:33:32,700 --> 00:33:35,500 You've told me again and again 586 00:33:35,600 --> 00:33:39,600 that each host is only a link in a chain... 587 00:33:41,000 --> 00:33:42,700 and that the life of the symbiont 588 00:33:42,800 --> 00:33:46,200 no matter what happens, must go on. 589 00:33:46,200 --> 00:33:48,000 I know that... 590 00:33:49,600 --> 00:33:51,600 and I believe in that. 591 00:33:53,600 --> 00:33:54,900 But I also know... 592 00:33:57,200 --> 00:33:59,600 I love her, Benjamin. 593 00:34:05,000 --> 00:34:06,700 I know you do. 594 00:34:09,100 --> 00:34:10,900 If I were in your position 595 00:34:10,900 --> 00:34:15,700 I'd probably be just as ready to throw away everything 596 00:34:15,700 --> 00:34:17,300 for the person I love. 597 00:34:17,400 --> 00:34:19,500 But I would also want to be sure 598 00:34:19,600 --> 00:34:24,400 that I was ready to pay the price. 599 00:34:24,400 --> 00:34:26,500 You're right. 600 00:34:26,600 --> 00:34:28,900 I need to be sure. 601 00:34:37,800 --> 00:34:39,400 But if you're sure... 602 00:34:40,600 --> 00:34:44,000 if this is what you really want... 603 00:34:44,000 --> 00:34:47,600 I will back you all the way. 604 00:34:52,800 --> 00:34:55,500 I've lived seven lifetimes 605 00:34:55,600 --> 00:34:59,500 and I have never had a friend quite like you. 606 00:35:12,300 --> 00:35:13,300 Eddington to Bridge. 607 00:35:13,400 --> 00:35:15,500 We're ready to generate the tensor matrix. 608 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 Understood. Stand by. 609 00:35:16,700 --> 00:35:17,700 Aye, sir. 610 00:35:17,700 --> 00:35:18,800 Commander Dax. 611 00:35:18,800 --> 00:35:21,300 Subspace field stress is within normal parameters. 612 00:35:21,400 --> 00:35:23,100 Probe's ready to launch. 613 00:35:23,100 --> 00:35:25,300 Target drone is in position. 614 00:35:25,300 --> 00:35:27,400 Bridge to Engine Room. 615 00:35:27,500 --> 00:35:29,500 Initialize subspace matrix, Mr. Eddington. 616 00:35:29,600 --> 00:35:31,300 On my mark. 617 00:35:31,300 --> 00:35:33,000 Acknowledged. 618 00:35:37,700 --> 00:35:40,700 The tensor matrix is starting to form. 619 00:35:40,700 --> 00:35:42,200 Activate the drone. 620 00:35:54,000 --> 00:35:56,500 Wormhole neutrino readings are stable. 621 00:35:56,500 --> 00:35:59,000 Subspace field stress is up by 15 percent 622 00:35:59,100 --> 00:36:00,900 but still within safety margins. 623 00:36:00,900 --> 00:36:02,700 Launch the probe. 624 00:36:18,500 --> 00:36:19,600 Report! 625 00:36:19,700 --> 00:36:20,700 No helm control! 626 00:36:20,700 --> 00:36:22,900 There's a hull breach on deck five. 627 00:36:23,000 --> 00:36:25,300 Emergency force fields are in place. 628 00:36:25,300 --> 00:36:26,500 I'm reading a massive plasma leak 629 00:36:26,600 --> 00:36:27,500 in the Engine Room. 630 00:36:28,600 --> 00:36:30,100 Bridge to Engine Room! 631 00:36:30,200 --> 00:36:31,100 Mr. Eddington! 632 00:36:31,200 --> 00:36:33,600 Dr. Kahn, can you hear me? 633 00:36:35,500 --> 00:36:38,100 Have a damage control team meet me down there. 634 00:36:49,100 --> 00:36:50,700 Stand back. 635 00:36:58,600 --> 00:37:00,500 It's out of control! 636 00:37:00,600 --> 00:37:03,500 We can't put it out with those! 637 00:37:03,600 --> 00:37:07,100 We'll have to vent the entire compartment out into space. 638 00:37:07,100 --> 00:37:09,100 No! Lenara might still be alive. 639 00:37:09,100 --> 00:37:10,700 There's no way to get to her. 640 00:37:10,800 --> 00:37:13,200 How long will a level-A force field last in here? 641 00:37:13,300 --> 00:37:14,900 Not long with that plasma fire. 642 00:37:14,900 --> 00:37:16,400 Ten, 20 seconds at most. 643 00:37:16,400 --> 00:37:18,100 I think I can get to her. 644 00:37:18,200 --> 00:37:19,500 Dax, if we don't contain this thing now 645 00:37:19,500 --> 00:37:21,500 it's going to set off the warp core. 646 00:37:21,600 --> 00:37:23,500 I know, just give me ten seconds 647 00:37:23,600 --> 00:37:25,100 after the force field goes off 648 00:37:25,100 --> 00:37:26,800 and then vent the compartment. 649 00:37:26,800 --> 00:37:28,800 I need to reconfigure the field geometry. 650 00:37:28,900 --> 00:37:32,300 I'll try to keep the field stable as long as I can. 651 00:38:19,200 --> 00:38:21,400 Oh, Dax... 652 00:38:21,400 --> 00:38:23,100 I thought I'd lost you. 653 00:38:23,100 --> 00:38:24,800 Oh, so did l. 654 00:38:24,800 --> 00:38:27,000 I don't want to lose you. 655 00:38:27,100 --> 00:38:28,800 Not again. 656 00:38:28,800 --> 00:38:30,200 Not again. 657 00:38:30,300 --> 00:38:31,600 Never again. 658 00:38:31,700 --> 00:38:34,300 Never again. Never. 659 00:38:49,400 --> 00:38:50,700 Come in. 660 00:38:52,900 --> 00:38:54,300 How are you feeling? 661 00:38:54,400 --> 00:38:55,300 Much better. 662 00:38:55,400 --> 00:38:56,900 She's almost fully recovered. 663 00:38:57,000 --> 00:38:58,900 My brother, the nurse. 664 00:38:59,000 --> 00:39:02,400 I want to thank you for what you did. 665 00:39:02,500 --> 00:39:05,800 Lenara means a lot to me. 666 00:39:05,800 --> 00:39:07,700 To both of us. 667 00:39:10,600 --> 00:39:12,300 Yes. 668 00:39:14,200 --> 00:39:16,400 I'll leave you two alone. 669 00:39:27,700 --> 00:39:29,800 Risian perfume. 670 00:39:35,700 --> 00:39:38,200 Do they know what happened to the wormhole yet? 671 00:39:38,300 --> 00:39:40,600 Our best guess is that the tetryon field 672 00:39:40,600 --> 00:39:43,600 reacted to the probe's shielding, producing a massive 673 00:39:43,700 --> 00:39:45,100 graviton wave. 674 00:39:45,100 --> 00:39:47,500 The important thing is no one got killed 675 00:39:47,600 --> 00:39:50,400 and we brought the ship back in one piece. 676 00:39:50,400 --> 00:39:53,900 Oh, the ship-- how badly was it damaged? 677 00:39:54,000 --> 00:39:57,100 Chief O'Brien says he'll have it good as new in two weeks. 678 00:39:57,200 --> 00:40:00,500 Now stop torturing yourself. 679 00:40:00,600 --> 00:40:02,500 It wasn't your fault. 680 00:40:02,600 --> 00:40:05,100 It was my project, my theories. 681 00:40:05,100 --> 00:40:06,900 And you shouldn't forget 682 00:40:06,900 --> 00:40:08,400 that your project and your theories 683 00:40:08,400 --> 00:40:10,700 produced the first artificially created 684 00:40:10,800 --> 00:40:12,200 wormhole in history. 685 00:40:12,200 --> 00:40:14,500 It's a huge achievement. 686 00:40:14,600 --> 00:40:16,400 You're right. 687 00:40:16,400 --> 00:40:20,200 I am being a little self- indulgent, aren't l? 688 00:40:20,200 --> 00:40:22,500 Yes, you are. 689 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 Well, I guess I'll have a lot of work to do 690 00:40:25,800 --> 00:40:27,000 when I get back to Trill. 691 00:40:27,100 --> 00:40:29,800 Analyzing the telemetry from the probe alone 692 00:40:29,800 --> 00:40:31,600 will probably take months. 693 00:40:31,700 --> 00:40:33,500 Probably. 694 00:40:38,200 --> 00:40:40,400 Why not do the work here with me? 695 00:40:42,700 --> 00:40:44,600 With you. 696 00:40:46,700 --> 00:40:49,600 The two of us together, you know what that would mean. 697 00:40:49,700 --> 00:40:52,300 I know exactly what that would mean... 698 00:40:52,400 --> 00:40:55,600 but I think it's worth the price. 699 00:40:58,500 --> 00:41:00,100 That's funny. 700 00:41:00,100 --> 00:41:02,900 Bejal just spent the last half hour 701 00:41:03,000 --> 00:41:05,700 trying to convince me that it wouldn't be worth it. 702 00:41:05,800 --> 00:41:09,400 He wants me to go back to Trill with him, tomorrow... 703 00:41:09,400 --> 00:41:11,500 try to forget about you. 704 00:41:11,500 --> 00:41:13,500 Well, at least he's consistent. 705 00:41:13,700 --> 00:41:15,400 Don't be too hard on him. 706 00:41:15,500 --> 00:41:18,800 He's only trying to look out for his big sister. 707 00:41:21,200 --> 00:41:23,900 Everyone is trying to look out for us... 708 00:41:23,900 --> 00:41:27,100 protect us from ourselves. 709 00:41:28,800 --> 00:41:30,900 But in the end... 710 00:41:31,100 --> 00:41:33,900 all that matters is how we feel 711 00:41:33,900 --> 00:41:35,700 and what we do about it 712 00:41:35,700 --> 00:41:37,100 because either way 713 00:41:37,100 --> 00:41:40,200 we're the ones who have to live with the consequences. 714 00:41:40,200 --> 00:41:43,600 That's the tricky part, though, isn't it? 715 00:41:43,600 --> 00:41:46,100 Living with the consequences. 716 00:41:46,100 --> 00:41:49,400 When you're not with me 717 00:41:49,400 --> 00:41:51,700 when you're not around... 718 00:41:51,800 --> 00:41:54,600 it's like a part of me is missing. 719 00:41:54,700 --> 00:41:57,100 I want to be with you more than anything 720 00:41:57,100 --> 00:41:59,400 but I don't think that I can do this. 721 00:41:59,500 --> 00:42:03,000 Dax, I am not like you. 722 00:42:03,100 --> 00:42:05,000 I don't have a little Curzon inside me 723 00:42:05,000 --> 00:42:07,400 telling me to be impulsive, to ignore the rules 724 00:42:07,400 --> 00:42:09,600 to give up everything that I've worked for. 725 00:42:09,700 --> 00:42:12,300 Can you really walk away from me? 726 00:42:12,400 --> 00:42:13,400 From us? 727 00:42:13,400 --> 00:42:14,700 After all this time 728 00:42:14,900 --> 00:42:17,100 we're together. 729 00:42:17,200 --> 00:42:19,300 Don't throw that away. 730 00:42:19,400 --> 00:42:21,300 I don't want to! 731 00:42:23,800 --> 00:42:26,300 Maybe I need more time. 732 00:42:26,300 --> 00:42:29,100 Maybe if I go back to Trill for a while 733 00:42:29,200 --> 00:42:31,800 I-l'll think it over. I... 734 00:42:31,800 --> 00:42:33,700 I can always come back later. 735 00:42:37,600 --> 00:42:40,500 I wish I could believe you. 736 00:42:40,500 --> 00:42:45,200 But ultimately it comes down to this-- 737 00:42:45,200 --> 00:42:50,200 if you feel about me the way I feel about you 738 00:42:50,200 --> 00:42:54,000 you won't go on that transport tomorrow 739 00:42:54,100 --> 00:42:57,700 and if you do leave, I think we both know... 740 00:42:59,500 --> 00:43:02,200 you're never coming back again. 741 00:43:29,900 --> 00:43:32,600 Good-bye, Commander. Thank you. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.