Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:14,000
It's a trick.
2
00:00:14,100 --> 00:00:17,000
Of course, it's a trick,
but how did she do it?
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,300
She probably beamed the egg
directly into her mouth
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,500
from one of the transporters.
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,600
Actually,
one of my previous hosts
6
00:00:24,600 --> 00:00:26,900
used to dabble
in the sleight of hand.
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Was it Tobin?
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
That's right.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
Ah, he sounds like
the right type--
10
00:00:31,000 --> 00:00:34,300
painfully shy, introverted,
a slight lack of confidence--
11
00:00:34,300 --> 00:00:36,900
just the kind of person
who might want to dazzle
12
00:00:36,900 --> 00:00:38,900
the world with his
magical abilities.
13
00:00:38,900 --> 00:00:41,500
She swallowed the egg
before she came into the bar
14
00:00:41,600 --> 00:00:43,200
and then
regurgitated it on cue.
15
00:00:43,300 --> 00:00:45,800
Quite disgusting, actually.
16
00:00:45,800 --> 00:00:47,700
Wrong again.
17
00:00:47,700 --> 00:00:48,900
Sisko to Dax.
18
00:00:48,900 --> 00:00:51,300
I'd like to see you
in my office, Commander.
19
00:00:51,300 --> 00:00:52,900
On my way, Benjamin.
20
00:00:52,900 --> 00:00:54,300
Don't worry, Quark.
21
00:00:54,300 --> 00:00:56,400
You'll figure it out eventually.
22
00:00:56,400 --> 00:00:57,900
What?
23
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
No wonder
you can't figure it out.
24
00:01:02,100 --> 00:01:03,100
Your head's full of latinum.
25
00:01:04,100 --> 00:01:08,800
Ladies and gentlemen,
the amazing Jadzia Dax.
26
00:01:27,700 --> 00:01:29,200
Have a seat.
27
00:01:30,700 --> 00:01:33,200
A Trill science team
is coming to the station
28
00:01:33,200 --> 00:01:36,100
to conduct field tests
on experimental techniques
29
00:01:36,200 --> 00:01:38,000
for creating
artificial wormholes.
30
00:01:38,100 --> 00:01:39,200
It sounds interesting.
31
00:01:39,300 --> 00:01:43,100
It's an important project,
and I've agreed to let them use
32
00:01:43,200 --> 00:01:45,100
the Defiant
for their experiments.
33
00:01:45,200 --> 00:01:47,300
But I thought you
would want to know
34
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
that the leader
of the science team
35
00:01:50,500 --> 00:01:52,100
is Dr. Lenara Kahn.
36
00:01:56,700 --> 00:01:58,300
Lenara Kahn.
37
00:01:58,300 --> 00:02:00,100
That's right.
38
00:02:00,100 --> 00:02:03,000
Look, you've got
about three months
39
00:02:03,000 --> 00:02:04,400
of leave accumulated.
40
00:02:04,500 --> 00:02:06,700
Why don't you take some of it?
41
00:02:06,700 --> 00:02:09,300
We can afford to do without you
for a while.
42
00:02:11,400 --> 00:02:13,800
Am I that dispensable
around here?
43
00:02:13,800 --> 00:02:16,100
We'll never notice you're gone.
44
00:02:20,600 --> 00:02:22,300
No.
45
00:02:22,400 --> 00:02:23,300
I'll stay.
46
00:02:23,400 --> 00:02:25,300
I can handle it.
47
00:02:25,400 --> 00:02:26,500
You're sure.
48
00:02:26,600 --> 00:02:28,100
I'm sure.
49
00:02:28,200 --> 00:02:31,400
I've never let my past lives
interfere with my job
50
00:02:31,400 --> 00:02:33,600
and I'm not going to start now.
51
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
I'll be fine.
52
00:02:34,600 --> 00:02:36,600
Okay.
53
00:02:41,800 --> 00:02:43,600
But...
54
00:02:43,600 --> 00:02:46,200
thank you
for giving me the option.
55
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
Anytime, old man.
56
00:03:06,400 --> 00:03:09,700
I'm Dr. Hanor Pren
of the Trill Science Ministry.
57
00:03:09,700 --> 00:03:11,200
I'm Major Kira Nerys
58
00:03:11,200 --> 00:03:13,900
and I'd like to welcome you
to Deep Space 9.
59
00:03:14,000 --> 00:03:17,400
This is our Strategic Operations
Officer, Commander Worf
60
00:03:17,500 --> 00:03:20,200
and this is our Science Officer,
Commander Dax.
61
00:03:20,300 --> 00:03:24,000
Allow me to introduce you
to our team leader
62
00:03:24,000 --> 00:03:30,200
Dr. Lenara Kahn and her brother,
Dr. Bejal Otner.
63
00:03:30,300 --> 00:03:31,500
Major Kira
64
00:03:31,600 --> 00:03:33,000
Commander Worf
65
00:03:33,000 --> 00:03:34,800
and Commander Dax.
66
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
It's been a long time.
67
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
Yes, it has.
68
00:03:45,700 --> 00:03:48,000
If you will come with me,
I will show you
69
00:03:48,100 --> 00:03:50,200
to your quarters.
70
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
You know that woman.
71
00:03:59,100 --> 00:04:01,300
I know her.
72
00:04:01,300 --> 00:04:03,600
She used to be my wife.
73
00:06:05,600 --> 00:06:07,300
So let me get this straight.
74
00:06:07,400 --> 00:06:11,000
Dax's first host
was named Lela, right?
75
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
I think so.
76
00:06:12,000 --> 00:06:14,500
Lela Dax.
That's right.
77
00:06:14,600 --> 00:06:15,900
Then Lela dies
78
00:06:16,000 --> 00:06:20,000
and the Dax symbiont goes on
to a man named Tobin
79
00:06:20,000 --> 00:06:23,700
and after Tobin dies,
then it's on to Emony
80
00:06:23,700 --> 00:06:26,200
then Torias, Audrid...
81
00:06:26,200 --> 00:06:28,500
No, no. Audrid, then Torias.
82
00:06:28,600 --> 00:06:30,100
Sorry.
83
00:06:30,100 --> 00:06:35,400
Audrid, Torias, Joran, Curzon
and then eventually, Jadzia.
84
00:06:35,400 --> 00:06:37,900
Right.
85
00:06:37,900 --> 00:06:43,100
And this, uh, Dr. Lenara Kahn
person was once married to...?
86
00:06:43,200 --> 00:06:46,000
Torias, but, of course, in
those days, she wasn't Lenara.
87
00:06:46,000 --> 00:06:47,600
I knew
it couldn't be that simple.
88
00:06:47,600 --> 00:06:50,100
And the Kahn symbiont,
which is now joined to Lenara
89
00:06:50,100 --> 00:06:52,400
used to be joined
to a woman named Nilani.
90
00:06:52,400 --> 00:06:54,800
And it was Nilani
who married Torias Dax.
91
00:06:54,800 --> 00:06:57,300
But Torias was killed
in a shuttle accident.
92
00:06:57,400 --> 00:06:59,000
And Nilani became a widow.
93
00:06:59,200 --> 00:07:00,600
Years later, when Nilani died
94
00:07:00,600 --> 00:07:02,500
the Kahn symbiont
was joined to Lenara.
95
00:07:02,600 --> 00:07:08,200
And now, Nilani is Lenara,
and Torias is Jadzia.
96
00:07:08,200 --> 00:07:12,000
So that makes Lenara
Jadzia's ex-wife.
97
00:07:12,000 --> 00:07:15,200
It's a little more complicated
than that, Quark.
98
00:07:15,200 --> 00:07:16,600
I'm sure it is,
but to be honest,
99
00:07:16,600 --> 00:07:18,300
I'm sorry I brought
the whole thing up.
100
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
It's giving me a headache.
101
00:07:20,100 --> 00:07:21,900
It must be all the latinum
102
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
rattling around in there.
103
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
Oh.
104
00:07:29,600 --> 00:07:30,800
I thought so.
105
00:07:30,800 --> 00:07:32,900
You really should
have that looked at.
106
00:07:36,800 --> 00:07:38,700
Get back to work!
107
00:07:38,700 --> 00:07:41,500
If you'll excuse me...
108
00:07:47,200 --> 00:07:48,500
Dax teach you that?
109
00:07:48,600 --> 00:07:51,000
Next time, I'm going to pull
a rabbit out of his ear.
110
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
The one thing
I don't understand
111
00:07:55,800 --> 00:07:58,300
is why Dax and Lenara
can't just pick up
112
00:07:58,400 --> 00:07:59,900
where they left off--
113
00:08:00,000 --> 00:08:03,300
I mean, if they're still
in love with each other.
114
00:08:03,400 --> 00:08:04,900
Ah, now there's the rub.
115
00:08:05,000 --> 00:08:07,300
Even if they do harbor
feelings for each other
116
00:08:07,400 --> 00:08:10,100
it's strictly against
the rules of Trill society
117
00:08:10,200 --> 00:08:12,100
for them to acknowledge
it in any way.
118
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Rules?
119
00:08:13,200 --> 00:08:16,400
Well, it's more
of a taboo, really.
120
00:08:16,500 --> 00:08:19,200
Having a relationship
with a lover from a past life
121
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
is called a reassociation.
122
00:08:21,200 --> 00:08:25,000
And the Trill feel very strongly
that it's... unnatural.
123
00:08:25,100 --> 00:08:26,000
Unnatural?
124
00:08:26,100 --> 00:08:27,400
How can it be unnatural
125
00:08:27,500 --> 00:08:30,200
for a married couple
to resume their marriage?
126
00:08:30,400 --> 00:08:32,900
Well, the whole point
ofjoining is for the symbiont
127
00:08:33,000 --> 00:08:37,100
to accumulate experiences
from the span of many lifetimes.
128
00:08:37,200 --> 00:08:39,100
In order to move on
from host to host
129
00:08:39,100 --> 00:08:41,900
the symbiont has to learn
to let go of the past
130
00:08:41,900 --> 00:08:46,800
Iet go of parents, siblings,
children, even spouses.
131
00:08:46,800 --> 00:08:48,700
I don't understand
how two people
132
00:08:48,700 --> 00:08:52,700
who have fallen in love
and made a life together
133
00:08:52,700 --> 00:08:54,900
can be forced to just walk away
from each other
134
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
because of a taboo.
135
00:08:56,400 --> 00:09:00,100
No. There must be some Trill
who have reassociated
136
00:09:00,100 --> 00:09:02,200
with people
from their past lives.
137
00:09:02,200 --> 00:09:04,200
I asked Dax the same question.
138
00:09:04,200 --> 00:09:06,300
It seems there have been a few.
139
00:09:06,300 --> 00:09:08,300
And what happened?
140
00:09:08,300 --> 00:09:10,500
They were exiled
from the Trill homeworld.
141
00:09:10,500 --> 00:09:13,500
That means the symbionts would
never be joined to a new host.
142
00:09:13,700 --> 00:09:15,100
Exactly.
143
00:09:15,200 --> 00:09:18,000
So when the hosts die,
the symbionts die with them.
144
00:09:18,000 --> 00:09:22,200
So, you see, even if Dax
does harbor feelings for Lenara,
145
00:09:22,300 --> 00:09:24,800
she can't take that risk.
146
00:09:24,800 --> 00:09:25,900
For a joined Trill,
147
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
nothing is more important
than to protect
148
00:09:28,100 --> 00:09:30,300
the life of the symbiont.
149
00:09:30,400 --> 00:09:32,100
Nothing.
150
00:09:40,600 --> 00:09:41,800
Come in.
151
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
I had the feeling
you weren't going to be ready.
152
00:09:50,000 --> 00:09:52,600
Curzon was never
on time in his life.
153
00:09:52,700 --> 00:09:55,600
He was even late
for his 100th birthday party.
154
00:09:55,700 --> 00:09:58,100
You're never going to let me
forget that, are you?
155
00:09:58,300 --> 00:10:00,600
Do you know how long
it took me to plan that party?
156
00:10:00,700 --> 00:10:02,100
Three months.
157
00:10:02,100 --> 00:10:04,100
I know.
158
00:10:04,200 --> 00:10:08,700
You still have time to back
out of the reception, you know.
159
00:10:08,800 --> 00:10:12,500
Oh, you know
how I hate to miss a party.
160
00:10:12,600 --> 00:10:14,400
I'm serious.
161
00:10:14,400 --> 00:10:16,600
I know.
162
00:10:16,600 --> 00:10:19,400
And I appreciate
what you're trying to do
163
00:10:19,500 --> 00:10:23,400
but I'm going to be working
with Lenara for the next week.
164
00:10:23,400 --> 00:10:25,700
I have to get used
to being around her.
165
00:10:25,700 --> 00:10:28,800
Stop worrying about me,
Benjamin.
166
00:10:28,800 --> 00:10:30,200
I'll be fine.
167
00:10:49,600 --> 00:10:56,200
So, in the spirit of friendship,
we welcome you to Deep Space 9
168
00:10:56,200 --> 00:10:57,800
and wish you success
169
00:10:57,800 --> 00:11:02,300
in the creation of the galaxy's
first artificial wormhole.
170
00:11:02,300 --> 00:11:04,000
Hear, hear.
171
00:11:06,500 --> 00:11:08,400
I understand
you'll be commanding
172
00:11:08,500 --> 00:11:10,400
the Defiant during our research.
173
00:11:10,400 --> 00:11:11,700
Yes.
174
00:11:11,700 --> 00:11:14,000
You must be very excited.
175
00:11:14,000 --> 00:11:15,100
I mean, to be part
176
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
of a potentially
history-making project.
177
00:11:17,700 --> 00:11:21,100
I am...
Iooking forward to it.
178
00:11:22,200 --> 00:11:24,500
I think Mr. Worf is
less than enthusiastic
179
00:11:24,500 --> 00:11:26,300
about heading
a research mission.
180
00:11:26,300 --> 00:11:28,700
It's not exactly
what every Klingon dreams about.
181
00:11:28,800 --> 00:11:31,800
What do Klingons dream about?
182
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Things that would send
cold chills down your spine
183
00:11:37,100 --> 00:11:41,200
and wake you
in the middle of the night.
184
00:11:41,300 --> 00:11:43,900
No, no. It is better
you do not know.
185
00:11:43,900 --> 00:11:45,700
Excuse me.
186
00:11:48,500 --> 00:11:51,000
I can never tell
when he's joking.
187
00:11:51,000 --> 00:11:54,800
Maybe it is better
that we do not know.
188
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
Well, this looks wonderful.
189
00:12:20,600 --> 00:12:21,900
Mm-hmm.
190
00:12:22,000 --> 00:12:24,800
I take it most
of this is Bajoran.
191
00:12:24,800 --> 00:12:26,400
Hasperat.
192
00:12:26,400 --> 00:12:28,500
Uh...
193
00:12:28,600 --> 00:12:29,600
No.
194
00:12:29,600 --> 00:12:31,400
Hasperat.
195
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
Moba fruit
196
00:12:33,500 --> 00:12:36,300
and veklava.
197
00:12:36,300 --> 00:12:38,600
Of course, I'm not
the least bit hungry.
198
00:12:38,600 --> 00:12:40,300
Neither am l.
199
00:12:43,400 --> 00:12:45,600
But I suppose we should
load up our plates
200
00:12:45,600 --> 00:12:47,400
since the whole room
is watching us.
201
00:12:51,900 --> 00:12:53,900
Quite an audience.
202
00:12:53,900 --> 00:12:55,900
Seems a shame
to disappoint them.
203
00:12:55,900 --> 00:12:57,600
Maybe we should do something.
204
00:12:57,700 --> 00:13:00,600
Well, we could get
into a screaming match
205
00:13:00,700 --> 00:13:02,300
and start throwing
things at each other.
206
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Not bad.
207
00:13:03,500 --> 00:13:06,600
Or I suppose we could throw
ourselves at each other
208
00:13:06,700 --> 00:13:08,900
profess our undying
love for each other
209
00:13:08,900 --> 00:13:12,100
in complete disregard
for Trill society.
210
00:13:12,100 --> 00:13:16,000
Dr. Pren would probably
have a heart attack.
211
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
Forget about him.
212
00:13:17,100 --> 00:13:19,000
My brother's head
would explode.
213
00:13:19,000 --> 00:13:21,100
He's been a nervous wreck
ever since we arrived.
214
00:13:21,100 --> 00:13:23,000
I know the feeling.
215
00:13:25,000 --> 00:13:27,300
Well, I'll tell you
what I told him.
216
00:13:27,400 --> 00:13:29,700
We're both mature adults,
and we can handle this.
217
00:13:32,400 --> 00:13:34,400
I agree completely.
218
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
It'll be fine.
219
00:13:41,400 --> 00:13:43,300
They're watching us again.
220
00:13:43,500 --> 00:13:44,900
I know.
221
00:13:45,000 --> 00:13:48,600
I guess we'll probably
have to get used to it.
222
00:13:48,600 --> 00:13:50,500
Well...
223
00:13:51,800 --> 00:13:54,700
thank you, Commander Dax.
224
00:13:54,800 --> 00:13:58,700
I appreciate your insightful
commentary on Bajoran cuisine.
225
00:13:58,700 --> 00:14:01,100
My pleasure, Dr. Kahn.
226
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
After we launch our target drone
227
00:14:34,800 --> 00:14:36,200
the Defiant
will have to generate
228
00:14:36,200 --> 00:14:37,300
a subspace tensor matrix
229
00:14:37,300 --> 00:14:39,300
in the 25,000 to 30,000
Cochrane range.
230
00:14:39,400 --> 00:14:41,800
Then the drone will send out
a magneton pulse
231
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
which should
react with the matrix
232
00:14:43,600 --> 00:14:46,200
to create an opening
in the space-time continuum.
233
00:14:46,200 --> 00:14:49,300
How long will we have
to keep generating the matrix?
234
00:14:49,300 --> 00:14:50,700
Two minutes, maybe less.
235
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Once the wormhole forms,
236
00:14:51,800 --> 00:14:53,300
we could shut down
the tensor matrix.
237
00:14:53,400 --> 00:14:54,600
We'll have to reroute
238
00:14:54,700 --> 00:14:57,400
the preignition plasma
from the impulse deck
239
00:14:57,400 --> 00:14:59,600
down to the auxiliary intake
to generate that much power
240
00:14:59,600 --> 00:15:01,400
but I think we can do it.
241
00:15:01,500 --> 00:15:03,200
Excellent.
242
00:15:03,300 --> 00:15:04,900
We'll also need
to download our parameters
243
00:15:05,000 --> 00:15:06,700
for the matrix
into one of your computers.
244
00:15:06,800 --> 00:15:09,200
I think we'd better use
the main computer, Chief.
245
00:15:09,300 --> 00:15:11,100
I don't think the Engineering
computer can handle it.
246
00:15:11,100 --> 00:15:12,200
I agree.
247
00:15:12,200 --> 00:15:14,700
If you'll follow me,
I'll take you up to the Bridge
248
00:15:14,800 --> 00:15:16,600
and we can begin
downloading the data.
249
00:15:16,600 --> 00:15:17,600
All right.
250
00:15:23,100 --> 00:15:25,200
Everything looks good here.
251
00:15:25,200 --> 00:15:27,100
Dax?
252
00:15:27,100 --> 00:15:28,800
The backup navigation program
253
00:15:28,800 --> 00:15:30,900
is still showing
some calibration drift.
254
00:15:30,900 --> 00:15:32,800
I think some data
may have been lost
255
00:15:32,900 --> 00:15:34,100
in the start-up routine.
256
00:15:34,100 --> 00:15:35,400
Possibly.
257
00:15:35,500 --> 00:15:39,700
Well... that explains
the seven percent falloff
258
00:15:39,700 --> 00:15:41,800
in AFR ratios I keep seeing.
259
00:15:41,800 --> 00:15:44,000
Must be a problem
in the diagnostic subroutines.
260
00:15:44,100 --> 00:15:45,900
I have a recalibration
unit in my quarters
261
00:15:45,900 --> 00:15:47,200
that might solve the problem.
262
00:15:47,200 --> 00:15:49,100
I'll have someone
bring it here.
263
00:15:49,200 --> 00:15:50,900
Oh, no, no,
I need a break anyway.
264
00:16:00,900 --> 00:16:03,500
Now I'm getting a drop-off
in the triple-R output.
265
00:16:03,500 --> 00:16:06,900
We might have a bigger problem
than the diagnostic subroutines.
266
00:16:11,200 --> 00:16:12,800
Don't panic yet.
267
00:16:12,900 --> 00:16:14,400
It could just be
transtator failure.
268
00:16:14,400 --> 00:16:15,500
It happens all the time.
269
00:16:17,000 --> 00:16:18,700
I wasn't panicking.
270
00:16:18,700 --> 00:16:21,500
It's just an expression.
271
00:16:21,500 --> 00:16:22,800
Sorry.
272
00:16:22,900 --> 00:16:24,800
No, I'm sorry.
273
00:16:27,300 --> 00:16:28,900
Forget it.
274
00:16:28,900 --> 00:16:32,000
You know, it's just
that you always used to...
275
00:16:32,000 --> 00:16:34,300
I mean, Torias always
used to tell Nilani
276
00:16:34,300 --> 00:16:36,200
that she was panicking
about things
277
00:16:36,200 --> 00:16:38,000
making a big fuss about nothing.
278
00:16:38,000 --> 00:16:42,100
Well, Torias used to be
insensitive at times.
279
00:16:42,100 --> 00:16:43,800
But you have to admit
280
00:16:44,000 --> 00:16:47,300
Nilani did do her share
of overreacting.
281
00:16:47,400 --> 00:16:49,100
That's because you were a pilot
282
00:16:49,200 --> 00:16:51,800
and it made me nervous...
made her nervous.
283
00:16:51,800 --> 00:16:56,000
Torias being a pilot
made Nilani nervous.
284
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
I've never had
quite this much trouble
285
00:17:02,100 --> 00:17:05,500
sorting out my feelings
from those of a past host.
286
00:17:07,200 --> 00:17:09,600
I know what you mean.
287
00:17:09,600 --> 00:17:11,900
Probably another good reason
288
00:17:11,900 --> 00:17:14,300
why we're not supposed
to spend much time together.
289
00:17:14,400 --> 00:17:18,200
We'd probably just
get lost in the past.
290
00:17:31,100 --> 00:17:34,100
Let's try running
the transtator diagnostic again.
291
00:17:34,100 --> 00:17:36,500
Okay.
292
00:17:36,600 --> 00:17:41,100
Nilani wasn't panicking
the day before Torias died.
293
00:17:41,200 --> 00:17:42,600
No?
294
00:17:42,600 --> 00:17:43,900
No.
295
00:17:43,900 --> 00:17:46,600
Torias should have listened
to her.
296
00:17:48,300 --> 00:17:52,100
The shuttle was not ready
for a full impulse test
297
00:17:52,100 --> 00:17:54,500
but Torias had to do it anyway.
298
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
And he was wrong
299
00:17:58,700 --> 00:18:01,900
and whatever part of me
is still Torias...
300
00:18:03,400 --> 00:18:05,100
is very sorry...
301
00:18:06,600 --> 00:18:09,200
and wishes he'd listened to you.
302
00:18:17,600 --> 00:18:19,100
Well...
303
00:18:19,100 --> 00:18:22,400
we have a lot of work to do.
304
00:18:23,700 --> 00:18:25,400
Right.
305
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
Right.
306
00:18:37,300 --> 00:18:38,900
Would you be interested
in dinner?
307
00:18:39,000 --> 00:18:40,800
I mean
308
00:18:40,800 --> 00:18:43,400
I'm having dinner
with some friends
309
00:18:43,400 --> 00:18:46,400
and I thought
you might like to go along.
310
00:18:46,500 --> 00:18:49,900
Oh, l-l wouldn't want
to intrude on your friends.
311
00:18:49,900 --> 00:18:52,700
Actually, it's not
that big of a group.
312
00:18:52,700 --> 00:18:55,500
It's just me and...
313
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Julian.
314
00:18:57,900 --> 00:18:59,400
Dr. Bashir?
315
00:19:03,100 --> 00:19:04,300
Sure.
316
00:19:04,300 --> 00:19:05,700
That sounds great.
317
00:19:06,800 --> 00:19:08,100
Great.
318
00:19:08,200 --> 00:19:09,200
Okay.
319
00:19:09,300 --> 00:19:11,500
Dinner, tonight.
320
00:19:11,600 --> 00:19:12,500
At Quark's.
321
00:19:12,600 --> 00:19:13,800
Great.
322
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
Tonight?
323
00:19:19,200 --> 00:19:20,300
I can't.
324
00:19:20,400 --> 00:19:21,700
I have plans.
325
00:19:21,700 --> 00:19:23,200
Cancel them.
326
00:19:23,200 --> 00:19:27,600
I mean, if you can cancel them,
that would be really nice.
327
00:19:27,700 --> 00:19:28,700
Nice.
328
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
Yeah.
329
00:19:29,700 --> 00:19:31,300
Because...?
330
00:19:31,400 --> 00:19:35,000
Because I invited Lenara
out for dinner and...
331
00:19:35,100 --> 00:19:37,900
And it would be less awkward
if you had a chaperon.
332
00:19:37,900 --> 00:19:39,000
Exactly.
333
00:19:39,100 --> 00:19:41,500
Will you do it?
334
00:19:41,500 --> 00:19:44,400
Something tells me
that I should say no
335
00:19:44,500 --> 00:19:46,600
but you know I won't.
336
00:19:46,600 --> 00:19:47,600
What time?
337
00:19:47,600 --> 00:19:49,300
2200 at Quark's.
338
00:19:49,300 --> 00:19:50,700
Thank you.
339
00:19:51,700 --> 00:19:52,900
I owe you one.
340
00:20:01,500 --> 00:20:03,900
No, it didn't have
a red awning.
341
00:20:03,900 --> 00:20:07,600
It had a big ratana tree
or something out front.
342
00:20:07,700 --> 00:20:09,600
Well, you don't mean
the Barros lnn?
343
00:20:09,600 --> 00:20:10,900
Yes, that's it.
344
00:20:10,900 --> 00:20:12,900
Curzon was kicked out
of the Barros lnn.
345
00:20:12,900 --> 00:20:16,500
That's one of the wildest bars
in the whole Rigel system.
346
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
What did he do?
347
00:20:17,500 --> 00:20:19,700
He sort of set fire to it.
348
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
Sort of.
349
00:20:20,700 --> 00:20:21,800
All right, he set fire to it
350
00:20:21,800 --> 00:20:22,900
but it wasn't deliberate.
351
00:20:23,000 --> 00:20:24,500
It was part of a bet.
352
00:20:24,600 --> 00:20:27,200
But that's another story.
353
00:20:27,200 --> 00:20:30,200
Curzon was certainly...
354
00:20:30,300 --> 00:20:32,600
different
from most joined Trills.
355
00:20:32,600 --> 00:20:35,000
Yeah, he liked to do things
his own way.
356
00:20:35,100 --> 00:20:38,300
He used to say there was
an exception to every rule
357
00:20:38,300 --> 00:20:41,700
and he usually went
out of his way to find it.
358
00:20:41,900 --> 00:20:45,000
I'm actually glad
we never met.
359
00:20:45,000 --> 00:20:47,300
We probably wouldn't have
liked each other very much.
360
00:20:47,300 --> 00:20:50,200
No, he wasn't
that bad, really.
361
00:20:50,300 --> 00:20:52,100
I tend to exaggerate
his rebellious qualities.
362
00:20:52,200 --> 00:20:54,500
But you may have a point.
363
00:20:54,500 --> 00:20:56,700
Curzon never had
much use for scientists.
364
00:20:56,800 --> 00:21:01,200
Well, that's interesting,
considering what you do now.
365
00:21:01,300 --> 00:21:03,700
Curzon would be horrified
to know that I'm a scientist.
366
00:21:03,800 --> 00:21:08,700
Oh, the very idea
of doing research made him ill.
367
00:21:08,700 --> 00:21:11,200
Torias wasn't much different.
368
00:21:11,200 --> 00:21:13,600
I can remember talking to him
369
00:21:13,700 --> 00:21:18,000
about my wanting to study
theoretical quantum physics
370
00:21:18,100 --> 00:21:20,200
and his eyes glazing over.
371
00:21:20,300 --> 00:21:24,000
The irony is, you and I
have more in common
372
00:21:24,000 --> 00:21:26,800
than Torias and Nilani ever did.
373
00:21:26,900 --> 00:21:28,900
That's right.
374
00:21:29,000 --> 00:21:30,500
Infirmary to Dr. Bashir.
375
00:21:30,600 --> 00:21:33,900
Um, Dr. Bashir here.
Go ahead.
376
00:21:33,900 --> 00:21:35,100
I'm sorry to interrupt you,
Doctor
377
00:21:35,200 --> 00:21:37,800
but Ensign Tyler
has broken his leg and...
378
00:21:37,800 --> 00:21:39,100
Oh, I'm on my way.
379
00:21:39,200 --> 00:21:40,400
Um, I'm sorry.
380
00:21:40,400 --> 00:21:42,000
Uh, I must go.
381
00:21:42,200 --> 00:21:43,200
Duty calls.
382
00:21:43,300 --> 00:21:44,400
That's all right.
383
00:21:44,400 --> 00:21:45,800
Thanks for coming.
384
00:21:45,800 --> 00:21:48,400
It was nice to see you again.
385
00:21:52,400 --> 00:21:54,300
Now that's a good friend.
386
00:21:54,300 --> 00:21:56,400
I mean, he sat here all night
387
00:21:56,400 --> 00:21:59,600
Iistening to us trade stories
of our former hosts
388
00:21:59,700 --> 00:22:01,400
and never once complained.
389
00:22:01,500 --> 00:22:03,900
I think he enjoyed himself.
390
00:22:03,900 --> 00:22:05,400
Mm-hmm.
391
00:22:05,400 --> 00:22:06,800
Maybe not.
392
00:22:06,900 --> 00:22:07,900
No.
393
00:22:10,000 --> 00:22:12,300
I'll make it up to him.
394
00:22:12,400 --> 00:22:14,100
Yeah.
395
00:22:14,200 --> 00:22:16,500
Those are Klingon, aren't they?
396
00:22:16,600 --> 00:22:18,100
Yeah. How did you know?
397
00:22:18,200 --> 00:22:19,300
Curzon.
398
00:22:19,400 --> 00:22:20,500
They're beautiful.
399
00:22:20,500 --> 00:22:21,600
Yeah.
400
00:22:21,700 --> 00:22:25,000
They were given to me
by a, uh, Klingon scientist.
401
00:22:25,000 --> 00:22:27,700
He wanted to give me
one of the swords
402
00:22:27,700 --> 00:22:30,000
they carry around,
but I refused.
403
00:22:31,600 --> 00:22:32,600
Keep them.
404
00:22:32,700 --> 00:22:34,000
Really.
405
00:22:34,000 --> 00:22:36,300
I'm not very Klingon.
406
00:22:38,600 --> 00:22:40,500
Thanks.
407
00:22:40,500 --> 00:22:41,500
Well?
408
00:22:41,600 --> 00:22:44,200
They suit you.
409
00:22:49,600 --> 00:22:51,900
It's really good
to see you again, Dax.
410
00:22:52,000 --> 00:22:54,200
Oh, that sounds
so strange.
411
00:22:54,200 --> 00:22:56,600
I mean, I'm looking
at a different face
412
00:22:56,600 --> 00:22:58,500
hearing a different voice...
413
00:23:00,200 --> 00:23:02,600
but somehow it's still you.
414
00:23:02,600 --> 00:23:04,200
I know.
415
00:23:04,300 --> 00:23:08,200
Every time
I start to think of you
416
00:23:08,300 --> 00:23:12,600
as just Lenara,
you'll smile, or laugh
417
00:23:12,600 --> 00:23:15,900
and suddenly it's you.
418
00:23:22,700 --> 00:23:26,200
I'm really glad you're here.
419
00:23:28,900 --> 00:23:30,600
Me, too.
420
00:23:44,500 --> 00:23:48,900
Defiant Log, Stardate 49195.5.
421
00:23:48,900 --> 00:23:51,300
Lieutenant Commander Worf
reporting.
422
00:23:51,400 --> 00:23:53,300
We have arrived
at the coordinates
423
00:23:53,400 --> 00:23:55,000
to begin preliminary tests
424
00:23:55,100 --> 00:23:57,300
for the artificial
wormhole project.
425
00:23:57,300 --> 00:24:00,400
Target drone is in position,
Commander.
426
00:24:00,500 --> 00:24:01,500
Full scan.
427
00:24:04,300 --> 00:24:05,900
No ships in sensor range.
428
00:24:05,900 --> 00:24:06,900
Bridge to Engineering.
429
00:24:06,900 --> 00:24:08,500
Are you ready, Mr. Eddington?
430
00:24:08,500 --> 00:24:09,700
We're ready, Commander.
431
00:24:09,800 --> 00:24:13,200
Dr. Kahn... you may proceed.
432
00:24:13,300 --> 00:24:15,100
Energize the focal array
433
00:24:15,200 --> 00:24:18,900
and stand by to initiate
the subspace tensor matrix.
434
00:24:27,200 --> 00:24:31,100
This AQF sequencer
is always causing me problems.
435
00:24:31,100 --> 00:24:33,100
Plasma coil interlocks
are in place.
436
00:24:33,200 --> 00:24:36,400
Deflector grid is charged
and standing by.
437
00:24:36,400 --> 00:24:38,200
They're very friendly today.
438
00:24:38,300 --> 00:24:39,600
Hmm?
439
00:24:39,700 --> 00:24:42,100
They had dinner
last night... alone.
440
00:24:42,100 --> 00:24:44,200
What are you trying to say?
441
00:24:44,300 --> 00:24:46,400
I shouldn't have
to say anything.
442
00:24:46,500 --> 00:24:48,600
Then don't.
443
00:24:48,600 --> 00:24:54,800
We're ready to generate
the tensor matrix.
444
00:24:54,800 --> 00:24:57,100
The drone is standing by.
445
00:24:57,100 --> 00:24:59,600
Initialize the focal array.
446
00:25:04,800 --> 00:25:06,700
The tensor matrix is forming.
447
00:25:07,800 --> 00:25:09,200
Activate the drone.
448
00:25:09,200 --> 00:25:12,000
The drone is sending out
the magneton pulse.
449
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
It's reached the matrix.
450
00:25:13,600 --> 00:25:15,300
I'm picking up
a subspace distortion.
451
00:25:15,400 --> 00:25:17,300
The distortion's
becoming coherent.
452
00:25:17,400 --> 00:25:19,000
It's working.
453
00:25:19,000 --> 00:25:21,300
The magneton pulse
is causing a feedback loop.
454
00:25:21,400 --> 00:25:23,200
It'll destroy the drone
in a few seconds.
455
00:25:23,300 --> 00:25:26,200
A few seconds is all we need.
456
00:25:36,700 --> 00:25:39,800
The drone's been destroyed.
457
00:25:39,900 --> 00:25:41,300
But you did it.
458
00:25:41,400 --> 00:25:42,800
Congratulations, Doctor.
459
00:25:42,800 --> 00:25:44,500
Thank you.
460
00:25:44,600 --> 00:25:46,600
That was only the first step
461
00:25:46,600 --> 00:25:48,400
but what a step.
462
00:25:48,400 --> 00:25:49,500
I'm so proud.
463
00:25:49,500 --> 00:25:50,600
Thank you.
464
00:25:50,600 --> 00:25:52,100
I'm so proud.
465
00:26:04,600 --> 00:26:07,600
...the subspace field data,
the quantum readings--
466
00:26:07,700 --> 00:26:09,500
all the telemetry checks out.
467
00:26:09,600 --> 00:26:13,000
The wormhole was
open 23.4 seconds
468
00:26:13,100 --> 00:26:14,900
and during that time,
it was completely coherent.
469
00:26:14,900 --> 00:26:17,300
You couldn't ask
for a better beginning.
470
00:26:17,300 --> 00:26:19,400
But it all comes down
to the next test.
471
00:26:19,400 --> 00:26:22,300
We have to be able to send
an object through the wormhole
472
00:26:22,300 --> 00:26:24,600
to prove that it's stable
for space travel.
473
00:26:24,700 --> 00:26:25,600
Oh, that reminds me.
474
00:26:25,700 --> 00:26:27,900
Dax thinks we should use
a class-4 probe
475
00:26:27,900 --> 00:26:29,500
to make the actual run with.
476
00:26:29,700 --> 00:26:31,300
She says that
the class-4 shielding
477
00:26:31,300 --> 00:26:32,500
will give us a better idea
478
00:26:32,600 --> 00:26:34,700
of how the wormhole
will affect a real ship.
479
00:26:34,700 --> 00:26:37,500
I didn't know you'd talked
to Dax since we got back.
480
00:26:37,500 --> 00:26:39,700
Yeah, I saw her last night.
481
00:26:39,800 --> 00:26:41,200
Where?
482
00:26:41,300 --> 00:26:43,900
She came by my quarters.
483
00:26:44,000 --> 00:26:46,400
How long did she stay?
484
00:26:47,600 --> 00:26:50,600
Is there something
you want to ask me?
485
00:26:50,600 --> 00:26:53,700
I don't want to ask you anything
486
00:26:53,700 --> 00:26:56,700
but I'm beginning to wonder
if I should.
487
00:27:01,500 --> 00:27:03,100
I don't believe this.
488
00:27:03,100 --> 00:27:04,300
Believe it.
489
00:27:04,500 --> 00:27:06,300
People are starting to notice.
490
00:27:06,300 --> 00:27:07,500
People?
491
00:27:07,500 --> 00:27:10,300
Dr. Pren saw you holding hands
at dinner the other night.
492
00:27:10,300 --> 00:27:11,500
I thought he was overreacting
493
00:27:11,600 --> 00:27:12,500
but then I saw the way
494
00:27:12,600 --> 00:27:14,400
the two of you were acting
on the Defiant.
495
00:27:15,600 --> 00:27:16,700
Lenara.
496
00:27:19,900 --> 00:27:22,600
Lenara. Lenara.
497
00:27:26,800 --> 00:27:28,300
I'm sorry.
498
00:27:30,500 --> 00:27:31,900
I'm sorry.
499
00:27:34,500 --> 00:27:36,500
Look, I'm your brother.
500
00:27:38,000 --> 00:27:41,200
You tell me
nothing's going on...
501
00:27:41,300 --> 00:27:43,500
then nothing's going on.
502
00:27:45,200 --> 00:27:47,900
I just want
to hear you say it.
503
00:27:50,500 --> 00:27:53,400
There is nothing going on.
504
00:27:55,900 --> 00:27:57,500
All right?
505
00:28:00,600 --> 00:28:02,200
All right.
506
00:28:25,800 --> 00:28:27,200
Come in.
507
00:28:33,400 --> 00:28:34,800
What's wrong?
508
00:28:36,400 --> 00:28:39,000
I just had the most
unpleasant conversation
509
00:28:39,100 --> 00:28:41,600
with my brother.
510
00:28:41,600 --> 00:28:43,500
He...
511
00:28:43,500 --> 00:28:47,400
he thinks that there's something
going on between us.
512
00:28:48,500 --> 00:28:49,900
Oh.
513
00:28:49,900 --> 00:28:52,000
And what did you tell him?
514
00:28:52,000 --> 00:28:53,700
Well, I told him
that that was ridiculous.
515
00:28:53,700 --> 00:28:56,000
That there's nothing
going on between us.
516
00:28:56,000 --> 00:28:57,500
That you and I are just friends.
517
00:28:57,500 --> 00:28:59,700
Well, then,
that should settle that.
518
00:29:01,400 --> 00:29:03,700
Maybe we shouldn't
see each other.
519
00:29:03,700 --> 00:29:06,500
It'll just give people
the wrong idea.
520
00:29:06,500 --> 00:29:09,300
Or give them the right idea.
521
00:29:14,000 --> 00:29:17,100
I don't think we should have
this conversation.
522
00:29:17,100 --> 00:29:19,200
Would it do any good?
523
00:29:19,300 --> 00:29:22,600
Would it change
how either of us feels?
524
00:29:26,600 --> 00:29:28,700
No.
525
00:29:28,900 --> 00:29:30,600
But it would be easier.
526
00:29:30,700 --> 00:29:33,800
You've never been one
for the easy way out.
527
00:29:33,800 --> 00:29:36,000
That's true, but in this case...
528
00:29:36,100 --> 00:29:38,700
I'm not the only one involved.
529
00:29:51,100 --> 00:29:54,500
I don't want to do
anything to hurt you.
530
00:29:54,500 --> 00:29:57,100
I did that before.
531
00:29:57,100 --> 00:29:58,600
I climbed into a shuttlecraft
532
00:29:58,600 --> 00:29:59,800
and I made you a widow.
533
00:29:59,900 --> 00:30:02,000
I knew you were a pilot
when I married you.
534
00:30:02,000 --> 00:30:03,200
I knew the risks.
535
00:30:03,300 --> 00:30:06,000
I went into it
with my eyes wide open.
536
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
And what about now?
537
00:30:08,000 --> 00:30:10,300
Are your eyes open?
538
00:30:10,300 --> 00:30:13,300
Do you know
what the risks are?
539
00:30:17,900 --> 00:30:19,500
I thought I'd...
540
00:30:21,300 --> 00:30:23,400
I thought I'd gotten over you.
541
00:30:24,800 --> 00:30:29,600
It's been so long
and so much has happened.
542
00:30:32,600 --> 00:30:35,000
And now I know I haven't.
543
00:30:41,300 --> 00:30:42,500
Shh.
544
00:30:42,600 --> 00:30:43,900
Shh, shh.
545
00:30:44,900 --> 00:30:46,400
I've missed you.
546
00:30:47,700 --> 00:30:50,100
I've missed you so much.
547
00:31:22,600 --> 00:31:24,700
I'd better go.
548
00:31:26,000 --> 00:31:27,700
Yeah.
549
00:31:51,700 --> 00:31:54,000
I don't know what to do,
Benjamin.
550
00:31:54,100 --> 00:31:56,100
What do you want to do?
551
00:31:56,100 --> 00:31:58,700
Throw myself at her
552
00:31:58,700 --> 00:32:00,400
profess my undying love
553
00:32:00,500 --> 00:32:03,700
and my complete disregard
for Trill society.
554
00:32:06,800 --> 00:32:09,700
A joke Lenara made
at the reception.
555
00:32:09,800 --> 00:32:11,800
It doesn't sound so funny
anymore, does it?
556
00:32:11,800 --> 00:32:13,600
Not really.
557
00:32:13,600 --> 00:32:16,200
You don't think
I should pursue this, do you?
558
00:32:18,700 --> 00:32:20,000
No.
559
00:32:20,100 --> 00:32:21,700
Okay.
560
00:32:21,700 --> 00:32:23,200
Why?
561
00:32:23,300 --> 00:32:27,900
Because I remember what Curzon
used to say about reassociation
562
00:32:27,900 --> 00:32:31,400
that it didn't matter whether
he agreed with the taboo or not
563
00:32:31,600 --> 00:32:34,700
because the price
for violating it was too high--
564
00:32:34,800 --> 00:32:36,600
exile.
565
00:32:36,600 --> 00:32:37,600
I know what Curzon
566
00:32:37,600 --> 00:32:39,900
used to say...
and I'm not Curzon.
567
00:32:39,900 --> 00:32:41,800
And you're not Torias either.
568
00:32:41,900 --> 00:32:44,200
You're Jadzia Dax
569
00:32:44,300 --> 00:32:48,000
and you have a responsibility
as a joined Trill to never...
570
00:32:48,000 --> 00:32:49,900
I didn't come here
to hear a lecture
571
00:32:49,900 --> 00:32:51,300
about my responsibilities.
572
00:32:51,400 --> 00:32:53,600
You came here
for advice from a friend
573
00:32:53,700 --> 00:32:56,100
and that's exactly
what you're getting.
574
00:32:57,300 --> 00:32:58,700
You're right.
575
00:33:00,100 --> 00:33:01,700
I'm sorry.
576
00:33:04,000 --> 00:33:06,200
I know this is difficult
for you.
577
00:33:06,200 --> 00:33:08,300
I know how you feel
about Lenara
578
00:33:08,400 --> 00:33:12,200
but I want you to think
about what will happen
579
00:33:12,200 --> 00:33:14,100
if you pursue this.
580
00:33:14,200 --> 00:33:17,300
If you're exiled from Trill
581
00:33:17,400 --> 00:33:21,700
there will be no further hosts
for your symbiont.
582
00:33:21,700 --> 00:33:26,300
When Jadzia dies, Dax dies.
583
00:33:27,800 --> 00:33:30,700
That goes against
everything you were taught
584
00:33:30,700 --> 00:33:32,700
during your initiate training.
585
00:33:32,700 --> 00:33:35,500
You've told me again and again
586
00:33:35,600 --> 00:33:39,600
that each host
is only a link in a chain...
587
00:33:41,000 --> 00:33:42,700
and that the life
of the symbiont
588
00:33:42,800 --> 00:33:46,200
no matter what happens,
must go on.
589
00:33:46,200 --> 00:33:48,000
I know that...
590
00:33:49,600 --> 00:33:51,600
and I believe in that.
591
00:33:53,600 --> 00:33:54,900
But I also know...
592
00:33:57,200 --> 00:33:59,600
I love her, Benjamin.
593
00:34:05,000 --> 00:34:06,700
I know you do.
594
00:34:09,100 --> 00:34:10,900
If I were in your position
595
00:34:10,900 --> 00:34:15,700
I'd probably be just as ready
to throw away everything
596
00:34:15,700 --> 00:34:17,300
for the person I love.
597
00:34:17,400 --> 00:34:19,500
But I would also
want to be sure
598
00:34:19,600 --> 00:34:24,400
that I was ready
to pay the price.
599
00:34:24,400 --> 00:34:26,500
You're right.
600
00:34:26,600 --> 00:34:28,900
I need to be sure.
601
00:34:37,800 --> 00:34:39,400
But if you're sure...
602
00:34:40,600 --> 00:34:44,000
if this is what
you really want...
603
00:34:44,000 --> 00:34:47,600
I will back you all the way.
604
00:34:52,800 --> 00:34:55,500
I've lived seven lifetimes
605
00:34:55,600 --> 00:34:59,500
and I have never had
a friend quite like you.
606
00:35:12,300 --> 00:35:13,300
Eddington to Bridge.
607
00:35:13,400 --> 00:35:15,500
We're ready to generate
the tensor matrix.
608
00:35:15,600 --> 00:35:16,600
Understood.
Stand by.
609
00:35:16,700 --> 00:35:17,700
Aye, sir.
610
00:35:17,700 --> 00:35:18,800
Commander Dax.
611
00:35:18,800 --> 00:35:21,300
Subspace field stress is
within normal parameters.
612
00:35:21,400 --> 00:35:23,100
Probe's ready to launch.
613
00:35:23,100 --> 00:35:25,300
Target drone is in position.
614
00:35:25,300 --> 00:35:27,400
Bridge to Engine Room.
615
00:35:27,500 --> 00:35:29,500
Initialize subspace matrix,
Mr. Eddington.
616
00:35:29,600 --> 00:35:31,300
On my mark.
617
00:35:31,300 --> 00:35:33,000
Acknowledged.
618
00:35:37,700 --> 00:35:40,700
The tensor matrix
is starting to form.
619
00:35:40,700 --> 00:35:42,200
Activate the drone.
620
00:35:54,000 --> 00:35:56,500
Wormhole neutrino readings
are stable.
621
00:35:56,500 --> 00:35:59,000
Subspace field stress
is up by 15 percent
622
00:35:59,100 --> 00:36:00,900
but still within safety margins.
623
00:36:00,900 --> 00:36:02,700
Launch the probe.
624
00:36:18,500 --> 00:36:19,600
Report!
625
00:36:19,700 --> 00:36:20,700
No helm control!
626
00:36:20,700 --> 00:36:22,900
There's a hull breach
on deck five.
627
00:36:23,000 --> 00:36:25,300
Emergency force fields
are in place.
628
00:36:25,300 --> 00:36:26,500
I'm reading
a massive plasma leak
629
00:36:26,600 --> 00:36:27,500
in the Engine Room.
630
00:36:28,600 --> 00:36:30,100
Bridge to Engine Room!
631
00:36:30,200 --> 00:36:31,100
Mr. Eddington!
632
00:36:31,200 --> 00:36:33,600
Dr. Kahn, can you hear me?
633
00:36:35,500 --> 00:36:38,100
Have a damage control team
meet me down there.
634
00:36:49,100 --> 00:36:50,700
Stand back.
635
00:36:58,600 --> 00:37:00,500
It's out of control!
636
00:37:00,600 --> 00:37:03,500
We can't put it out with those!
637
00:37:03,600 --> 00:37:07,100
We'll have to vent the entire
compartment out into space.
638
00:37:07,100 --> 00:37:09,100
No! Lenara might still be alive.
639
00:37:09,100 --> 00:37:10,700
There's no way to get to her.
640
00:37:10,800 --> 00:37:13,200
How long will a level-A
force field last in here?
641
00:37:13,300 --> 00:37:14,900
Not long with that plasma fire.
642
00:37:14,900 --> 00:37:16,400
Ten, 20 seconds at most.
643
00:37:16,400 --> 00:37:18,100
I think I can get to her.
644
00:37:18,200 --> 00:37:19,500
Dax, if we don't
contain this thing now
645
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
it's going
to set off the warp core.
646
00:37:21,600 --> 00:37:23,500
I know,
just give me ten seconds
647
00:37:23,600 --> 00:37:25,100
after the force field
goes off
648
00:37:25,100 --> 00:37:26,800
and then vent the compartment.
649
00:37:26,800 --> 00:37:28,800
I need to reconfigure
the field geometry.
650
00:37:28,900 --> 00:37:32,300
I'll try to keep the field
stable as long as I can.
651
00:38:19,200 --> 00:38:21,400
Oh, Dax...
652
00:38:21,400 --> 00:38:23,100
I thought I'd lost you.
653
00:38:23,100 --> 00:38:24,800
Oh, so did l.
654
00:38:24,800 --> 00:38:27,000
I don't want to lose you.
655
00:38:27,100 --> 00:38:28,800
Not again.
656
00:38:28,800 --> 00:38:30,200
Not again.
657
00:38:30,300 --> 00:38:31,600
Never again.
658
00:38:31,700 --> 00:38:34,300
Never again. Never.
659
00:38:49,400 --> 00:38:50,700
Come in.
660
00:38:52,900 --> 00:38:54,300
How are you feeling?
661
00:38:54,400 --> 00:38:55,300
Much better.
662
00:38:55,400 --> 00:38:56,900
She's almost fully recovered.
663
00:38:57,000 --> 00:38:58,900
My brother, the nurse.
664
00:38:59,000 --> 00:39:02,400
I want to thank you
for what you did.
665
00:39:02,500 --> 00:39:05,800
Lenara means a lot to me.
666
00:39:05,800 --> 00:39:07,700
To both of us.
667
00:39:10,600 --> 00:39:12,300
Yes.
668
00:39:14,200 --> 00:39:16,400
I'll leave you two alone.
669
00:39:27,700 --> 00:39:29,800
Risian perfume.
670
00:39:35,700 --> 00:39:38,200
Do they know what happened
to the wormhole yet?
671
00:39:38,300 --> 00:39:40,600
Our best guess is
that the tetryon field
672
00:39:40,600 --> 00:39:43,600
reacted to the probe's
shielding, producing a massive
673
00:39:43,700 --> 00:39:45,100
graviton wave.
674
00:39:45,100 --> 00:39:47,500
The important thing is
no one got killed
675
00:39:47,600 --> 00:39:50,400
and we brought the ship back
in one piece.
676
00:39:50,400 --> 00:39:53,900
Oh, the ship--
how badly was it damaged?
677
00:39:54,000 --> 00:39:57,100
Chief O'Brien says he'll have it
good as new in two weeks.
678
00:39:57,200 --> 00:40:00,500
Now stop torturing yourself.
679
00:40:00,600 --> 00:40:02,500
It wasn't your fault.
680
00:40:02,600 --> 00:40:05,100
It was my project, my theories.
681
00:40:05,100 --> 00:40:06,900
And you shouldn't forget
682
00:40:06,900 --> 00:40:08,400
that your project
and your theories
683
00:40:08,400 --> 00:40:10,700
produced the first
artificially created
684
00:40:10,800 --> 00:40:12,200
wormhole in history.
685
00:40:12,200 --> 00:40:14,500
It's a huge achievement.
686
00:40:14,600 --> 00:40:16,400
You're right.
687
00:40:16,400 --> 00:40:20,200
I am being a little self-
indulgent, aren't l?
688
00:40:20,200 --> 00:40:22,500
Yes, you are.
689
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
Well, I guess I'll have
a lot of work to do
690
00:40:25,800 --> 00:40:27,000
when I get back to Trill.
691
00:40:27,100 --> 00:40:29,800
Analyzing the telemetry
from the probe alone
692
00:40:29,800 --> 00:40:31,600
will probably take months.
693
00:40:31,700 --> 00:40:33,500
Probably.
694
00:40:38,200 --> 00:40:40,400
Why not do the work
here with me?
695
00:40:42,700 --> 00:40:44,600
With you.
696
00:40:46,700 --> 00:40:49,600
The two of us together, you know
what that would mean.
697
00:40:49,700 --> 00:40:52,300
I know exactly
what that would mean...
698
00:40:52,400 --> 00:40:55,600
but I think
it's worth the price.
699
00:40:58,500 --> 00:41:00,100
That's funny.
700
00:41:00,100 --> 00:41:02,900
Bejal just spent
the last half hour
701
00:41:03,000 --> 00:41:05,700
trying to convince me
that it wouldn't be worth it.
702
00:41:05,800 --> 00:41:09,400
He wants me to go back to Trill
with him, tomorrow...
703
00:41:09,400 --> 00:41:11,500
try to forget about you.
704
00:41:11,500 --> 00:41:13,500
Well, at least he's consistent.
705
00:41:13,700 --> 00:41:15,400
Don't be too hard on him.
706
00:41:15,500 --> 00:41:18,800
He's only trying to look out
for his big sister.
707
00:41:21,200 --> 00:41:23,900
Everyone is trying
to look out for us...
708
00:41:23,900 --> 00:41:27,100
protect us from ourselves.
709
00:41:28,800 --> 00:41:30,900
But in the end...
710
00:41:31,100 --> 00:41:33,900
all that matters is how we feel
711
00:41:33,900 --> 00:41:35,700
and what we do about it
712
00:41:35,700 --> 00:41:37,100
because either way
713
00:41:37,100 --> 00:41:40,200
we're the ones who have to live
with the consequences.
714
00:41:40,200 --> 00:41:43,600
That's the tricky part, though,
isn't it?
715
00:41:43,600 --> 00:41:46,100
Living with the consequences.
716
00:41:46,100 --> 00:41:49,400
When you're not with me
717
00:41:49,400 --> 00:41:51,700
when you're not around...
718
00:41:51,800 --> 00:41:54,600
it's like a part of me
is missing.
719
00:41:54,700 --> 00:41:57,100
I want to be with you
more than anything
720
00:41:57,100 --> 00:41:59,400
but I don't think
that I can do this.
721
00:41:59,500 --> 00:42:03,000
Dax, I am not like you.
722
00:42:03,100 --> 00:42:05,000
I don't have
a little Curzon inside me
723
00:42:05,000 --> 00:42:07,400
telling me to be impulsive,
to ignore the rules
724
00:42:07,400 --> 00:42:09,600
to give up everything
that I've worked for.
725
00:42:09,700 --> 00:42:12,300
Can you really walk away
from me?
726
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
From us?
727
00:42:13,400 --> 00:42:14,700
After all this time
728
00:42:14,900 --> 00:42:17,100
we're together.
729
00:42:17,200 --> 00:42:19,300
Don't throw that away.
730
00:42:19,400 --> 00:42:21,300
I don't want to!
731
00:42:23,800 --> 00:42:26,300
Maybe I need more time.
732
00:42:26,300 --> 00:42:29,100
Maybe if I go back to Trill
for a while
733
00:42:29,200 --> 00:42:31,800
I-l'll think it over. I...
734
00:42:31,800 --> 00:42:33,700
I can always come back later.
735
00:42:37,600 --> 00:42:40,500
I wish I could believe you.
736
00:42:40,500 --> 00:42:45,200
But ultimately
it comes down to this--
737
00:42:45,200 --> 00:42:50,200
if you feel about me
the way I feel about you
738
00:42:50,200 --> 00:42:54,000
you won't go
on that transport tomorrow
739
00:42:54,100 --> 00:42:57,700
and if you do leave,
I think we both know...
740
00:42:59,500 --> 00:43:02,200
you're never coming back again.
741
00:43:29,900 --> 00:43:32,600
Good-bye, Commander.
Thank you.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.