All language subtitles for Rabb Da Radio 3 (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:05,020 Movie downloaded from bwtorrents.tv. Posted by DUS. 2 00:01:36,100 --> 00:01:40,600 You are tuned to 102.7 mghtz the program name is AJ DI SAUGAAT 3 00:01:40,770 --> 00:01:42,720 It's 5 pm of evening 4 00:01:43,100 --> 00:01:45,720 Today's first song we are going to play 5 00:01:45,770 --> 00:01:51,140 which is written and sung by living legend Gurdas Maan Saab 6 00:01:51,600 --> 00:01:54,600 So here it is beautiful song. 7 00:01:57,770 --> 00:02:05,350 "My beloved village flourishes..." 8 00:02:05,890 --> 00:02:10,720 "The harvest brings prosperity." 9 00:02:10,970 --> 00:02:15,220 "This is the treasure we have." 10 00:02:15,720 --> 00:02:18,100 "Only the fortunate ones..." 11 00:02:18,220 --> 00:02:21,270 "Only the fortunate ones..." 12 00:02:26,770 --> 00:02:31,020 "Put the cotton in the wheel" 13 00:02:31,100 --> 00:02:35,220 "Spin the wheel." 14 00:02:35,270 --> 00:02:40,520 "Make your trousseau, my girl." 15 00:02:40,600 --> 00:02:46,140 "Spin... Spin the wheel." 16 00:02:46,220 --> 00:02:48,970 "Spin the wheel.." 17 00:02:49,100 --> 00:02:52,470 "Spin the wheel.." 18 00:03:01,140 --> 00:03:04,140 Come on. This looks really good. 19 00:03:04,220 --> 00:03:08,220 "Make the bedsheets and blankets." 20 00:03:08,350 --> 00:03:13,100 "I swear, my beloved will love it..." 21 00:03:13,970 --> 00:03:18,100 "On the yellow hanky make a parrot." 22 00:03:18,140 --> 00:03:22,850 "Make a green parrot." 23 00:03:23,270 --> 00:03:28,970 "Spin... Spin the wheel." 24 00:03:29,020 --> 00:03:32,770 "Spin the wheel..." 25 00:03:47,140 --> 00:03:51,350 "Learn the chores of the house." 26 00:03:51,390 --> 00:03:56,600 "Your maternal home respect will be retained." 27 00:03:56,720 --> 00:04:00,970 "Now make sure you fulfil your relation." 28 00:04:01,100 --> 00:04:06,220 "Make your relationship work." 29 00:04:06,270 --> 00:04:11,890 "Spin... Spin the wheel." 30 00:04:11,970 --> 00:04:13,720 "Spin... Spin the wheel." 31 00:04:15,270 --> 00:04:19,640 Grandmother, Veera is irritating me. 32 00:04:22,350 --> 00:04:26,520 Seerat, let's make parrot design on bedsheets. 33 00:04:27,140 --> 00:04:29,970 But there will be two parrots. 34 00:04:31,270 --> 00:04:32,600 Guri! 35 00:04:33,390 --> 00:04:35,140 Here... Take this. 36 00:04:35,220 --> 00:04:36,970 -Put it here. -Yes, I'll do it. 37 00:04:37,020 --> 00:04:39,520 Sifat's dad, have some tea. 38 00:04:43,850 --> 00:04:46,220 Sifat, Dad has come, turn off the radio. 39 00:04:51,600 --> 00:04:53,100 Stop here. 40 00:04:55,100 --> 00:04:56,140 Stop here. 41 00:05:13,850 --> 00:05:15,470 Here. Take this. 42 00:05:15,850 --> 00:05:17,970 Guri! Get the other stuff too. 43 00:05:18,100 --> 00:05:19,350 All right, sir. I'll get it. 44 00:05:37,720 --> 00:05:38,850 Aren't you hungry? 45 00:05:38,970 --> 00:05:39,850 No. 46 00:05:41,470 --> 00:05:43,100 -Go now, dear. -All right. 47 00:05:45,270 --> 00:05:48,020 Feed her something. She was insisting on eating with you. 48 00:05:52,350 --> 00:05:54,100 Sifat, Seerat... 49 00:05:54,220 --> 00:05:55,600 Come on now. 50 00:05:55,640 --> 00:05:57,220 The fun and dance has already started. 51 00:06:00,350 --> 00:06:02,350 Mom, shall we? 52 00:06:02,970 --> 00:06:05,100 Dear, I am still busy with the work. 53 00:06:05,470 --> 00:06:09,350 Also, the Babaji from the Gurudwara didn't come to collect anything. 54 00:06:09,600 --> 00:06:12,350 Girls! Get me my shawl. 55 00:06:13,100 --> 00:06:14,470 I'll accompany you. 56 00:06:15,350 --> 00:06:16,970 Will you really come with us? 57 00:06:17,770 --> 00:06:19,100 Shall we get ready? 58 00:06:24,520 --> 00:06:25,970 Hurry up and come soon! 59 00:06:26,020 --> 00:06:27,850 We are going to make the new bride dance. 60 00:06:30,220 --> 00:06:32,470 She is so eager to see the new bride. 61 00:06:32,520 --> 00:06:36,850 Dear, people do not forge alliance with a girl's looks. 62 00:06:37,220 --> 00:06:39,770 Alliances are forged with their family. 63 00:06:39,890 --> 00:06:42,970 Alliances are forged on the basis of a family's reputation. Right? 64 00:06:43,390 --> 00:06:44,720 Yes, Grandma. 65 00:07:00,850 --> 00:07:02,140 Hello, sir. 66 00:07:02,220 --> 00:07:03,350 Bless you. 67 00:07:03,520 --> 00:07:04,970 -Maddi! -Yes, sir. 68 00:07:05,020 --> 00:07:07,390 -Ranjit Singh is at home? -Yes, he is at home. 69 00:07:08,140 --> 00:07:10,970 Yes, Ranjit Singh, shall we come in? 70 00:07:11,020 --> 00:07:12,600 Cheers... 71 00:07:12,720 --> 00:07:14,890 Please come, Uncle... 72 00:07:15,140 --> 00:07:16,520 Welcome... 73 00:07:18,140 --> 00:07:20,270 So, how do we do it this time? 74 00:07:20,350 --> 00:07:21,850 The village chief is reserved. 75 00:07:22,850 --> 00:07:24,640 Should we reserve Ma'am's candidature? 76 00:07:25,970 --> 00:07:26,970 Do that. 77 00:07:28,390 --> 00:07:30,140 This time, let us field her. 78 00:07:30,600 --> 00:07:32,350 All she needs to do is sign papers. 79 00:07:32,850 --> 00:07:34,600 The work will be done by us. 80 00:07:34,640 --> 00:07:36,970 No, dear. I do not want to become the village chief. 81 00:07:37,350 --> 00:07:39,470 Ma'am, your husband will call the shots. 82 00:07:39,520 --> 00:07:41,220 You just need to put your thumb impression. 83 00:07:41,270 --> 00:07:42,770 Do you think I am illiterate? 84 00:07:42,850 --> 00:07:44,640 I mean, just sign the papers. 85 00:07:46,520 --> 00:07:48,270 I want to get my son married. 86 00:07:49,100 --> 00:07:50,640 Tell me if you know of a decent alliance. 87 00:07:50,970 --> 00:07:53,470 Ma'am, being the village chief won't stop alliances. 88 00:07:53,890 --> 00:07:55,850 The kids of the village chief don't stay unmarried. 89 00:07:56,350 --> 00:07:57,470 Right... 90 00:07:57,520 --> 00:07:59,020 Enough of being the village chief. 91 00:07:59,100 --> 00:08:00,390 It's been 25 years. 92 00:08:00,720 --> 00:08:03,470 Now someone else needs to shoulder the duties of the village chief. 93 00:08:03,600 --> 00:08:04,390 Sir... 94 00:08:07,470 --> 00:08:09,100 Tell me. What do you want me to do? 95 00:08:09,720 --> 00:08:11,850 All right. As you deem fit. 96 00:08:12,970 --> 00:08:13,970 Discuss it. 97 00:08:15,890 --> 00:08:17,600 Someone from family can be made the village chief. 98 00:08:17,850 --> 00:08:18,850 Right, Uncle? 99 00:08:20,350 --> 00:08:21,970 If Uncle says anything 100 00:08:22,350 --> 00:08:24,100 becomes set in stone. 101 00:08:24,140 --> 00:08:25,100 That is true. 102 00:08:25,850 --> 00:08:26,850 Right. 103 00:08:31,220 --> 00:08:32,600 I remember. 104 00:08:33,100 --> 00:08:35,520 After I completed graduation 105 00:08:35,970 --> 00:08:39,270 I landed a job in the forest department. 106 00:08:41,270 --> 00:08:43,720 But my father would say 107 00:08:44,020 --> 00:08:45,970 a person's knowledge 108 00:08:46,640 --> 00:08:48,850 and his virtues 109 00:08:49,020 --> 00:08:51,350 should first benefit his community. 110 00:08:51,390 --> 00:08:54,020 His fellow villagers should benefit from it, first. 111 00:08:55,020 --> 00:08:59,220 I explained the same to Inder. 112 00:09:01,020 --> 00:09:04,600 For 25 years since my father passed away 113 00:09:05,220 --> 00:09:06,850 I have been the village chief. 114 00:09:08,720 --> 00:09:10,020 I have 115 00:09:12,470 --> 00:09:15,600 made appropriate arrangements for my fellow villagers 116 00:09:15,720 --> 00:09:18,350 and ensured that no poor family goes hungry. 117 00:09:19,850 --> 00:09:22,100 But if anyone else becomes the village chief 118 00:09:23,640 --> 00:09:26,470 I wonder if he will care for the poor or not. 119 00:09:28,100 --> 00:09:29,520 I am afraid 120 00:09:30,390 --> 00:09:33,890 that the children of the poor may starve. 121 00:09:38,220 --> 00:09:39,350 If so 122 00:09:40,270 --> 00:09:42,770 then we shall go to the office tomorrow morning and fill out the form. 123 00:09:45,850 --> 00:09:47,350 You took the right decision. 124 00:09:49,970 --> 00:09:51,640 Let's hit it... 125 00:09:55,470 --> 00:09:56,720 Hit it... 126 00:09:57,470 --> 00:10:00,390 -Yes... -Hey! 127 00:10:00,970 --> 00:10:01,850 Who is it? 128 00:10:02,100 --> 00:10:03,350 Let's check it out. 129 00:10:03,470 --> 00:10:05,470 Brother is here. Look... 130 00:10:09,350 --> 00:10:11,020 Yay... 131 00:10:11,220 --> 00:10:12,100 Brother... 132 00:10:13,470 --> 00:10:16,350 What's the matter, Karnail Singh? You look happy. 133 00:10:16,720 --> 00:10:18,600 -Hello, Sister-in-law. -Bless you. 134 00:10:18,720 --> 00:10:20,140 Bless your sister. 135 00:10:20,220 --> 00:10:21,970 She filed nomination to contest for the election. 136 00:10:22,020 --> 00:10:23,220 Seek her blessings. 137 00:10:23,270 --> 00:10:24,470 You have become the village chief because of her. 138 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 Bless me. 139 00:10:25,970 --> 00:10:27,470 Congratulations. 140 00:10:27,520 --> 00:10:30,640 Ranjit, you would always give us Peter Scot to drink. 141 00:10:30,720 --> 00:10:32,640 I wonder what Karnail will offer us this time. 142 00:10:33,720 --> 00:10:37,350 You crazy fellow! Come over! 143 00:10:37,390 --> 00:10:39,270 Dilip. Hey, where is Pratap? 144 00:10:39,520 --> 00:10:42,220 What's the matter? Doesn't he like it if his mother becomes the village chief? 145 00:10:42,270 --> 00:10:43,890 Sister, you know it. 146 00:10:43,970 --> 00:10:45,970 Youngsters don't stay at home. 147 00:10:46,100 --> 00:10:47,770 I wonder where he is. 148 00:10:47,850 --> 00:10:49,720 It's the same with Inderjit. 149 00:10:49,850 --> 00:10:51,140 He seldom stays at home. 150 00:10:51,220 --> 00:10:52,850 He is always away. 151 00:11:04,640 --> 00:11:05,520 Well done. 152 00:11:06,390 --> 00:11:08,350 All right, Patiala folks... 153 00:11:08,640 --> 00:11:10,600 Is there anyone in your group 154 00:11:11,270 --> 00:11:13,220 who can match up to my shooting skills? 155 00:11:13,520 --> 00:11:14,600 Shamsher... 156 00:11:15,640 --> 00:11:16,720 You are being arrogant. 157 00:11:18,140 --> 00:11:20,350 Arrogance reveals the truth, pal. 158 00:11:20,970 --> 00:11:25,100 If there is anyone who can match up to my arrogance 159 00:11:25,720 --> 00:11:26,600 bring him. 160 00:11:28,140 --> 00:11:30,140 Well... Here he comes. 161 00:12:22,640 --> 00:12:23,770 Well played, sir. 162 00:12:23,970 --> 00:12:25,140 You play really well. 163 00:12:25,350 --> 00:12:26,600 Thank you. 164 00:12:27,140 --> 00:12:29,350 Inder, you were the face saver of our group today. 165 00:12:29,720 --> 00:12:32,100 I did nothing. God helped us. 166 00:12:32,640 --> 00:12:35,220 Otherwise it's not easy to defeat a national level shooter. 167 00:12:36,140 --> 00:12:37,720 What will you do here? 168 00:12:37,850 --> 00:12:39,100 Come with me to my village. 169 00:12:39,390 --> 00:12:40,470 Not possible. 170 00:12:40,520 --> 00:12:42,470 I have to go to Chandigarh for some work. 171 00:12:42,850 --> 00:12:44,350 What work is it in Chandigarh? 172 00:12:44,600 --> 00:12:46,470 Official work of the department. 173 00:12:46,640 --> 00:12:49,520 A road is being laid from Patiala to Bhatinda. 174 00:12:49,720 --> 00:12:51,720 -I see. -Why don't you tag along? 175 00:12:52,220 --> 00:12:54,350 All friends are gathered there. 176 00:12:54,520 --> 00:12:55,720 -Is it? -Yes. 177 00:12:56,470 --> 00:12:57,890 No. I need to go back to village. 178 00:12:58,220 --> 00:12:59,720 I have a volley ball match to play. 179 00:13:00,270 --> 00:13:02,350 Pratap must be waiting for me. 180 00:13:10,720 --> 00:13:12,520 Come on... Well done... 181 00:13:12,600 --> 00:13:14,100 Come on... Take it. 182 00:13:14,140 --> 00:13:16,350 What are you doing? Focus on the game. 183 00:13:16,470 --> 00:13:19,020 Bansi, focus here. 184 00:13:19,470 --> 00:13:21,850 -Come on... -Bravo... 185 00:13:22,470 --> 00:13:23,470 Come on, Inder... 186 00:13:24,350 --> 00:13:25,640 Well played, Pratap. 187 00:13:26,350 --> 00:13:28,600 -Yay... -Yay... 188 00:13:29,350 --> 00:13:31,600 -Hey... -Yay! 189 00:13:32,100 --> 00:13:34,470 Ram, I guess the match is interesting. 190 00:13:34,520 --> 00:13:37,640 Our boys will win. 191 00:13:37,890 --> 00:13:39,970 -Pratap... -Come on... 192 00:13:40,100 --> 00:13:40,970 Hey... 193 00:13:41,220 --> 00:13:42,520 Well played. 194 00:13:42,600 --> 00:13:44,470 -Hey... -Come on... 195 00:13:44,520 --> 00:13:46,890 -Hello, sir. -Please sit. 196 00:13:46,970 --> 00:13:49,220 -Come on, hit... -Take it! 197 00:13:49,520 --> 00:13:51,640 -Come on... -Bravo, Inder... 198 00:13:51,720 --> 00:13:53,640 -Yay... -Brilliant... 199 00:13:53,720 --> 00:13:56,100 Yay... Cheers... 200 00:13:56,140 --> 00:13:58,520 Inder.come on now, just do it... We are going to win. 201 00:13:58,720 --> 00:14:05,720 "The mud of your village will put like liner in eyes." 202 00:14:06,100 --> 00:14:08,470 Oh... Come on... 203 00:14:08,520 --> 00:14:11,390 Here... 204 00:14:13,970 --> 00:14:16,720 -Out... -Hey... That's out... 205 00:14:16,850 --> 00:14:18,220 -Didn't you see? -That was in. 206 00:14:18,270 --> 00:14:20,140 That's out. 207 00:14:20,470 --> 00:14:21,470 That's out! 208 00:14:21,520 --> 00:14:23,970 -I saw it clearly. It is out. -I saw it. 209 00:14:24,020 --> 00:14:25,850 It was in. Didn't you see it? 210 00:14:25,890 --> 00:14:27,770 How could you see it from there? 211 00:14:27,850 --> 00:14:30,100 Mind your language. You need not act smart. 212 00:14:30,140 --> 00:14:31,970 -What if I do? -Pratap. 213 00:14:32,100 --> 00:14:34,470 Inder, calm him down. He is getting excited. 214 00:14:34,850 --> 00:14:37,390 Stop cribbing and play well otherwise I will lose it. 215 00:14:37,470 --> 00:14:38,970 I saw it. The ball was out. 216 00:14:39,970 --> 00:14:48,020 "We would all stay together and not separate." 217 00:14:48,100 --> 00:14:54,770 "Let this compound of lucky house always remain prosperous." 218 00:14:57,770 --> 00:14:59,470 Boys are enjoying. 219 00:14:59,770 --> 00:15:01,140 They have won. 220 00:15:01,220 --> 00:15:02,520 -Let's go. -Come on. 221 00:15:02,600 --> 00:15:03,770 Hear it is. 222 00:15:04,350 --> 00:15:05,600 Boys... 223 00:15:05,640 --> 00:15:06,520 Yes, Dad. 224 00:15:06,600 --> 00:15:08,890 You had never lost a game. 225 00:15:09,390 --> 00:15:10,470 But what happened today? 226 00:15:10,600 --> 00:15:13,350 Bapuji, there is no team in the locality that can beat us. 227 00:15:14,350 --> 00:15:17,600 The team from Mansoorpura is decent. They give us a tough fight. 228 00:15:17,850 --> 00:15:19,470 We have won matches many times. 229 00:15:20,020 --> 00:15:21,100 Never mind. 230 00:15:21,140 --> 00:15:22,470 But sometimes, we lose. 231 00:15:24,220 --> 00:15:25,350 Well... 232 00:15:26,350 --> 00:15:29,220 Our village folk stand united similar to those from Mansoorpura. 233 00:15:29,850 --> 00:15:31,470 The team which stays united 234 00:15:32,100 --> 00:15:33,350 will put up a tough fight. 235 00:15:33,770 --> 00:15:37,220 Boys... If you need anything 236 00:15:37,850 --> 00:15:39,020 do tell me. 237 00:15:39,140 --> 00:15:42,100 My tractor is available for you. 238 00:15:42,470 --> 00:15:45,390 Winning and losing is the part of the game. 239 00:15:45,470 --> 00:15:49,100 -You people play with such vigor! -Yes... 240 00:15:49,220 --> 00:15:50,720 -Also... -Uncle, are you going to the farm? 241 00:15:50,850 --> 00:15:51,770 -Yes. -Yes. Want to tag along? 242 00:15:51,850 --> 00:15:55,020 Drop me there. Raju must be waiting for me. 243 00:15:56,220 --> 00:15:58,470 Bansi, so what if we lost? 244 00:15:58,600 --> 00:15:59,520 You can't leave. 245 00:16:00,350 --> 00:16:01,600 Never mind. 246 00:16:02,100 --> 00:16:03,890 Raju has been working there since morning. 247 00:16:04,470 --> 00:16:05,520 He must be tired. 248 00:16:06,100 --> 00:16:08,140 As you know, my father passed away. 249 00:16:09,100 --> 00:16:10,970 Raju is my guardian. 250 00:16:11,020 --> 00:16:12,390 All right. Give this to Raju. 251 00:16:12,720 --> 00:16:13,890 Please give me one more. 252 00:16:17,140 --> 00:16:18,140 All right, kick-start it now. 253 00:16:18,220 --> 00:16:19,600 -Shall I? -Yes... 254 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 Come on, smile. 255 00:16:21,720 --> 00:16:23,600 What happened? Next time. 256 00:16:23,720 --> 00:16:24,600 There's always next time. 257 00:16:24,970 --> 00:16:26,850 -Come on. -Let's go. 258 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 -All right, goodbye. -See you... 259 00:16:29,720 --> 00:16:32,220 -All right, sir. Goodbye. -Bye... 260 00:16:36,390 --> 00:16:38,600 Inder, one thing is confirmed. 261 00:16:39,270 --> 00:16:41,470 There is such brotherhood in our village. 262 00:16:42,220 --> 00:16:43,270 You are right. 263 00:16:43,770 --> 00:16:45,100 But why say that? 264 00:16:45,470 --> 00:16:47,600 Everyone gets along really well with each other. 265 00:16:47,850 --> 00:16:49,970 Look at Ram Singh and Laxman Singh. 266 00:16:50,100 --> 00:16:52,100 There is no dearth of anything in their house. 267 00:16:52,270 --> 00:16:54,270 But they always ride the same scooter. 268 00:16:55,220 --> 00:16:56,850 You are right. 269 00:16:57,020 --> 00:16:59,720 -Yes our village is like heaven. -Hey! 270 00:16:59,770 --> 00:17:01,970 -Let's race. -Get lost. 271 00:17:02,100 --> 00:17:03,600 -Come on... -Go on. 272 00:17:03,640 --> 00:17:06,100 -Come on. Speed up... -Hey... 273 00:17:06,140 --> 00:17:08,470 -Come on. Let's go... -Right... 274 00:17:09,100 --> 00:17:14,890 "They are together when they leave the fields." 275 00:17:14,970 --> 00:17:19,390 "As if they are in unison, dear..." 276 00:17:20,020 --> 00:17:22,970 "As if they are in unison, dear." 277 00:17:23,100 --> 00:17:27,350 "I will come in your way..." 278 00:17:27,470 --> 00:17:34,970 "The mud of your village I wish to put as liner." 279 00:17:35,100 --> 00:17:38,850 "The mud of your village..." 280 00:17:46,220 --> 00:17:49,020 I came this side frequently. 281 00:17:49,640 --> 00:17:51,220 I couldn't come this side. 282 00:17:51,720 --> 00:17:53,270 I said today... 283 00:17:53,720 --> 00:17:55,350 I won't leave without meeting. 284 00:17:56,350 --> 00:17:59,100 You did the right thing. Please take a seat. 285 00:18:00,220 --> 00:18:02,520 I am so happy. 286 00:18:02,850 --> 00:18:05,350 I was told that you have become the village chief. 287 00:18:05,850 --> 00:18:08,470 Now the rounds will continue. 288 00:18:08,850 --> 00:18:12,970 A boy from her village landed job as a conductor in the Swaran bus. 289 00:18:13,600 --> 00:18:16,220 I can save a lot on the fare. 290 00:18:16,350 --> 00:18:17,770 That's wonderful. 291 00:18:18,100 --> 00:18:20,520 I told sister-in-law there is a doctor in our village. 292 00:18:20,770 --> 00:18:23,220 He treats the knees for four continuous days. 293 00:18:23,350 --> 00:18:24,350 Okay will come. 294 00:18:26,100 --> 00:18:27,720 After college, we got going. 295 00:18:28,890 --> 00:18:30,100 Yes, that's for sure. 296 00:18:30,720 --> 00:18:32,970 Both of them got the points from us. 297 00:18:33,220 --> 00:18:34,350 Brother is here! 298 00:18:35,970 --> 00:18:36,890 How are you? 299 00:18:37,850 --> 00:18:41,350 -Brother... Give it... -Here... 300 00:18:41,390 --> 00:18:42,720 Brother, give it... 301 00:18:43,350 --> 00:18:44,520 -Here... -Give it. 302 00:18:44,850 --> 00:18:46,350 -Hello. -Hello... 303 00:18:46,600 --> 00:18:47,770 -Hello. -Bless you... 304 00:18:47,850 --> 00:18:48,600 Are you well? 305 00:18:48,640 --> 00:18:50,720 Offer your brother some milk. 306 00:18:51,850 --> 00:18:53,390 I didn't recognise the other lad. 307 00:18:54,720 --> 00:18:56,470 He is Ranjit Singh's son. 308 00:18:57,020 --> 00:18:58,270 I see. 309 00:18:58,640 --> 00:19:00,640 They both look the same. 310 00:19:00,850 --> 00:19:02,890 They are great friends. 311 00:19:02,970 --> 00:19:05,600 They are always together. 312 00:19:09,350 --> 00:19:11,350 Did you find any alliance for him? 313 00:19:11,520 --> 00:19:12,770 We are looking for one. 314 00:19:13,470 --> 00:19:15,520 If you know of any suitable girl, do tell us. 315 00:19:15,600 --> 00:19:16,890 I will... 316 00:19:17,770 --> 00:19:19,720 But will you accept the alliance? 317 00:19:20,350 --> 00:19:22,140 Why won't I? 318 00:19:22,470 --> 00:19:24,970 If we like the girl, we will accept the alliance. 319 00:19:26,600 --> 00:19:30,100 Well, those people are not as affluent as you are 320 00:19:30,850 --> 00:19:32,220 but they are nice people. 321 00:19:32,350 --> 00:19:36,390 Malkeet Singh and Nachhatar Singh are brothers. 322 00:19:36,640 --> 00:19:38,220 Malkeet Singh has a daughter. 323 00:19:40,100 --> 00:19:41,850 Very good girl. 324 00:19:42,970 --> 00:19:46,020 She is a very pretty girl. 325 00:19:46,890 --> 00:19:49,470 In that case, get this alliance done. 326 00:19:49,770 --> 00:19:52,720 Ma'am, she has recently been elected the village chief. 327 00:19:52,970 --> 00:19:54,270 They are affluent people. 328 00:19:55,100 --> 00:19:57,350 The boy has 70 acres of land. 329 00:19:57,850 --> 00:20:00,850 They are seeking someone like Seerat for the boy. 330 00:20:00,970 --> 00:20:02,770 Someone who handles the household. 331 00:20:02,970 --> 00:20:06,220 Will such affluent people accept this proposal? 332 00:20:06,270 --> 00:20:07,640 Why won't they? 333 00:20:07,970 --> 00:20:10,350 -The boy's mother trusts me immensely. -I see. 334 00:20:14,470 --> 00:20:15,470 Discuss it with them. 335 00:20:15,970 --> 00:20:17,390 Let me have sweets on that note. 336 00:20:40,470 --> 00:20:43,600 The all we earn is for our children 337 00:21:20,720 --> 00:21:23,890 I am respected a lot in my maternal home. Everyone knows that. 338 00:21:23,970 --> 00:21:27,100 Sadhu Singh's eldest daughter is a very good girl. 339 00:21:27,220 --> 00:21:30,350 She thinks before she speaks. 340 00:21:30,390 --> 00:21:32,850 That is the reason she told me 341 00:21:33,100 --> 00:21:37,350 Seebo, if you approve the alliance 342 00:21:37,390 --> 00:21:39,020 why discuss it with us? 343 00:21:39,390 --> 00:21:40,770 We will approve it straightaway. 344 00:21:41,350 --> 00:21:45,890 Well... Sardarni Dileep Kaur and brother Karnail Singh 345 00:21:45,970 --> 00:21:49,100 are Ratan Singh's respected people. 346 00:21:50,770 --> 00:21:51,970 On their say 347 00:21:52,470 --> 00:21:55,850 more influential sardars than Ratan Singh are. 348 00:21:56,600 --> 00:21:58,720 Karnail Singh is no match for them. 349 00:21:58,970 --> 00:22:00,220 Wait and watch. 350 00:22:00,520 --> 00:22:02,850 I shall get Nishattar Singh's daughter's alliance fixed 351 00:22:03,470 --> 00:22:05,970 with a boy more influential than Ratan Singh. 352 00:22:06,270 --> 00:22:08,720 Look who is talking, crazy lady. 353 00:22:09,220 --> 00:22:10,140 Bragger. 354 00:22:10,970 --> 00:22:13,600 She is my sister. We have the same parents. 355 00:22:13,640 --> 00:22:15,100 -Yes. -She is the daughter-in-law 356 00:22:15,140 --> 00:22:17,100 -of the same parents-in-law as mine. -Yes. 357 00:22:17,220 --> 00:22:19,720 Tell me. If she is smart 358 00:22:19,890 --> 00:22:21,890 then how can I be stupid? 359 00:22:22,220 --> 00:22:24,970 That is a fact. The entire village knows that. 360 00:22:25,640 --> 00:22:28,470 Shut up. Talking nonsense. 361 00:22:29,470 --> 00:22:32,520 You will realize it when the wedding entourage stops 362 00:22:33,100 --> 00:22:36,470 and Naseebo got a gift of a ring of 50 grams. 363 00:22:36,520 --> 00:22:39,470 That shows how stupid you are. 364 00:22:41,220 --> 00:22:44,140 Which stupid person will give you a 50 grams ring? 365 00:22:44,390 --> 00:22:45,970 May you rot! 366 00:22:46,770 --> 00:22:49,600 Whatever you are saying is all lies. 367 00:22:49,770 --> 00:22:50,720 Shut up! 368 00:22:53,850 --> 00:22:57,220 Ma'am, Seebo has become very old. 369 00:22:57,850 --> 00:22:59,470 And her eyesight is also low. 370 00:23:00,600 --> 00:23:02,390 The girl is very good. 371 00:23:02,470 --> 00:23:04,970 The alliance she did with Karnail Singh's son. 372 00:23:06,140 --> 00:23:09,720 The girl with great upbringing is her uncle Nishattar Singh's daughter. 373 00:23:10,390 --> 00:23:11,970 -Sifat Kaur. -Is it? 374 00:23:12,140 --> 00:23:13,600 Here is her photo. 375 00:23:16,890 --> 00:23:18,520 I had a word with them. 376 00:23:18,770 --> 00:23:21,140 I said I will get her alliance fixed 377 00:23:21,520 --> 00:23:23,640 in a family of respectable landlords. 378 00:23:25,220 --> 00:23:27,520 All right. We shall contemplate over it. 379 00:23:27,890 --> 00:23:28,850 Do let me know. 380 00:23:31,020 --> 00:23:32,640 Do show the photo to the lad. 381 00:23:35,100 --> 00:23:36,100 Naseebo. 382 00:23:41,470 --> 00:23:43,390 -Goodbye, ma'am. -Goodbye. 383 00:23:46,470 --> 00:23:54,350 "By mixing poison into flowers of Kareer tree." 384 00:23:55,350 --> 00:24:02,020 "Your beauty has been shaped after many twists and turns." 385 00:24:03,140 --> 00:24:15,600 "You feel like a call of the sage from hill." 386 00:24:15,720 --> 00:24:23,600 "The one who pleases God and calls him down." 387 00:24:26,970 --> 00:24:31,850 "You have taken treasures out of the well of hearts." 388 00:24:31,890 --> 00:24:37,020 "You passed through my soul like a thread through needle." 389 00:24:37,100 --> 00:24:44,600 "My love, I did not hide anything in my heart." 390 00:24:44,640 --> 00:24:52,720 "You look so beautiful, I have never seen anyone so beautiful." 391 00:24:52,770 --> 00:24:55,350 What can I ask? You should ask. 392 00:24:56,220 --> 00:24:57,140 Ask away. 393 00:24:59,970 --> 00:25:02,470 -Aunt, hello. -Hello, dear. 394 00:25:03,600 --> 00:25:05,850 -I want to ask you something. -Ask away. 395 00:25:06,350 --> 00:25:09,100 Aunt, we wish to ask... 396 00:25:09,350 --> 00:25:10,600 Well... 397 00:25:10,890 --> 00:25:14,140 Ask away... Why hesitate? 398 00:25:14,220 --> 00:25:18,140 No... Sister Seerat's alliance with Ratan Singh's son, tell us about that. 399 00:25:18,350 --> 00:25:20,640 Why ask about that? 400 00:25:20,890 --> 00:25:22,850 That is heaven. 401 00:25:23,850 --> 00:25:25,850 He is the Head of 20-22 villages. 402 00:25:26,220 --> 00:25:28,220 He commands tremendous respect. 403 00:25:28,270 --> 00:25:31,600 Ratan Singh Sandhu grandpa was a respected man. 404 00:25:32,100 --> 00:25:34,970 Well... Our elders have said 405 00:25:35,220 --> 00:25:37,350 his family commanded a lot of respect. 406 00:25:37,850 --> 00:25:41,720 His reputation spreads across many neighbouring villages. 407 00:25:42,390 --> 00:25:44,720 He owned a huge piece of land. 408 00:25:44,850 --> 00:25:48,850 Ratan Singh would ride a horse and go to survey it. 409 00:25:49,350 --> 00:25:52,600 His horse would get tired going around his land. 410 00:25:52,720 --> 00:25:56,390 Aunt, why talk about Ratan Singh? 411 00:25:56,720 --> 00:25:58,220 Tell us about Pratap Singh. 412 00:25:59,020 --> 00:26:00,520 Who is Pratap Singh, dear? 413 00:26:00,970 --> 00:26:02,890 -The one with whom she is getting married. -Yes. 414 00:26:03,520 --> 00:26:06,470 I see. I have not seen him properly. 415 00:26:07,100 --> 00:26:08,890 My eyesight is getting weak. 416 00:26:11,220 --> 00:26:13,850 Aunt, please say something. Something good or bad. 417 00:26:14,770 --> 00:26:16,020 He must be good. 418 00:26:16,520 --> 00:26:18,470 Would I offer the alliance of a bad guy? 419 00:26:19,020 --> 00:26:21,600 How does he look? 420 00:26:21,640 --> 00:26:23,770 -I guess you know something. -May you rot! 421 00:26:24,270 --> 00:26:25,720 Aren't you ashamed to ask that? 422 00:26:27,140 --> 00:26:30,020 I can't even see the buffalo standing far away. How can I see him. 423 00:26:31,720 --> 00:26:32,850 -Yes... -Let's go. 424 00:26:34,600 --> 00:26:35,720 You wanted to ask this. 425 00:26:35,850 --> 00:26:37,970 Sift, we made her angry. 426 00:26:39,470 --> 00:26:42,640 -Oh! What if tells someone at home? -She won't tell. 427 00:26:46,850 --> 00:26:47,720 Brother. 428 00:26:49,020 --> 00:26:50,720 Look at this. It is beautiful. 429 00:26:51,100 --> 00:26:53,140 -It's beautiful. -Don't you have golden buttons? 430 00:26:53,220 --> 00:26:56,220 Of course there are. Go and get another from my cupboard. 431 00:26:56,270 --> 00:26:57,890 I'm not crazy, brother. 432 00:26:57,970 --> 00:26:59,270 Is the cupboard open? 433 00:26:59,470 --> 00:27:00,850 No, I've locked it. 434 00:27:03,350 --> 00:27:04,720 Golden buttons will look great. 435 00:27:04,770 --> 00:27:06,140 -So good looking... -Look. 436 00:27:06,220 --> 00:27:07,890 -Golden will look good. -Yes, very nice. 437 00:27:08,100 --> 00:27:10,100 -What colour turban will you wear? -Brown. 438 00:27:10,720 --> 00:27:12,220 -Brown? -Yes. 439 00:27:12,520 --> 00:27:15,390 Mom, I had given you a pink turban yesterday. Did you stitch it? 440 00:27:15,470 --> 00:27:17,520 Yes, it is ready. Tie it. 441 00:27:17,720 --> 00:27:18,970 I won't tie it. 442 00:27:20,350 --> 00:27:21,600 Pratap will. 443 00:27:21,890 --> 00:27:23,520 That's wonderful. 444 00:27:23,770 --> 00:27:26,100 A pink turban will look great on him. 445 00:27:26,140 --> 00:27:28,640 No, pal. Your turban is quite lengthy. I won't be able to tie it. 446 00:27:28,970 --> 00:27:30,600 -You won't have to tie it by yourself. -What... 447 00:27:31,140 --> 00:27:33,100 I will tie it on your head. 448 00:27:33,390 --> 00:27:35,220 I will tie it beautifully. 449 00:27:35,600 --> 00:27:37,770 Inder... You don't know. 450 00:27:38,350 --> 00:27:40,890 On the day of my wedding, your father had tied a turban on my head. 451 00:27:41,970 --> 00:27:44,100 -So, do you remember? -Yes, I do. 452 00:27:44,350 --> 00:27:48,850 In order to tie a turban on my head, he took a lot of trouble. 453 00:27:49,100 --> 00:27:51,100 But luck never smiled at me. 454 00:27:52,890 --> 00:27:54,770 -Heard that? -Oh... 455 00:27:54,890 --> 00:27:56,100 That's right. 456 00:27:58,720 --> 00:28:00,470 -Karnail. -Yes, pal. 457 00:28:01,270 --> 00:28:03,890 You saw a plot in Patiala. 458 00:28:04,850 --> 00:28:07,890 The advance payment for it has been done. What's the matter with it? 459 00:28:10,520 --> 00:28:13,220 Brother... Consider that money gone. 460 00:28:13,350 --> 00:28:15,100 What... But why? 461 00:28:15,850 --> 00:28:17,350 -That plot... -Yes. 462 00:28:17,600 --> 00:28:20,720 I had bought it in partnership with my brother-in-law. Half of it was his. 463 00:28:21,390 --> 00:28:23,100 He was expecting money from someone else. 464 00:28:23,970 --> 00:28:25,390 Things did not work out. 465 00:28:25,600 --> 00:28:28,970 Besides, I do not have enough money to make full payment of the plot. 466 00:28:29,600 --> 00:28:30,720 Consider that money gone. 467 00:28:32,520 --> 00:28:34,720 There is no dearth of anything for you. 468 00:28:34,720 --> 00:28:38,220 God has blessed you immensely. Why do you worry? 469 00:28:39,100 --> 00:28:40,220 Come on... 470 00:28:41,470 --> 00:28:44,390 Brother... There are no golden buttons. 471 00:28:44,600 --> 00:28:46,100 But look at this. 472 00:28:47,970 --> 00:28:49,140 What say, Inder? 473 00:28:49,470 --> 00:28:51,470 -I think this looks great, Pratap. -Yes. 474 00:28:52,640 --> 00:28:55,470 Imagine you wearing this pink turban. 475 00:29:31,890 --> 00:29:35,140 -Welcome... Hello... -Hello. 476 00:29:35,220 --> 00:29:37,350 -Hello... -Welcome... 477 00:29:37,470 --> 00:29:40,600 -Such a delight... -Hello... 478 00:29:40,970 --> 00:29:42,520 Park the car there. 479 00:29:42,720 --> 00:29:44,850 -Park the car... -This way please. 480 00:29:44,890 --> 00:29:46,020 You may park there. 481 00:29:46,100 --> 00:29:47,770 -Come on. -Hello... 482 00:29:47,850 --> 00:29:48,970 Hello... 483 00:29:49,100 --> 00:29:50,890 -Hello... -Please come. 484 00:29:51,140 --> 00:29:53,600 -Hello... -Hello... 485 00:30:11,970 --> 00:30:13,100 Excuse me. 486 00:30:14,100 --> 00:30:15,350 I can't open the gate. 487 00:30:19,970 --> 00:30:20,970 Sure... 488 00:30:41,020 --> 00:30:42,270 Even you can't open it. 489 00:30:42,890 --> 00:30:44,520 You will have to open it from the lower part. 490 00:30:55,470 --> 00:30:56,720 May I take a 'jalebi'? 491 00:31:03,770 --> 00:31:04,890 Listen... 492 00:31:06,100 --> 00:31:07,850 I like 'jalebis' so much. 493 00:31:09,020 --> 00:31:10,890 I was wondering if you could serve me food. 494 00:31:11,100 --> 00:31:16,470 "The young man goes red" 495 00:31:16,600 --> 00:31:21,970 "The beauty multiplies" 496 00:31:22,020 --> 00:31:23,720 I'll serve the 'jalebis' there. 497 00:31:24,140 --> 00:31:25,520 I should do something at least. 498 00:31:25,600 --> 00:31:30,100 "You are blessed" 499 00:31:30,220 --> 00:31:35,100 "You look so beautiful..." 500 00:31:35,140 --> 00:31:36,970 I hope the journey was comfortable. 501 00:31:37,470 --> 00:31:39,220 Welcome, Ratan Singh... Please come. 502 00:31:39,470 --> 00:31:41,770 -They have come? -Consider it your own home. 503 00:31:41,850 --> 00:31:46,520 "You look so beautiful..." 504 00:31:46,600 --> 00:31:48,470 -Pratap. -Yes. 505 00:31:49,720 --> 00:31:52,140 The girl carrying a plate of 'jalebis'... 506 00:31:54,220 --> 00:31:56,220 -Who is she? -How would I know? 507 00:31:57,100 --> 00:31:58,520 I have come here first time. 508 00:31:59,100 --> 00:32:00,770 Must be some distant relative. 509 00:32:02,390 --> 00:32:04,220 The boy's sister is the bride's sister-in-law. 510 00:32:04,640 --> 00:32:05,970 The groom has sisters-in-law. 511 00:32:09,100 --> 00:32:11,720 I just don't understand what's happening. 512 00:32:15,350 --> 00:32:16,350 Do you like her? 513 00:32:19,470 --> 00:32:20,720 -I do. -How much? 514 00:32:22,640 --> 00:32:23,970 How do I answer that? 515 00:32:31,220 --> 00:32:33,350 But I never liked a girl so much before. 516 00:32:34,020 --> 00:32:36,220 Such charming eyes 517 00:32:36,470 --> 00:32:39,720 make me feel that I am leading a life of loneliness. 518 00:32:43,100 --> 00:32:45,850 Want to be my brother-in-law? Shall I initiate the talks? 519 00:32:52,220 --> 00:32:53,600 -Yes... -Brother, I'll be back. 520 00:32:53,720 --> 00:32:54,970 Let me talk to aunt. 521 00:32:55,020 --> 00:32:56,470 Hey, silly... 522 00:32:56,600 --> 00:32:59,640 Dileep Kaur, I liked the girl very much. 523 00:32:59,970 --> 00:33:02,970 Truly, ma'am. I, too, like the girl very much. 524 00:33:03,220 --> 00:33:04,890 -Shall we initiate the talks? -Come on. 525 00:33:05,020 --> 00:33:06,020 Let's finalize it. 526 00:33:06,100 --> 00:33:10,600 Ma'am, I think we must consult Naseebo over this alliance. 527 00:33:10,720 --> 00:33:12,720 She is, after all, a fellow villager. 528 00:33:13,100 --> 00:33:14,390 You are right, ma'am. 529 00:33:14,640 --> 00:33:16,270 Let's call Naseebo over. 530 00:33:18,020 --> 00:33:19,890 Tell some kid to go and call her. 531 00:33:20,470 --> 00:33:21,520 My knees are paining. 532 00:33:24,140 --> 00:33:25,350 Listen to me, aunt. 533 00:33:25,520 --> 00:33:29,100 I had a word with the Manpura people, for Sift's alliance. 534 00:33:29,270 --> 00:33:31,100 You can't be fixing this alliance. 535 00:33:31,270 --> 00:33:33,970 I command respect there. Don't bring disrepute to me. 536 00:33:34,220 --> 00:33:36,350 You are going back on your word seeing these reputed Sardars. 537 00:33:36,640 --> 00:33:38,470 Try to differentiate between one's own people. 538 00:33:38,890 --> 00:33:40,390 You have given such leeway to the girl. 539 00:33:40,470 --> 00:33:42,390 You don't ask your own daughter-in-law. 540 00:33:42,720 --> 00:33:44,100 Have some shame. 541 00:33:46,350 --> 00:33:49,390 When your family got you married into this family 542 00:33:49,600 --> 00:33:51,890 didn't they check everything and go ahead? 543 00:33:51,970 --> 00:33:52,970 Check everything? 544 00:33:53,640 --> 00:33:55,470 Such good people... 545 00:33:55,720 --> 00:33:56,970 They are sitting outside. 546 00:33:57,100 --> 00:34:01,640 If the girls get married into a good family, what is the problem? 547 00:34:02,470 --> 00:34:04,470 You take care of your own family. 548 00:34:05,350 --> 00:34:06,640 Make your own place. Bhabhi! 549 00:34:07,020 --> 00:34:08,140 Coming, Rajji! 550 00:34:08,350 --> 00:34:11,020 Sardar! Hug me! 551 00:34:11,220 --> 00:34:13,100 Sure, Sardar. 552 00:34:13,970 --> 00:34:15,470 Congratulations... 553 00:34:15,970 --> 00:34:17,350 Congratulations to you too! 554 00:34:17,640 --> 00:34:19,100 Amazing... 555 00:34:22,850 --> 00:34:23,970 Sifat. 556 00:34:25,970 --> 00:34:28,020 Girl, congratulations... 557 00:34:28,350 --> 00:34:32,350 -What happened? -Your father is hugging someone. 558 00:34:33,520 --> 00:34:36,640 That means he has fixed your alliance with someone. 559 00:34:37,140 --> 00:34:38,970 -With whom? -What do you mean? 560 00:34:39,100 --> 00:34:42,390 That tall guy there... The one who took 'jalebis' from your plate. 561 00:34:44,390 --> 00:34:45,720 Really? 562 00:34:59,140 --> 00:35:01,020 Well, I don't understand this. 563 00:35:02,350 --> 00:35:03,520 What's there to understand? 564 00:35:03,720 --> 00:35:05,720 Our dreams are realizing. 565 00:35:05,970 --> 00:35:08,470 Sisters will also become sisters-in-law. 566 00:35:09,270 --> 00:35:15,850 "Sisters are celebrating. They will soon be sisters-in-law..." 567 00:35:15,890 --> 00:35:17,850 Have some shame, girls! 568 00:35:17,970 --> 00:35:21,220 There are relatives at home and you are up to this mischief! 569 00:35:23,350 --> 00:35:25,350 Come on, dear. We'll get you married along with her. 570 00:35:25,470 --> 00:35:26,470 Make preparations. 571 00:35:26,640 --> 00:35:27,770 What will you wear? 572 00:35:29,850 --> 00:35:31,850 This is the best dress I have. 573 00:35:33,600 --> 00:35:36,220 All right. Let's go outside. Hurry up. 574 00:35:36,970 --> 00:35:38,350 Come on. Get ready. 575 00:35:44,470 --> 00:35:54,600 "From which sky has it come down. He came first in our compound." 576 00:35:54,720 --> 00:35:59,890 "I had done chanting all night with threads." 577 00:35:59,970 --> 00:36:04,850 "Where did the real peacock come from mother." 578 00:36:04,890 --> 00:36:09,720 "Where did the real peacock come from mother." 579 00:36:09,850 --> 00:36:15,270 "The real peacock." 580 00:36:35,470 --> 00:36:40,600 "Friends, the box full of threads opened." 581 00:36:40,720 --> 00:36:47,850 "And became a part of rich house." 582 00:36:47,970 --> 00:36:58,470 "The bed on which we girls used to sit, he got it's feet coloured." 583 00:36:58,520 --> 00:37:03,600 "He is here for real. Where has he come from?" 584 00:37:03,720 --> 00:37:09,350 "He is here for real." 585 00:37:14,850 --> 00:37:19,890 "The one I saw in my dreams." 586 00:37:19,970 --> 00:37:24,970 "The one I lost my heart to." 587 00:37:26,520 --> 00:37:33,600 "I would have been left here." 588 00:37:33,720 --> 00:37:36,720 "He will take me to far away places." 589 00:37:36,850 --> 00:37:41,720 "He is here for real. Where has he come from?" 590 00:37:41,850 --> 00:37:46,850 "He is here for real. Where has he come from?" 591 00:37:46,890 --> 00:37:51,850 "He is here for real. Where has he come from?" 592 00:37:51,970 --> 00:37:57,520 "He is here for real." 593 00:38:05,600 --> 00:38:07,890 Govind, you are taking the map of our village around. 594 00:38:08,720 --> 00:38:11,470 The road will be laid across the lands of your village. 595 00:38:13,770 --> 00:38:14,720 Look. 596 00:38:15,220 --> 00:38:16,390 The red line here... 597 00:38:17,970 --> 00:38:21,520 This passes through our farmlands. 598 00:38:24,970 --> 00:38:28,020 Yes, all these are our farmlands. 599 00:38:28,100 --> 00:38:31,140 Yes, they are. The map was prepared after thorough investigation. 600 00:38:32,100 --> 00:38:34,140 It is in my power 601 00:38:34,470 --> 00:38:37,220 to move the road slightly away on the left or right side? 602 00:38:38,470 --> 00:38:40,140 It carries a benefit. 603 00:38:40,220 --> 00:38:42,520 If the government wants to acquire the land 604 00:38:42,970 --> 00:38:44,600 it will have to pay you a handsome amount. 605 00:38:44,850 --> 00:38:47,350 Also, prices of the lands close to the road will appreciate. 606 00:38:58,220 --> 00:38:59,970 Land prices across the village will appreciate. 607 00:39:00,640 --> 00:39:04,140 But the ones whose farmlands touch the road, will benefit a lot. 608 00:39:05,850 --> 00:39:07,220 You did the right thing. 609 00:39:13,220 --> 00:39:16,270 Listen, pal. A friend in need is a friend indeed. 610 00:39:16,970 --> 00:39:19,220 If I had taken the road through some other village, 611 00:39:19,270 --> 00:39:20,850 you'd have cursed me for doing it. 612 00:39:21,270 --> 00:39:22,720 -Right? -Yes. 613 00:39:25,270 --> 00:39:27,350 The road will be benificial for everyone 614 00:39:36,350 --> 00:39:38,600 Run slowly. You are running too fast. 615 00:39:38,720 --> 00:39:39,600 I am in a hurry. 616 00:39:39,720 --> 00:39:41,140 I think Kesar will play in the team this time. 617 00:39:41,220 --> 00:39:43,220 No, no... I want to go and drink a peg. 618 00:39:47,520 --> 00:39:50,720 Look, half qila of your brother has become part of road. 619 00:39:51,270 --> 00:39:53,640 In a year's time the road would be complete. 620 00:39:53,970 --> 00:39:55,470 Won't it be? 621 00:39:55,640 --> 00:39:57,350 It will happen till winters. 622 00:39:58,390 --> 00:40:00,970 We must get 40 buffaloes from Haryana, Mora breed. 623 00:40:01,100 --> 00:40:03,470 And I will go and deliver milk in Patiala. 624 00:40:03,600 --> 00:40:05,100 And ghee would also be more. 625 00:40:05,220 --> 00:40:06,720 Yes, we will earn a lot. 626 00:40:06,770 --> 00:40:10,220 With buffaloes' milk we shall earn. 627 00:40:10,350 --> 00:40:13,020 Your brother will have biggest bungalow in the village. 628 00:40:13,100 --> 00:40:15,470 Boundary would be double and the tank would be... 629 00:40:15,520 --> 00:40:18,600 Like that of airplane. No, that of village. 630 00:40:19,350 --> 00:40:22,720 We will get this much and there would be no option left. 631 00:40:22,970 --> 00:40:25,100 I shall buy you a bullet of black color. 632 00:40:25,350 --> 00:40:28,470 -Not Bullet, we will buy a Gypsy. -Okay. 633 00:40:28,600 --> 00:40:32,850 In white Gypsy wearing white Kurta Pyjama 634 00:40:32,890 --> 00:40:37,020 when you drive then people will say respected Ratan Singh is going. 635 00:40:39,850 --> 00:40:42,350 How are you? Hope all well. 636 00:40:43,600 --> 00:40:44,770 Brother is sitting here. 637 00:40:44,850 --> 00:40:45,970 Yes. 638 00:40:46,850 --> 00:40:50,390 -Greetings to all. -Greetings. 639 00:40:50,470 --> 00:40:56,350 Ratan Singh's sardars, you are making space for hoarding and saving money. 640 00:40:56,390 --> 00:40:57,350 Yes, of course. 641 00:40:58,100 --> 00:40:58,970 Yes. 642 00:40:59,020 --> 00:41:01,970 8qila land belongs to Karnail through which the road passes. 643 00:41:02,020 --> 00:41:03,850 I have heard that 5qila is that of Mehar. 644 00:41:03,890 --> 00:41:06,100 Yes, yes 5qila is there. 645 00:41:06,350 --> 00:41:09,350 I feel your land also comes as a part of road. 646 00:41:09,470 --> 00:41:11,220 Yes of course. 647 00:41:11,520 --> 00:41:12,720 3qila. 648 00:41:13,850 --> 00:41:16,390 Ram Singh will get a big tractor. 649 00:41:16,470 --> 00:41:17,390 Of course. 650 00:41:17,470 --> 00:41:18,520 Why get a bigger one? 651 00:41:18,850 --> 00:41:21,850 We shall get a 5911 engine on our jitter. 652 00:41:22,640 --> 00:41:24,350 Shouldn't we put a rail engine on that? 653 00:41:24,600 --> 00:41:27,100 Whenever you speak you speak of a hack. 654 00:41:27,350 --> 00:41:31,640 We shall all go together and get 2 5911 together. 655 00:41:31,850 --> 00:41:33,270 This is a good suggestion. 656 00:41:33,350 --> 00:41:37,720 Brother Mehar, your land has come so much into the road and still 5911? 657 00:41:38,100 --> 00:41:40,850 -You straight away get 99/11 -Let it be, Laxman. 658 00:41:40,890 --> 00:41:43,970 Has your uncle made 99/11? 659 00:41:44,890 --> 00:41:45,970 Has it been made Jaagar? 660 00:41:47,350 --> 00:41:48,140 No. 661 00:41:48,220 --> 00:41:50,470 That is wrong on government's part. 662 00:41:50,850 --> 00:41:52,770 It does not think at all about Jatts. 663 00:41:57,600 --> 00:41:59,140 Is the tractor giving trouble? 664 00:41:59,470 --> 00:42:00,470 Yes, it is troubling. 665 00:42:00,720 --> 00:42:02,220 I am thinking of selling this and getting a new one. 666 00:42:03,100 --> 00:42:04,770 Tell Sukhi to meet me before leaving. 667 00:42:08,100 --> 00:42:10,100 We will have old tractors left with us. 668 00:42:10,890 --> 00:42:11,770 What do you mean? 669 00:42:12,140 --> 00:42:14,640 You know the meaning well. You know the reason. 670 00:42:15,220 --> 00:42:18,220 I know the reason but want to hear it from you. 671 00:42:19,100 --> 00:42:23,220 Brother, my share in the 8qila that has come in the road. 672 00:42:23,600 --> 00:42:24,600 The entire village knows 673 00:42:25,220 --> 00:42:27,770 that downward part on the Peepal tree's side belongs to uncle. 674 00:42:28,720 --> 00:42:30,470 And upward part is that of father. 675 00:42:30,770 --> 00:42:31,970 It has been divided with mutual consent. 676 00:42:32,100 --> 00:42:34,350 God knows it. I wasn't standing there. 677 00:42:34,970 --> 00:42:40,220 Was my father ready or uncle forced him to give consent? 678 00:42:40,270 --> 00:42:44,020 By saying this Jaagar Singh, you are insulting your father as well as mine. 679 00:42:44,100 --> 00:42:46,350 Who doesn't like money? 680 00:42:48,020 --> 00:42:53,390 If this road passed through my share of land then won't you be coming to me? 681 00:42:54,350 --> 00:42:57,100 Why would I come to you? When elders had decided. 682 00:42:57,140 --> 00:42:59,970 That is the point. It was not divided. 683 00:43:00,140 --> 00:43:01,970 The land is still joint. 684 00:43:02,640 --> 00:43:03,600 Leave it. 685 00:43:04,720 --> 00:43:05,890 There is 8qila land. 686 00:43:08,140 --> 00:43:10,640 So 4qila is yours and 4 is mine. 687 00:43:10,890 --> 00:43:11,720 End it here. 688 00:43:12,100 --> 00:43:13,890 No. this is cheating. 689 00:43:14,720 --> 00:43:16,850 On seeing money your faith has toppled Jaagar Singh. 690 00:43:16,890 --> 00:43:18,770 Do not to me about faith. 691 00:43:19,140 --> 00:43:20,720 Who doesn't like money? 692 00:43:21,020 --> 00:43:22,020 This cannot happen. 693 00:43:22,640 --> 00:43:24,970 Once anything is decided is decided. 694 00:43:25,100 --> 00:43:26,140 Why can't it happen? 695 00:43:26,770 --> 00:43:28,350 I shall gather people. 696 00:43:28,770 --> 00:43:31,470 We must gather people to solve the problem of money. 697 00:43:32,100 --> 00:43:32,970 You go ahead. 698 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Okay done. 699 00:43:42,220 --> 00:43:46,020 You all know that my grandfather had 120qila land. 700 00:43:46,770 --> 00:43:50,470 The other side of old peepal tree was father's share. 701 00:43:51,520 --> 00:43:53,470 And the other side was uncle's share. 702 00:43:54,520 --> 00:43:56,850 This division too place with mutual consent of both. 703 00:43:58,140 --> 00:44:01,850 The part that I have, out of that 8qila the road is going to pass. 704 00:44:02,520 --> 00:44:03,850 He says that he wants half of it. 705 00:44:05,600 --> 00:44:06,850 There is no division. 706 00:44:07,600 --> 00:44:08,770 The entire village knows 707 00:44:08,850 --> 00:44:12,600 that from time I have started farming, I do plough and sowing on that area. 708 00:44:13,970 --> 00:44:16,890 -Karnail Singh, sit down. -That is there, 709 00:44:17,390 --> 00:44:19,390 -we all have seen this. -Yes, of course. 710 00:44:23,720 --> 00:44:26,770 The division is not in written but orally it has been decided. 711 00:44:26,850 --> 00:44:30,600 Uncle, it never happened. It was never talked about. 712 00:44:31,220 --> 00:44:34,970 My father was of innocent nature and my uncle was strict. 713 00:44:35,220 --> 00:44:37,270 How do I know what happened? 714 00:44:38,600 --> 00:44:40,470 8 acres comes in the road. 715 00:44:40,970 --> 00:44:44,100 Divide it equally. 4 each and finish it. 716 00:44:44,220 --> 00:44:45,350 How is that possible, uncle? 717 00:44:46,600 --> 00:44:47,890 We have been taking care of land. 718 00:44:47,970 --> 00:44:50,720 Dear, you have no right to speak. 719 00:44:51,270 --> 00:44:52,350 Your father is here. 720 00:44:53,220 --> 00:44:54,720 No, uncle, you solve it. 721 00:44:54,970 --> 00:44:56,350 Pratap, do not interfere. 722 00:45:02,890 --> 00:45:06,600 Ranjit Singh, now you are sitting quiet. 723 00:45:07,890 --> 00:45:09,100 Say something. 724 00:45:11,470 --> 00:45:14,640 What do I say uncle? It is better I keep quiet. 725 00:45:14,850 --> 00:45:16,390 Why should you remain quiet? 726 00:45:17,100 --> 00:45:21,100 If you something to say then it is your duty to tell us. 727 00:45:25,220 --> 00:45:27,770 Okay. Listen everyone. 728 00:45:28,220 --> 00:45:31,850 'That time we were children and played in the village.' 729 00:45:32,140 --> 00:45:34,100 'One day Baba Sewa Singh,' 730 00:45:34,390 --> 00:45:38,390 'Ujjagar and Karnail's grandfather told us,' 731 00:45:38,770 --> 00:45:44,020 'come children, we shall take you around Ratan Singh Wale's entire land.' 732 00:45:44,520 --> 00:45:49,220 'And tell you which part of land belongs to whom.' 733 00:45:49,970 --> 00:45:54,020 'They were of the thought process that when old generation is not there' 734 00:45:54,470 --> 00:45:57,470 'then the new generation should have all the information.' 735 00:45:58,100 --> 00:46:00,270 'That time we were told about it.' 736 00:46:00,720 --> 00:46:03,970 'The land on the other side of old Peepal tree would be' 737 00:46:04,140 --> 00:46:08,970 'given to his eldest son, that is Karnail's father.' 738 00:46:09,390 --> 00:46:14,020 'And the other side towards the village would be given to his younger son,' 739 00:46:14,600 --> 00:46:17,600 'that is Jaagar Singh's father' 740 00:46:17,640 --> 00:46:19,350 It is clear then. 741 00:46:20,470 --> 00:46:22,970 There is share of both in both lands. 742 00:46:23,100 --> 00:46:24,390 It is right. 743 00:46:29,520 --> 00:46:30,600 Ranjit Singh, 744 00:46:32,270 --> 00:46:33,270 you have hurt me. 745 00:46:34,220 --> 00:46:35,470 Look younger brother, 746 00:46:36,470 --> 00:46:40,970 it was my duty to say whatever I had seen and known. 747 00:46:41,770 --> 00:46:43,350 Jaagar is not a stranger. 748 00:46:43,890 --> 00:46:46,100 For me you both are same. 749 00:46:49,890 --> 00:46:55,270 Okay, now solve the problem somehow. 750 00:46:57,100 --> 00:46:59,270 I feel Jaagar Singh is right. 751 00:46:59,350 --> 00:47:00,890 Divide it equally. 752 00:47:01,350 --> 00:47:03,350 4qila each. 753 00:47:03,890 --> 00:47:05,600 -This is the right decision. -Then. 754 00:47:06,600 --> 00:47:07,470 It is right. 755 00:47:10,850 --> 00:47:13,270 Karnail Singh, where are you going? 756 00:47:17,850 --> 00:47:18,850 The matter is over. 757 00:47:20,390 --> 00:47:22,470 Do you want to take my entire land and finish the matter? 758 00:47:27,850 --> 00:47:30,470 My grandfather and father are not alive, 759 00:47:31,390 --> 00:47:32,970 all that I have is you all brothers. 760 00:47:34,220 --> 00:47:37,220 More than land this brotherhood is important to me. 761 00:47:40,850 --> 00:47:45,020 I accept the decision taken by you all. 762 00:47:47,350 --> 00:47:48,350 Let's go, Pratap. 763 00:47:49,220 --> 00:47:51,890 Pratap. Let's go inside and talk. 764 00:47:53,850 --> 00:47:55,350 There is nothing left to talk inside. 765 00:47:56,220 --> 00:47:57,470 -Pratap. -Leave it buddy. 766 00:48:11,720 --> 00:48:12,850 Rajji, everything is good for you. 767 00:48:13,100 --> 00:48:15,850 At proper time your father will fulfill his duty and responsibility. 768 00:48:17,470 --> 00:48:21,350 This time tell your Biji to send sweetmeat properly. 769 00:48:21,720 --> 00:48:24,350 Last time on Bholi's wedding she just gave very little sweetmeat. 770 00:48:24,850 --> 00:48:27,850 We have a big family and each one could not get it. 771 00:48:28,470 --> 00:48:29,890 It is better not to give. 772 00:48:32,100 --> 00:48:33,600 On what date is your marriage fixed? 773 00:48:33,850 --> 00:48:35,470 6th of next month. 774 00:48:36,220 --> 00:48:38,100 Oh God. Take this. 775 00:48:38,350 --> 00:48:42,720 Daughter-in-law, mother is calling you. Come and plait her hair. 776 00:48:43,220 --> 00:48:44,470 I shall plait her hair. 777 00:48:44,770 --> 00:48:47,220 As if mother has to go to a fair after getting her hair plaited. 778 00:48:47,600 --> 00:48:49,640 She doesn't go where she should be going. 779 00:48:49,890 --> 00:48:51,890 Coming. I shall plait your hair. 780 00:48:53,100 --> 00:48:54,020 Leave it. 781 00:48:57,970 --> 00:49:00,600 Hey, continue telling me what you were telling earlier. 782 00:49:01,140 --> 00:49:02,020 Which one? 783 00:49:02,640 --> 00:49:04,850 That of Ratan Singh's place. 784 00:49:05,140 --> 00:49:06,020 -That. -Yes. 785 00:49:06,220 --> 00:49:07,470 It was like 786 00:49:08,270 --> 00:49:09,890 Inder told me on phone 787 00:49:10,600 --> 00:49:12,600 that he is happy at Ratan Singh's place. 788 00:49:13,140 --> 00:49:14,850 All stay together with love. 789 00:49:15,220 --> 00:49:16,720 Even the village is very beautiful. 790 00:49:17,100 --> 00:49:18,600 There are open fields there. 791 00:49:19,270 --> 00:49:20,970 Just like beautiful gardens. 792 00:49:22,100 --> 00:49:27,390 The Cukoo bird cooks as if someone is playing a flute far away. 793 00:49:28,220 --> 00:49:32,970 When clouds cover the sky there and there is drizzling 794 00:49:33,390 --> 00:49:36,270 then it does not seem that Ratan Singh land is part of this earth. 795 00:49:36,890 --> 00:49:39,770 It seems as if moon is come on land. 796 00:49:40,720 --> 00:49:42,970 It looks beautiful in moonlit nights. 797 00:49:43,850 --> 00:49:47,640 It seems as if entire earth is enveloped with milk and butter. 798 00:49:51,270 --> 00:49:53,970 All must be happy entire day over there. 799 00:49:55,220 --> 00:49:58,100 Of course. There must be no pain there. 800 00:49:58,970 --> 00:50:05,350 If my Manjit was from Ratan Sigh then I would be getting married there. 801 00:50:05,600 --> 00:50:08,470 Only those get married in Ratan Singh land 802 00:50:08,600 --> 00:50:11,720 who gave pearls as charity in previous birth. 803 00:50:30,890 --> 00:50:31,720 Pratap 804 00:50:46,770 --> 00:50:49,470 Let us first concretize the lanes and then work on the well. 805 00:50:49,600 --> 00:50:51,720 Good, good... 806 00:50:51,850 --> 00:50:53,720 -Greetings. -Live long. 807 00:50:53,770 --> 00:50:54,720 How are you? 808 00:50:54,770 --> 00:50:56,020 Greetings. 809 00:50:56,270 --> 00:50:57,850 How are you, Karnail? 810 00:51:00,640 --> 00:51:01,770 I am fine. 811 00:51:07,970 --> 00:51:09,520 Uncle, leave aside your anger and shake hands. 812 00:51:15,350 --> 00:51:17,270 Uncle... Uncle... 813 00:51:26,220 --> 00:51:29,850 Sardar ji, sardar ji... 814 00:51:31,850 --> 00:51:32,890 Sardar ji... 815 00:51:33,640 --> 00:51:34,890 What happened, Maddi? 816 00:51:35,100 --> 00:51:36,520 Bibi ji, where is Sardar ji? 817 00:51:37,350 --> 00:51:39,720 He has gone to the city. Tell me what is the matter? 818 00:51:40,100 --> 00:51:42,720 Bibi ji, Panchayat is demolishing my house. 819 00:51:42,970 --> 00:51:44,470 I am finished. 820 00:51:44,720 --> 00:51:46,850 My children will come on the road. 821 00:51:48,100 --> 00:51:51,850 Inderjeet, go and check, panchayat is demolishing his house. 822 00:51:58,270 --> 00:51:59,720 Keep the clean one's side. 823 00:52:00,890 --> 00:52:03,220 Throw this side. Why are you throwing it inside? 824 00:52:05,390 --> 00:52:06,270 Yes, yes... 825 00:52:07,640 --> 00:52:09,720 -Kale, look at the brick. -Come. 826 00:52:10,220 --> 00:52:12,600 -Demolish it. -Look at this. 827 00:52:13,270 --> 00:52:14,890 -Stop them. -What are you doing? 828 00:52:15,600 --> 00:52:16,470 Stop this. 829 00:52:17,720 --> 00:52:18,970 -What happened? -What is this? 830 00:52:22,970 --> 00:52:24,640 Uncle, why are you demolishing the house of the poor? 831 00:52:25,890 --> 00:52:29,020 His entire house is in Shamlaat and we are vacating Shamlaat 832 00:52:29,770 --> 00:52:30,850 We have work. 833 00:52:35,020 --> 00:52:36,970 Look at his small children. 834 00:52:37,640 --> 00:52:38,720 Where will these innocent souls go? 835 00:52:39,220 --> 00:52:40,390 They will become homeless. 836 00:52:49,470 --> 00:52:51,100 Do not interfere in the work of Panchayat. 837 00:52:54,220 --> 00:52:56,350 Panchayat is made for the benefit of people. 838 00:52:58,100 --> 00:52:59,720 And not to trouble people. 839 00:53:00,600 --> 00:53:03,470 Are you a sarpanch to give me advice? 840 00:53:06,600 --> 00:53:08,390 Uncle, in that case even you are not a sarpanch. 841 00:53:09,470 --> 00:53:10,350 Aunt is a sarpanch. 842 00:53:14,350 --> 00:53:15,140 What do you mean? 843 00:53:16,270 --> 00:53:18,350 Do you want me to bring your aunt here and get work done? 844 00:53:20,100 --> 00:53:23,600 When you were small, I lifted you on my shoulders and played with you. 845 00:53:24,350 --> 00:53:26,850 I lifted him on my shoulders and played with him. 846 00:53:27,350 --> 00:53:28,640 And now he is giving me advice. 847 00:53:28,720 --> 00:53:30,600 Will you give me advice now? 848 00:53:33,890 --> 00:53:36,100 When elders forget their responsibilities 849 00:53:36,520 --> 00:53:38,720 then it is duty of youngsters to remind them. 850 00:53:39,720 --> 00:53:40,720 That is what I am doing. 851 00:53:43,970 --> 00:53:46,600 What did you say? Say it again. 852 00:53:47,720 --> 00:53:50,020 Which responsibility have I forgotten? 853 00:53:51,220 --> 00:53:52,470 Did I pierce them with kirpan? 854 00:53:54,100 --> 00:53:57,220 If I knew I would be insulted after being called in the panchayat 855 00:53:57,520 --> 00:53:59,100 then I would not have invited sarpanchi home. 856 00:54:01,470 --> 00:54:02,350 It is a limit. 857 00:54:06,600 --> 00:54:09,220 Stop it. Do as he says. 858 00:54:10,020 --> 00:54:10,970 -It is a limit. -Karnail... 859 00:54:11,100 --> 00:54:13,720 The entire world has become enemy for taking sarpanchi. 860 00:54:13,970 --> 00:54:15,520 No one likes me here. 861 00:54:17,020 --> 00:54:18,220 Listen, brother. 862 00:54:34,970 --> 00:54:36,220 The aroma is good. 863 00:54:36,470 --> 00:54:38,390 Today I have cooked dish of your choice. 864 00:54:39,270 --> 00:54:40,890 -Lady finger? -Yes. 865 00:54:40,970 --> 00:54:41,970 Oh God. 866 00:54:48,720 --> 00:54:49,600 God. 867 00:54:50,970 --> 00:54:56,140 Inderjeet, you should not have argued with your uncle. 868 00:55:00,100 --> 00:55:01,640 But I did not shout at him. 869 00:55:03,470 --> 00:55:05,720 I talked to him lovingly and respectfully. 870 00:55:06,970 --> 00:55:13,100 To go against elders in front of others is same as arguing with him. 871 00:55:19,270 --> 00:55:23,600 If I did not speak, they would have demolished Maddi's house. 872 00:55:24,350 --> 00:55:25,770 Whatever it is dear, 873 00:55:28,140 --> 00:55:30,640 there is a boundary within which you should speak. 874 00:55:31,220 --> 00:55:32,600 I shall keep in mind in future. 875 00:55:32,770 --> 00:55:34,520 Very good, dear. Eat food. 876 00:55:36,600 --> 00:55:37,970 Pratap has sent this. 877 00:55:56,470 --> 00:55:57,350 What is this? 878 00:56:00,970 --> 00:56:02,600 Pratap has sent the turban back? 879 00:56:02,890 --> 00:56:03,890 What? 880 00:56:22,350 --> 00:56:23,520 -Bansi. -Yes, brother. 881 00:56:23,600 --> 00:56:26,720 What are you doing? You were playing well there. what was the need for this? 882 00:56:27,020 --> 00:56:28,470 I do not know, buddy. 883 00:56:28,850 --> 00:56:29,720 Pratap. 884 00:56:30,470 --> 00:56:31,350 What is this? 885 00:56:31,470 --> 00:56:35,470 Nail the brick, it is crooked. Pull it straight. 886 00:56:35,520 --> 00:56:36,470 Tighten it. 887 00:56:36,850 --> 00:56:38,390 -Open the know on the pole. -Yes. 888 00:56:40,350 --> 00:56:41,600 Lift the net a little. 889 00:56:43,100 --> 00:56:43,970 Bansi. 890 00:56:44,220 --> 00:56:45,100 Yes, brother. 891 00:56:45,970 --> 00:56:47,350 Why are you putting another net? 892 00:56:48,140 --> 00:56:49,770 I don't know. Pratap is getting it done. 893 00:56:49,970 --> 00:56:51,770 -Ask him. -Tighten from here. 894 00:56:53,720 --> 00:56:54,600 Pratap. 895 00:56:57,600 --> 00:56:58,600 Pratap... 896 00:57:01,270 --> 00:57:02,850 Why are you getting another net put? 897 00:57:03,220 --> 00:57:04,600 Two nets will be put, Inder. 898 00:57:05,600 --> 00:57:06,970 It is difficult to play with one. 899 00:57:11,270 --> 00:57:12,350 Why? What has happened? 900 00:57:14,100 --> 00:57:17,850 I cannot play with someone who does not respect my father. 901 00:57:18,850 --> 00:57:19,720 Take it. 902 00:57:26,220 --> 00:57:27,640 Do not put two nets. 903 00:57:28,270 --> 00:57:30,520 You all look good playing with one net. 904 00:57:31,600 --> 00:57:32,970 -I will go. -Inder, 905 00:57:34,970 --> 00:57:36,350 two nets will be put. 906 00:57:39,220 --> 00:57:41,470 Because many people of the village are not at ease playing with many. 907 00:57:41,520 --> 00:57:43,100 Two nets will be put. 908 00:57:44,470 --> 00:57:46,220 You never know in future the village team 909 00:57:47,020 --> 00:57:48,890 must compete with another team from village. 910 00:58:24,100 --> 00:58:26,220 Brother Kesar, give me empty bottle. 911 00:58:32,770 --> 00:58:36,640 Kesar, what are you thinking? I asked you to give me empty bottle. 912 00:58:36,720 --> 00:58:38,140 Give me empty bottle. 913 00:58:38,970 --> 00:58:40,220 -Kale. -Yes. 914 00:58:40,470 --> 00:58:45,720 I was thinking the money that the road contractor would give will not be enough. 915 00:58:46,850 --> 00:58:48,140 We must buy buffaloes in future. 916 00:58:48,720 --> 00:58:51,270 We must give some to uncle and brother-in-law as well. 917 00:58:51,770 --> 00:58:56,350 And the boundary wall and aesthetic tank we must make... 918 00:58:56,970 --> 00:58:59,640 I feel maybe we need to make a small tank. 919 00:59:00,220 --> 00:59:06,020 If the road goes this way my 2 qilas will come in the road. 920 00:59:07,220 --> 00:59:08,850 You are right, Kesar. 921 00:59:09,850 --> 00:59:15,520 If it goes this way a little more then 2qilas of mine will also be included. 922 00:59:16,220 --> 00:59:17,470 Why did you stop? 923 00:59:19,220 --> 00:59:23,350 If it goes a little more this way the entire village's part would come. 924 00:59:24,220 --> 00:59:27,720 Hey, they are going to make a road and not a crossroad. 925 00:59:27,850 --> 00:59:29,600 You all are busy making a crossroad. 926 00:59:29,640 --> 00:59:30,890 Kale, make a peg for me. 927 00:59:31,020 --> 00:59:32,100 Go man. 928 00:59:32,770 --> 00:59:33,970 Who has come? 929 00:59:35,270 --> 00:59:36,140 Who is there? 930 00:59:36,470 --> 00:59:38,350 -He is Inder. -Yes. 931 00:59:38,720 --> 00:59:40,100 Come, Inder. 932 00:59:40,600 --> 00:59:41,520 Take this. 933 00:59:42,470 --> 00:59:43,720 So you all are chatting. 934 00:59:44,720 --> 00:59:46,720 We were just having fun. 935 00:59:46,890 --> 00:59:47,850 Will you have one? 936 00:59:47,970 --> 00:59:49,140 No. 937 00:59:50,600 --> 00:59:52,140 Pratap, I came to meet you. 938 00:59:54,970 --> 00:59:58,350 That day I did not say anything wrong to uncle. 939 00:59:59,140 --> 01:00:02,520 My only point was that Maddi is poor. 940 01:00:03,720 --> 01:00:06,520 If his house was demolished it would be difficult for him. 941 01:00:06,600 --> 01:00:07,520 Inder, 942 01:00:10,270 --> 01:00:11,600 do you know what the matter is? 943 01:00:16,020 --> 01:00:19,890 Uncle and you feel that Sarpanchi is your birth right. 944 01:00:20,350 --> 01:00:22,470 -No one else can do sarpanchi. -No... 945 01:00:22,600 --> 01:00:27,770 Pratap, you are saying as if his family has been embezzling sarpanchi money. 946 01:00:27,850 --> 01:00:29,390 They might be embezzling. 947 01:00:30,470 --> 01:00:31,890 Pratap, are you in your senses to speak this? 948 01:00:36,470 --> 01:00:37,350 Inder... 949 01:00:37,390 --> 01:00:41,890 Kale, the fire with which you are playing might burn you one day. 950 01:00:41,970 --> 01:00:42,890 Leave him. 951 01:00:42,970 --> 01:00:45,890 -Talk to me. -Inder, talk to me. 952 01:00:45,970 --> 01:00:48,350 Leave him. 953 01:00:48,390 --> 01:00:50,270 -Pratap, are you okay? -Pratap fell. 954 01:00:50,640 --> 01:00:52,100 Can't you keep quiet? Leave him, Inder. 955 01:00:52,140 --> 01:00:55,020 Henceforth if you speak anything against my father and grandfather... 956 01:00:55,100 --> 01:00:56,220 Are you okay? Get up. 957 01:00:56,270 --> 01:00:58,890 I would not spare you. 958 01:00:59,600 --> 01:01:02,220 Talk to me. Do not involve elders. 959 01:01:02,270 --> 01:01:03,470 Leave him. 960 01:01:03,600 --> 01:01:05,270 -How dare you speak like this? -Leave him. 961 01:01:05,350 --> 01:01:07,890 Let me see who the sarpanch is. 962 01:01:07,970 --> 01:01:09,350 You have messed with wrong people. 963 01:01:39,350 --> 01:01:42,220 Hello. Is this Wajeedpur's number? 964 01:01:42,720 --> 01:01:44,600 I am speaking Ratan Singh's. 965 01:01:44,850 --> 01:01:46,890 -Pratap's mother. -Yes sister. 966 01:01:47,100 --> 01:01:48,390 Greetings. 967 01:01:48,470 --> 01:01:49,720 Greetings. 968 01:01:49,970 --> 01:01:51,720 A fight has taken place here. 969 01:01:52,100 --> 01:01:54,100 Inderjeet beat Pratap. 970 01:01:54,220 --> 01:01:55,100 Oh no. 971 01:01:55,770 --> 01:01:57,600 This is something very wrong, sister. 972 01:01:57,970 --> 01:02:02,140 Yes. From the time we have taken up sarpanchi, we are being targeted. 973 01:02:03,020 --> 01:02:05,470 Now we will not do engagement according to their date. 974 01:02:05,770 --> 01:02:07,970 Now we will not have anything in common. 975 01:02:08,470 --> 01:02:09,270 Okay. 976 01:02:09,640 --> 01:02:11,220 Okay, listen... 977 01:02:12,140 --> 01:02:14,850 We will come coming Wednesday for engagement. 978 01:02:15,100 --> 01:02:16,350 You make arrangements. 979 01:02:18,720 --> 01:02:20,390 Sister, talk to him. 980 01:02:20,470 --> 01:02:21,350 Talk to her. 981 01:02:22,640 --> 01:02:23,720 Yes, sister. 982 01:02:24,470 --> 01:02:28,600 Sister, it is difficult to make all arrangements so soon. 983 01:02:29,020 --> 01:02:31,600 Nothing happens. What is so difficult about arrangements? 984 01:02:31,970 --> 01:02:35,470 Only 5 of us will come and shall eat simple food. 985 01:02:36,020 --> 01:02:38,600 You make arrangements and we shall come on Wednesday. 986 01:02:39,270 --> 01:02:40,140 Okay. 987 01:02:40,220 --> 01:02:42,220 Make me talk to Seerat. 988 01:02:43,220 --> 01:02:46,640 Seerat, get up dear. 989 01:02:47,640 --> 01:02:48,470 Wake up. 990 01:02:49,350 --> 01:02:50,220 What happened? 991 01:02:50,970 --> 01:02:53,220 Come and talk to your mother-in-law on the phone. 992 01:02:53,770 --> 01:02:55,520 -What happened? -You come and talk to her. 993 01:02:58,220 --> 01:03:00,350 Manjeet, what has happened? 994 01:03:00,720 --> 01:03:02,100 Her mother-in-law has called. 995 01:03:02,470 --> 01:03:03,350 What does she say? 996 01:03:03,390 --> 01:03:05,100 There is a rift between both families. 997 01:03:12,220 --> 01:03:13,720 Greetings. 998 01:03:14,140 --> 01:03:15,470 Greetings, dear Seerat. 999 01:03:16,520 --> 01:03:18,720 We had a fight with Inder and family. 1000 01:03:19,350 --> 01:03:21,350 We will not go to their house ever. 1001 01:03:22,600 --> 01:03:24,720 Even you should not talk to Sifat. 1002 01:03:25,640 --> 01:03:29,100 Henceforth she is not your sister but is your rival. 1003 01:03:48,350 --> 01:03:51,470 Look, it is their brotherhood. 1004 01:03:52,470 --> 01:03:56,470 Sometimes in brotherhood they unite again after quarrels. 1005 01:03:58,220 --> 01:04:02,100 It is possible that after few days their relation becomes good again. 1006 01:04:03,470 --> 01:04:08,100 As of now we should be doing what the girl's mother-in-law has said. 1007 01:04:10,470 --> 01:04:11,520 Okay, 1008 01:04:12,770 --> 01:04:14,350 make arrangements for engagement. 1009 01:04:24,520 --> 01:04:35,720 "Sing friends, it is like an auspicious gift from God" 1010 01:04:44,270 --> 01:04:46,850 Hey, why are you sitting so sad? 1011 01:04:47,100 --> 01:04:49,390 Cheer up. It's your engagement! 1012 01:04:50,970 --> 01:04:54,020 I actually felt that our engagements would take place at the same time. 1013 01:04:58,270 --> 01:05:00,520 Our wedding, too, will take place on different dates. 1014 01:05:03,100 --> 01:05:07,970 So what is she is strict. We will go in the same house. 1015 01:05:12,100 --> 01:05:14,390 Both sisters will stay together for life long. 1016 01:05:21,640 --> 01:05:23,470 Come, dear. they are waiting for you. 1017 01:05:23,600 --> 01:05:25,600 -Come on let's go. -Coming aunt. 1018 01:05:31,890 --> 01:05:33,640 -Have all arrangements done? -Yes. 1019 01:05:33,720 --> 01:05:34,600 You bring tea. 1020 01:05:34,640 --> 01:05:37,220 All rituals should be done on time. What else? 1021 01:05:37,600 --> 01:05:40,350 With God's blessing everything would be fine. 1022 01:05:41,350 --> 01:05:42,270 Thank God. 1023 01:05:58,600 --> 01:06:00,100 Look, how beautiful. 1024 01:06:09,850 --> 01:06:10,770 Greetings. 1025 01:06:26,770 --> 01:06:28,970 Go and serve tea and snacks there. good. 1026 01:06:31,350 --> 01:06:32,350 Greetings. 1027 01:06:35,100 --> 01:06:36,100 Sister, come here 1028 01:06:40,770 --> 01:06:42,020 and listen. 1029 01:06:42,850 --> 01:06:43,720 Yes. 1030 01:06:44,720 --> 01:06:48,890 Ask the relatives of our rivals to leave. 1031 01:06:49,350 --> 01:06:50,850 And take their daughter with them. 1032 01:06:52,100 --> 01:06:56,850 Only God and I know what they have done with us. 1033 01:06:56,970 --> 01:07:00,970 I cannot tolerate them for a minute in front of my eyes. 1034 01:07:05,970 --> 01:07:08,350 Sister, don't do this. 1035 01:07:08,970 --> 01:07:11,600 He is my real brother, how can I ask him to leave? 1036 01:07:12,100 --> 01:07:15,470 Fine, let them be seated and we shall leave. 1037 01:07:15,600 --> 01:07:18,850 -No, sister. -You can hug them later. 1038 01:07:19,140 --> 01:07:20,470 Don't do this extreme. 1039 01:07:21,600 --> 01:07:22,970 person has his brotherhood as well. 1040 01:07:24,350 --> 01:07:26,970 Your brotherhood did an amazing thing? 1041 01:07:27,350 --> 01:07:29,770 That you are so worried about that brotherhood. 1042 01:07:32,020 --> 01:07:34,100 The point is straight and clear, brother. 1043 01:07:34,470 --> 01:07:36,270 Either they will go we shall go. 1044 01:07:36,350 --> 01:07:37,850 What are you saying, sister? 1045 01:07:46,600 --> 01:07:50,640 Malkit Singh, we shall leave. 1046 01:07:51,350 --> 01:07:53,850 No problem, no problem. 1047 01:07:53,970 --> 01:07:54,850 No, brother. 1048 01:07:56,470 --> 01:07:57,850 What are you saying? 1049 01:07:58,890 --> 01:08:00,350 Brother, how can you go? 1050 01:08:00,470 --> 01:08:01,850 Try to understand. 1051 01:08:02,600 --> 01:08:04,350 It is matter of our daughter. 1052 01:08:04,890 --> 01:08:09,640 If we do not listen to them then they will taunt our daughter all her life. 1053 01:08:10,770 --> 01:08:13,850 Don't worry about us. Complete the ritual. 1054 01:08:13,970 --> 01:08:14,850 Brother... 1055 01:08:17,850 --> 01:08:19,350 Let's go Satwant Kaur. 1056 01:08:19,600 --> 01:08:21,600 Let's go, boy. 1057 01:08:21,640 --> 01:08:31,100 "After adorning hoping the lights of hope burn." 1058 01:08:31,520 --> 01:08:40,720 "Sing girls, God has sent an auspicious gift." 1059 01:08:42,220 --> 01:08:52,020 "Sing girls, God has sent an auspicious gift." 1060 01:08:53,100 --> 01:09:00,220 "With permission we take the shelter of peepal." 1061 01:09:00,270 --> 01:09:06,020 "Let the head adorn with veil." 1062 01:09:07,020 --> 01:09:18,270 "There are stars in the sky but darkness in neighbourhood." 1063 01:09:19,020 --> 01:09:28,600 "Sing girls, God has sent an auspicious gift." 1064 01:09:53,890 --> 01:09:58,970 Seebo bibi, here is your suit and Rs. 51. 1065 01:10:02,470 --> 01:10:08,100 Keep a watch that our daughter-in-law does not talk with daughter-in-law of rivals. 1066 01:10:08,520 --> 01:10:09,470 Understood. 1067 01:10:43,850 --> 01:10:44,970 Greetings, sister-in-law. 1068 01:10:49,600 --> 01:10:50,640 You started doing it alone. 1069 01:10:50,890 --> 01:10:52,100 I was waiting for you. 1070 01:10:54,640 --> 01:10:57,350 Sifat, you have gone so ahead. 1071 01:10:58,640 --> 01:10:59,470 Take this. 1072 01:11:04,100 --> 01:11:05,100 Give me that as well. 1073 01:11:06,470 --> 01:11:07,600 -Are you fine, dear? -Yes. 1074 01:11:07,720 --> 01:11:08,720 Leave two and then put a stitch. 1075 01:11:12,350 --> 01:11:15,220 Girls, do not sit together. 1076 01:11:15,470 --> 01:11:17,140 Your mothers-in-laws have stopped you. 1077 01:11:17,600 --> 01:11:18,770 You did not listen. 1078 01:11:19,350 --> 01:11:21,970 Grandmother, Seerat's mother-in-law told it to Seebo bibi. 1079 01:11:22,100 --> 01:11:23,970 My mother-in-law did not say anything. 1080 01:11:24,720 --> 01:11:26,020 Maybe she did not say. 1081 01:11:26,270 --> 01:11:28,720 It is not necessary that everything has to be told. 1082 01:11:28,970 --> 01:11:30,350 Some things are to be understood. 1083 01:11:30,720 --> 01:11:34,470 It is my responsibility that I shouldn't let you be together. 1084 01:11:34,720 --> 01:11:37,220 Grandmother, there is no one from Ratan Singh village here 1085 01:11:37,600 --> 01:11:38,600 who would keep a watch on us. 1086 01:11:38,720 --> 01:11:41,390 Why, girl? Am I not from Ratan Singh village? 1087 01:11:41,470 --> 01:11:44,850 Bibi ji is of soft nature. She will not say anything. 1088 01:11:45,520 --> 01:11:47,100 But I should be careful. 1089 01:11:47,470 --> 01:11:50,850 Go, dear brave girl. Go and sit there. 1090 01:11:51,390 --> 01:11:53,850 Check whether mother has cut mustard leaves or not. 1091 01:11:54,470 --> 01:11:55,390 Go, dear. 1092 01:11:55,600 --> 01:11:57,020 -Grandmother. -Get up. 1093 01:11:57,600 --> 01:11:59,390 Get up, you are an intelligent girl. 1094 01:12:00,850 --> 01:12:01,720 Go. 1095 01:12:07,140 --> 01:12:09,720 Close the door. Go. 1096 01:12:10,600 --> 01:12:11,390 Okay. 1097 01:12:13,970 --> 01:12:15,100 What should I do, dear? 1098 01:12:15,470 --> 01:12:17,850 My knees start paining. 1099 01:12:23,520 --> 01:12:27,850 Look dear, Lambadar s daughter wedding is coming close. 1100 01:12:28,600 --> 01:12:32,770 You should not go around with her in the wedding. 1101 01:12:35,100 --> 01:12:38,140 There is no match between your in-laws and her in-laws. 1102 01:12:38,850 --> 01:12:41,850 Your in-laws are very well-educated Sardar. 1103 01:12:42,520 --> 01:12:44,350 And they are un-educated. 1104 01:12:46,350 --> 01:12:49,970 By getting her engaged Seebo become sinner. 1105 01:12:54,100 --> 01:12:55,220 Coming, dear. 1106 01:12:56,020 --> 01:12:57,720 Live long. 1107 01:12:58,470 --> 01:12:59,850 Always stay married. 1108 01:13:00,350 --> 01:13:01,720 God bless you with abundance. 1109 01:13:02,470 --> 01:13:03,350 Give. 1110 01:13:07,970 --> 01:13:11,770 So, for how much amount we should give you reciept? Inder 1111 01:13:14,100 --> 01:13:16,100 Cut it for as much as you want, Nihaal. What is the big deal? 1112 01:13:16,640 --> 01:13:17,970 Should i cut it for Rs. 5100? 1113 01:13:18,600 --> 01:13:19,890 Cut it for Rs. 5100. 1114 01:13:20,890 --> 01:13:23,350 You know we never answer back to Volley Ball. 1115 01:13:24,850 --> 01:13:25,720 Nettar! 1116 01:13:25,850 --> 01:13:26,350 Yes, brother. 1117 01:13:26,470 --> 01:13:28,890 We got all the budget for tournament from here only. 1118 01:13:29,100 --> 01:13:29,970 Right. 1119 01:13:31,100 --> 01:13:32,100 I will get the cash. 1120 01:13:33,100 --> 01:13:35,640 Now Ratan Singh Sardar are angry with each other. 1121 01:13:36,140 --> 01:13:38,470 I don't think tournament will take place in next 3-4 years. 1122 01:13:39,140 --> 01:13:41,850 At least we will come and play in your tournament. 1123 01:13:42,470 --> 01:13:44,770 According to your village situation 1124 01:13:44,850 --> 01:13:47,140 There will be 2 entries from your village 1125 01:13:48,100 --> 01:13:49,770 Hey, stop it. Don't taunt. 1126 01:13:49,850 --> 01:13:51,270 Do you need more money? 1127 01:13:51,720 --> 01:13:53,020 No, enough 1128 01:13:53,470 --> 01:13:54,350 Nihaal... 1129 01:13:54,720 --> 01:13:55,600 Go. 1130 01:13:55,720 --> 01:13:58,140 -How many slips have you cut? -Kesar, why are you joking? 1131 01:13:58,270 --> 01:13:59,220 Take this. 1132 01:14:00,020 --> 01:14:01,890 here is Rs. 100. Cut my receipt as well. 1133 01:14:02,100 --> 01:14:04,600 Inder, can i tell you something? 1134 01:14:05,140 --> 01:14:06,890 Wajeedpur is your my wife's mother's in laws 1135 01:14:08,140 --> 01:14:09,100 Really. 1136 01:14:10,020 --> 01:14:10,970 I had no idea. 1137 01:14:11,220 --> 01:14:14,220 If you wish to give any message I shall send it. 1138 01:14:14,600 --> 01:14:15,970 I am going to attend a marriage over there. 1139 01:14:20,100 --> 01:14:21,890 There is so much in my heart that I wish to share with her. 1140 01:14:23,850 --> 01:14:25,350 If you take me along, 1141 01:14:26,600 --> 01:14:27,890 I shall give the message myself. 1142 01:14:28,220 --> 01:14:30,600 You don't need to say this brother, lets go. 1143 01:14:36,600 --> 01:14:37,850 "There is rose flower in our compound." 1144 01:14:37,850 --> 01:14:40,850 "There is rose flower in our compound." 1145 01:14:40,970 --> 01:14:45,970 "Tell us whose son is the boy?" 1146 01:14:46,100 --> 01:14:51,720 "Tell us whose son is the boy?" 1147 01:14:51,770 --> 01:14:55,220 Girls, didn't I tell you that you shouldn't be together. 1148 01:14:56,470 --> 01:14:58,600 Did you find just one Dholki to sing songs? 1149 01:14:59,100 --> 01:15:00,770 Isn't there any other Dholki in the village? 1150 01:15:03,020 --> 01:15:07,600 "There is rose flower in our compound." 1151 01:15:07,640 --> 01:15:12,220 "There is rose flower in our compound." 1152 01:15:12,390 --> 01:15:16,890 "Tell us whose son is the boy?" 1153 01:15:16,970 --> 01:15:19,720 "The pair does not match." 1154 01:15:19,770 --> 01:15:24,390 "Friends...don't you have any shame?" 1155 01:15:24,470 --> 01:15:29,020 "Friends...don't you have any shame?" 1156 01:15:30,520 --> 01:15:33,720 The engagement that I got done are educated Sardar. 1157 01:15:34,100 --> 01:15:36,220 They have a car as big as a container. 1158 01:15:36,350 --> 01:15:38,600 This shows your intelligence. 1159 01:15:39,470 --> 01:15:40,970 Is there a car as big as a container? 1160 01:15:41,020 --> 01:15:42,350 You can see when it comes. 1161 01:15:42,470 --> 01:15:46,970 Don't say that marriage procession will come in helicopter. 1162 01:15:47,520 --> 01:15:49,850 Stop it. I am talking to her. 1163 01:15:49,970 --> 01:15:52,850 Come. They are sitting and will not get up soon. 1164 01:15:52,890 --> 01:15:54,020 Shout as much as you want. 1165 01:15:54,220 --> 01:15:55,470 Come on, let's dance. 1166 01:15:57,470 --> 01:15:59,350 Who have kept flowers on the suits? 1167 01:15:59,470 --> 01:16:00,600 They are sitting. 1168 01:16:02,020 --> 01:16:05,720 Your in-laws and my in-laws are close by. 1169 01:16:05,850 --> 01:16:06,600 Really? 1170 01:16:06,720 --> 01:16:07,470 Yes. 1171 01:16:07,850 --> 01:16:10,850 My husband and your husbands are friends. 1172 01:16:12,140 --> 01:16:13,720 This is amazing. 1173 01:16:13,850 --> 01:16:15,720 Shall I tell you one more amazing thing? 1174 01:16:15,970 --> 01:16:17,850 Your Inderjeet has also come. 1175 01:16:19,470 --> 01:16:20,470 Really. 1176 01:16:20,720 --> 01:16:22,220 He is sitting in the veranda. 1177 01:16:22,270 --> 01:16:24,220 -Do you want to meet him? -Yes, we want to meet him. 1178 01:16:25,640 --> 01:16:27,890 Come out in the compound if you wish to meet him. 1179 01:17:09,970 --> 01:17:11,470 Greetings, brother. 1180 01:17:12,970 --> 01:17:13,850 Greetings. 1181 01:17:14,970 --> 01:17:15,850 Greetings. 1182 01:17:16,100 --> 01:17:16,970 Greetings. 1183 01:17:21,890 --> 01:17:22,600 Inder 1184 01:17:24,020 --> 01:17:24,890 You guys talk 1185 01:17:25,390 --> 01:17:26,270 We are waiting outside 1186 01:17:27,520 --> 01:17:28,390 Come Sehaj 1187 01:17:31,390 --> 01:17:33,100 Don't worry. We are here. 1188 01:18:03,850 --> 01:18:04,970 Shall we sit? 1189 01:18:17,970 --> 01:18:19,220 The buffaloes are nice. 1190 01:18:20,850 --> 01:18:21,720 Yes. 1191 01:18:29,350 --> 01:18:30,600 Are you okay? 1192 01:18:31,470 --> 01:18:32,770 Yes, I am fine. 1193 01:18:41,970 --> 01:18:43,350 Is everyone fine in the family? 1194 01:18:43,890 --> 01:18:45,270 Yes, all are fine. 1195 01:18:49,220 --> 01:18:50,970 Is Biji fine? 1196 01:18:53,100 --> 01:18:55,100 Yes, Biji is fine. 1197 01:18:58,350 --> 01:19:00,720 Have you made arrangements for marriage? 1198 01:19:03,470 --> 01:19:05,470 Yes, arrangements of my marriage have been done. 1199 01:19:08,850 --> 01:19:10,390 Have the arrangements of your wedding done? 1200 01:19:11,970 --> 01:19:12,850 Yes. 1201 01:19:15,270 --> 01:19:17,850 This means arrangement our marriage are done. 1202 01:19:25,970 --> 01:19:27,350 Is everything else fine? 1203 01:19:33,220 --> 01:19:34,350 Greetings, sister-in-law. 1204 01:19:37,140 --> 01:19:38,100 Greetings. 1205 01:19:38,890 --> 01:19:39,970 Are you fine? 1206 01:19:40,100 --> 01:19:41,220 Yes, I am fine. 1207 01:19:42,390 --> 01:19:45,720 Is aunt and all in Ratan Singh fine? 1208 01:19:46,970 --> 01:19:48,470 Yes, all are fine. 1209 01:19:50,390 --> 01:19:51,350 Fine. 1210 01:19:53,020 --> 01:19:54,720 Sister-in-law, you are very lucky. 1211 01:19:55,600 --> 01:19:57,520 The nature of aunt and uncle is very good. 1212 01:19:58,720 --> 01:20:00,600 And Pratap is also a very nice boy. 1213 01:20:02,850 --> 01:20:03,720 Okay. 1214 01:20:03,970 --> 01:20:05,270 Shall I go? 1215 01:20:09,890 --> 01:20:11,100 Yes. As you wish. 1216 01:20:20,350 --> 01:20:21,470 Good-bye. 1217 01:20:21,890 --> 01:20:23,100 Good-bye. 1218 01:20:27,390 --> 01:20:28,470 Okay. 1219 01:20:55,970 --> 01:21:02,350 "There is still something missing in the colour I like." 1220 01:21:02,470 --> 01:21:08,770 "Let the colour of Mehendi become dark. I am still not satisfied." 1221 01:21:08,850 --> 01:21:15,390 "Let the colour of Mehendi become dark. I am still not satisfied." 1222 01:21:25,220 --> 01:21:29,720 "The flowers on the Kurti are getting creased." 1223 01:21:29,770 --> 01:21:33,220 "The thing is getting out of my control." 1224 01:21:33,270 --> 01:21:35,350 "It is getting out of control." 1225 01:21:35,470 --> 01:21:39,600 "On seeing you I get breathless, dear." 1226 01:21:39,720 --> 01:21:43,850 "Keep your feelings safe." 1227 01:21:43,970 --> 01:21:50,020 "I can't do it, you keep it safe." 1228 01:22:08,350 --> 01:22:12,520 "Hurry up, I must perform Giddha as well." 1229 01:22:12,600 --> 01:22:16,600 "I have to hold the pot of lights on my head." 1230 01:22:17,720 --> 01:22:23,720 "The mirror asks the comb, what is so important." 1231 01:22:23,850 --> 01:22:30,140 "Let the colour of mehndi become dark. I am still not satisfied." 1232 01:22:30,270 --> 01:22:36,640 "Let the colour of mehndi become dark. I am still not satisfied." 1233 01:22:46,020 --> 01:22:49,720 "Fly peacock, fly peacock. Reach that place." 1234 01:22:50,100 --> 01:22:53,770 "Wherever I comb my hair, the mirror is cracked." 1235 01:22:54,020 --> 01:22:56,600 "The Ranjha..." 1236 01:22:57,970 --> 01:23:01,770 "By cheating Ranjha took Heer to garden." 1237 01:23:02,020 --> 01:23:05,770 "The Jatti became weak in wait and all sweetmeats had no taste." 1238 01:23:05,970 --> 01:23:09,520 "All pain and suffering is over, happiness of youth is close by." 1239 01:23:09,600 --> 01:23:11,890 "The pain of youth?" 1240 01:23:13,390 --> 01:23:19,520 "Shall I tell you the pain of youth?" 1241 01:23:19,600 --> 01:23:23,220 "Shall I tell you the pain of youth?" 1242 01:23:24,850 --> 01:23:26,770 "The tikka on forehead." 1243 01:23:26,850 --> 01:23:29,020 "And the moon has risen in between the branches." 1244 01:23:29,100 --> 01:23:30,720 "The tikka on forehead." 1245 01:23:30,770 --> 01:23:32,770 "And the moon has risen in between the branches." 1246 01:23:32,850 --> 01:23:37,770 "The eye liner in blue eyes is amazing." 1247 01:23:37,850 --> 01:23:40,770 "The eye liner in blue eyes is amazing." 1248 01:23:40,850 --> 01:23:44,720 "The eye liner in blue eyes is amazing." 1249 01:23:45,100 --> 01:23:49,020 "There is fire under feet and eyes have become red." 1250 01:23:49,100 --> 01:23:52,970 "We may not know how to write but know the songs." 1251 01:23:53,770 --> 01:23:59,720 "The voice is as sweet as a sweetmeat." 1252 01:23:59,770 --> 01:24:05,770 "Let the colour of mehndi become dark. I am still not satisfied." 1253 01:24:05,850 --> 01:24:11,770 "Let the colour of mehndi become dark. I am still not satisfied." 1254 01:24:11,850 --> 01:24:17,720 "Let the colour of mehndi become dark. I am still not satisfied." 1255 01:24:17,850 --> 01:24:23,720 "Let the colour of mehndi become dark. I am still not satisfied." 1256 01:24:23,850 --> 01:24:29,720 "Let the colour of mehndi become dark. I am still not satisfied." 1257 01:24:29,850 --> 01:24:36,770 "Let the colour of mehndi become dark. I am still not satisfied." 1258 01:24:44,100 --> 01:24:50,390 Sister, do you remember we used to dance secretly, hiding from father. 1259 01:24:52,390 --> 01:24:53,470 I remember. 1260 01:24:54,720 --> 01:24:56,520 The compound was freshly painted 1261 01:24:56,970 --> 01:25:00,020 and we used to dance so much that it had to be painted again. 1262 01:25:06,470 --> 01:25:09,470 Unnecessarily we got annoyed with each other. 1263 01:25:10,890 --> 01:25:13,890 Both of us did not achieve anything. 1264 01:25:15,470 --> 01:25:18,350 There was nothing to be achieved except hollow pride. 1265 01:25:22,850 --> 01:25:24,640 Now we will not be annoyed with each other. 1266 01:25:25,350 --> 01:25:29,720 We will live in happiness the few days of life that are left. 1267 01:25:40,850 --> 01:25:43,020 Bibi, the society is becoming very bad. 1268 01:25:43,470 --> 01:25:44,890 That is there. 1269 01:25:46,470 --> 01:25:49,020 God knows what has happened to children nowadays. 1270 01:25:51,220 --> 01:25:52,350 What happened? 1271 01:25:55,140 --> 01:25:59,220 Inderjeet had gone to Wajeedpur. 1272 01:26:00,270 --> 01:26:02,140 -Really? -To meet their daughter-in-law. 1273 01:26:04,470 --> 01:26:06,470 Seerat was also with her. 1274 01:26:08,520 --> 01:26:10,970 I have come to know that they all had a good chit chat together. 1275 01:26:13,890 --> 01:26:16,350 I had gone to get medicine for my knees. 1276 01:26:18,350 --> 01:26:19,520 Listen to me, girl. 1277 01:26:20,350 --> 01:26:23,220 How dare you meet our rivals' family? 1278 01:26:23,890 --> 01:26:26,020 You are doing cheating behind our back. 1279 01:26:26,600 --> 01:26:28,720 What must be people thinking? 1280 01:26:29,220 --> 01:26:31,020 You are insulting us. 1281 01:26:31,470 --> 01:26:35,470 Your deeds are such now and after marriage you would trouble us ore. 1282 01:26:35,770 --> 01:26:39,100 For God's sake we do not want this marriage proposal. 1283 01:26:39,220 --> 01:26:42,350 I request you. Please spare us. 1284 01:26:42,640 --> 01:26:44,600 You are insulting us everywhere. 1285 01:26:45,390 --> 01:26:46,600 Forgive us. 1286 01:26:52,600 --> 01:26:54,970 I don't understand why did you both go there? 1287 01:26:55,970 --> 01:26:57,600 At least would have thought about us. 1288 01:26:58,140 --> 01:26:59,720 You should have at least thought about your dignity. 1289 01:27:00,100 --> 01:27:02,350 People will ask so many questions. What answer will we give? 1290 01:27:03,640 --> 01:27:04,970 Your marriage is there in 4 days. 1291 01:27:05,100 --> 01:27:06,020 Keep quiet. 1292 01:27:09,890 --> 01:27:12,350 The boy has also become shameless. 1293 01:27:14,220 --> 01:27:16,470 He came all the way to meet her. 1294 01:27:18,890 --> 01:27:20,390 Are these educated people? 1295 01:27:21,850 --> 01:27:23,100 Shameless. 1296 01:27:25,600 --> 01:27:28,970 Everything is new. 1297 01:27:37,100 --> 01:27:40,520 So... What do we do now? 1298 01:27:50,970 --> 01:27:53,390 Sister, they did not go to meet him. 1299 01:27:53,770 --> 01:27:57,850 The matter was that it was marriage and all girls were standing together 1300 01:27:57,970 --> 01:28:00,220 he saw her and greeted her. 1301 01:28:00,220 --> 01:28:02,470 Why? Was he, her father-in-law? 1302 01:28:02,770 --> 01:28:04,220 That she greeted him. 1303 01:28:06,600 --> 01:28:10,390 I am talking to him. Why are you interfering? 1304 01:28:11,350 --> 01:28:13,470 You are relatives of our rivals. 1305 01:28:14,600 --> 01:28:16,350 Thank your stars that you are sitting in my house. 1306 01:28:16,720 --> 01:28:17,720 -Otherwise I-- -Keep quiet. 1307 01:28:19,220 --> 01:28:20,520 You just keep on saying what you feel like. 1308 01:28:21,970 --> 01:28:23,850 Is this the way you talk to guests? Don't say anything now. 1309 01:28:26,470 --> 01:28:30,270 Hug them. Relatives... 1310 01:28:30,350 --> 01:28:33,270 Look brother, we really felt hurt. 1311 01:28:33,640 --> 01:28:35,600 The girl who is not in your control 1312 01:28:35,720 --> 01:28:37,890 then should we bring her to our house to get troubled. 1313 01:28:38,850 --> 01:28:41,890 Sardar Saheb, you are mature. 1314 01:28:42,390 --> 01:28:43,970 Try to understand our helplessness. 1315 01:28:44,390 --> 01:28:46,140 What answer will we give to people? 1316 01:28:46,220 --> 01:28:48,140 People will never stop talking. 1317 01:28:49,600 --> 01:28:50,850 Sardar Saheb, 1318 01:28:51,890 --> 01:28:53,850 if the engagement breaks 1319 01:28:53,890 --> 01:28:55,890 then it would be difficult to get her married again. 1320 01:28:58,100 --> 01:29:00,220 Look, let me make it short. 1321 01:29:01,220 --> 01:29:02,720 I am not going to argue. 1322 01:29:03,220 --> 01:29:05,350 Only one girl from your village will get married here. 1323 01:29:05,970 --> 01:29:08,720 Either you have connections with that family or ours. 1324 01:29:10,220 --> 01:29:11,390 Rest you decide. 1325 01:29:12,470 --> 01:29:13,390 Brother. 1326 01:29:23,720 --> 01:29:28,100 Malkit Singh, I have helped people solve many problems. 1327 01:29:28,390 --> 01:29:30,470 I have met many people. 1328 01:29:31,100 --> 01:29:35,970 I had an idea that this woman would not agree. 1329 01:29:38,850 --> 01:29:43,970 The boy and his father would do what the woman wants. 1330 01:29:44,850 --> 01:29:46,020 She is very strict. 1331 01:30:08,890 --> 01:30:12,220 Who should get married now and who should not? 1332 01:30:24,020 --> 01:30:27,970 Look, now only one thing can happen. 1333 01:30:32,640 --> 01:30:37,350 Bid farewell to the one who is engaged. 1334 01:30:40,470 --> 01:30:42,100 And the one who has just been accepted 1335 01:30:45,850 --> 01:30:47,100 should not get married. 1336 01:31:46,520 --> 01:31:49,220 You have seen what happens after getting into relationship with Sardar 1337 01:31:49,350 --> 01:31:50,720 and tasted the fruit as well. 1338 01:31:50,770 --> 01:31:53,220 Now get Seerat engaged where I tell you. 1339 01:31:53,350 --> 01:31:57,020 No one will stop me. Even still if someone stops then I will go. 1340 01:31:57,100 --> 01:31:59,350 Then you get your granddaughter married and take care of your son. 1341 01:31:59,600 --> 01:32:03,220 And Bibi's wish will be fulfilled to get a great grandson from a new one. 1342 01:32:03,470 --> 01:32:05,640 I could not settle but she will get settled. 1343 01:32:06,140 --> 01:32:07,850 Come on, you too read few alphabets. 1344 01:32:08,850 --> 01:32:11,640 I shouldn't say anything. That hurts them. 1345 01:32:11,850 --> 01:32:14,100 I am not your enemy. She is my sister-in-law. 1346 01:32:14,220 --> 01:32:15,350 I will think good for her. 1347 01:32:15,520 --> 01:32:17,600 I kept on repeating that rich people can never be anyone's connection. 1348 01:32:17,720 --> 01:32:20,220 They were ruining their daughter's life for those rich Sardars. 1349 01:32:20,640 --> 01:32:23,850 Thinking they are rich. This is how they are. 1350 01:32:24,220 --> 01:32:27,220 You all cannot think good of her as much as I think for her. 1351 01:32:31,770 --> 01:32:46,100 "there is no more painful than burning of flowers & cry of girls" 1352 01:32:46,600 --> 01:32:57,350 "The daughters of mothers laugh and it suits them" 1353 01:32:58,140 --> 01:33:07,850 "Sing friends, it is like an auspicious gift from God" 1354 01:33:09,850 --> 01:33:11,890 Only God knows His plans. 1355 01:33:13,220 --> 01:33:15,640 The proposal that you finalized is confirmed. 1356 01:33:17,270 --> 01:33:19,890 But the proposal that I finalized did not get materialized. 1357 01:33:22,890 --> 01:33:25,100 But your proposal was nice. 1358 01:33:26,890 --> 01:33:28,470 Mine was not a good one. 1359 01:33:32,640 --> 01:33:34,470 Dilip Kaur became egoistic. 1360 01:33:41,350 --> 01:33:43,100 They shouldn't have done like this. 1361 01:34:13,890 --> 01:34:19,600 Sardar Karnail Singh and his family listen to me carefully. 1362 01:34:20,890 --> 01:34:22,600 Sifat is my fiance 1363 01:34:23,890 --> 01:34:26,850 and will not let any other marriage procession to her house. 1364 01:34:29,770 --> 01:34:32,520 Let me tell you one more thing for your information. 1365 01:34:33,770 --> 01:34:37,470 Other than Seerat no other palanquin will come to this house. 1366 01:34:38,720 --> 01:34:40,890 Go back nephew, go back. 1367 01:34:42,020 --> 01:34:44,970 This is not a volleyball match that all hits would be in air. 1368 01:34:45,850 --> 01:34:47,890 My bullet would hit you straight. 1369 01:34:47,970 --> 01:34:49,770 What are you waiting for, uncle? 1370 01:34:50,350 --> 01:34:52,220 I am standing in front of you. 1371 01:34:52,600 --> 01:34:54,220 -What are you doing? -Leave the gun. 1372 01:34:54,270 --> 01:34:56,640 -Leave it. -I am telling you to leave the gun. 1373 01:34:59,600 --> 01:35:02,640 Keep standing quietly here. Do not interrupt. 1374 01:35:06,220 --> 01:35:08,890 It was lucky that went into air. 1375 01:35:10,220 --> 01:35:15,390 But the bullet that will be shot now is very unlucky. 1376 01:35:15,970 --> 01:35:17,890 Come on uncle, let's see its destiny. 1377 01:35:19,350 --> 01:35:20,140 Shoot. 1378 01:35:22,100 --> 01:35:23,100 No. 1379 01:35:23,520 --> 01:35:25,640 Stop it. What are you doing? 1380 01:35:27,640 --> 01:35:28,600 Stop it. 1381 01:35:29,850 --> 01:35:31,520 No. Leave it. 1382 01:35:33,100 --> 01:35:34,270 You did not shoot. 1383 01:35:36,020 --> 01:35:37,720 Often, they are not shot. 1384 01:35:40,470 --> 01:35:41,970 But I will surely shoot. 1385 01:35:48,020 --> 01:35:49,890 Dear son, no. 1386 01:35:51,220 --> 01:35:53,350 No, Inder. We will not do such things. 1387 01:35:53,390 --> 01:35:54,100 Let's go home. 1388 01:35:54,220 --> 01:35:55,600 -Inderjeet. -Sister-in-law, take him home. 1389 01:35:55,890 --> 01:35:57,100 I cannot shoot. 1390 01:35:57,520 --> 01:35:58,640 Inderjeet, 1391 01:36:00,470 --> 01:36:03,270 Think intelligently. What are you doing? 1392 01:36:04,520 --> 01:36:06,390 -Yes, dear. -If we must do anything 1393 01:36:07,100 --> 01:36:10,020 then we should go there and talk where it can be solved. 1394 01:36:10,350 --> 01:36:11,220 Come. 1395 01:36:11,270 --> 01:36:13,850 Yes, dear. come. 1396 01:36:15,520 --> 01:36:16,350 Let's go. 1397 01:36:18,270 --> 01:36:22,350 Sardar ji, you all came together to us. 1398 01:36:22,640 --> 01:36:25,970 their house just close by. You should have gone there and solved the matter. 1399 01:36:26,100 --> 01:36:27,770 We are weak people, Sardar ji. 1400 01:36:27,850 --> 01:36:29,220 We are left with nothing. 1401 01:36:29,350 --> 01:36:30,600 Enough, brother. Keep quiet. 1402 01:36:30,640 --> 01:36:31,850 Why should I keep quiet? 1403 01:36:32,220 --> 01:36:34,100 The strong person does not have any value for the weak one. 1404 01:36:34,220 --> 01:36:36,600 What are you doing? They have come to our house. 1405 01:36:36,640 --> 01:36:37,850 Quiet. 1406 01:36:38,100 --> 01:36:38,970 We apologize. 1407 01:36:39,100 --> 01:36:41,850 Whatever you are saying has no effect on me. 1408 01:36:45,020 --> 01:36:48,350 The fire inside me is not going to calm down with talks. 1409 01:36:50,350 --> 01:36:52,770 it will calm down by some other means. 1410 01:36:53,390 --> 01:36:56,350 I do not know who is rich and who is poor. 1411 01:36:57,140 --> 01:36:59,520 Who is strong and who is weak? 1412 01:37:00,220 --> 01:37:05,220 All I know is that Sifat is my ask. 1413 01:37:06,220 --> 01:37:08,850 And I cannot leave her. 1414 01:37:09,970 --> 01:37:13,970 For that even if I have to go to any extent. 1415 01:37:16,640 --> 01:37:23,850 I swear I will not spare anyone who comes in my way. 1416 01:37:26,350 --> 01:37:29,350 Even if that person belongs to Ratan Singh. 1417 01:37:30,850 --> 01:37:32,970 Or from Wajeedpur. 1418 01:37:33,970 --> 01:37:36,140 it does not bother me. 1419 01:37:40,890 --> 01:37:45,470 Father, can I talk to him for some time? 1420 01:37:52,640 --> 01:37:53,600 Talk to him. 1421 01:37:58,140 --> 01:38:01,890 My dreams would have been fulfilled if I got married to you. 1422 01:38:03,100 --> 01:38:08,100 No one would be happier than me in this world. 1423 01:38:11,470 --> 01:38:12,970 But now it cannot happen. 1424 01:38:15,140 --> 01:38:16,220 Why can't it happen? 1425 01:38:17,220 --> 01:38:18,470 I will make it happen. 1426 01:38:19,890 --> 01:38:21,970 Because I do not want it to happen. 1427 01:38:24,100 --> 01:38:25,470 You don't want? What does that mean? 1428 01:38:27,220 --> 01:38:29,600 Because I don't want my sister's house and life to be finished. 1429 01:38:31,140 --> 01:38:33,270 I don't want my brother's children to live a difficult life. 1430 01:38:34,350 --> 01:38:38,470 For my happiness I cannot make my family suffer. 1431 01:38:39,600 --> 01:38:43,100 A person's desires are born from the person's circumstances. 1432 01:38:43,890 --> 01:38:46,220 You are the only son from a rich family. 1433 01:38:49,100 --> 01:38:52,220 The most important thing that you are a boy. 1434 01:38:55,390 --> 01:38:58,140 The desires of a girl and their circumstances 1435 01:38:59,850 --> 01:39:01,890 are very weak as compared to boys. 1436 01:39:06,470 --> 01:39:08,770 But I cannot leave my ask. 1437 01:39:10,470 --> 01:39:12,970 Who are we from whom you can ask anything? 1438 01:39:14,970 --> 01:39:18,720 Ask from Him who gives everyone. 1439 01:39:24,640 --> 01:39:29,100 Tell me the address of the one whom you are telling me about. 1440 01:39:34,100 --> 01:39:37,600 If He is anywhere then He is there in your heart. 1441 01:39:38,720 --> 01:39:41,100 If He is not there then He is no where. 1442 01:40:00,470 --> 01:40:06,220 "He resides in my heart. My heart becomes restless." 1443 01:40:06,270 --> 01:40:12,100 "If someone talks about her then it pierces my heart." 1444 01:40:12,270 --> 01:40:15,720 "Then tells something on the way." 1445 01:40:16,100 --> 01:40:18,850 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1446 01:40:19,140 --> 01:40:21,850 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1447 01:40:21,890 --> 01:40:24,850 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1448 01:40:25,020 --> 01:40:28,020 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1449 01:40:29,970 --> 01:40:31,350 Father, I want my right. 1450 01:40:31,390 --> 01:40:33,970 Which right are you talking about? You have not done any work. 1451 01:40:34,020 --> 01:40:36,470 I want the share of my land. And that too now. 1452 01:40:36,600 --> 01:40:39,850 The rates of land have increased and he remembers hi share. 1453 01:40:39,970 --> 01:40:42,350 Mother, what is the point of taunting so much? 1454 01:40:43,100 --> 01:40:47,600 "I tried to drink from bottle but the juice inside is tasteless." 1455 01:40:47,720 --> 01:40:53,100 "You really do not know God much." 1456 01:40:53,220 --> 01:40:55,970 "This is wealth of families." 1457 01:40:56,100 --> 01:40:59,100 "This is fragrance of the breath." 1458 01:40:59,470 --> 01:41:03,270 "This is the outcome of love." 1459 01:41:04,600 --> 01:41:07,220 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1460 01:41:07,390 --> 01:41:10,100 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1461 01:41:10,220 --> 01:41:13,100 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1462 01:41:13,220 --> 01:41:16,850 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1463 01:41:19,520 --> 01:41:22,470 The land is ours. The agreement is done. 1464 01:41:22,770 --> 01:41:25,100 The land has become expensive and you are reminded of your rights. 1465 01:41:25,140 --> 01:41:26,220 Stop shouting. Why are you fighting? 1466 01:41:26,350 --> 01:41:27,890 Give us our rights and we shall leave from here. 1467 01:41:27,970 --> 01:41:29,390 You will not get anything. Go away from here. 1468 01:41:29,600 --> 01:41:30,850 Listen to me or get lost. 1469 01:41:31,470 --> 01:41:37,350 "Many of our sins are forgiven if we become a forgiver." 1470 01:41:37,470 --> 01:41:43,140 "By first removing all complaints and grievances." 1471 01:41:43,220 --> 01:41:49,100 "Everything is the result of your deeds." 1472 01:41:49,220 --> 01:41:53,020 Bansi... Bansi, what has happened? 1473 01:41:53,390 --> 01:41:54,220 What has happened to you? 1474 01:41:54,270 --> 01:41:56,020 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1475 01:41:56,100 --> 01:41:58,270 Raju brother hit me. 1476 01:41:58,520 --> 01:42:01,390 Road crossed from our farm. 1477 01:42:01,470 --> 01:42:02,970 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1478 01:42:03,140 --> 01:42:06,100 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1479 01:42:06,220 --> 01:42:08,970 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1480 01:42:09,020 --> 01:42:12,220 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1481 01:42:24,350 --> 01:42:25,220 Greetings. 1482 01:42:25,350 --> 01:42:26,520 -Greetings. -Greetings. 1483 01:42:26,600 --> 01:42:27,470 Salutations. 1484 01:42:27,640 --> 01:42:28,890 -Live long. -Stay happy. 1485 01:42:29,100 --> 01:42:30,770 Uncle, is your health fine? 1486 01:42:30,850 --> 01:42:31,850 -Yes. -All is well. 1487 01:42:31,970 --> 01:42:32,770 Where is Pratap? 1488 01:42:34,850 --> 01:42:37,600 Govind, this dark line is of the road, right? 1489 01:42:39,970 --> 01:42:41,850 Our village Ratan Singh is on one side. 1490 01:42:42,220 --> 01:42:43,970 This does not seem to be the map of our village. 1491 01:42:44,640 --> 01:42:46,390 This I not the map of your village, Pratap. 1492 01:42:46,970 --> 01:42:47,770 Greetings, brother. 1493 01:42:48,390 --> 01:42:49,890 Greetings. Charni, how are you? 1494 01:42:50,220 --> 01:42:50,850 I am fine. 1495 01:42:56,100 --> 01:42:58,100 This map is of your neighboring village Mansoorpur. 1496 01:43:00,350 --> 01:43:01,220 Of Mansoorpur? 1497 01:43:02,390 --> 01:43:03,270 I did not understand anything. 1498 01:43:03,640 --> 01:43:04,770 I have come here to explain. 1499 01:43:06,470 --> 01:43:08,220 This road will now not pass from your village 1500 01:43:08,970 --> 01:43:10,970 but through your neighboring village Mansoorpur. 1501 01:43:13,100 --> 01:43:14,220 Is this road not in your hands? 1502 01:43:14,850 --> 01:43:15,970 What is there in my hands? 1503 01:43:16,600 --> 01:43:17,720 Everything is in the hands of God. 1504 01:43:19,890 --> 01:43:21,350 Is it in the hands of God or in the hands of Inder? 1505 01:43:22,720 --> 01:43:23,850 he has stooped so low. 1506 01:43:25,390 --> 01:43:28,640 Inder has not stooped but I feel there is difference in your thinking. 1507 01:43:28,890 --> 01:43:30,100 What more can he stoop? 1508 01:43:30,390 --> 01:43:33,470 Decisions are being made against us. Bullets are being shot at our gates. 1509 01:43:33,720 --> 01:43:35,220 I think they have trapped you as well. 1510 01:43:35,470 --> 01:43:37,350 Look brother, calm down first. 1511 01:43:39,020 --> 01:43:40,350 Listen to me with a calm mind. 1512 01:43:43,470 --> 01:43:45,470 Before you, Inder was my friend. 1513 01:43:46,850 --> 01:43:48,970 Inder and I studied together in the university. 1514 01:43:50,390 --> 01:43:53,470 Whatever acquaintance we have is because of Inder. 1515 01:43:55,720 --> 01:43:59,970 Now you tell me. If it is in my hands to pass the road through 1516 01:44:00,020 --> 01:44:02,720 then will I pass the road through Inder's land or yours? 1517 01:44:03,140 --> 01:44:04,890 Then why didn't you pass the road through Inder's land? 1518 01:44:05,020 --> 01:44:06,270 First, I had gone to his house. 1519 01:44:14,770 --> 01:44:17,770 Brother, friend in need is friend indeed. 1520 01:44:18,520 --> 01:44:22,600 If I would pass the road through any other village then you would complain to me. 1521 01:44:22,850 --> 01:44:23,890 That is there. 1522 01:44:28,350 --> 01:44:35,350 Govind, if you pass the road 10 fields to the left then it would be good. 1523 01:44:35,850 --> 01:44:37,220 But that land is not yours. 1524 01:44:38,390 --> 01:44:39,350 That is not ours 1525 01:44:41,470 --> 01:44:43,100 but is that of uncle. 1526 01:44:44,350 --> 01:44:45,470 That of Pratap. 1527 01:44:47,350 --> 01:44:51,100 I had overheard uncle that uncle had given advance for a plot in Patiala. 1528 01:44:52,970 --> 01:44:56,100 So I was thinking that they would get some money for it. 1529 01:44:56,600 --> 01:44:58,100 And would be of help to them. 1530 01:44:59,350 --> 01:45:03,140 Inder, your thinking is very different. 1531 01:45:05,220 --> 01:45:07,100 You really a man from Satyug. 1532 01:45:07,850 --> 01:45:10,600 You know that from childhood I am very fond of uncle and his family. 1533 01:45:12,720 --> 01:45:18,470 the friend who you should have kept close to your heart, you disrespected him. 1534 01:45:19,350 --> 01:45:22,890 It is like as if someone has come to light a diya in your house 1535 01:45:23,220 --> 01:45:24,850 and you feel he has come to put fire. 1536 01:45:27,350 --> 01:45:30,390 Look brother, in friendship you should have faith without any reason 1537 01:45:30,470 --> 01:45:32,850 rather than having doubt without any reason. 1538 01:46:51,640 --> 01:46:57,350 "He resides in my heart. My heart becomes restless." 1539 01:46:57,470 --> 01:47:03,220 "If someone talks about her then it pierces my heart." 1540 01:47:03,470 --> 01:47:06,850 "Then tells something on the way." 1541 01:47:07,270 --> 01:47:10,020 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1542 01:47:10,350 --> 01:47:12,970 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1543 01:47:13,100 --> 01:47:15,970 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1544 01:47:16,220 --> 01:47:19,220 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1545 01:47:32,220 --> 01:47:34,970 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1546 01:47:35,270 --> 01:47:37,970 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1547 01:47:38,100 --> 01:47:40,890 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1548 01:47:41,100 --> 01:47:44,100 "Our heart is Rabb Da Radio (Radio Of God)" 1549 01:47:59,020 --> 01:48:04,350 Inder, is this your officer who has put the road in village Mansoorpur. 1550 01:48:05,350 --> 01:48:06,850 Yes, I am the one. 1551 01:48:07,220 --> 01:48:10,350 Couldn't your friend tolerate the prosperity of the village? 1552 01:48:10,390 --> 01:48:13,600 Uncle, Inder asked him to do so. 1553 01:48:15,350 --> 01:48:20,470 Inder got luxurious houses all ready. And cannot tolerate if we get few. 1554 01:48:22,970 --> 01:48:28,850 Inder, do not get angry. By doing this you finished everything. 1555 01:48:29,600 --> 01:48:30,970 I have not destroyed anything uncle. 1556 01:48:32,600 --> 01:48:34,850 But the road would have caused destruction of entire village. 1557 01:48:37,720 --> 01:48:40,270 And everyone would just get divisions. 1558 01:48:43,600 --> 01:48:45,850 I agree everyone would have earned some money by division. 1559 01:48:48,850 --> 01:48:50,970 But expenditure would also get doubled. 1560 01:48:51,600 --> 01:48:54,520 Everyone must buy 2 tractors, 2 cars. 1561 01:48:57,470 --> 01:49:01,470 When division would take place then there would be two houses. 1562 01:49:04,850 --> 01:49:08,970 Why go far, uncle? Look at both of you. 1563 01:49:11,100 --> 01:49:14,600 Today you have come on two scooters. Has it ever happened before? 1564 01:49:26,350 --> 01:49:28,220 Uncle, nothing is bigger than brotherhood. 1565 01:49:30,140 --> 01:49:31,770 This is biggest wealth. 1566 01:49:35,600 --> 01:49:39,140 Whenever we are happy, we share it first with our brothers. 1567 01:49:40,350 --> 01:49:45,600 And when brotherhood is good then the biggest of pain can be dealt with happily. 1568 01:49:46,100 --> 01:49:50,890 And if brotherhood breaks then happiness also turns into pain. 1569 01:49:53,270 --> 01:49:59,850 Karnail, forgive me if you can. 1570 01:50:30,850 --> 01:50:33,350 Sister, come and listen to what aunt has to say. 1571 01:50:33,850 --> 01:50:35,100 Yes. Tell me. 1572 01:50:35,390 --> 01:50:39,100 We were suggesting that we are here today, 1573 01:50:39,140 --> 01:50:41,890 what if we do the auspicious ritual and take the girl along with us. 1574 01:50:42,470 --> 01:50:45,970 Why should we trouble them again by coming here? 1575 01:50:46,270 --> 01:50:49,100 Aunt, whatever you are saying is right. I will talk to Biji. 1576 01:50:49,140 --> 01:50:50,350 Okay, dear. Do it. 1577 01:50:51,100 --> 01:50:53,720 Listen to me, Biji. I had a talk with aunt. 1578 01:50:54,020 --> 01:50:56,220 She said that as they are here, why not perform the ritual and take the girl. 1579 01:50:56,270 --> 01:50:57,100 What do you say? 1580 01:51:01,220 --> 01:51:04,720 Dear, we must do it but what is the hurry? 1581 01:51:04,770 --> 01:51:08,350 Why don't you agree to what I say? Finish the work and get it done. 1582 01:51:08,470 --> 01:51:09,970 What is she doing here? 1583 01:52:17,770 --> 01:52:20,470 Sardar Saheb, you have made this a joke. 1584 01:52:20,850 --> 01:52:22,470 You do not consider our dignity important. 1585 01:52:22,850 --> 01:52:27,350 You are rich people. You have lots. But we just have our dignity with us. 1586 01:52:28,970 --> 01:52:32,220 Sardar Karnail Singh, you have a daughter. 1587 01:52:32,390 --> 01:52:34,220 You should understand the pain of a daughter. 1588 01:52:34,390 --> 01:52:36,220 Why are you so careless? 1589 01:52:36,350 --> 01:52:38,720 -Malkit Singh, keep quiet. -What is this, brother? 1590 01:52:41,640 --> 01:52:45,140 Brother, don't make me feel more ashamed. 1591 01:52:46,390 --> 01:52:50,140 Your both daughters would become daughters-in-law of our house. 1592 01:52:50,970 --> 01:52:53,850 And we shall get the pairs married together. 1593 01:52:54,140 --> 01:52:57,020 This is wrong. We have already been here. 1594 01:53:01,640 --> 01:53:03,720 We will not let our girl go with you. 1595 01:53:04,270 --> 01:53:08,100 If there is some problem you can take your girl with you. 1596 01:53:09,220 --> 01:53:13,220 Sister, why aren't you speaking anything? Tell me, should we wait here or leave? 1597 01:53:17,220 --> 01:53:18,850 Brother, I must look into my house as well. 1598 01:53:19,220 --> 01:53:21,770 I am very clear on this. 1599 01:53:21,850 --> 01:53:26,100 I shall get my granddaughters married in Ratan Singh village. 1600 01:53:29,600 --> 01:53:31,470 No one will talk anything further. 1601 01:53:39,140 --> 01:53:40,100 Come on, let's go now. 1602 01:53:40,850 --> 01:53:42,640 Why did you call us if you were to insult us? 1603 01:53:51,600 --> 01:53:52,970 One more thing. 1604 01:53:55,140 --> 01:54:01,100 I want to ask that person once who gave me an answer. 1605 01:54:01,600 --> 01:54:04,640 Leave it, dear. Let things happen. 1606 01:54:04,970 --> 01:54:07,020 In few days the girl will get married and come to her house. 1607 01:54:07,100 --> 01:54:08,270 Then you may ask whatever you wish to. 1608 01:54:11,520 --> 01:54:12,850 Can't you stay quiet? 1609 01:54:45,390 --> 01:54:48,520 Babaji, look he is panting. 1610 01:54:48,770 --> 01:54:51,100 Ask him how did he lose so badly? 1611 01:54:51,350 --> 01:54:54,850 Mansoorpuriyo, you got defeated 1612 01:54:54,970 --> 01:54:56,140 What happened today? 1613 01:54:56,220 --> 01:54:57,390 What to say, Baba ji? 1614 01:54:57,970 --> 01:55:00,520 The road that was to pass through your village is now passing through our village. 1615 01:55:02,720 --> 01:55:04,350 That is why? 1616 01:55:14,520 --> 01:55:15,890 "In autumn." 1617 01:55:15,970 --> 01:55:17,470 "In spring" 1618 01:55:17,520 --> 01:55:18,720 "In loneliness." 1619 01:55:18,770 --> 01:55:20,020 "In togetherness." 1620 01:55:20,100 --> 01:55:22,600 "You are the queen of my palace." 1621 01:55:22,720 --> 01:55:25,100 "is that so sardar?" 1622 01:55:25,100 --> 01:55:26,270 "Why don't you." 1623 01:55:26,350 --> 01:55:27,600 "Write anything on me." 1624 01:55:27,720 --> 01:55:29,220 "Why don't you." 1625 01:55:29,270 --> 01:55:30,220 "Learn anything." 1626 01:55:30,270 --> 01:55:33,100 "Ours is innocent story." 1627 01:55:33,100 --> 01:55:35,640 "That is not seen." 1628 01:55:35,720 --> 01:55:36,720 "There are some flowers." 1629 01:55:36,770 --> 01:55:38,100 "There are some buds" 1630 01:55:38,220 --> 01:55:39,220 "Some bloomed." 1631 01:55:39,270 --> 01:55:40,720 "Some are buds" 1632 01:55:40,850 --> 01:55:43,600 "The peacock sings in our compound." 1633 01:55:43,720 --> 01:55:45,850 "And sparrows in ours." 1634 01:55:45,970 --> 01:55:48,520 "You are sweet." 1635 01:55:48,600 --> 01:55:51,100 "You are seen wherever my eyes turn." 1636 01:55:51,100 --> 01:55:53,720 "I have learnt to unite the house." 1637 01:55:53,770 --> 01:55:56,470 "You have learnt to reside in the heart." 1638 01:55:56,600 --> 01:55:57,720 "In autumn." 1639 01:55:57,850 --> 01:55:58,970 "In spring" 1640 01:55:59,140 --> 01:56:00,350 "In loneliness." 1641 01:56:00,470 --> 01:56:01,470 "In togetherness." 1642 01:56:01,520 --> 01:56:04,350 "You are the queen of my palace." 1643 01:56:04,470 --> 01:56:06,970 "is that so sardar?" 1644 01:56:07,020 --> 01:56:09,600 "You are in my prayers." 1645 01:56:09,640 --> 01:56:12,100 "I yearn for you." 1646 01:56:12,140 --> 01:56:17,350 "You are thankful and like an offering." 1647 01:56:17,470 --> 01:56:18,600 "You are beautiful" 1648 01:56:18,640 --> 01:56:19,770 "You are close to me." 1649 01:56:19,850 --> 01:56:21,100 "You are like a kada." 1650 01:56:21,100 --> 01:56:22,350 "You are like a bangle." 1651 01:56:22,470 --> 01:56:25,140 "You are like a pure feeling" 1652 01:56:25,220 --> 01:56:27,600 "I am colorless and you are my color" 1653 01:56:27,720 --> 01:56:30,270 "You are my moustaches and pride." 1654 01:56:30,470 --> 01:56:32,770 "You are my pride." 1655 01:56:32,850 --> 01:56:35,600 "You are the lace of my veil." 1656 01:56:35,720 --> 01:56:38,020 "Sardar, you are my life." 1657 01:56:38,100 --> 01:56:39,350 "In autumn." 1658 01:56:39,470 --> 01:56:40,970 "In spring" 1659 01:56:41,100 --> 01:56:42,100 "In loneliness." 1660 01:56:42,220 --> 01:56:43,520 "In togetherness." 1661 01:56:43,640 --> 01:56:46,140 "You are the queen of my palace." 1662 01:56:46,220 --> 01:56:48,600 "Is that so sardar?" 1663 01:56:48,720 --> 01:56:51,100 "I am the knot in your turban." 1664 01:56:51,220 --> 01:56:53,640 "I come to match you." 1665 01:56:53,720 --> 01:56:56,600 "You're calm and quiet" 1666 01:56:56,720 --> 01:56:59,220 "There is no one like you." 1667 01:56:59,270 --> 01:57:00,350 "In autumn." 1668 01:57:00,390 --> 01:57:01,640 "In spring" 1669 01:57:01,720 --> 01:57:02,970 "In loneliness." 1670 01:57:03,100 --> 01:57:04,390 "In togetherness." 1671 01:57:04,470 --> 01:57:06,970 "You are the queen of my palace." 1672 01:57:07,100 --> 01:57:09,600 "Is that so sardar?" 1673 01:57:09,640 --> 01:57:10,850 "In autumn." 1674 01:57:10,890 --> 01:57:12,100 "In spring" 1675 01:57:12,220 --> 01:57:13,470 "In loneliness." 1676 01:57:13,600 --> 01:57:14,970 "In togetherness." 1677 01:57:15,020 --> 01:57:17,390 "You are the queen of my palace." 1678 01:57:17,470 --> 01:57:20,140 "Is that so sardar?" 124535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.