All language subtitles for Prodigal Son (2019) - S01E05 - The Trip (1080p BluRay x265 Kappa).eng-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,723 --> 00:00:16,475
Sleep like the damn dead.
2
00:00:29,530 --> 00:00:32,574
Malcolm, ! want you
to remember something.
3
00:00:33,534 --> 00:00:35,410
- We're the same.
4
00:00:40,874 --> 00:00:42,084
You look exhausted.
5
00:00:42,167 --> 00:00:43,502
Not sleeping will do that.
6
00:00:43,585 --> 00:00:44,795
Night terrors?
7
00:00:46,213 --> 00:00:48,257
is trying to show me something.
8
00:00:48,340 --> 00:00:50,008
- Lost memories.
9
00:00:50,092 --> 00:00:52,553
Wessically Your fa thers things
10
00:00:53,011 --> 00:00:56,056
Malcolm, when was the last time
you slept through the night?
11
00:00:56,139 --> 00:00:57,558
Tell me about the girl in the box.
12
00:00:57,641 --> 00:00:58,600
There wasn't any...
13
00:00:58,684 --> 00:01:00,310
There was no girl in a box.
14
00:01:59,328 --> 00:02:00,454
Hello?
15
00:02:03,624 --> 00:02:05,125
Are you okay?
16
00:02:15,927 --> 00:02:17,929
Hey, bro, back away from) my car.
17
00:02:20,223 --> 00:02:21,600
said move.
18
00:02:39,951 --> 00:02:41,161
Good morning.
19
00:02:41,244 --> 00:02:42,704
Don't lie to your mother.
20
00:02:42,788 --> 00:02:43,830
You look exhausted.
21
00:02:43,914 --> 00:02:46,541
my whole morning will be shot.
22
00:02:47,834 --> 00:02:49,503
You don't have to worry about me.
23
00:02:51,171 --> 00:02:52,756
What are you so busy with?
24
00:02:54,091 --> 00:02:56,551
taking meetings
for my charitable work.
25
00:03:00,472 --> 00:03:01,723
-lmpossible.
[Jessica chuckles
26
00:03:01,807 --> 00:03:04,226
with my donations.
27
00:03:04,309 --> 00:03:07,104
a formidable force for good.
28
00:03:07,187 --> 00:03:11,191
to some wonderful nonprofi
29
00:03:11,274 --> 00:03:13,026
who would really benefit from my--
30
00:03:13,110 --> 00:03:13,985
Cash?
31
00:03:14,069 --> 00:03:15,946
Precisely.
32
00:03:21,284 --> 00:03:22,911
Talk to me.
33
00:03:25,372 --> 00:03:26,581
About what?
34
00:03:28,500 --> 00:03:31,253
l wanna be here for yours.
35
00:03:35,465 --> 00:03:36,800
memories.
36
00:03:44,141 --> 00:03:45,976
l haven't slept in days.
37
00:03:46,727 --> 00:03:48,019
Well...
38
00:03:48,979 --> 00:03:51,982
what you clearly need is an epic nap.
39
00:03:54,484 --> 00:03:55,986
Only one thing seems to he
40
00:03:57,112 --> 00:03:58,822
l need a murder.
41
00:04:00,031 --> 00:04:02,826
-I can't help you, Bright.
-Come on, there has to be something.
42
00:04:02,909 --> 00:04:04,327
Nothing that requires a profiler.
43
00:04:04,411 --> 00:04:06,371
No murders, no kinks
no boiling bunnies,
44
00:04:09,166 --> 00:04:10,000
You okay?
45
00:04:10,584 --> 00:04:12,169
I'm amazing. Top of the world.
46
00:04:12,252 --> 00:04:13,628
Because you look like hell.
47
00:04:13,712 --> 00:04:15,338
manic thing you do,
48
00:04:17,674 --> 00:04:19,843
-Need a ride?
- I'll catch up.
49
00:04:20,385 --> 00:04:21,928
Hey. You look horrible.
50
00:04:28,435 --> 00:04:30,979
and I eamnte need a profiler.
51
00:04:31,062 --> 00:04:33,398
l hear you. Ido.
52
00:04:33,482 --> 00:04:35,442
But would you believe that homicide
53
00:04:35,525 --> 00:04:37,736
appears to be
the only thing keeping me sane?
54
00:04:41,698 --> 00:04:43,200
Solving, not doing.
55
00:04:44,075 --> 00:04:45,577
I need this.
56
00:04:52,417 --> 00:04:53,335
What's he doing here?
57
00:04:57,506 --> 00:04:58,507
Which game?
58
00:04:58,590 --> 00:04:59,758
Oh, you know, the game.
59
00:04:59,841 --> 00:05:00,926
With the players.
60
00:05:02,594 --> 00:05:04,262
Forget it. I'll show myself to the body.
61
00:05:04,346 --> 00:05:05,931
No, you won't.
62
00:05:09,017 --> 00:05:10,060
What's the matter? You don't see it?
63
00:05:11,102 --> 00:05:12,479
Allow me.
64
00:05:14,856 --> 00:05:17,442
Huh, a speakeasy. Cool.
65
00:05:18,276 --> 00:05:19,611
What/are you doing here?
66
00:05:19,694 --> 00:05:21,822
was in the neighborhood.
67
00:05:21,905 --> 00:05:23,532
What do we have?
68
00:05:23,615 --> 00:05:26,910
let's be honest, c crappy bodyguard.
69
00:05:26,993 --> 00:05:30,038
and his boss didn't get off any âeasier,
70
00:05:30,413 --> 00:05:32,123
Our human snow globe,
71
00:05:44,219 --> 00:05:45,512
Allow me.
72
00:05:46,888 --> 00:05:48,139
Ruthless.
73
00:05:50,392 --> 00:05:52,143
Someone cut out his tongue.
74
00:05:55,730 --> 00:05:56,815
Talk to me, Powell.
75
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Desir controlled most of Flatbush.
76
00:06:03,530 --> 00:06:04,990
It's an ongoing beef.
77
00:06:05,073 --> 00:06:06,741
And the Trinitarios answer to...
78
00:06:06,825 --> 00:06:08,368
Saulo Reyes.
79
00:06:08,451 --> 00:06:10,495
If the Dominicans are responsible
80
00:06:19,337 --> 00:06:20,505
If we're not quick with a collar...
81
00:06:22,549 --> 00:06:24,759
Are we sure this was about drugs?
82
00:06:25,802 --> 00:06:27,470
He's literally covered in drugs.
83
00:06:27,554 --> 00:06:28,930
Forget about that for a second.
84
00:06:29,014 --> 00:06:30,390
This happened fast.
85
00:06:30,473 --> 00:06:32,517
't even have enough time
to get out of his chair.
86
00:06:33,059 --> 00:06:34,269
He must have been surprised.
87
00:06:37,731 --> 00:06:40,650
Whoever did
Desir let them get close.
88
00:06:40,734 --> 00:06:42,402
You think our killer was a friend?
89
00:06:42,485 --> 00:06:43,653
Possibly.
90
00:06:45,614 --> 00:06:47,198
this was an execution.
91
00:06:50,076 --> 00:06:51,786
Why did they cut out his tongue?
92
00:06:52,829 --> 00:06:54,039
Psychological warfare.
93
00:06:54,122 --> 00:06:55,707
Gaitels have been using it
94
00:06:55,790 --> 00:06:57,250
But this isn't cartel.
95
00:06:57,334 --> 00:07:00,003
You said yourself
this is street-level, turf dispute.
96
00:07:02,255 --> 00:07:03,256
How much cocaine is this?
97
00:07:04,507 --> 00:07:05,967
Maybe'a kilo?
98
00:07:06,593 --> 00:07:09,638
Looks uncut. 20K, give or take.
99
00:07:09,721 --> 00:07:11,264
You did a stint in Narcotics.
100
00:07:11,932 --> 00:07:13,058
Get to the point.
101
00:07:14,017 --> 00:07:15,977
strictly business,
102
00:07:16,061 --> 00:07:19,439
then why did the killer dump
$20,000 worth of product on a dead guy?
103
00:07:25,695 --> 00:07:28,823
Uh-uh, Desir's crew was tight.
This is about turf or product.
104
00:07:29,282 --> 00:07:31,451
Well, I'm not the expert that you are.
105
00:07:34,996 --> 00:07:36,122
You're wrong.
106
00:07:37,916 --> 00:07:39,250
We need a sit-down with the Dominicans.
107
00:07:39,334 --> 00:07:40,543
I'll make the call.
108
00:07:40,627 --> 00:07:41,711
Thank you.
109
00:07:45,256 --> 00:07:46,383
Whatidid say?
110
00:07:48,426 --> 00:07:50,095
Lay off the Dani profile.
111
00:07:50,178 --> 00:07:52,806
everyone's
on revisiting their past.
112
00:07:59,354 --> 00:08:00,981
Why are we here?
113
00:08:05,026 --> 00:08:09,072
cops like Gil negotiated truces
between them, saved a lot of lives.
114
00:08:38,852 --> 00:08:39,728
Saulo.
115
00:08:41,021 --> 00:08:42,564
Lieutenant Arroyo.
116
00:08:43,273 --> 00:08:47,235
to pay our respects to the late Desir.
117
00:08:48,361 --> 00:08:49,612
Did! you do it?
118
00:08:52,157 --> 00:08:55,201
lf you ordered Desir killed,
they'll come for you.
119
00:08:55,285 --> 00:08:58,913
You lose men and product.
Let me stop them.
120
00:08:59,581 --> 00:09:01,541
egitimate businessman,
121
00:09:02,542 --> 00:09:04,335
Off the record, though,
122
00:09:04,961 --> 00:09:06,463
none of my people were responsible.
123
00:09:07,130 --> 00:09:08,465
You want Estimé.
124
00:09:10,133 --> 00:09:11,384
He's lying.
125
00:09:12,427 --> 00:09:14,429
Xavier EstimĂ© was in Desirâs camp.
126
00:09:14,512 --> 00:09:15,847
They were friends.
127
00:09:15,930 --> 00:09:18,475
Friends become enemies overnight
128
00:09:18,558 --> 00:09:20,977
He's nonviolent. You know, like you.
129
00:09:22,437 --> 00:09:24,022
Estimé doesn't even move product.
130
00:09:24,105 --> 00:09:25,648
don't Know who your girl is,
131
00:09:30,361 --> 00:09:31,738
with a bullet.
132
00:09:32,363 --> 00:09:33,782
Now, he's number one.
133
00:09:34,699 --> 00:09:36,242
That's not true.
134
00:09:36,826 --> 00:09:38,161
If you didn't order the hit,
135
00:09:40,789 --> 00:09:42,874
Insubordination is a dangerous thing.
136
00:09:45,001 --> 00:09:47,629
One person has something to say
then all the other guys
137
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
start thinking
they can have an opinion...
138
00:09:49,380 --> 00:09:52,217
-Ignore it. Ignore it.
-...undermine you,
139
00:09:52,300 --> 00:09:54,094
sabotage the whole project.
140
00:09:54,177 --> 00:09:56,471
different leadership styles.
141
00:10:00,475 --> 00:10:03,228
l wish I could help,
Lieutenant, âcause you're right.
142
00:10:15,240 --> 00:10:17,575
Sorry. Sorry.
143
00:10:19,119 --> 00:10:20,620
thought I saw a bug.
144
00:10:21,371 --> 00:10:22,539
! hate bugs.
145
00:10:23,998 --> 00:10:24,958
Who's this?
146
00:10:25,750 --> 00:10:27,710
Mr. Bright is our profiler.
147
00:10:29,921 --> 00:10:31,631
Desir had his tongue cut out.
148
00:10:33,174 --> 00:10:34,384
Why would someone do that?
149
00:10:34,467 --> 00:10:35,802
People are superstitious.
150
00:10:35,885 --> 00:10:37,220
But not you.
151
00:10:37,303 --> 00:10:39,430
You're a religious man. Catholic.
152
00:10:39,514 --> 00:10:41,808
You blessed yourself
before you sat down.
153
00:10:41,891 --> 00:10:45,270
Some cultures believe you remove
a part of the body after death,
154
00:10:45,353 --> 00:10:47,188
you trap the soul inside it forever.
155
00:10:47,272 --> 00:10:48,565
Damning them to walk the Earth.
156
00:10:48,648 --> 00:10:51,234
That's how you know
I've got nothing to do with this.
157
00:10:52,193 --> 00:10:54,779
following me around.
158
00:11:01,661 --> 00:11:03,079
You and me both.
159
00:11:16,843 --> 00:11:18,178
What are you working on?
160
00:11:18,928 --> 00:11:20,054
My profile.
161
00:11:20,388 --> 00:11:21,681
Saulo's a killer.
162
00:11:23,683 --> 00:11:24,851
Of course he is.
163
00:11:24,976 --> 00:11:26,519
But he's not Desir's killer.
164
00:11:27,437 --> 00:11:28,771
Neither is Estimeé.
165
00:11:31,858 --> 00:11:33,401
if you're thinking
that he fits your profile,
166
00:11:34,152 --> 00:11:34,986
back off.
167
00:11:35,486 --> 00:11:36,654
Tellme why.
168
00:11:37,864 --> 00:11:40,450
Profiles are built on information.
169
00:11:45,038 --> 00:11:47,874
But I don't know him like you do.
170
00:11:47,957 --> 00:11:49,459
Or did.
171
00:11:49,542 --> 00:11:50,835
Don't do that.
172
00:11:51,794 --> 00:11:52,754
What?
173
00:11:53,087 --> 00:11:54,297
Profile me.
174
00:11:57,217 --> 00:11:58,718
l want to help you.
175
00:11:59,469 --> 00:12:01,471
But! can't do that
176
00:12:01,554 --> 00:12:03,598
until you help me understand.
177
00:12:04,098 --> 00:12:06,017
! don't know Estimé.
178
00:12:06,559 --> 00:12:07,852
You do.
179
00:12:09,938 --> 00:12:11,481
Edrisa's report is in.
180
00:12:11,606 --> 00:12:14,359
The powder on the body wasn't coke.
181
00:12:14,442 --> 00:12:16,361
Mix of psilocybin and MDMA.
182
00:12:16,569 --> 00:12:19,197
Huh? Mushrooms and ecstasy.
183
00:12:19,280 --> 00:12:22,033
Sounds like
184
00:12:22,116 --> 00:12:25,286
Is there anything in there that will
actually help us catch our killer?
185
00:12:30,708 --> 00:12:32,835
but Desir's chest was lean
186
00:12:32,919 --> 00:12:36,214
like he was wearing
some kind of outer layer.
187
00:12:45,807 --> 00:12:47,725
The bodyguard' was killed second.
188
00:12:52,855 --> 00:12:54,691
Our killer never went through security.
189
00:12:55,650 --> 00:12:56,734
Desir knew him.
190
00:12:58,903 --> 00:13:00,154
Like a friend.
191
00:13:00,738 --> 00:13:01,656
I think.
192
00:13:03,491 --> 00:13:04,784
We got to talk to Estimeé.
193
00:13:09,831 --> 00:13:10,665
Let me do it.
194
00:13:10,748 --> 00:13:12,083
No. You're too close to this.
195
00:13:12,166 --> 00:13:14,836
e, I... l think that that...
âTratt iS a good--
196
00:13:14,919 --> 00:13:16,212
Dani, you're wrong.
197
00:13:18,881 --> 00:13:19,882
Work up a warrant.
198
00:13:19,966 --> 00:13:22,635
re good
199
00:13:22,719 --> 00:13:24,387
No moves until then.
200
00:13:24,470 --> 00:13:25,430
Everybody got it?
201
00:13:27,307 --> 00:13:28,266
Got it.
202
00:13:37,150 --> 00:13:38,318
berly?
y?
203
00:13:44,115 --> 00:13:45,241
All of it?
204
00:13:47,327 --> 00:13:48,536
Let's not foo! ourselves.
205
00:13:52,040 --> 00:13:54,667
No one wants anything to do
with The Surgeon,
206
00:13:55,126 --> 00:13:56,919
even though it's my money, not his.
207
00:13:57,003 --> 00:13:58,338
l can follow up.
208
00:13:58,421 --> 00:14:00,131
't be necessary.
209
00:14:01,466 --> 00:14:02,967
I'mâSorry, Mrs Whitly:
210
00:14:09,432 --> 00:14:12,143
I'II have one if you're pouring,
211
00:14:12,226 --> 00:14:13,144
And you are?
212
00:14:13,227 --> 00:14:14,979
Eve Blanchard! I'm here for your money.
213
00:14:15,355 --> 00:14:19,150
Oh, you wont me me on that list.
214
00:14:19,233 --> 00:14:21,069
I slipped past your housekeeper.
215
00:14:21,152 --> 00:14:22,320
Not the best security.
216
00:14:22,403 --> 00:14:23,863
I'm an attorney.
217
00:14:23,946 --> 00:14:26,866
ecard your foundation is !
for a good cause to invest in.
218
00:14:26,949 --> 00:14:29,827
! hope you don't mind me crashing.
I prefer a personal approach.
219
00:14:31,162 --> 00:14:32,288
You're an attorney?
220
00:14:32,372 --> 00:14:35,166
! have a rather particular focus.
221
00:14:39,879 --> 00:14:41,631
Do you know who my ex-husband is?
222
00:14:43,383 --> 00:14:45,760
by my exes either.
223
00:14:52,225 --> 00:14:53,935
And if you really are interested
224
00:14:54,018 --> 00:14:57,230
in making a tangible impa
global scale,
225
00:14:58,272 --> 00:14:59,649
I'll take that drink.
226
00:15:00,358 --> 00:15:01,526
Rocks?
227
00:15:01,609 --> 00:15:03,027
Neat:
228
00:15:24,715 --> 00:15:25,925
Come here often?
229
00:15:26,008 --> 00:15:27,176
Listen, I'm not...
230
00:15:30,471 --> 00:15:31,889
Can't sleep.
231
00:15:31,973 --> 00:15:33,099
What's your excuse?
232
00:15:33,182 --> 00:15:34,684
This is Estimé's club.
233
00:15:34,767 --> 00:15:38,312
I'm gonna get a lot more out of Estimé
than 12 dudes with guns pointed at him.
234
00:15:38,396 --> 00:15:42,066
ell, you wouldn't disobey Gil
unless you had to.
235
00:15:42,150 --> 00:15:43,901
So why do you have to?
236
00:15:45,903 --> 00:15:47,196
The answer is yes.
237
00:15:47,989 --> 00:15:49,407
To your bad pickup line.
238
00:15:49,490 --> 00:15:51,784
Yes, l come here often.
239
00:15:51,868 --> 00:15:53,453
At least used to.
240
00:15:53,536 --> 00:15:56,080
You weren't just in Narcotics,
you were undercover.
241
00:15:58,833 --> 00:15:59,792
Excuse me.
242
00:16:00,460 --> 00:16:02,962
Mr. Estimé would like to
have a word with both of you.
243
00:16:10,887 --> 00:16:12,889
Are you sure that guy is not dangerous?
244
00:16:12,972 --> 00:16:14,140
ecause in my
245
00:16:14,223 --> 00:16:17,268
in nightclubs are up to no good.
246
00:16:17,727 --> 00:16:19,562
You're profiling a window?
247
00:16:19,645 --> 00:16:21,397
That's a bad-guy window.
248
00:16:28,613 --> 00:16:31,073
Trini, give us the room.
249
00:16:33,618 --> 00:16:34,744
Come on, girls.
250
00:16:47,089 --> 00:16:48,758
It's been a minute.
251
00:16:49,175 --> 00:16:50,009
You look...
252
00:16:51,302 --> 00:16:53,888
better than the last time you.
253
00:16:55,389 --> 00:16:56,641
He a cop, too?
254
00:16:57,642 --> 00:16:59,143
We're here about Desir.
255
00:17:00,561 --> 00:17:01,771
Who killed him?
256
00:17:01,854 --> 00:17:03,272
Does it matter?
257
00:17:04,607 --> 00:17:06,108
Everyone thinks it was me.
258
00:17:06,192 --> 00:17:07,151
Is everyone right?
259
00:17:09,362 --> 00:17:11,030
Moving product.
260
00:17:11,113 --> 00:17:12,532
Women.
261
00:17:14,325 --> 00:17:17,119
Come on. Where's my sweet girl?
262
00:17:22,708 --> 00:17:24,001
! had nothing to do with it:
263
00:17:26,754 --> 00:17:28,047
People change...
264
00:17:28,673 --> 00:17:31,008
for better and for worse.
265
00:17:31,092 --> 00:17:32,510
You forget what ! did for you?
266
00:17:32,593 --> 00:17:34,136
Why do you think I'm here?
267
00:17:35,680 --> 00:17:37,306
I'm trying to help you.
268
00:17:37,890 --> 00:17:40,643
the cops are gonna be all over you.
269
00:17:47,733 --> 00:17:48,609
You got hard.
270
00:17:48,693 --> 00:17:51,779
grew up! had to:
271
00:17:52,446 --> 00:17:53,698
l have so many questions.
272
00:17:53,781 --> 00:17:55,533
-And I'm answering.
-Theyâre all for Dani.
273
00:17:55,616 --> 00:17:58,202
What happened between yOu?
274
00:18:00,204 --> 00:18:03,332
a araler could sien fom space.
275
00:18:03,416 --> 00:18:05,042
who you're rolling with
276
00:18:06,544 --> 00:18:08,421
Desir? I know.
277
00:18:11,382 --> 00:18:12,758
âCause drug dealers are scary.
278
00:18:12,842 --> 00:18:15,553
Problem is, you're not a killer.
279
00:18:18,848 --> 00:18:19,807
And now I see it.
280
00:18:21,017 --> 00:18:23,269
What really happened with you and Desir?
281
00:18:24,270 --> 00:18:26,272
l can't help you
if you don't tell me the truth.
282
00:18:27,189 --> 00:18:28,566
Desir was my friend.
283
00:18:30,192 --> 00:18:31,777
I loved him like a brother.
284
00:18:34,614 --> 00:18:36,616
Tell your people ! didn't do this.
285
00:18:38,784 --> 00:18:40,036
-Get down!
286
00:18:42,163 --> 00:18:43,914
Let's go. Keep your head down.
287
00:18:53,591 --> 00:18:55,468
Bright. You good?
288
00:19:04,143 --> 00:19:05,561
What the hell were you thinking?
289
00:19:05,645 --> 00:19:08,022
I knew that Estimé would talk to me,
290
00:19:08,105 --> 00:19:09,899
Before we had a warrant.
That's not a call,
291
00:19:11,525 --> 00:19:13,861
And Estimé is now... where?
292
00:19:16,322 --> 00:19:18,199
He is in way over his head.
293
00:19:21,577 --> 00:19:22,787
l have a question.
294
00:19:24,163 --> 00:19:26,415
Why is everyone moving in slow motion?
295
00:19:30,086 --> 00:19:31,128
You okay) Bright?
296
00:19:36,884 --> 00:19:38,803
you helped to fill that void.
297
00:19:40,304 --> 00:19:43,933
You showed me
what a good man looks like.
298
00:19:44,600 --> 00:19:46,477
What a good man is.
299
00:19:49,605 --> 00:19:50,981
He's high as a kite.
300
00:19:52,775 --> 00:19:54,068
im higher than a kite:
301
00:19:55,528 --> 00:19:57,863
EstimeĂ©âs stash exploded on him
during gunfire.
302
00:19:57,947 --> 00:19:59,115
Well.
303
00:20:00,491 --> 00:20:01,826
what about you?
304
00:20:03,035 --> 00:20:03,869
fine.
305
00:20:03,953 --> 00:20:04,954
Yeah?
306
00:20:07,998 --> 00:20:08,916
Good.
307
00:20:12,420 --> 00:20:13,838
Take him home.
308
00:20:14,463 --> 00:20:15,673
What? We're...
309
00:20:18,134 --> 00:20:19,093
till he comes down.
310
00:20:20,845 --> 00:20:22,513
JT and I have work to do.
311
00:20:26,642 --> 00:20:28,060
All right,
the best thing you can do
312
00:20:28,144 --> 00:20:29,395
for the next seven hours or so
313
00:20:31,605 --> 00:20:33,899
Or, we throw axes.
314
00:20:33,983 --> 00:20:34,942
What?
315
00:20:35,025 --> 00:20:37,194
You and me. Broad-bladed axes.
316
00:20:37,278 --> 00:20:39,029
I have five.
317
00:20:39,822 --> 00:20:41,699
No. Six.
318
00:20:46,370 --> 00:20:49,832
Wow! God, this feeling,
my neurons are on fire.
319
00:20:49,915 --> 00:20:53,669
You know, people say
leasure.
320
00:20:53,753 --> 00:20:57,173
But really, it's about desire.
321
00:20:58,507 --> 00:20:59,592
Wanna dance?
322
00:21:02,386 --> 00:21:03,763
Business is good.
323
00:21:04,513 --> 00:21:05,806
Answer me this, though.
324
00:21:09,351 --> 00:21:10,728
Oh...
325
00:21:10,811 --> 00:21:13,272
shorten rmeMnORY is just...
My
326
00:21:17,651 --> 00:21:18,486
Right.
327
00:21:19,528 --> 00:21:20,362
Right.
328
00:21:20,446 --> 00:21:23,324
Let's make crumble.
329
00:21:24,116 --> 00:21:25,201
Grilled cheese?
330
00:21:26,660 --> 00:21:27,620
You know what?
331
00:21:28,746 --> 00:21:29,872
! will never forget this.
332
00:21:30,998 --> 00:21:32,041
I'm pretty sure you will.
333
00:21:32,124 --> 00:21:33,042
Thank you
334
00:21:33,542 --> 00:21:35,294
for taking care of me.
335
00:21:36,587 --> 00:21:37,630
What are friends for?
336
00:21:38,798 --> 00:21:39,840
Wait.
337
00:21:39,924 --> 00:21:41,050
We're friends?
338
00:21:41,967 --> 00:21:42,843
Really?
339
00:21:44,678 --> 00:21:46,597
No. Not...
340
00:21:46,680 --> 00:21:48,933
l mean, not really, But not yet.
341
00:21:52,394 --> 00:21:54,355
with companionship.
342
00:21:59,860 --> 00:22:03,072
I got issues with trust.
343
00:22:03,948 --> 00:22:05,699
can't really go there anymore.
344
00:22:06,951 --> 00:22:08,035
You can trust me.
345
00:22:11,247 --> 00:22:12,665
I have Jarlsberg...
346
00:22:14,166 --> 00:22:18,879
and a particularly stinky Brie de Meaux.
347
00:22:21,090 --> 00:22:22,716
Let's do grilled cheese.
348
00:22:24,885 --> 00:22:26,053
Go wash up. I'm on it.
349
00:22:27,012 --> 00:22:29,056
-But the...
-l am on it.
350
00:22:55,749 --> 00:22:59,253
Now that Macky's back in town
351
00:22:59,336 --> 00:23:01,839
/ said Jenny Diver
352
00:23:02,256 --> 00:23:04,925
Whoa, Sukey Tawdry
353
00:23:05,175 --> 00:23:07,970
Look out to Miss Lotte Lenya
354
00:23:08,053 --> 00:23:11,056
And old Lucy Brown
355
00:23:11,181 --> 00:23:14,351
Yes, that line forms...
356
00:23:14,476 --> 00:23:16,020
Bright, you good?
357
00:23:39,835 --> 00:23:41,086
This is not real.
358
00:23:49,553 --> 00:23:50,679
Bright, are you good?
359
00:24:01,649 --> 00:24:02,691
Bright?
360
00:24:17,873 --> 00:24:19,041
Dad.
361
00:24:21,335 --> 00:24:22,294
Not exactly,
362
00:24:25,047 --> 00:24:27,591
This isn't real. You're not real.
363
00:24:27,675 --> 00:24:30,052
Yet, here l am, nestled nicely
364
00:24:30,135 --> 00:24:32,596
between your basal ganglia
and your cerebellum.
365
00:24:32,680 --> 00:24:33,764
Malcolm, My boy:
366
00:24:35,683 --> 00:24:37,893
Nobody ever said
367
00:24:37,977 --> 00:24:39,770
I'm high. ! haven't slept.
368
00:24:39,853 --> 00:24:41,271
Sweet dreams, my love.
369
00:24:42,398 --> 00:24:45,442
Sure. Would! you like some flannel PUS?
370
00:24:45,526 --> 00:24:47,027
Perhaps a glass of warm milk?
371
00:24:47,695 --> 00:24:48,904
Let me out of here!
372
00:24:49,613 --> 00:24:50,739
Don't you get it?
373
00:24:51,448 --> 00:24:52,866
We're all in here together.
374
00:24:52,950 --> 00:24:55,285
l'm only trying to show you
the truth about yourself.
375
00:24:55,369 --> 00:24:56,412
They call you a monster.
376
00:24:56,495 --> 00:24:57,871
You're a hallucination.
377
00:24:57,955 --> 00:24:59,915
I'm your Subconscious, your ego,
378
00:24:59,999 --> 00:25:02,543
your id, the Ghost of Christmas Past.
379
00:25:03,002 --> 00:25:04,461
Call me whatever you want,
380
00:25:08,716 --> 00:25:11,552
These nightmares you Mg having...
381
00:25:17,433 --> 00:25:19,018
That station wagon.
382
00:25:19,101 --> 00:25:20,269
What did Dad do?
383
00:25:21,729 --> 00:25:22,980
What did we do?
384
00:25:24,523 --> 00:25:26,025
What you need is context.
385
00:25:26,108 --> 00:25:27,109
Am I right?
386
00:25:27,192 --> 00:25:30,029
Something to help you
387
00:25:30,320 --> 00:25:31,488
Bright.
388
00:25:33,615 --> 00:25:34,658
[ remember that.
389
00:25:34,742 --> 00:25:36,326
After he was arrested,
390
00:25:40,039 --> 00:25:40,956
Get him out of here.
391
00:25:45,169 --> 00:25:47,588
But you hid this box from her
392
00:25:47,671 --> 00:25:49,757
Dani erenmyouloced?
393
00:25:54,511 --> 00:25:56,472
Here. So you don't forget.
394
00:25:58,057 --> 00:25:59,433
Bright. Bright.
395
00:26:02,186 --> 00:26:05,314
Cal m.. Hey. Hey. Bright.
396
00:26:05,731 --> 00:26:06,982
Damn it.
397
00:26:19,578 --> 00:26:20,496
Morning.
398
00:26:21,205 --> 00:26:22,247
Coffee?
399
00:26:23,373 --> 00:26:24,708
I'm good.
400
00:26:24,792 --> 00:26:25,626
How did you sleep?
401
00:26:26,210 --> 00:26:28,003
On a counter.
402
00:26:34,927 --> 00:26:36,261
! punched you.
403
00:26:36,804 --> 00:26:38,889
It worked.
404
00:26:38,972 --> 00:26:41,183
slept for five hours.
405
00:26:41,850 --> 00:26:43,352
I should have you slug me every night.
406
00:26:49,358 --> 00:26:51,068
! could tell last night was hard,
407
00:26:54,446 --> 00:26:55,906
What was he like when you first met?
408
00:27:00,369 --> 00:27:01,578
A hostess girl?
409
00:27:02,621 --> 00:27:03,914
We sold
410
00:27:04,331 --> 00:27:06,125
drinks, drugs.
411
00:27:06,708 --> 00:27:09,044
Most of the girls, they came
from Haiti after the earthquake.
412
00:27:10,337 --> 00:27:12,965
l managed to get close to him
gather evidence,
413
00:27:14,925 --> 00:27:16,593
then everything went sideways.
414
00:27:16,718 --> 00:27:18,137
Estimé made you.
415
00:27:20,055 --> 00:27:21,557
Then we got too close.
416
00:27:23,350 --> 00:27:26,895
He kept it a secret,
never told anyone else I was a Cop.
417
00:27:28,689 --> 00:27:29,982
And then he saved me.
418
00:27:34,403 --> 00:27:35,320
You ODâd.
419
00:27:36,822 --> 00:27:39,241
That's why Gil was worried about
you around drugs.
420
00:27:39,324 --> 00:27:40,576
Did you get hooked undercover?
421
00:27:43,537 --> 00:27:46,248
but it just made me extra stupid.
422
00:27:48,000 --> 00:27:49,042
When I hit bottom,
423
00:27:49,126 --> 00:27:51,962
Estime was the only one
424
00:27:52,421 --> 00:27:53,839
He took me to the hospital.
425
00:27:59,636 --> 00:28:01,513
That's how I Know he didn't do this.
426
00:28:08,729 --> 00:28:10,564
- Morning.
-Morning.
427
00:28:12,441 --> 00:28:13,984
Our boy back to normal?
428
00:28:17,905 --> 00:28:20,282
-Look, Gil, I--
- ! know what Estimé did for you.
429
00:28:20,365 --> 00:28:22,201
And I understand
you wanting to protect him, but--
430
00:28:28,123 --> 00:28:29,541
Make it up to me.
431
00:28:30,042 --> 00:28:32,419
We think Saulo was behind
the shooting at the club.
432
00:28:34,379 --> 00:28:35,631
How do you know it's Saulo?
433
00:28:36,340 --> 00:28:39,384
We caught one of EstimĂ©âs hostesses
eaving the club with a seqabauronelts
434
00:28:39,468 --> 00:28:41,136
traced it back to the Dominicans.
435
00:28:41,220 --> 00:28:43,013
Okay. Let me talk to her.
436
00:28:50,062 --> 00:28:51,438
Thank you, Mrs. Whitly,
437
00:28:51,521 --> 00:28:53,023
You are incredibly generous.
438
00:28:56,610 --> 00:28:59,279
if I
439
00:28:59,363 --> 00:29:01,698
scream "victims' rights."
440
00:29:02,616 --> 00:29:04,201
We can accommodate that.
441
00:29:05,702 --> 00:29:07,955
\ just... /have to ask.
442
00:29:08,038 --> 00:29:10,958
-You were a Milton before you married.
443
00:29:11,208 --> 00:29:12,918
That's practically royalty in this city.
444
00:29:13,710 --> 00:29:16,755
Why didâ you keep it Whitly? His name?
445
00:29:19,424 --> 00:29:23,720
longer hein I'd been a Milton.
446
00:29:23,804 --> 00:29:25,472
And I'd done a lot of good as a Whitly.
447
00:29:27,015 --> 00:29:29,393
I let that man take so much from me.
448
00:29:29,643 --> 00:29:31,186
l wasn't gonna give him that.
449
00:29:31,812 --> 00:29:33,272
That is amazing. ! love you.
450
00:29:34,398 --> 00:29:36,525
Yes, well,
451
00:29:36,608 --> 00:29:38,568
if only We Were sophomores at Wellesley:
452
00:29:38,694 --> 00:29:39,820
-Oh, okay.
453
00:29:39,903 --> 00:29:43,073
Mother. I'm back. Don't worry.
454
00:29:43,156 --> 00:29:45,284
I'm not after your barbiturates.
455
00:29:45,367 --> 00:29:46,785
! have company, dear.
456
00:29:58,714 --> 00:30:00,382
Um, box of old stuff
l kept under my bed.
457
00:30:00,465 --> 00:30:01,425
What old stuff?
458
00:30:02,009 --> 00:30:06,054
Uh, pictures. Maybe a $2 bill.
You know, memories.
459
00:30:06,138 --> 00:30:08,015
That we want to remember?
460
00:30:08,890 --> 00:30:10,934
A good amount of drugs
in my face last night.
461
00:30:11,685 --> 00:30:13,312
Long story, work-related.
462
00:30:18,108 --> 00:30:20,485
If there were a secret shoebox
463
00:30:20,569 --> 00:30:22,821
where you stored
memories of your father--
464
00:30:22,904 --> 00:30:24,781
I never said it was a shoebox.
465
00:30:26,450 --> 00:30:28,827
Whatever kind of box it was,
466
00:30:28,910 --> 00:30:31,705
with the rest of his things.
467
00:30:34,750 --> 00:30:36,501
Sorry for the interruption.
468
00:30:38,879 --> 00:30:41,340
Eve, this is Malcolm.
469
00:30:46,345 --> 00:30:49,848
I'm giving her all of our money.
470
00:30:50,432 --> 00:30:52,642
-Thank God.
-And what do you do?
471
00:30:53,435 --> 00:30:54,686
I'm in law enforcement.
472
00:30:54,770 --> 00:30:55,812
Let's not dwell on that.
473
00:30:55,896 --> 00:30:58,440
Yeah, it's mostly boring office work.
474
00:31:04,863 --> 00:31:07,074
Yeah, well...
475
00:31:07,157 --> 00:31:09,034
It's not always boring.
476
00:31:17,501 --> 00:31:21,129
-Hey.
-1 remember you from the club.
477
00:31:21,254 --> 00:31:22,255
Mmm-hmm.
478
00:31:22,339 --> 00:31:23,965
So you're a cop now?
479
00:31:24,049 --> 00:31:25,592
l was a cop then.
480
00:31:26,343 --> 00:31:27,594
Had me fooled.
481
00:31:27,677 --> 00:31:31,056
What happened to Estimé after I left?
How did he get dragged into this?
482
00:31:31,181 --> 00:31:32,641
Desir got to him.
483
00:31:37,729 --> 00:31:39,147
Then why did he stay?
484
00:31:39,231 --> 00:31:40,399
Fabiola.
485
00:31:41,233 --> 00:31:42,776
A hostess who worked with us.
486
00:31:43,568 --> 00:31:45,112
She was amazing.
487
00:31:45,737 --> 00:31:46,822
Pretty,
488
00:31:47,531 --> 00:31:49,950
That girl could do hair like it was art.
489
00:31:52,786 --> 00:31:54,079
He fell for her hard.
490
00:31:57,165 --> 00:31:58,166
What happened to her?
491
00:32:11,471 --> 00:32:12,764
What did you find out?
492
00:32:12,848 --> 00:32:13,974
Estimé.
493
00:32:14,641 --> 00:32:16,726
He fell for one of Desir's hostesses.
494
00:32:17,269 --> 00:32:18,687
Fabiola Cadichon.
495
00:32:19,438 --> 00:32:22,941
Let me guess,
Desir didn't want to give her up.
496
00:32:24,985 --> 00:32:27,362
Estimé begged him.
497
00:32:28,071 --> 00:32:30,532
the rejection well.
498
00:32:31,241 --> 00:32:34,035
So he sent Fabiola to mule heroin,
499
00:32:34,703 --> 00:32:36,371
balloon burst, and...
500
00:32:36,830 --> 00:32:37,914
she died.
501
00:32:45,797 --> 00:32:46,798
I'm sorry.
502
00:32:47,507 --> 00:32:48,884
l was right.
503
00:32:49,468 --> 00:32:51,720
Estimé wouldn't kill
for turf or product.
504
00:32:52,846 --> 00:32:54,014
This was about love.
505
00:32:55,182 --> 00:32:56,641
Check the awning.
506
00:32:58,685 --> 00:33:00,395
Fabiola hada gift for hair.
507
00:33:00,770 --> 00:33:02,230
He bought it for her.
508
00:33:04,441 --> 00:33:05,484
Solid profile.
509
00:33:05,984 --> 00:33:07,652
I learned from the best.
510
00:33:08,236 --> 00:33:09,321
Thanks.
511
00:33:10,655 --> 00:33:12,491
l meant Gil.
512
00:33:13,325 --> 00:33:14,451
Oh...
513
00:33:15,702 --> 00:33:19,372
âPolice work is patience.â
514
00:33:20,957 --> 00:33:22,584
im and JT are pulling a warrant.
515
00:33:25,462 --> 00:33:26,880
What?
516
00:33:28,548 --> 00:33:30,634
when I was a kid
517
00:33:31,384 --> 00:33:32,802
bored on some stakeout.
518
00:33:42,395 --> 00:33:43,688
I don't see it.
519
00:33:47,984 --> 00:33:48,944
What?
520
00:33:55,575 --> 00:33:57,327
Turns out, Gil saved us both.
521
00:34:03,291 --> 00:34:04,751
Hold on.
522
00:34:04,834 --> 00:34:06,169
l'gotâaâ mark.
523
00:34:12,425 --> 00:34:13,760
Gil. It's Powell.
524
00:34:13,843 --> 00:34:15,262
I think I got Estimeé.
525
00:34:15,345 --> 00:34:17,055
624 Glenwood Road.
526
00:34:18,181 --> 00:34:19,099
Wait for backup.
527
00:34:19,432 --> 00:34:22,060
Estimé won't hurt me. ! know that.
528
00:34:22,811 --> 00:34:24,020
Still...
529
00:34:24,813 --> 00:34:26,815
you don't have to face him alone.
530
00:34:27,232 --> 00:34:28,358
I think Ido.
531
00:34:34,781 --> 00:34:36,116
Estimeé?
532
00:34:38,493 --> 00:34:39,953
We know about Fabiola.
533
00:34:40,787 --> 00:34:42,080
Fabiola is dead.
534
00:34:44,082 --> 00:34:46,126
! bought this whole thing for her.
535
00:34:46,876 --> 00:34:48,211
lt was her dream,
536
00:34:48,295 --> 00:34:49,588
to have a shop,
537
00:34:50,463 --> 00:34:52,173
cut hair, have kids.
538
00:34:57,012 --> 00:34:58,680
Then I met Fabiola.
539
00:35:07,772 --> 00:35:10,108
No, he made a mistake.
540
00:35:13,945 --> 00:35:16,615
't Killâ anyone!
-You think ! want this
541
00:35:16,698 --> 00:35:18,033
To bring you in?
542
00:35:19,200 --> 00:35:20,285
I don't.
543
00:35:22,704 --> 00:35:23,913
But you made your choice.
544
00:35:25,707 --> 00:35:27,000
These are waterproof.
545
00:35:27,667 --> 00:35:28,668
What?
546
00:35:29,210 --> 00:35:30,295
Desir.
547
00:35:31,129 --> 00:35:32,505
His chest was clean of blood
548
00:35:32,589 --> 00:35:35,508
because he Wels sweaningle an outer layer
549
00:35:41,556 --> 00:35:43,642
Where did Fabiola learn to cut hair?
550
00:35:45,185 --> 00:35:46,561
It's a skill.
551
00:35:49,189 --> 00:35:50,315
Who taught her?
552
00:35:50,857 --> 00:35:52,150
Her mother.
553
00:35:52,233 --> 00:35:54,194
Back in the islands. ] never met her.
554
00:35:59,824 --> 00:36:00,700
Yes, you did.
555
00:36:07,040 --> 00:36:08,208
Don't move, Estimé.
556
00:36:08,917 --> 00:36:10,210
Meet Trini Cadichon.
557
00:36:12,295 --> 00:36:13,421
Fabiola's mother.
558
00:36:16,383 --> 00:36:18,134
What did you do, Trini?
559
00:36:21,888 --> 00:36:23,682
He was wearing one of these
when you slit his throat.
560
00:36:25,850 --> 00:36:27,519
Itcaught the blood
as you took his tongue.
561
00:36:35,318 --> 00:36:36,528
My baby...
562
00:36:40,740 --> 00:36:41,950
It wasn't my fault.
563
00:36:43,410 --> 00:36:45,620
You didn't stop Desir.
564
00:36:46,830 --> 00:36:49,666
Now I have nothing.
565
00:36:49,749 --> 00:36:52,210
Not even a grave for my love.
566
00:36:52,293 --> 00:36:53,920
Her body?
Where is Fabiola? Her bo ye
Where is Fabiola? Her bod)
567
00:36:54,379 --> 00:36:56,172
Desir left her in the Meadowlands.
568
00:36:56,923 --> 00:36:59,634
Trini, he Knows where Fabiola is.
569
00:37:02,846 --> 00:37:04,931
But if you let him go, I promise you,
570
00:37:05,557 --> 00:37:06,850
We Will! find! your little girl:
571
00:37:09,436 --> 00:37:10,729
And she can finally rest...
572
00:37:21,322 --> 00:37:22,615
Who is that? Backup?
573
00:37:22,991 --> 00:37:23,825
No.
574
00:37:24,325 --> 00:37:25,452
Has to be Saulo.
575
00:37:25,869 --> 00:37:27,162
They found me.
576
00:37:27,245 --> 00:37:28,788
They're gonna kill me,
You might as well do it.
577
00:37:29,414 --> 00:37:30,498
Shut up, Estimé.
578
00:37:32,041 --> 00:37:34,085
Trini, what do you think?
579
00:37:34,878 --> 00:37:36,254
It's up to you.
580
00:37:36,337 --> 00:37:37,422
What's more important?
581
00:37:37,505 --> 00:37:40,258
Revenge, or burying your daughter?
582
00:37:48,850 --> 00:37:51,811
First person to walk out that door...
583
00:37:56,524 --> 00:37:57,525
Wait.
584
00:37:58,359 --> 00:37:59,611
She's a cop.
585
00:38:06,159 --> 00:38:07,452
What are you doing here, Saulo?
586
00:38:07,786 --> 00:38:09,287
Making a social call.
587
00:38:09,996 --> 00:38:12,999
What! brings you oul
588
00:38:14,542 --> 00:38:17,003
Here to Estimé
589
00:38:20,590 --> 00:38:22,050
What's all this blood?
590
00:38:22,133 --> 00:38:23,301
He's dead.
591
00:38:24,594 --> 00:38:26,471
the hairdresser
who took out Desir.
592
00:38:27,680 --> 00:38:29,224
Daughter died moving product for them.
593
00:38:30,016 --> 00:38:31,434
Guess it was revenge.
594
00:38:37,565 --> 00:38:39,359
Care to stay and make a statement?
595
00:38:39,943 --> 00:38:42,237
No, I think we'll be going, Detective.
596
00:38:42,320 --> 00:38:43,446
It's getting late.
597
00:38:44,948 --> 00:38:46,157
See you around.
598
00:38:46,241 --> 00:38:47,742
-Better hope not.
599
00:38:50,203 --> 00:38:51,246
Let's roll.
600
00:39:00,171 --> 00:39:02,048
ly buried in the Meadowlands?
601
00:39:03,299 --> 00:39:04,300
Yeah.
602
00:39:05,260 --> 00:39:07,053
You'll find Fabiola...
603
00:39:08,054 --> 00:39:09,180
here.
604
00:39:10,682 --> 00:39:12,559
You really gonna get her buried right?
605
00:39:13,852 --> 00:39:16,729
Trini may be going to jail
but 1! made a promise.
606
00:39:17,355 --> 00:39:18,857
Her daughter will get a proper burial.
607
00:39:31,244 --> 00:39:32,412
You gotta go.
608
00:39:34,038 --> 00:39:35,498
Saulo thinks you're dead.
609
00:39:35,582 --> 00:39:36,916
You need to stay that way.
610
00:39:40,336 --> 00:39:41,546
away from that life.
611
00:39:42,839 --> 00:39:45,633
You really found a way
to put it all behind you, huh?
612
00:39:46,593 --> 00:39:48,720
Yeah. I did.
613
00:39:49,637 --> 00:39:50,597
Now, itâs your turn.
614
00:39:52,473 --> 00:39:53,474
Thank you.
615
00:40:10,199 --> 00:40:11,326
Peace offering.
616
00:40:11,951 --> 00:40:13,870
Freshly brewed Earl Grey tea.
617
00:40:16,122 --> 00:40:17,540
! love Earl Grey.
618
00:40:20,627 --> 00:40:21,878
I know.
619
00:40:26,382 --> 00:40:28,801
Think you mentioned
your grandma used to make it.
620
00:40:33,640 --> 00:40:36,309
You could always just ask.
621
00:40:39,729 --> 00:40:40,647
what is it
622
00:40:40,730 --> 00:40:43,775
You saved Estimé, caught the killer.
623
00:40:45,360 --> 00:40:46,778
Why no celebration?
624
00:40:47,904 --> 00:40:50,365
They pulled me out August 2016.
625
00:40:50,782 --> 00:40:52,825
Fabiola arrived that October.
626
00:41:02,961 --> 00:41:04,587
l guess we'llnever Know, right?
627
00:41:10,009 --> 00:41:11,886
That's the part that kills me.
628
00:41:13,513 --> 00:41:15,014
What wouldâ Freud say to that?
629
00:41:16,015 --> 00:41:19,894
That unreso
often manifest in dreams
630
00:41:19,978 --> 00:41:22,897
because a representation of
the true problem in our subconscious
631
00:41:24,524 --> 00:41:26,943
than processing
the actual object in the conscious.
632
00:41:34,367 --> 00:41:35,326
with friends.
633
00:41:54,220 --> 00:41:56,681
Malcolm, I sont Adalana over with...
634
00:42:00,560 --> 00:42:03,104
or why you insist on doing this,
635
00:42:03,187 --> 00:42:05,815
but it is yours.
636
00:42:05,898 --> 00:42:07,191
Good night.
637
00:42:16,576 --> 00:42:17,410
It'lhelp.
638
00:43:00,703 --> 00:43:02,914
During this missing time,
639
00:43:04,457 --> 00:43:05,583
what did you'do?
640
00:43:09,212 --> 00:43:12,465
And why can't you remember?
641
00:43:13,424 --> 00:43:14,717
It's real.
41412