Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,982 --> 00:00:56,102
Where do I start?
2
00:00:56,662 --> 00:01:00,103
Well I guess what I
really want to say is
3
00:01:00,104 --> 00:01:05,083
everything I am is because
of where I come from.
4
00:01:07,222 --> 00:01:08,222
Eternia.
5
00:01:08,582 --> 00:01:11,102
A world of endless beauty.
6
00:01:12,062 --> 00:01:16,282
All that stuff that only exists in legends
and bedtime stories.
7
00:01:16,602 --> 00:01:20,482
On Eternia, that stuff is real.
8
00:01:21,862 --> 00:01:26,935
Gryphons, dragons, talking
tigers, enchanted forests,
9
00:01:26,936 --> 00:01:29,982
burning deserts, islands
in the sky, you name it.
10
00:01:30,662 --> 00:01:33,102
I swear I'm not high.
11
00:01:34,922 --> 00:01:38,762
And then we've got Castle Grayskull.
12
00:01:39,502 --> 00:01:44,342
My father once told me that Eternia is the
beating heart of the cosmos.
13
00:01:44,882 --> 00:01:48,102
And Grayskull is the heart of that heart.
14
00:01:49,122 --> 00:01:57,122
So I guess the heart of the heart of the
heart is the power of Grayskull.
15
00:01:57,902 --> 00:02:01,782
They say it can make a man as mighty as a
god.
16
00:02:02,962 --> 00:02:07,082
To keep it safe, the power was bound
within a vessel.
17
00:02:07,302 --> 00:02:12,382
An ancient sword they called the Sword of
Power.
18
00:02:12,383 --> 00:02:13,502
Heh!
19
00:02:13,882 --> 00:02:14,482
Yeah.
20
00:02:14,602 --> 00:02:15,182
I know.
21
00:02:15,302 --> 00:02:16,762
But that's what they went with.
22
00:02:31,362 --> 00:02:39,362
Legend said that when Eternia was in its
greatest need, a hero
23
00:02:46,232 --> 00:02:51,963
For hundreds of years, Greyskull has remained
under the protection of my ancestors.
24
00:02:52,062 --> 00:02:57,242
See, I come from a pretty impressive
lineage of mighty heroes.
25
00:02:57,982 --> 00:02:58,982
Noble.
26
00:02:59,502 --> 00:03:00,502
Strong.
27
00:03:01,102 --> 00:03:02,102
Fearless.
28
00:03:02,382 --> 00:03:04,802
But mom, I don't want to fight.
29
00:03:06,102 --> 00:03:07,782
Everyone's bigger than me and stronger.
30
00:03:08,462 --> 00:03:09,982
And I have poor hand-eye coordination.
31
00:03:10,382 --> 00:03:10,902
Nonsense.
32
00:03:11,302 --> 00:03:12,302
Who told you that?
33
00:03:12,682 --> 00:03:13,202
Cringer.
34
00:03:13,342 --> 00:03:14,342
It's true.
35
00:03:14,452 --> 00:03:15,982
He's the smallest and the weakest.
36
00:03:16,452 --> 00:03:18,242
It's a miracle he hasn't broken any bones.
37
00:03:18,482 --> 00:03:19,482
Or died.
38
00:03:20,902 --> 00:03:23,422
So what should the prince be doing instead
of arms training?
39
00:03:23,902 --> 00:03:25,062
I don't know.
40
00:03:25,102 --> 00:03:27,522
Maybe hanging out and playing with
Cringer?
41
00:03:27,662 --> 00:03:28,302
You go.
42
00:03:28,642 --> 00:03:30,382
I'll find a ball of yarn and I'm good.
43
00:03:30,752 --> 00:03:31,872
There's zero hope, you know.
44
00:03:33,122 --> 00:03:34,122
Do I have to go?
45
00:03:34,662 --> 00:03:35,662
Arms training.
46
00:03:36,622 --> 00:03:37,622
Now.
47
00:03:46,432 --> 00:03:46,952
Listen!
48
00:03:47,072 --> 00:03:50,252
Future Finest of Eternals.
49
00:03:51,482 --> 00:03:54,372
There are no statues of losers.
50
00:03:55,302 --> 00:03:57,972
No streets named after cowards.
51
00:03:58,272 --> 00:04:02,452
And there are no parades for doing your
best.
52
00:04:02,952 --> 00:04:06,908
This ground, that palace,
your entire lives are built
53
00:04:06,909 --> 00:04:11,612
on the backs of men and
women who have won the fight.
54
00:04:12,232 --> 00:04:17,052
And as your king's man-at-arms,
you can bet I won a lot of fights.
55
00:04:18,102 --> 00:04:19,552
That's why we're all here.
56
00:04:20,512 --> 00:04:23,192
I saved your mom and dad's asses.
57
00:04:24,122 --> 00:04:25,692
I saved your neighbor's asses.
58
00:04:25,693 --> 00:04:27,992
I saved your neighbor's mom and dad's
asses.
59
00:04:28,012 --> 00:04:29,612
That is a lot of asses.
60
00:04:29,632 --> 00:04:30,072
You know what?
61
00:04:30,132 --> 00:04:32,112
The point is, I fought for you.
62
00:04:32,562 --> 00:04:35,232
And now you are
going to fight for me with
63
00:04:35,233 --> 00:04:40,292
keen reflexes, sure
aim, and glorious muscle.
64
00:04:41,512 --> 00:04:42,512
And this.
65
00:04:43,542 --> 00:04:44,542
Anybody know what it is?
66
00:04:44,932 --> 00:04:45,932
It's a stick.
67
00:04:50,972 --> 00:04:52,612
Thank you for stating the obvious.
68
00:04:54,452 --> 00:04:55,472
Anybody else?
69
00:04:56,232 --> 00:04:57,232
Teela.
70
00:04:57,692 --> 00:04:58,692
Your arms.
71
00:04:58,892 --> 00:04:59,892
That's my girl.
72
00:05:01,532 --> 00:05:03,832
These are your arms.
73
00:05:03,952 --> 00:05:06,692
They are an extension of you.
74
00:05:06,912 --> 00:05:07,412
Alright?
75
00:05:07,912 --> 00:05:08,572
Partner up.
76
00:05:08,612 --> 00:05:09,172
Arm up.
77
00:05:09,292 --> 00:05:11,912
I want to see big, shiny bruises.
78
00:05:12,032 --> 00:05:13,832
I want to see bloody noses.
79
00:05:13,952 --> 00:05:15,892
I want to see chipped teeth.
80
00:05:16,512 --> 00:05:17,512
Okay, let's go.
81
00:05:18,512 --> 00:05:18,552
Wait.
82
00:05:18,852 --> 00:05:19,212
Idiot.
83
00:05:19,352 --> 00:05:21,232
If this was you, you would have just died
twice.
84
00:05:23,672 --> 00:05:24,032
Adam.
85
00:05:24,252 --> 00:05:25,252
Eyes up.
86
00:05:25,652 --> 00:05:27,652
Look him in the eye and I'll smash him in
the face.
87
00:05:28,747 --> 00:05:30,372
Harry, our next time it will be harder.
88
00:05:30,997 --> 00:05:32,848
Maybe we could just sit down and talk
about this?
89
00:05:32,872 --> 00:05:33,272
Hey, Adam.
90
00:05:33,832 --> 00:05:34,832
Adam.
91
00:05:36,122 --> 00:05:37,212
Just do what you can, okay?
92
00:05:37,892 --> 00:05:38,892
Yeah.
93
00:05:39,512 --> 00:05:40,512
Teela.
94
00:05:43,452 --> 00:05:44,932
What kind of a friend are you?
95
00:05:45,242 --> 00:05:46,602
The kind that's going to beat you.
96
00:05:59,702 --> 00:06:00,702
Okay.
97
00:06:03,792 --> 00:06:06,462
Now do you think our novices are faring?
98
00:06:08,202 --> 00:06:09,982
Not a fine, diligent bunch, sir.
99
00:06:11,062 --> 00:06:12,062
All of them?
100
00:06:12,502 --> 00:06:13,702
No dancing, Adam!
101
00:06:14,922 --> 00:06:15,922
Mmm hmm.
102
00:06:17,962 --> 00:06:19,762
He's making a fool out of himself.
103
00:06:20,182 --> 00:06:21,562
I promise to make him into a man.
104
00:06:21,902 --> 00:06:22,902
And I will.
105
00:06:24,582 --> 00:06:25,582
But what kind of man?
106
00:06:25,962 --> 00:06:27,462
Just hit me!
107
00:06:27,463 --> 00:06:32,602
Well, he did... disarm her.
108
00:06:33,272 --> 00:06:35,122
That's not how this works, old friend.
109
00:06:48,452 --> 00:06:49,982
Boy, face me with this.
110
00:06:54,112 --> 00:06:55,112
I'll pick it up.
111
00:07:05,252 --> 00:07:06,252
Now, defend yourself.
112
00:07:15,822 --> 00:07:18,942
This world is no place for the weak.
113
00:07:19,772 --> 00:07:20,772
Yes, Dad.
114
00:07:21,772 --> 00:07:22,772
Now see it.
115
00:07:24,722 --> 00:07:28,182
This world is no place for the weak.
116
00:07:38,302 --> 00:07:39,702
Get up.
117
00:07:40,242 --> 00:07:41,242
Get up.
118
00:07:42,292 --> 00:07:43,292
When you fall...
119
00:07:45,082 --> 00:07:46,702
this is your chance to stand tall.
120
00:07:47,842 --> 00:07:48,842
Okay?
121
00:07:50,062 --> 00:07:51,062
Now look strong.
122
00:07:52,542 --> 00:07:54,562
When he turns around, he's gonna see you.
123
00:07:55,382 --> 00:07:57,482
And you wanna show him you can take a hit.
124
00:07:59,392 --> 00:08:02,442
When he turns around, he's not gonna see a
frightened little boy.
125
00:08:03,262 --> 00:08:04,262
He's gonna see a man.
126
00:08:04,522 --> 00:08:05,522
What's he gonna see?
127
00:08:06,082 --> 00:08:06,742
A man.
128
00:08:07,022 --> 00:08:07,342
Good.
129
00:08:07,502 --> 00:08:08,502
Look.
130
00:08:08,982 --> 00:08:10,202
As soon as he turns around...
131
00:08:21,132 --> 00:08:22,132
walk it off, lad.
132
00:08:29,242 --> 00:08:30,242
Show's over!
133
00:08:30,802 --> 00:08:31,682
Back to work.
134
00:08:31,722 --> 00:08:32,722
Let's go.
135
00:08:44,632 --> 00:08:45,112
Adam?
136
00:08:45,352 --> 00:08:46,352
Huh?
137
00:08:47,062 --> 00:08:48,062
What are you doing here?
138
00:08:48,292 --> 00:08:49,292
Following you.
139
00:08:49,752 --> 00:08:50,232
Yeah?
140
00:08:50,652 --> 00:08:53,552
Well, I came here to be alone,
so...
141
00:08:53,952 --> 00:08:54,952
Don't be such a squank.
142
00:08:58,022 --> 00:08:59,672
I didn't think you were weak, you know.
143
00:09:00,712 --> 00:09:01,192
Today?
144
00:09:01,302 --> 00:09:02,302
The training?
145
00:09:03,522 --> 00:09:04,522
My dad did.
146
00:09:11,572 --> 00:09:12,572
Is that...
147
00:09:13,832 --> 00:09:14,832
the sorceress?
148
00:09:17,902 --> 00:09:18,902
What is she looking at?
149
00:09:26,592 --> 00:09:28,672
What is she looking at?
150
00:09:29,252 --> 00:09:38,272
Hey, Randall.
151
00:09:38,332 --> 00:09:39,332
We're under attack.
152
00:09:43,112 --> 00:09:44,692
I don't think that!
153
00:09:45,552 --> 00:09:47,272
I have this in hand, sire.
154
00:09:48,292 --> 00:09:49,992
The royal guard had trained for this.
155
00:10:01,032 --> 00:10:02,432
Aaaaaaah!
156
00:10:46,532 --> 00:10:51,812
I promise, no harm will come to you or
your family.
157
00:10:51,992 --> 00:10:53,492
I'll get you safely to Greyskull.
158
00:10:54,092 --> 00:10:54,652
Guards!
159
00:10:54,653 --> 00:10:54,692
Guards!
160
00:10:55,392 --> 00:10:55,852
Guards!
161
00:10:56,132 --> 00:10:57,132
Hey, it's okay.
162
00:10:57,772 --> 00:10:58,772
Stay close.
163
00:11:00,632 --> 00:11:01,092
Tina!
164
00:11:01,332 --> 00:11:01,832
Come on!
165
00:11:02,092 --> 00:11:03,092
Dad...
166
00:11:03,612 --> 00:11:04,612
I'm scared.
167
00:11:04,932 --> 00:11:06,252
Who taught you that word?
168
00:11:06,852 --> 00:11:07,312
Huh?
169
00:11:07,472 --> 00:11:08,472
Not me.
170
00:11:08,732 --> 00:11:10,032
It's gonna be alright, Pat.
171
00:11:10,812 --> 00:11:14,212
Whatever happens, as long as I'm here,
you have nothing to fear.
172
00:11:14,932 --> 00:11:15,932
Okay?
173
00:11:16,812 --> 00:11:17,392
Come on.
174
00:11:17,492 --> 00:11:18,492
Come on.
175
00:11:27,892 --> 00:11:28,892
Go, go!
176
00:11:29,312 --> 00:11:30,312
Go, go!
177
00:11:32,752 --> 00:11:34,052
There's too many of them.
178
00:11:34,192 --> 00:11:35,672
The bigger army only means one thing.
179
00:11:38,012 --> 00:11:39,052
More targets.
180
00:11:42,932 --> 00:11:43,492
No!
181
00:11:43,832 --> 00:11:44,392
No!
182
00:11:44,792 --> 00:11:45,792
No!
183
00:11:46,072 --> 00:11:46,632
No!
184
00:11:46,633 --> 00:11:47,633
No!
185
00:11:48,232 --> 00:11:48,792
No!
186
00:11:48,793 --> 00:11:49,252
No!
187
00:11:49,412 --> 00:11:49,772
No!
188
00:11:49,773 --> 00:11:50,773
No!
189
00:11:52,132 --> 00:11:52,692
No!
190
00:11:52,693 --> 00:11:53,693
No!
191
00:11:56,432 --> 00:11:56,992
No!
192
00:11:57,052 --> 00:11:59,172
No way... Go, go!
193
00:11:59,892 --> 00:12:04,672
They're here!
194
00:12:04,673 --> 00:12:05,673
Follow me!
195
00:12:06,352 --> 00:12:07,532
Going this way.
196
00:12:09,612 --> 00:12:15,142
Stay there.
197
00:12:19,362 --> 00:12:20,362
Hey!
198
00:12:21,162 --> 00:12:22,162
Pass!
199
00:12:22,362 --> 00:12:23,362
Aww!
200
00:12:24,462 --> 00:12:25,962
Do not pass!
201
00:12:26,102 --> 00:12:26,582
Do not pass!
202
00:12:26,922 --> 00:12:28,022
Do not pass!
203
00:12:28,602 --> 00:12:30,742
No, do not pass!
204
00:12:48,642 --> 00:12:50,862
Weak little palace boys.
205
00:12:51,902 --> 00:12:53,222
Sire, go.
206
00:12:53,382 --> 00:12:54,382
And don't stop.
207
00:12:54,862 --> 00:12:55,862
Go.
208
00:12:56,002 --> 00:12:57,202
I'll settle this.
209
00:12:59,772 --> 00:13:00,882
Somebody wants the brawl.
210
00:13:12,042 --> 00:13:13,042
That's far enough.
211
00:14:01,172 --> 00:14:02,172
I'll settle this.
212
00:14:21,722 --> 00:14:24,322
How dare you come into my city!
213
00:14:25,122 --> 00:14:26,682
Don't you know who you're messing with?
214
00:14:26,822 --> 00:14:28,222
Why don't you tell me?
215
00:14:28,482 --> 00:14:32,302
I am the commander of the royal guard!
216
00:14:36,882 --> 00:14:39,462
The king's goddamn man-at-arms.
217
00:14:41,802 --> 00:14:42,822
And today...
218
00:14:43,722 --> 00:14:45,082
And today...
219
00:14:51,202 --> 00:14:52,562
You failed.
220
00:15:14,472 --> 00:15:15,052
Come on.
221
00:15:15,092 --> 00:15:15,552
On your feet.
222
00:15:15,612 --> 00:15:15,852
Get up.
223
00:15:15,972 --> 00:15:16,532
Come on.
224
00:15:16,612 --> 00:15:17,612
Please.
225
00:15:19,052 --> 00:15:20,412
Tina... I failed.
226
00:15:26,532 --> 00:15:27,532
Come on.
227
00:15:29,112 --> 00:15:30,112
Hold on!
228
00:15:43,132 --> 00:15:47,292
The reign of Randor comes to an end this
night.
229
00:15:48,302 --> 00:15:53,673
You believed yourself so strong you
stopped fearing what lurked in the shadows.
230
00:15:54,012 --> 00:15:55,332
It was me.
231
00:15:57,392 --> 00:15:58,792
I lurked.
232
00:16:00,262 --> 00:16:03,812
In the deepest and darkest corners of the
universe.
233
00:16:04,232 --> 00:16:06,112
I lurked.
234
00:16:06,692 --> 00:16:09,272
But now I step into the light.
235
00:16:11,252 --> 00:16:15,492
So you shall look upon your downfall.
236
00:16:16,312 --> 00:16:16,832
Go.
237
00:16:17,147 --> 00:16:18,147
Don't look back.
238
00:16:19,212 --> 00:16:20,212
Adam.
239
00:16:20,692 --> 00:16:21,952
Don't worry, my boy.
240
00:16:22,352 --> 00:16:23,352
I have you.
241
00:16:25,272 --> 00:16:26,432
Be strong, son.
242
00:16:26,672 --> 00:16:27,472
I'll hold you.
243
00:16:27,512 --> 00:16:27,652
No, no.
244
00:16:27,653 --> 00:16:28,012
Dad.
245
00:16:28,192 --> 00:16:29,192
Go.
246
00:16:32,232 --> 00:16:33,232
Dad!
247
00:16:45,952 --> 00:16:47,132
Dad!
248
00:16:56,192 --> 00:16:57,372
Rowan!
249
00:16:58,152 --> 00:16:59,922
Live to...
250
00:17:01,192 --> 00:17:02,372
Shit!
251
00:17:05,912 --> 00:17:06,912
No!
252
00:17:08,382 --> 00:17:11,172
What will you do to me, you fiend.
253
00:17:11,792 --> 00:17:14,052
I'm only going to cut off your head.
254
00:17:21,972 --> 00:17:26,812
No matter my fate, Eternos will never be
yours.
255
00:17:27,312 --> 00:17:30,932
Your palace is nothing but brick and
glass.
256
00:17:31,452 --> 00:17:33,132
You're crowned a costume.
257
00:17:36,242 --> 00:17:39,132
Now I want the power behind it.
258
00:17:41,092 --> 00:17:42,092
Eveline?
259
00:17:44,712 --> 00:17:45,712
Eveline?
260
00:17:46,132 --> 00:17:48,692
Well said, Lord Skeletor.
261
00:17:49,072 --> 00:17:50,072
Poetry.
262
00:17:50,672 --> 00:17:52,392
But take him away, his day is done.
263
00:17:53,112 --> 00:17:58,932
To the new dawn, Eternia shall witness my
rise.
264
00:18:20,092 --> 00:18:20,712
That's it?
265
00:18:20,872 --> 00:18:21,532
I finished?
266
00:18:21,612 --> 00:18:22,552
Of course, my lord.
267
00:18:22,632 --> 00:18:24,452
When I raise my fist like that,
I'm done!
268
00:18:24,792 --> 00:18:27,452
That is the crescendo!
269
00:18:28,072 --> 00:18:29,572
You'll know for the future, my lord.
270
00:18:38,052 --> 00:18:39,052
They're coming!
271
00:18:40,812 --> 00:18:41,812
Greyskull will fall!
272
00:18:42,032 --> 00:18:43,752
No, it will endure.
273
00:18:44,772 --> 00:18:45,972
Bring the sword to me, child.
274
00:18:49,452 --> 00:18:50,572
Yes, now, hurry!
275
00:19:14,792 --> 00:19:16,752
You must take the sword somewhere safe.
276
00:19:17,672 --> 00:19:19,132
Somewhere far away from here.
277
00:19:22,772 --> 00:19:25,012
Then let it be a place they will never
find him.
278
00:19:25,512 --> 00:19:26,512
My home.
279
00:19:35,032 --> 00:19:36,032
Adam?
280
00:19:36,432 --> 00:19:37,452
You be safe.
281
00:19:38,912 --> 00:19:40,812
And never forget where you came from.
282
00:19:43,312 --> 00:19:44,912
That sword is mine.
283
00:19:48,252 --> 00:19:50,412
Be a good lad and bring it to me.
284
00:19:50,472 --> 00:19:52,792
Don't you dare come one step closer!
285
00:19:56,272 --> 00:19:57,272
Mom!
286
00:19:57,552 --> 00:19:58,552
Oh, darling.
287
00:19:59,192 --> 00:20:00,192
My dear.
288
00:20:00,712 --> 00:20:02,092
Do not lose the sword.
289
00:20:02,592 --> 00:20:04,172
It's your only way home.
290
00:20:05,312 --> 00:20:07,432
You carry the hope of Eternia.
291
00:20:08,432 --> 00:20:09,432
Now go!
292
00:20:20,482 --> 00:20:21,482
Go!
293
00:20:22,022 --> 00:20:23,022
No!
294
00:20:46,972 --> 00:20:51,152
Anyway, that's how I ended up in Oklahoma
City.
295
00:20:53,422 --> 00:20:54,422
What about you, Joey?
296
00:20:55,352 --> 00:20:56,752
Is there a family from around here?
297
00:20:58,967 --> 00:21:01,692
I'm sorry, did you say Skeletor?
298
00:21:02,352 --> 00:21:03,352
Yeah.
299
00:21:03,392 --> 00:21:04,392
Yeah, I did.
300
00:21:04,612 --> 00:21:05,612
Yeah.
301
00:21:05,992 --> 00:21:06,992
OK.
302
00:21:07,642 --> 00:21:09,172
Um, I have to take this.
303
00:21:11,632 --> 00:21:12,632
It didn't ring.
304
00:21:12,722 --> 00:21:14,002
No, I have to take it and leave.
305
00:21:15,142 --> 00:21:16,912
Okay, Julie, I'm sorry.
306
00:21:17,997 --> 00:21:19,932
I know it sounds crazy.
307
00:21:20,772 --> 00:21:21,772
Was it the sword thing?
308
00:21:23,462 --> 00:21:26,952
The sword is actually just a vessel to
hold the power.
309
00:21:27,392 --> 00:21:29,992
Like, uh, could be this cup, for example,
you know?
310
00:21:30,952 --> 00:21:33,852
So now your cup is holding the power of
Grayskull.
311
00:21:34,077 --> 00:21:35,812
Except it's not your cup.
312
00:21:35,892 --> 00:21:36,572
It was my sword.
313
00:21:36,822 --> 00:21:38,912
And I lost it that night.
314
00:21:39,012 --> 00:21:41,772
You know, I'm not proud of that,
but I lost it.
315
00:21:41,902 --> 00:21:44,492
And I'm gonna find it.
316
00:21:45,442 --> 00:21:48,152
When I do, it is gonna show me the way
home.
317
00:22:01,622 --> 00:22:02,622
No.
318
00:22:03,432 --> 00:22:04,542
But they belong together.
319
00:22:05,142 --> 00:22:06,142
I see.
320
00:22:09,022 --> 00:22:10,022
Please don't do this.
321
00:22:10,912 --> 00:22:11,912
You don't mean it.
322
00:22:12,022 --> 00:22:13,022
Hey.
323
00:22:14,042 --> 00:22:15,042
What's up, brother?
324
00:22:16,912 --> 00:22:17,942
You're home early.
325
00:22:18,732 --> 00:22:19,932
I don't want to talk about it.
326
00:22:20,262 --> 00:22:21,262
Oh.
327
00:22:21,842 --> 00:22:22,842
Dude.
328
00:22:23,622 --> 00:22:24,622
You told her?
329
00:22:25,712 --> 00:22:26,712
Like, the whole thing?
330
00:22:27,102 --> 00:22:28,102
The sorceress.
331
00:22:28,522 --> 00:22:29,522
The talking green tiger.
332
00:22:29,887 --> 00:22:32,342
Even the king dude's crushing
disappointment in your lack of masculinity?
333
00:22:33,022 --> 00:22:34,022
Yeah.
334
00:22:34,632 --> 00:22:36,512
Yeah, I probably should have left that
part out.
335
00:22:36,892 --> 00:22:40,062
I mean, you tell some girl from Hinge that
you're from another planet, but you're
336
00:22:40,063 --> 00:22:43,682
stuck here till you find this magic sword
that's gonna get you home.
337
00:22:43,702 --> 00:22:48,122
It just makes you sound a little... very
crazy.
338
00:22:49,492 --> 00:22:50,822
The drawings of the ripped dudes.
339
00:22:50,972 --> 00:22:52,738
The stories you're telling...
The ripped in real life, dude.
340
00:22:52,762 --> 00:22:53,762
Okay?
341
00:22:54,022 --> 00:22:55,882
Like, she asks me where I'm from.
342
00:22:55,942 --> 00:22:57,542
Like, what am I supposed to say?
343
00:22:57,842 --> 00:23:00,962
That your parents were killed in some sort
of a traumatic event.
344
00:23:01,112 --> 00:23:02,112
I'm so sorry, by the way.
345
00:23:02,177 --> 00:23:05,202
And that you're blocking it out and you're
replacing it with this fantasy.
346
00:23:05,567 --> 00:23:07,247
Like, isn't that what your therapist says?
347
00:23:07,282 --> 00:23:10,042
You're saying that I should just forget
who I am.
348
00:23:10,247 --> 00:23:12,382
My entire life's purpose.
349
00:23:13,242 --> 00:23:16,282
Maybe your entire life's purpose is just
to not be weird.
350
00:23:17,042 --> 00:23:18,082
You ever think about that?
351
00:23:19,277 --> 00:23:23,382
Like, why can't you just go to work,
pay your rent, live for the weekend,
352
00:23:23,442 --> 00:23:25,122
and count the days till your next
vacation?
353
00:23:27,602 --> 00:23:29,262
Just like... everyone else.
354
00:23:55,362 --> 00:23:57,562
The assignment was draw your favorite
historical figure.
355
00:24:01,032 --> 00:24:02,032
Redman is historical.
356
00:25:05,032 --> 00:25:06,032
Oh...
357
00:25:18,972 --> 00:25:19,972
Nope.
358
00:25:25,032 --> 00:25:26,772
It's gonna be a good day.
359
00:25:27,872 --> 00:25:30,452
I hear you emotionally.
360
00:25:31,532 --> 00:25:34,492
I feel you consensually.
361
00:25:35,272 --> 00:25:38,612
I see you for who you really are.
362
00:25:39,402 --> 00:25:42,412
And you can remind yourself of that with
our favorite mantra.
363
00:25:42,902 --> 00:25:45,332
Let's all get up and say it together.
364
00:25:45,872 --> 00:25:47,312
Let's all get up, okay?
365
00:25:48,412 --> 00:25:50,672
I have the power...
366
00:25:50,772 --> 00:25:58,772
It might be his truth, but it's not my
truth.
367
00:25:59,172 --> 00:26:03,972
I think we all need to be aligned on whose
truth we're talking about here.
368
00:26:04,892 --> 00:26:08,772
I feel like what's happening is there's a
lot of truth-talking going on.
369
00:26:09,007 --> 00:26:14,592
But maybe what would be more constructive
is a little bit of truth-listening, right?
370
00:26:15,452 --> 00:26:16,452
I'm sorry, what?
371
00:26:28,082 --> 00:26:29,182
You're in my spot.
372
00:26:29,342 --> 00:26:30,342
What?
373
00:26:31,122 --> 00:26:32,462
You're taking my spot.
374
00:26:32,542 --> 00:26:33,782
I'm sorry.
375
00:26:40,892 --> 00:26:43,272
Hey, any advice for a new guy?
376
00:26:43,912 --> 00:26:46,352
You know, like, some words of wisdom?
377
00:26:46,932 --> 00:26:47,932
All right, kid.
378
00:26:48,382 --> 00:26:50,972
You gotta get behind yourself,
not in front.
379
00:26:52,252 --> 00:26:53,372
The front's a facade.
380
00:26:54,452 --> 00:26:55,112
But your back, your head.
381
00:26:55,132 --> 00:26:56,132
Find yourself.
382
00:26:57,822 --> 00:26:59,182
There's nothing you can't achieve.
383
00:27:00,932 --> 00:27:01,932
Cool.
384
00:27:04,132 --> 00:27:05,132
Really cool.
385
00:27:07,072 --> 00:27:09,852
Could you just run me through that,
like, one more time?
386
00:27:10,032 --> 00:27:10,252
No.
387
00:27:10,482 --> 00:27:11,482
That's all you get.
388
00:27:18,342 --> 00:27:19,342
Good journey, kid.
389
00:27:39,622 --> 00:27:40,622
Ding-dong!
390
00:27:43,122 --> 00:27:44,122
Oh, hey!
391
00:27:44,482 --> 00:27:44,902
Hi.
392
00:27:44,962 --> 00:27:48,062
Do you have a moment to come talk to me in
my office real quick?
393
00:27:48,322 --> 00:27:52,202
Uh, I was actually doing some,
uh, super important, uh, HR stuff.
394
00:27:52,422 --> 00:27:52,982
I can see that.
395
00:27:53,142 --> 00:27:55,502
Yeah, um, but I wasn't really asking.
396
00:27:55,682 --> 00:27:58,403
I was more telling
you, so... Oh, okay.
397
00:27:58,742 --> 00:27:59,742
Yeah, it's confusing.
398
00:27:59,792 --> 00:28:01,078
Like, the tone's a little confusing.
399
00:28:01,102 --> 00:28:02,338
It's like, is it a question or not?
400
00:28:02,362 --> 00:28:02,682
It's not.
401
00:28:02,817 --> 00:28:04,542
So I will see you in, like, ten minutes?
402
00:28:04,622 --> 00:28:04,762
Okay.
403
00:28:04,982 --> 00:28:05,982
Okay, Susie.
404
00:28:16,942 --> 00:28:20,262
Adam, do you ever think about your future
at this company?
405
00:28:21,202 --> 00:28:22,202
Uh, should I?
406
00:28:22,522 --> 00:28:22,922
Okay.
407
00:28:22,923 --> 00:28:26,102
Let me try to slide in there from a
different angle.
408
00:28:26,422 --> 00:28:29,082
Um, you're good at your job.
409
00:28:29,582 --> 00:28:32,542
You're friendly, honest, thoughtful.
410
00:28:32,932 --> 00:28:33,932
People listen to you.
411
00:28:34,632 --> 00:28:35,942
People like you.
412
00:28:37,102 --> 00:28:39,802
But you seem distracted.
413
00:28:40,342 --> 00:28:42,982
And I don't ever want to harsh anyone's
buzz.
414
00:28:43,412 --> 00:28:47,682
And if your buzz is nerd stuff and sword
things, that is awesome sauce.
415
00:28:48,192 --> 00:28:52,142
But I wouldn't be doing my part if I
didn't give you this little ream job here.
416
00:28:53,662 --> 00:28:54,662
Ream job?
417
00:28:55,582 --> 00:28:59,202
Talking to, you know, stern boss lady over
here.
418
00:28:59,662 --> 00:29:00,662
Can't be the fun friend.
419
00:29:02,182 --> 00:29:03,802
But make a serious face right now.
420
00:29:04,662 --> 00:29:06,562
Your hobby is causing your work to suffer.
421
00:29:14,317 --> 00:29:15,348
How about we just ignore that for a
minute?
422
00:29:15,372 --> 00:29:16,372
Okay.
423
00:29:17,372 --> 00:29:22,152
This obsession with swords, um,
it's not a good look for human resources.
424
00:29:22,612 --> 00:29:25,812
In fact, I'm going to have to fire you if
you don't quit.
425
00:29:25,813 --> 00:29:26,973
We'll get your shit together.
426
00:29:28,072 --> 00:29:31,152
Oh, so this is like, um, like an
ultimatum.
427
00:29:31,512 --> 00:29:31,992
Yes.
428
00:29:32,152 --> 00:29:32,592
Okay.
429
00:29:32,692 --> 00:29:33,792
Yeah, you get it.
430
00:29:34,012 --> 00:29:35,012
Woo!
431
00:29:35,132 --> 00:29:36,772
Conflict is not my strong point.
432
00:29:37,232 --> 00:29:40,632
Uh, you will be terminated if you don't
stop looking for weapons on the clock.
433
00:29:41,312 --> 00:29:42,392
You're freaking people out.
434
00:29:42,552 --> 00:29:43,552
Especially Daryl.
435
00:29:47,912 --> 00:29:49,372
God, I hate Daryl.
436
00:29:50,712 --> 00:29:51,712
Look.
437
00:29:52,837 --> 00:29:53,837
You don't understand.
438
00:29:53,957 --> 00:29:55,792
I am nothing without that sword.
439
00:30:00,092 --> 00:30:01,092
Okay.
440
00:30:01,332 --> 00:30:02,332
Moment of truth.
441
00:30:02,832 --> 00:30:04,572
Are you going to live here in reality?
442
00:30:05,292 --> 00:30:08,732
Or are you just going to waste your life
away like some kind of daydream Jimmy?
443
00:30:08,852 --> 00:30:09,852
Not having any goals.
444
00:30:09,952 --> 00:30:12,492
Not having any way to stop yourself from
touching the phone.
445
00:30:12,532 --> 00:30:13,532
I can see your hand.
446
00:30:13,572 --> 00:30:14,912
If I could just touch it for one second.
447
00:30:14,913 --> 00:30:15,292
No, just don't pick it up.
448
00:30:15,312 --> 00:30:16,252
Just see what it says.
449
00:30:16,272 --> 00:30:16,692
Please don't.
450
00:30:16,852 --> 00:30:17,592
Actually, don't.
451
00:30:17,632 --> 00:30:17,812
I'm doing it.
452
00:30:18,612 --> 00:30:19,232
Okay, you did it.
453
00:30:19,312 --> 00:30:20,312
All right.
454
00:30:23,112 --> 00:30:23,472
Adam?
455
00:30:23,912 --> 00:30:24,912
Adam?
456
00:30:25,992 --> 00:30:26,992
I gotta go.
457
00:30:27,252 --> 00:30:30,712
You can't just... If you walk out that
door, you can kiss this place goodbye.
458
00:30:31,752 --> 00:30:32,752
Consensually.
459
00:30:37,552 --> 00:30:39,912
Okay, I think I'm here.
460
00:30:40,212 --> 00:30:41,212
Meet me inside.
461
00:30:43,362 --> 00:30:46,593
Well, how will I know
it's... You'll know.
462
00:31:14,762 --> 00:31:15,762
It's you, right?
463
00:31:18,642 --> 00:31:19,642
Pretty sure.
464
00:31:19,682 --> 00:31:20,682
Yeah.
465
00:31:21,562 --> 00:31:22,562
Tight.
466
00:31:22,782 --> 00:31:23,342
Yeah.
467
00:31:23,682 --> 00:31:24,682
Yeah.
468
00:31:25,662 --> 00:31:26,662
You have my sword?
469
00:31:26,982 --> 00:31:27,502
No.
470
00:31:27,982 --> 00:31:28,982
I don't think so.
471
00:31:29,922 --> 00:31:30,922
No sword?
472
00:31:32,342 --> 00:31:33,342
No...
473
00:31:34,542 --> 00:31:35,542
Oh, god.
474
00:31:36,502 --> 00:31:38,022
Okay, then you're not you.
475
00:31:39,162 --> 00:31:39,682
Sorry?
476
00:31:39,942 --> 00:31:40,942
Yeah.
477
00:31:45,892 --> 00:31:46,892
You got my sword?
478
00:31:47,122 --> 00:31:48,122
What?
479
00:31:48,822 --> 00:31:49,822
Nevermind.
480
00:31:59,842 --> 00:32:01,162
Have you got my sword?
481
00:32:02,362 --> 00:32:03,362
It's like me.
482
00:32:03,402 --> 00:32:04,402
It's me.
483
00:32:05,297 --> 00:32:06,297
What the hell, man?
484
00:32:06,892 --> 00:32:07,862
You literally ask every question if I did
it.
485
00:32:07,863 --> 00:32:09,198
Everyone in the store, have they got a
sword?
486
00:32:09,222 --> 00:32:10,998
Yeah, well, they all look like they have
swords.
487
00:32:11,022 --> 00:32:12,742
I have a wizard staff at home.
488
00:32:14,202 --> 00:32:15,202
Get away from him.
489
00:32:35,202 --> 00:32:36,712
This is as far as I can take you.
490
00:32:37,972 --> 00:32:38,972
What?
491
00:32:40,312 --> 00:32:41,772
What am I supposed to do with that?
492
00:32:43,992 --> 00:32:44,992
Your problem, dude.
493
00:32:46,072 --> 00:32:47,072
I was never here.
494
00:33:29,032 --> 00:33:30,032
Hey, you can't do that.
495
00:33:30,852 --> 00:33:33,152
Don't worry, the sword's mine.
496
00:33:37,152 --> 00:33:38,152
Sir,
497
00:33:43,812 --> 00:33:44,972
please get off of Torak.
498
00:33:45,382 --> 00:33:46,792
Torak is on me.
499
00:33:50,612 --> 00:33:51,992
Got it, I got it.
500
00:33:52,652 --> 00:33:53,132
Sir.
501
00:33:53,532 --> 00:33:55,052
Please stop ravishing the pillager.
502
00:33:55,252 --> 00:33:56,692
He's ravishing me.
503
00:34:00,022 --> 00:34:02,372
Sir, that sword is not for sale.
504
00:34:02,612 --> 00:34:03,612
I'm not buying it.
505
00:34:04,172 --> 00:34:05,412
I'm saving it.
506
00:34:12,272 --> 00:34:18,372
In just a second, I'm going to vanish into
a brilliant blast of light.
507
00:34:19,292 --> 00:34:21,212
Or something cool.
508
00:34:23,532 --> 00:34:28,992
By the power of Greyskull, I have to go
home.
509
00:34:39,292 --> 00:34:42,892
Greyskull, just take me home.
510
00:34:52,512 --> 00:34:54,152
Are you single?
511
00:35:10,072 --> 00:35:11,352
What the hell?
512
00:35:13,532 --> 00:35:15,192
I hate it when you make me laugh.
513
00:35:16,322 --> 00:35:17,602
Even worse when you make me cry.
514
00:35:23,872 --> 00:35:25,232
Is that the... Sword of power.
515
00:35:25,392 --> 00:35:25,792
Yeah.
516
00:35:26,312 --> 00:35:27,312
It is.
517
00:35:27,732 --> 00:35:28,732
Okay.
518
00:35:33,052 --> 00:35:34,052
Please, work.
519
00:35:36,652 --> 00:35:37,652
Do something.
520
00:36:12,772 --> 00:36:13,252
Hey.
521
00:36:13,392 --> 00:36:13,472
Hey.
522
00:36:13,473 --> 00:36:15,212
Cool sword, Highlander.
523
00:36:16,282 --> 00:36:19,732
Yeah, nice sword there, Rip Van... King
Arth...
524
00:36:20,472 --> 00:36:22,812
What even are you, Highlander?
525
00:36:43,762 --> 00:36:44,762
Oh...Idiots.
526
00:36:44,902 --> 00:36:47,342
Hang tight.
527
00:36:56,552 --> 00:36:57,762
What is going on?
528
00:36:58,182 --> 00:36:58,922
Tupac!
529
00:36:58,923 --> 00:36:59,923
Tupac!
530
00:37:02,122 --> 00:37:03,122
Tupac!
531
00:37:24,572 --> 00:37:28,937
A little pause.
532
00:37:34,702 --> 00:37:42,702
and we are back.
533
00:38:29,952 --> 00:38:30,952
No, no, no, no!
534
00:38:47,892 --> 00:38:48,892
Adam?
535
00:38:49,512 --> 00:38:51,072
Is it really you?
536
00:38:53,982 --> 00:38:54,982
You don't recognize me?
537
00:38:57,192 --> 00:38:58,192
Huh?
538
00:38:59,172 --> 00:39:00,672
Still such a squink.
539
00:39:02,972 --> 00:39:03,972
Teela?
540
00:39:07,762 --> 00:39:08,762
Ready to go home?
541
00:39:31,232 --> 00:39:33,912
Oh my god.
542
00:39:56,922 --> 00:39:58,282
What does that thing want with me?
543
00:39:59,412 --> 00:40:00,412
It's not you he's after.
544
00:40:00,582 --> 00:40:01,582
It's this.
545
00:40:03,122 --> 00:40:04,422
The sword sent a signal.
546
00:40:04,882 --> 00:40:06,382
What took you so long to raise it?
547
00:40:06,902 --> 00:40:08,302
I kind of misplaced it.
548
00:40:09,482 --> 00:40:10,482
Misplaced?
549
00:40:10,542 --> 00:40:11,762
It's been 15 years!
550
00:40:17,322 --> 00:40:17,682
Okay.
551
00:40:17,683 --> 00:40:18,683
On the count of three.
552
00:40:19,202 --> 00:40:19,562
No.
553
00:40:19,682 --> 00:40:19,962
One.
554
00:40:20,142 --> 00:40:20,822
No, I don't want to run.
555
00:40:20,942 --> 00:40:21,302
Two.
556
00:40:21,442 --> 00:40:21,922
I can't do it.
557
00:40:22,262 --> 00:40:22,622
Three.
558
00:40:22,682 --> 00:40:23,682
Come on.
559
00:40:33,702 --> 00:40:34,182
Okay.
560
00:40:34,402 --> 00:40:34,582
What?
561
00:40:34,702 --> 00:40:35,702
No!
562
00:40:51,302 --> 00:40:52,302
What's wrong with you?
563
00:40:52,342 --> 00:40:53,342
Okay.
564
00:41:06,422 --> 00:41:07,542
What's wrong with you?
565
00:41:07,543 --> 00:41:08,142
Where are we going?
566
00:41:08,462 --> 00:41:09,462
My ship.
567
00:41:09,542 --> 00:41:10,542
Up there.
568
00:41:11,222 --> 00:41:12,222
Up where?
569
00:41:18,762 --> 00:41:19,762
Oh.
570
00:41:20,422 --> 00:41:21,422
Yeah.
571
00:41:22,342 --> 00:41:23,342
Cool.
572
00:41:24,162 --> 00:41:24,722
Ship.
573
00:41:24,842 --> 00:41:25,842
Open up.
574
00:41:25,942 --> 00:41:27,202
Opening hull door.
575
00:41:32,812 --> 00:41:33,812
You know what?
576
00:41:34,027 --> 00:41:35,552
I told you guys it was real!
577
00:41:37,472 --> 00:41:38,472
Like you guys.
578
00:41:39,572 --> 00:41:40,572
Specifically.
579
00:41:40,722 --> 00:41:42,711
Just, you know, you
kind of represent like a
580
00:41:42,712 --> 00:41:46,213
lot of the people in my
life who doubted me.
581
00:41:47,092 --> 00:41:48,092
Adam, come on.
582
00:41:54,752 --> 00:41:55,752
Ship.
583
00:42:00,742 --> 00:42:01,742
Let's get out of here.
584
00:42:01,802 --> 00:42:02,222
Now.
585
00:42:02,562 --> 00:42:03,822
Getting out of here now.
586
00:42:08,062 --> 00:42:12,682
Aaron, it's fine.
587
00:42:12,683 --> 00:42:13,022
Hang on.
588
00:42:13,202 --> 00:42:14,622
It's about to get weird.
589
00:42:14,822 --> 00:42:15,422
Okay.
590
00:42:15,662 --> 00:42:15,982
Hang on.
591
00:42:16,162 --> 00:42:17,162
Fold space.
592
00:42:17,462 --> 00:42:19,182
Folding space and getting weird.
593
00:42:36,382 --> 00:42:37,382
You
594
00:42:45,452 --> 00:42:46,232
look just like me, don't you?
595
00:42:46,233 --> 00:42:47,233
I don't know if it's you.
596
00:42:47,932 --> 00:42:48,932
Yeah.
597
00:42:50,172 --> 00:42:50,832
It's me.
598
00:42:51,052 --> 00:42:52,152
You've gotten so big.
599
00:42:54,652 --> 00:42:55,792
As in you've aged.
600
00:42:57,512 --> 00:42:57,992
Well.
601
00:42:58,192 --> 00:42:58,812
You've aged well.
602
00:42:58,932 --> 00:43:01,133
You've grown old... older.
603
00:43:02,332 --> 00:43:03,952
You haven't changed at all.
604
00:43:04,832 --> 00:43:05,832
Well.
605
00:43:10,702 --> 00:43:12,362
Adam, you don't know how bad it's been.
606
00:43:13,142 --> 00:43:16,342
I mean everything changed since you left.
607
00:43:16,343 --> 00:43:17,562
Your parents?
608
00:43:20,762 --> 00:43:21,862
Skeletor took them.
609
00:43:22,562 --> 00:43:23,562
That night.
610
00:43:24,502 --> 00:43:26,742
And um, we never saw them again.
611
00:43:28,322 --> 00:43:36,282
Arriving at Eternia in ten nine eight, seven
six... I can't believe I'm finally home.
612
00:43:36,342 --> 00:43:39,422
...five, four... I would manage your
expectations.
613
00:43:53,272 --> 00:43:54,272
It's all gone.
614
00:43:55,032 --> 00:43:56,112
It's all gone.
615
00:43:59,132 --> 00:44:00,812
Skeletor never wanted Eternos.
616
00:44:01,592 --> 00:44:03,492
He just didn't want anyone else to have
it.
617
00:44:05,052 --> 00:44:06,212
Why would he do this?
618
00:44:06,972 --> 00:44:07,972
Because he's bad.
619
00:44:10,827 --> 00:44:12,347
There's gotta be more to it than that.
620
00:44:14,052 --> 00:44:15,532
He has a skull for a face.
621
00:44:17,092 --> 00:44:18,092
We have to leave.
622
00:44:18,832 --> 00:44:20,472
It's too dangerous to be out in the open.
623
00:45:15,682 --> 00:45:16,982
Sorry, sir.
624
00:45:17,122 --> 00:45:19,382
I wasn't sure if you were awake or not,
my lord.
625
00:45:19,482 --> 00:45:21,282
Fetch my star, swine.
626
00:45:21,742 --> 00:45:22,742
Sir.
627
00:45:23,172 --> 00:45:26,842
Careful, if you drop it, I'll have you
ground in a sausage meat.
628
00:45:27,042 --> 00:45:28,502
Just like your mother.
629
00:45:31,262 --> 00:45:32,882
My lord Skeletor!
630
00:45:35,487 --> 00:45:37,202
The beast has returned.
631
00:45:45,032 --> 00:45:47,632
Oh, violent villainous Skeletor.
632
00:45:48,672 --> 00:45:51,012
Sadistic overlord of evil.
633
00:45:51,232 --> 00:45:52,552
Oh, do shut up.
634
00:45:53,502 --> 00:45:54,632
On your knees.
635
00:45:58,172 --> 00:45:59,172
Lower.
636
00:46:00,252 --> 00:46:01,252
Lower.
637
00:46:03,052 --> 00:46:04,052
Lower.
638
00:46:05,452 --> 00:46:07,512
Tell me you have the sword.
639
00:46:07,812 --> 00:46:08,852
I found it, my lord.
640
00:46:09,052 --> 00:46:10,592
But the woman Teela took it.
641
00:46:10,712 --> 00:46:11,532
Please stop.
642
00:46:11,732 --> 00:46:13,492
This really hurts, my lord.
643
00:46:14,152 --> 00:46:14,792
Teela?
644
00:46:14,793 --> 00:46:17,952
The whelp of the king's man-at-arms.
645
00:46:18,332 --> 00:46:22,472
Intelligence reports her ship flying recon
over Aeternos just this morning.
646
00:46:22,922 --> 00:46:23,922
Then the sword is here.
647
00:46:24,847 --> 00:46:27,072
We must follow her and see where she runs.
648
00:46:27,602 --> 00:46:29,312
That is already in hand, my lord.
649
00:46:35,092 --> 00:46:36,182
Why are you still here?
650
00:46:36,622 --> 00:46:39,482
Bring me that sword, you hath sued
Hothwit.
651
00:46:42,022 --> 00:46:43,622
What am I, you limb?
652
00:46:44,547 --> 00:46:45,547
Am I not mighty?
653
00:46:46,242 --> 00:46:49,982
My lord, you are the mightiest.
654
00:46:50,302 --> 00:46:53,162
Have I not gone out of
my way to show the people
655
00:46:53,163 --> 00:46:56,123
of Eternia that I am a
just and worthy ruler?
656
00:46:56,422 --> 00:46:59,422
You have killed thousands of them to prove
it.
657
00:46:59,442 --> 00:47:01,182
But what is it worth?
658
00:47:01,862 --> 00:47:03,802
My lord, if I may.
659
00:47:05,472 --> 00:47:06,922
You have already won.
660
00:47:08,022 --> 00:47:13,842
You have a vast army at your command,
your staff of havoc, your throne of bones.
661
00:47:14,042 --> 00:47:15,042
You have...
662
00:47:15,902 --> 00:47:16,902
me.
663
00:47:18,822 --> 00:47:20,442
Do you really need more?
664
00:47:21,022 --> 00:47:22,982
You can all be taken away, don't you see?
665
00:47:24,062 --> 00:47:27,062
My staff can be taken away, you can be
taken away, all of it.
666
00:47:27,312 --> 00:47:28,312
And then...
667
00:47:29,162 --> 00:47:30,162
what have I?
668
00:47:31,167 --> 00:47:33,563
My lord, you
are... I am nothing!
669
00:47:34,402 --> 00:47:37,558
As long as that sword
remains in someone else's
670
00:47:37,559 --> 00:47:40,743
hand, any power I
have is only temporary.
671
00:47:41,162 --> 00:47:43,542
I need more than impermanence.
672
00:47:44,322 --> 00:47:45,982
I am no mere king.
673
00:47:46,902 --> 00:47:47,962
I am a king.
674
00:47:47,982 --> 00:47:48,162
Heaven.
675
00:47:48,962 --> 00:47:51,182
But I mean to be a god.
676
00:48:02,762 --> 00:48:04,382
Where are you taking me?
677
00:48:04,622 --> 00:48:05,662
The royal guard.
678
00:48:07,062 --> 00:48:08,482
Or what's the left of us anyway?
679
00:48:09,722 --> 00:48:11,422
The royal guard is here?
680
00:48:11,942 --> 00:48:13,002
You've been hiding?
681
00:48:13,242 --> 00:48:14,922
The Skeletor would never look for us here.
682
00:48:15,382 --> 00:48:18,582
And now that we have the sword,
we can beat him.
683
00:48:21,522 --> 00:48:22,522
Keep it close.
684
00:48:22,762 --> 00:48:24,482
And try not to draw attention to yourself.
685
00:48:26,742 --> 00:48:28,202
Is that what people wear on Earth?
686
00:48:30,962 --> 00:48:31,962
Actually, no.
687
00:48:32,042 --> 00:48:33,042
Not really.
688
00:48:37,652 --> 00:48:38,652
Don't stare.
689
00:48:40,557 --> 00:48:41,852
I have eyes on the sword.
690
00:48:53,112 --> 00:48:54,112
Okay.
691
00:48:54,172 --> 00:48:55,332
Let me do the talking.
692
00:48:55,692 --> 00:48:57,872
These guys might be a bit upset with...
693
00:49:00,112 --> 00:49:01,112
Where have you been?
694
00:49:01,292 --> 00:49:02,752
You were supposed to be on patrol.
695
00:49:03,292 --> 00:49:04,572
Skeletor's goons are everywhere.
696
00:49:04,907 --> 00:49:06,692
I found the sword of power.
697
00:49:08,632 --> 00:49:09,632
What?
698
00:49:10,772 --> 00:49:11,772
There.
699
00:49:12,357 --> 00:49:14,732
And the man carrying it is the son of King
Randor.
700
00:49:16,372 --> 00:49:18,412
The long lost Prince of Eternos.
701
00:49:21,932 --> 00:49:22,932
Hi, sir.
702
00:49:23,352 --> 00:49:23,852
Sir.
703
00:49:23,992 --> 00:49:24,992
It's, uh...
704
00:49:26,202 --> 00:49:27,792
It's a real thrill to be here.
705
00:49:30,682 --> 00:49:32,312
This is no son of the king.
706
00:49:32,472 --> 00:49:33,472
He is.
707
00:49:33,852 --> 00:49:34,972
And he can prove it.
708
00:49:36,552 --> 00:49:37,252
I can?
709
00:49:37,472 --> 00:49:38,472
Yes.
710
00:49:40,752 --> 00:49:41,752
So...
711
00:49:51,457 --> 00:49:55,762
I remember watching you as a kid with my
dad and seeing you lead combat drills.
712
00:49:56,722 --> 00:49:57,222
What?
713
00:49:57,223 --> 00:49:58,562
Is that an earthquake?
714
00:50:01,162 --> 00:50:02,682
Who is this little oik?
715
00:50:03,542 --> 00:50:04,542
Randman?
716
00:50:06,042 --> 00:50:07,042
What did you call me?
717
00:50:07,542 --> 00:50:08,542
Randman?
718
00:50:08,842 --> 00:50:09,902
You know, cause...
719
00:50:10,252 --> 00:50:14,152
Well, I called you that because
he looks like a... Looks like what?
720
00:50:17,127 --> 00:50:19,222
A man who rams.
721
00:50:20,422 --> 00:50:20,902
Imposter.
722
00:50:21,252 --> 00:50:22,252
You don't know us.
723
00:50:22,302 --> 00:50:23,062
No, no, no.
724
00:50:23,142 --> 00:50:24,202
I do know you.
725
00:50:25,817 --> 00:50:28,862
Well, I've been telling people about you
guys my whole life.
726
00:50:29,207 --> 00:50:32,702
When I was a kid, I'd make these drawings
so I'd never forget you.
727
00:50:33,122 --> 00:50:34,122
Is that so?
728
00:50:34,462 --> 00:50:35,462
Yeah.
729
00:50:36,277 --> 00:50:37,277
Well, who am I then?
730
00:50:41,882 --> 00:50:42,882
You're...
731
00:50:43,062 --> 00:50:44,062
Fisto.
732
00:50:48,682 --> 00:50:51,942
I know that's not your proper
name, but... You know...
733
00:50:52,622 --> 00:50:56,182
You fist people, so...
I don't fist people.
734
00:50:56,442 --> 00:50:58,642
I'm pretty sure I saw you fist a goblin
one time.
735
00:50:59,142 --> 00:50:59,562
Adam!
736
00:50:59,827 --> 00:51:01,602
This is the savior of Eternia?
737
00:51:01,782 --> 00:51:04,562
Look, I know he's not what I expected
either, okay?
738
00:51:05,172 --> 00:51:06,782
But, I swear, it's him.
739
00:51:07,222 --> 00:51:09,462
I mean, I tracked down the sword of power.
740
00:51:09,642 --> 00:51:13,003
And it led me to...
Stop squirming, you!
741
00:51:13,077 --> 00:51:14,402
This guy.
742
00:51:14,822 --> 00:51:15,822
Give it!
743
00:51:20,242 --> 00:51:21,242
Thank you.
744
00:51:21,322 --> 00:51:23,162
I'll be honest, I thought this would go
better.
745
00:51:24,152 --> 00:51:25,872
We're gonna need a minute to talk this
over.
746
00:51:26,782 --> 00:51:27,802
Sure, yeah, yeah.
747
00:51:27,882 --> 00:51:28,762
Let's talk it over.
748
00:51:28,763 --> 00:51:29,763
Adam!
749
00:51:33,402 --> 00:51:34,692
It's Dina, right?
750
00:51:34,752 --> 00:51:35,092
Dina?
751
00:51:35,672 --> 00:51:36,672
Dion.
752
00:51:38,032 --> 00:51:39,032
Dion, yes!
753
00:51:40,062 --> 00:51:42,132
Alright, this is super crazy, but...
754
00:51:42,382 --> 00:51:43,702
We used to go to school together.
755
00:51:44,802 --> 00:51:46,282
You used to push me into the lockers.
756
00:51:47,577 --> 00:51:48,577
Did it hurt?
757
00:51:49,812 --> 00:51:50,812
Well...
758
00:51:51,232 --> 00:51:52,232
Dion?
759
00:51:58,502 --> 00:51:59,502
I think you locked it.
760
00:51:59,752 --> 00:52:00,752
An accident.
761
00:52:03,692 --> 00:52:04,692
Fisto?
762
00:52:04,717 --> 00:52:06,532
It's because he has a massive...
763
00:52:07,922 --> 00:52:09,292
I was ten, okay?
764
00:52:09,293 --> 00:52:10,373
We have to get out of here.
765
00:52:14,912 --> 00:52:16,752
Smells like a urinal in here.
766
00:52:18,672 --> 00:52:19,672
Oh.
767
00:52:20,712 --> 00:52:21,232
Tim.
768
00:52:21,712 --> 00:52:22,712
Piss her off.
769
00:52:22,872 --> 00:52:24,272
Yeah, totally fair.
770
00:52:30,012 --> 00:52:31,502
Is that a class four battle bot?
771
00:52:31,802 --> 00:52:32,322
What?
772
00:52:32,642 --> 00:52:33,162
No.
773
00:52:33,322 --> 00:52:34,322
It's nothing.
774
00:52:34,442 --> 00:52:35,442
It's a service bot.
775
00:52:35,502 --> 00:52:36,502
Glorified maid.
776
00:52:36,722 --> 00:52:37,282
Charming.
777
00:52:37,682 --> 00:52:41,042
Class fours are the deadliest super
soldiers ever engineered.
778
00:52:41,302 --> 00:52:44,822
Just one of these bots is worth about
fifteen soldiers.
779
00:52:45,772 --> 00:52:46,862
It's actually twenty.
780
00:52:48,022 --> 00:52:49,022
Dope.
781
00:52:53,652 --> 00:52:55,452
It looks like the Sword of Power.
782
00:52:58,412 --> 00:53:00,032
It's smaller than I thought.
783
00:53:00,532 --> 00:53:02,232
It's just because my hand is so big.
784
00:53:03,092 --> 00:53:04,692
Your big hand is your other hand.
785
00:53:06,732 --> 00:53:08,052
Well, this one's pretty big, too.
786
00:53:08,322 --> 00:53:10,322
That's why the sword looks so small when I
hold it.
787
00:53:12,432 --> 00:53:13,432
Captain?
788
00:53:14,992 --> 00:53:15,652
Yeah, go ahead.
789
00:53:15,892 --> 00:53:17,312
We may have a situation out front.
790
00:53:34,942 --> 00:53:36,102
They're coming for the sword.
791
00:53:37,662 --> 00:53:38,742
We have to get out of here.
792
00:53:42,692 --> 00:53:43,692
Miss?
793
00:53:43,792 --> 00:53:46,712
You don't belong down here mopping the
floors.
794
00:53:47,272 --> 00:53:48,532
You could join us.
795
00:53:48,972 --> 00:53:49,972
As a servant?
796
00:53:50,327 --> 00:53:51,332
No, as a soldier.
797
00:53:51,612 --> 00:53:54,012
Adam, can you please stop making friends
with the appliances?
798
00:54:04,792 --> 00:54:05,792
I'll join you.
799
00:54:05,892 --> 00:54:09,652
On the condition that I don't make any
food, I don't wash anything, and any
800
00:54:09,653 --> 00:54:12,552
fluids of any type that come out of you
are yours to deal with.
801
00:54:12,812 --> 00:54:13,812
Got it?
802
00:54:17,122 --> 00:54:18,122
Wait.
803
00:54:19,122 --> 00:54:20,122
Hold on.
804
00:54:20,802 --> 00:54:21,802
Help me get him up.
805
00:54:21,842 --> 00:54:22,622
I can't leave him.
806
00:54:22,862 --> 00:54:23,902
The drunk guy?
807
00:54:24,182 --> 00:54:25,702
Dad, wake up.
808
00:54:27,202 --> 00:54:28,702
Why'd you call him dad?
809
00:54:29,172 --> 00:54:30,172
He's my dad.
810
00:54:31,162 --> 00:54:32,502
Dad, wake up.
811
00:54:32,862 --> 00:54:34,162
Hey, keep it down.
812
00:54:34,602 --> 00:54:35,602
I'm trying to sleep.
813
00:54:36,002 --> 00:54:36,502
Duncan?
814
00:54:36,702 --> 00:54:38,218
Are you gonna help me get him up or not?
815
00:54:38,242 --> 00:54:39,242
Yeah.
816
00:54:42,162 --> 00:54:43,802
Oh my god, he's heavy.
817
00:54:47,482 --> 00:54:48,802
Yeah, good idea.
818
00:54:48,902 --> 00:54:49,902
He needs to hydrate.
819
00:54:54,462 --> 00:54:55,422
He needs to hydrate.
820
00:54:55,423 --> 00:54:56,423
Who's this guy?
821
00:54:57,002 --> 00:54:58,002
I know you.
822
00:54:59,222 --> 00:55:00,222
Well, yeah.
823
00:55:02,682 --> 00:55:03,682
Um...
824
00:55:04,962 --> 00:55:08,402
A long time ago when I was a kid,
you used to train me.
825
00:55:10,122 --> 00:55:11,122
Sword fighting?
826
00:55:11,952 --> 00:55:13,262
Hand-to-hand combat?
827
00:55:15,352 --> 00:55:18,068
Oh, you berated me,
kicked me while I was down,
828
00:55:18,069 --> 00:55:21,323
demoralized me, totally
destroyed my self-esteem.
829
00:55:23,302 --> 00:55:24,302
Mmm.
830
00:55:24,902 --> 00:55:25,902
Uh...
831
00:55:26,542 --> 00:55:27,542
Adam, I'm...
832
00:55:28,682 --> 00:55:29,682
Adam.
833
00:55:32,032 --> 00:55:33,032
I'm not cleaning that up.
834
00:55:33,122 --> 00:55:34,482
Nobody asked you to clean it up!
835
00:55:37,082 --> 00:55:37,782
Wait a minute.
836
00:55:37,842 --> 00:55:38,842
I know who you are.
837
00:55:39,962 --> 00:55:40,962
You're Randall, son.
838
00:55:41,122 --> 00:55:41,542
Yeah.
839
00:55:41,682 --> 00:55:42,682
Yeah.
840
00:55:42,722 --> 00:55:43,722
It's me.
841
00:55:44,002 --> 00:55:45,362
Sweet little Adam.
842
00:55:45,363 --> 00:55:46,363
Adam!
843
00:55:46,402 --> 00:55:47,702
This is so cool.
844
00:55:47,762 --> 00:55:48,542
You remember me.
845
00:55:48,662 --> 00:55:49,662
Weedy.
846
00:55:50,202 --> 00:55:51,882
Namby-pamby, like... Whoa.
847
00:55:52,142 --> 00:55:52,422
Weak.
848
00:55:52,423 --> 00:55:57,102
Alright, that's it.
849
00:55:57,142 --> 00:55:57,462
We're leaving.
850
00:55:57,602 --> 00:55:57,862
Come on.
851
00:55:57,863 --> 00:55:58,362
We gotta go, Dad.
852
00:55:58,562 --> 00:55:59,142
No, no, no.
853
00:55:59,262 --> 00:56:00,682
I'm perfectly fine right here.
854
00:56:00,722 --> 00:56:01,342
You guys leave.
855
00:56:01,627 --> 00:56:03,082
I'm staying here next to this vomit.
856
00:56:08,132 --> 00:56:09,332
We're gonna have to carry him.
857
00:56:10,112 --> 00:56:11,112
Mm-hmm.
858
00:56:16,952 --> 00:56:17,952
Oh, I see.
859
00:56:18,452 --> 00:56:21,632
Thank you so much for inviting me on this
exciting adventure.
860
00:56:27,252 --> 00:56:28,532
I can walk.
861
00:56:28,732 --> 00:56:30,112
I said I can walk!
862
00:56:32,652 --> 00:56:33,932
This way.
863
00:56:42,412 --> 00:56:44,352
The sword is here.
864
00:56:44,772 --> 00:56:45,772
Find it.
865
00:56:46,592 --> 00:56:49,212
Gotta get the sword as far away from him
as possible.
866
00:56:49,352 --> 00:56:49,892
Go!
867
00:56:50,212 --> 00:56:51,212
Hurry!
868
00:56:52,412 --> 00:56:53,532
Come on.
869
00:56:54,152 --> 00:56:55,152
We gotta go.
870
00:56:55,212 --> 00:56:55,452
They're coming!
871
00:56:55,692 --> 00:56:56,692
They're coming!
872
00:56:56,752 --> 00:56:58,032
What's going on here?
873
00:57:05,232 --> 00:57:06,232
Hey!
874
00:57:08,852 --> 00:57:09,852
Asshole robot!
875
00:57:10,152 --> 00:57:11,252
I told you.
876
00:57:11,472 --> 00:57:12,472
He can walk.
877
00:57:12,672 --> 00:57:14,192
Uh, you might wanna die.
878
00:57:14,452 --> 00:57:16,773
You might wanna get... Whoa!
879
00:57:16,812 --> 00:57:17,372
Whoa!
880
00:57:17,652 --> 00:57:17,852
Whoa!
881
00:57:17,892 --> 00:57:18,452
Whoa!
882
00:57:18,692 --> 00:57:19,252
Whoa!
883
00:57:19,473 --> 00:57:19,732
Whoa!
884
00:57:19,733 --> 00:57:20,052
Whoa!
885
00:57:20,492 --> 00:57:20,892
Whoa!
886
00:57:21,173 --> 00:57:21,232
looked like a humanни Robots!
887
00:57:21,233 --> 00:57:24,332
Would you please deploy Battle Mode for,
like one second?
888
00:57:24,432 --> 00:57:25,692
Are you trying to be funny?
889
00:57:25,872 --> 00:57:27,012
She's a Service Bot.
890
00:57:27,112 --> 00:57:28,612
Duncan reprogrammed her years ago.
891
00:57:28,732 --> 00:57:29,732
You're damn right I did.
892
00:57:29,912 --> 00:57:31,472
Mayne nearly shot my head off.
893
00:57:31,552 --> 00:57:32,672
It was a malfunction.
894
00:57:33,132 --> 00:57:34,132
Yeah, right.
895
00:57:38,632 --> 00:57:39,632
Run.
896
00:57:42,592 --> 00:57:43,992
Stop shooting at me!
897
00:57:46,912 --> 00:57:47,912
Follow me!
898
00:57:52,232 --> 00:57:53,472
Did she jump?
899
00:57:53,772 --> 00:57:54,972
I was not expecting that.
900
00:57:55,212 --> 00:57:55,712
Yeah, go.
901
00:57:55,852 --> 00:57:56,852
We need to...
902
00:57:58,272 --> 00:57:59,532
You want me to carry Duncan?
903
00:57:59,832 --> 00:58:00,472
Would you call me?
904
00:58:00,552 --> 00:58:02,692
Okay, Duncan, you good?
905
00:58:05,632 --> 00:58:06,632
Never better.
906
00:58:15,352 --> 00:58:17,572
How is he not dead yet?
907
00:58:26,852 --> 00:58:28,972
Come out, cowards!
908
00:58:29,752 --> 00:58:30,752
Trap Jaw.
909
00:58:31,372 --> 00:58:32,372
Who?
910
00:58:32,932 --> 00:58:33,572
It's from my drawing.
911
00:58:33,592 --> 00:58:33,912
Trap Jaw?
912
00:58:34,052 --> 00:58:37,152
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no.
913
00:58:37,252 --> 00:58:37,652
Dad.
914
00:58:38,232 --> 00:58:39,232
Anyone but him.
915
00:58:39,332 --> 00:58:40,332
We're trapped.
916
00:58:40,742 --> 00:58:42,352
There's nowhere left to run!
917
00:58:43,372 --> 00:58:45,032
Maybe... maybe I could talk to him.
918
00:58:45,532 --> 00:58:46,532
Start a dialogue.
919
00:58:46,672 --> 00:58:46,872
What?
920
00:58:47,432 --> 00:58:48,432
Is he out of his mind?
921
00:58:48,492 --> 00:58:48,832
A dialogue?
922
00:58:49,092 --> 00:58:51,272
I do this for work all the time.
923
00:58:52,232 --> 00:58:53,512
I'm actually kind of good at it.
924
00:58:53,572 --> 00:58:54,092
Hey, no.
925
00:58:54,252 --> 00:58:54,852
I'll be right back.
926
00:58:54,912 --> 00:58:55,052
No.
927
00:58:55,112 --> 00:58:55,732
I'll be right back.
928
00:58:55,812 --> 00:58:56,812
What?
929
00:59:00,552 --> 00:59:01,552
Hello!
930
00:59:03,532 --> 00:59:04,532
Hello!
931
00:59:05,912 --> 00:59:07,032
Mr. Trap Jaw!
932
00:59:07,512 --> 00:59:08,272
Hi there!
933
00:59:08,512 --> 00:59:10,572
Uh... Wait.
934
00:59:11,812 --> 00:59:13,412
Can I talk to you for a second?
935
00:59:13,732 --> 00:59:17,919
I just want to de-escalate
the situation here because
936
00:59:17,920 --> 00:59:20,813
it feels like emotions
are running super high.
937
00:59:21,502 --> 00:59:23,352
Oh, they are, are they?
938
00:59:24,432 --> 00:59:26,252
And who might you be?
939
00:59:26,652 --> 00:59:27,232
I'm Adam.
940
00:59:27,412 --> 00:59:28,412
Prince of...
941
00:59:32,252 --> 00:59:33,252
Okay.
942
00:59:33,352 --> 00:59:36,772
Let's see if we're heading into conflict
territory here.
943
00:59:36,852 --> 00:59:37,852
I'm Adam.
944
00:59:38,952 --> 00:59:40,012
Okay.
945
00:59:40,013 --> 00:59:41,013
Stop talking.
946
00:59:41,432 --> 00:59:42,432
What?
947
00:59:42,772 --> 00:59:43,772
Okay.
948
00:59:43,872 --> 00:59:48,832
And conflict resolution relies on
effective communication, right?
949
00:59:58,212 --> 00:59:59,272
Oh!
950
01:00:00,072 --> 01:00:04,552
Hey, what are you doing?
951
01:00:04,872 --> 01:00:05,932
That's not cool.
952
01:00:05,933 --> 01:00:06,392
What are you doing?
953
01:00:06,393 --> 01:00:07,612
You can't talk to me.
954
01:00:07,613 --> 01:00:08,132
Okay.
955
01:00:08,212 --> 01:00:08,572
What?
956
01:00:08,573 --> 01:00:09,573
Why?
957
01:00:26,802 --> 01:00:28,142
Use the sword!
958
01:00:28,342 --> 01:00:29,062
Use the sword?
959
01:00:29,222 --> 01:00:30,222
Which sword?
960
01:00:44,832 --> 01:00:46,272
Say the words.
961
01:00:58,992 --> 01:01:06,992
By the power of Grayskull.
962
01:01:07,192 --> 01:01:09,832
By the power of Grayskull!
963
01:02:18,412 --> 01:02:19,412
Oh, wow.
964
01:02:23,822 --> 01:02:25,222
Champion of Grayskull.
965
01:02:27,042 --> 01:02:28,342
We're saved.
966
01:02:34,802 --> 01:02:35,802
We're screwed.
967
01:03:22,382 --> 01:03:23,382
Holy smokes.
968
01:03:42,522 --> 01:03:44,022
That's it, that's what I taught you!
969
01:03:44,142 --> 01:03:45,382
That's not okay.
970
01:03:45,642 --> 01:03:46,642
It's good, it's good.
971
01:04:07,202 --> 01:04:08,102
We gotta move.
972
01:04:08,222 --> 01:04:08,562
Come on.
973
01:04:08,563 --> 01:04:09,563
Let's go.
974
01:04:18,202 --> 01:04:19,202
You guys see that?
975
01:04:20,102 --> 01:04:22,382
I ripped that dude's arm off and I shot
all his friends.
976
01:04:22,702 --> 01:04:23,742
I saw that man.
977
01:04:23,842 --> 01:04:24,842
I saw it.
978
01:04:52,822 --> 01:04:53,622
You fools.
979
01:04:53,842 --> 01:04:56,282
You doleful blockheads!
980
01:04:57,562 --> 01:04:58,282
My lord.
981
01:04:58,422 --> 01:05:01,942
You pathetic, pale and pitiful pisshants.
982
01:05:02,122 --> 01:05:02,842
I want that sword.
983
01:05:02,882 --> 01:05:03,442
Do you hear me?
984
01:05:03,462 --> 01:05:04,142
I want that sword.
985
01:05:04,222 --> 01:05:05,222
It's mine.
986
01:05:05,422 --> 01:05:05,822
Mine!
987
01:05:05,823 --> 01:05:06,022
Mine!
988
01:05:06,042 --> 01:05:06,262
Mine!
989
01:05:06,322 --> 01:05:06,562
Mine!
990
01:05:06,602 --> 01:05:06,922
Mine!
991
01:05:06,923 --> 01:05:07,082
Mine!
992
01:05:07,442 --> 01:05:08,922
It's mine and I will have it.
993
01:05:09,022 --> 01:05:10,022
Do you hear me?
994
01:05:10,262 --> 01:05:11,262
I will have it.
995
01:05:11,263 --> 01:05:11,482
You.
996
01:05:12,102 --> 01:05:13,102
You.
997
01:05:13,362 --> 01:05:14,882
You will get it for me.
998
01:05:20,502 --> 01:05:21,502
Do you understand?
999
01:05:22,882 --> 01:05:23,642
After them!
1000
01:05:23,782 --> 01:05:24,782
Get the sword!
1001
01:05:53,692 --> 01:05:54,732
Maybe I should fly.
1002
01:05:54,872 --> 01:05:55,932
You're not flying, Dad.
1003
01:06:02,112 --> 01:06:03,212
You're doing great, Teela.
1004
01:06:03,372 --> 01:06:04,132
Not now, Adam.
1005
01:06:04,312 --> 01:06:05,312
Okay.
1006
01:06:22,712 --> 01:06:24,032
Son of a... Breach.
1007
01:06:24,132 --> 01:06:25,132
Full breach.
1008
01:06:25,452 --> 01:06:25,792
Ship.
1009
01:06:25,932 --> 01:06:26,932
Run analytics.
1010
01:06:26,992 --> 01:06:27,992
Running analytics.
1011
01:06:28,472 --> 01:06:29,852
My hull is breached.
1012
01:06:29,992 --> 01:06:30,352
Got it.
1013
01:06:30,552 --> 01:06:31,192
Just saying.
1014
01:06:31,332 --> 01:06:33,732
I have a lot of experience when it comes
to like, you know...
1015
01:06:33,733 --> 01:06:34,252
Do you want to walk, Dad?
1016
01:06:34,392 --> 01:06:35,472
Because I'll make you walk.
1017
01:06:39,092 --> 01:06:40,092
Oh, shit.
1018
01:06:45,612 --> 01:06:46,012
Teela?
1019
01:06:46,172 --> 01:06:47,692
Go out there and shoot some bad guys.
1020
01:06:47,932 --> 01:06:48,212
Okay.
1021
01:06:48,512 --> 01:06:48,912
Skyslide.
1022
01:06:49,052 --> 01:06:49,452
In the back.
1023
01:06:49,612 --> 01:06:50,012
I'm on it.
1024
01:06:50,492 --> 01:06:50,892
Skyslide.
1025
01:06:51,032 --> 01:06:52,032
Not you.
1026
01:06:52,172 --> 01:06:52,412
What?
1027
01:06:52,632 --> 01:06:53,772
Definitely not you.
1028
01:07:17,472 --> 01:07:18,992
What the...?
1029
01:07:20,032 --> 01:07:21,032
Okay.
1030
01:07:58,482 --> 01:08:07,752
We are losing altitude.
1031
01:08:08,032 --> 01:08:10,793
Yo, if you put less pressure
on me, I'll... Not one word.
1032
01:09:10,532 --> 01:09:11,672
We're not gonna make it.
1033
01:09:11,772 --> 01:09:13,772
Tina, hold her steadies again!
1034
01:09:14,152 --> 01:09:15,232
Oh, says the drunk guy.
1035
01:09:18,852 --> 01:09:19,852
Alright.
1036
01:09:39,072 --> 01:09:40,072
Adam?
1037
01:09:43,252 --> 01:09:44,252
Adam!
1038
01:09:45,152 --> 01:09:46,152
Hey!
1039
01:09:46,192 --> 01:09:48,112
Look out behind you!
1040
01:09:52,292 --> 01:09:54,292
Get out of there, you moron!
1041
01:09:54,552 --> 01:09:55,552
What?
1042
01:09:58,212 --> 01:09:59,212
You're all gonna die!
1043
01:11:08,242 --> 01:11:09,592
You can really fly.
1044
01:11:11,212 --> 01:11:12,272
I don't want to hear it.
1045
01:11:14,052 --> 01:11:19,412
Then, sergeants of Etania, your long
reprieve has come to an end.
1046
01:11:19,752 --> 01:11:22,212
You are done.
1047
01:11:24,232 --> 01:11:26,552
Well, if you would live to see another
morning.
1048
01:11:26,553 --> 01:11:29,832
I now demand your fealty.
1049
01:11:30,652 --> 01:11:33,252
Do you know what that means, miscreant?
1050
01:11:34,232 --> 01:11:38,842
It means I shall kill
you one by one until you
1051
01:11:38,843 --> 01:11:43,352
tell me the name of
that insolent barbarian.
1052
01:11:44,332 --> 01:11:46,432
And you know who I mean.
1053
01:11:48,912 --> 01:11:51,172
Muscles, loincloth, all of a tan.
1054
01:11:51,412 --> 01:11:53,872
Big, shiny sword.
1055
01:11:54,172 --> 01:11:55,172
Mm.
1056
01:11:56,872 --> 01:11:57,872
Uh...
1057
01:11:59,452 --> 01:12:00,452
No?
1058
01:12:02,392 --> 01:12:03,672
Very well.
1059
01:12:10,082 --> 01:12:11,082
You...
1060
01:12:11,942 --> 01:12:13,162
Evelyn, who is this?
1061
01:12:13,462 --> 01:12:14,462
Um...
1062
01:12:14,942 --> 01:12:16,642
Moss... Man.
1063
01:12:17,242 --> 01:12:18,242
He'll do.
1064
01:12:22,642 --> 01:12:25,382
Watch, fallen heroes of Etania.
1065
01:12:25,942 --> 01:12:30,122
As he begs for his miserable life.
1066
01:12:30,662 --> 01:12:34,022
Go on, beg.
1067
01:12:41,712 --> 01:12:45,152
Look, darling, I made mulch.
1068
01:12:47,952 --> 01:12:49,172
Very good.
1069
01:12:54,972 --> 01:13:06,752
So I ask again... Who is the
warrior who fought for you today?
1070
01:13:07,472 --> 01:13:08,472
No more.
1071
01:13:08,692 --> 01:13:09,652
No more.
1072
01:13:09,712 --> 01:13:10,352
I'll tell.
1073
01:13:10,492 --> 01:13:11,492
I'll please you.
1074
01:13:11,892 --> 01:13:14,252
It's the young prince returned from the
dead.
1075
01:13:15,152 --> 01:13:16,152
Ah!
1076
01:13:17,972 --> 01:13:18,972
Is it indeed?
1077
01:13:20,192 --> 01:13:21,232
Take them all away.
1078
01:13:21,592 --> 01:13:22,592
Lock them up.
1079
01:13:22,912 --> 01:13:25,432
Let this meeting burn to the ground!
1080
01:13:30,567 --> 01:13:32,007
They're not gonna follow us in here.
1081
01:13:33,862 --> 01:13:35,942
Not without reinforcements.
1082
01:13:36,292 --> 01:13:38,298
I'm gonna go look for Adam while there's
still light.
1083
01:13:38,322 --> 01:13:39,002
No, no, no, no.
1084
01:13:39,062 --> 01:13:39,762
You leave that to me.
1085
01:13:39,962 --> 01:13:40,602
Really, Dad.
1086
01:13:40,682 --> 01:13:41,062
I got it.
1087
01:13:41,122 --> 01:13:42,122
Tita, this is what I do.
1088
01:13:44,062 --> 01:13:44,462
Did.
1089
01:13:44,712 --> 01:13:45,712
This is what you did.
1090
01:13:46,247 --> 01:13:47,247
I am handling this.
1091
01:13:47,302 --> 01:13:48,302
Stay here.
1092
01:14:41,432 --> 01:14:42,432
Where am I?
1093
01:14:50,222 --> 01:14:51,222
Who am I?
1094
01:14:51,752 --> 01:14:54,802
You are he who will restore peace to
Eternia.
1095
01:14:56,832 --> 01:14:58,582
The champion of Greyskull.
1096
01:15:17,912 --> 01:15:18,912
Adam!
1097
01:15:21,922 --> 01:15:23,332
Ah, thanks, Zodak.
1098
01:15:23,452 --> 01:15:23,912
You're alive.
1099
01:15:24,252 --> 01:15:26,072
I think you just shooed off the sorceress.
1100
01:15:28,057 --> 01:15:29,572
That's not the sorceress.
1101
01:15:30,562 --> 01:15:32,242
I really think that that was the
sorceress.
1102
01:15:33,592 --> 01:15:34,592
Sure.
1103
01:15:35,552 --> 01:15:36,552
Are you hurt?
1104
01:15:37,432 --> 01:15:38,432
Weirdly, not at all.
1105
01:15:40,512 --> 01:15:41,512
Good.
1106
01:15:47,282 --> 01:15:48,282
Come on.
1107
01:15:48,522 --> 01:15:49,522
It's getting dark.
1108
01:15:54,172 --> 01:15:55,172
We'll camp here tonight.
1109
01:15:55,692 --> 01:15:56,972
Get moving first thing tomorrow.
1110
01:16:04,252 --> 01:16:05,252
What?
1111
01:16:05,952 --> 01:16:06,392
Nothing.
1112
01:16:06,772 --> 01:16:09,392
Just haven't seen you like this in a
while.
1113
01:16:09,592 --> 01:16:10,592
Well.
1114
01:16:11,402 --> 01:16:13,232
The man at arms is in here somewhere.
1115
01:16:14,422 --> 01:16:15,422
I hope you find him.
1116
01:16:16,642 --> 01:16:18,092
Hey, wait a second.
1117
01:16:20,012 --> 01:16:21,192
What do we got here?
1118
01:16:25,032 --> 01:16:26,032
Who's up for a drink?
1119
01:16:26,172 --> 01:16:27,172
Dad.
1120
01:16:27,472 --> 01:16:28,492
Are you serious?
1121
01:16:28,832 --> 01:16:29,052
What?
1122
01:16:29,412 --> 01:16:30,232
Come on.
1123
01:16:30,233 --> 01:16:31,233
Sit down.
1124
01:16:31,562 --> 01:16:34,172
Let's crack open a few, tell some stories,
sing some songs.
1125
01:16:34,612 --> 01:16:36,248
If we don't celebrate the small victories.
1126
01:16:36,272 --> 01:16:37,272
Victory?
1127
01:16:37,472 --> 01:16:38,372
What victory?
1128
01:16:38,373 --> 01:16:39,752
Oh, we didn't die.
1129
01:16:40,412 --> 01:16:41,572
Oh, that's a victory for you?
1130
01:16:41,862 --> 01:16:43,512
Tila, I say we earned it.
1131
01:16:43,822 --> 01:16:45,712
You've been earning it for 15 years.
1132
01:16:55,392 --> 01:16:56,952
More for you and me.
1133
01:16:57,072 --> 01:16:57,412
Come on.
1134
01:16:57,472 --> 01:16:58,472
Sit down.
1135
01:17:03,172 --> 01:17:07,732
Here's to the return of the sword and the
champion of Grayskull.
1136
01:17:09,272 --> 01:17:11,289
Ripping some dude's arm
off doesn't really seem like
1137
01:17:11,290 --> 01:17:13,733
the kind of thing that
we should be celebrating.
1138
01:17:14,002 --> 01:17:15,352
Well, it was you or him.
1139
01:17:15,972 --> 01:17:18,092
Like, whatever happened to... to...
1140
01:17:19,012 --> 01:17:20,012
Understanding and...
1141
01:17:20,772 --> 01:17:21,772
Listening and...
1142
01:17:22,702 --> 01:17:23,822
Just talking to one another.
1143
01:17:23,912 --> 01:17:24,912
Oh, talk.
1144
01:17:25,472 --> 01:17:28,632
What are you gonna do when a guy charges
towards your family with a sword?
1145
01:17:28,932 --> 01:17:29,832
Okay, I get it.
1146
01:17:29,833 --> 01:17:30,672
What I'm supposed to say.
1147
01:17:30,692 --> 01:17:31,772
You fight him, right?
1148
01:17:31,892 --> 01:17:32,892
No.
1149
01:17:32,972 --> 01:17:34,052
You protect him.
1150
01:17:35,112 --> 01:17:36,612
You're thinking about it all wrong.
1151
01:17:36,732 --> 01:17:38,852
I mean, you scoff at the trigger-happy
grunts.
1152
01:17:38,912 --> 01:17:40,212
Look how backward they all are.
1153
01:17:40,252 --> 01:17:43,052
But when the war breaks out, it's not the
poets that step up.
1154
01:17:43,422 --> 01:17:44,582
It's the man with the muzzle.
1155
01:17:45,542 --> 01:17:46,822
And he's not doing it for glory.
1156
01:17:50,962 --> 01:17:55,432
He's doing it so his... his children can
see another morning.
1157
01:17:56,482 --> 01:17:58,452
That is a man, as far as I can tell.
1158
01:17:59,612 --> 01:18:01,572
He stands up when he is needed.
1159
01:18:03,952 --> 01:18:04,952
Like you did.
1160
01:18:06,942 --> 01:18:11,952
Speaking of which, you... you weren't bad
earlier on.
1161
01:18:15,762 --> 01:18:17,972
That's the nicest thing you've ever said
to me.
1162
01:18:18,622 --> 01:18:20,712
And when you form, it's a little shoddy.
1163
01:18:21,222 --> 01:18:24,632
Your technique could do some
work, but, uh... There he is.
1164
01:18:24,633 --> 01:18:24,812
Not bad.
1165
01:18:25,532 --> 01:18:27,252
There's the Duncan I remember.
1166
01:18:48,392 --> 01:18:49,392
Hey.
1167
01:18:50,862 --> 01:18:52,102
Can you come help me with this?
1168
01:19:01,312 --> 01:19:02,312
Whoa.
1169
01:19:03,852 --> 01:19:07,033
It is quite heavy, so if you
could just... Oh, my God, yeah.
1170
01:19:08,512 --> 01:19:09,512
You're, um...
1171
01:19:10,172 --> 01:19:12,192
Your loincloth
is in my... Sorry.
1172
01:19:12,392 --> 01:19:13,392
Fine.
1173
01:19:24,702 --> 01:19:25,702
So...
1174
01:19:27,502 --> 01:19:29,182
How does it feel to be the mighty warrior?
1175
01:19:30,962 --> 01:19:31,962
Uh...
1176
01:19:34,522 --> 01:19:36,302
All things considered, I feel...
1177
01:19:37,302 --> 01:19:38,302
Pretty great.
1178
01:19:39,882 --> 01:19:41,802
Not quite sure what happened to my shirt,
though.
1179
01:19:41,922 --> 01:19:43,562
Or my... pants.
1180
01:19:44,712 --> 01:19:47,762
Do those come back, or I have to buy a new
pair every time?
1181
01:19:50,032 --> 01:19:51,232
I really missed you, you know.
1182
01:19:52,962 --> 01:19:53,962
Me, too.
1183
01:19:56,972 --> 01:19:57,972
I thought about you.
1184
01:19:59,202 --> 01:20:00,202
All the time.
1185
01:20:04,482 --> 01:20:05,482
Me, too.
1186
01:20:07,722 --> 01:20:10,602
Honestly, there wasn't a day went by I
didn't think about you.
1187
01:20:12,142 --> 01:20:13,142
Me, too.
1188
01:20:15,232 --> 01:20:16,232
And how much...
1189
01:20:18,422 --> 01:20:19,582
Our friendship means to me.
1190
01:20:21,422 --> 01:20:22,422
Hm?
1191
01:20:23,127 --> 01:20:24,527
You were always such a good friend.
1192
01:20:24,562 --> 01:20:26,402
Like, a really, really good friend,
you know?
1193
01:20:26,422 --> 01:20:27,582
Practically a little brother.
1194
01:20:28,042 --> 01:20:31,402
Yeah, you've always been my friend,
and you'll always be my friend.
1195
01:20:31,602 --> 01:20:32,698
And nothing will change that.
1196
01:20:32,722 --> 01:20:33,722
Not ever.
1197
01:20:34,382 --> 01:20:35,982
I don't... Whoo!
1198
01:20:36,142 --> 01:20:36,782
Whoo, I know.
1199
01:20:36,822 --> 01:20:37,082
Yeah.
1200
01:20:37,083 --> 01:20:40,822
Well, let's go confiscate that flask
before my dad starts singing.
1201
01:20:40,823 --> 01:20:43,122
Yeah, we don't want that.
1202
01:20:43,402 --> 01:20:44,402
Yeah.
1203
01:20:55,562 --> 01:20:57,762
Behold, insignificant wretches.
1204
01:20:57,902 --> 01:21:00,742
It's I, Skeletor.
1205
01:21:01,422 --> 01:21:06,042
And you are buttworms beneath my feet.
1206
01:21:06,982 --> 01:21:07,662
Buttworms?
1207
01:21:07,932 --> 01:21:09,822
He just called us buttworms.
1208
01:21:10,082 --> 01:21:13,382
Yet there is one among you who thinks he
has a higher purpose.
1209
01:21:13,722 --> 01:21:16,882
It seems the prodigal prince has returned.
1210
01:21:17,862 --> 01:21:19,922
But this is not your return.
1211
01:21:19,923 --> 01:21:21,702
Certainly anymore, Prince Adam.
1212
01:21:22,702 --> 01:21:23,702
It is mine.
1213
01:21:23,922 --> 01:21:26,142
And so is everything in it.
1214
01:21:26,682 --> 01:21:29,182
Including that sword you carry.
1215
01:21:29,462 --> 01:21:32,802
For it is fit for a far mightier hand than
yours.
1216
01:21:35,042 --> 01:21:38,002
So here is my magnanimous offer.
1217
01:21:38,522 --> 01:21:41,779
Bring the Sword of Power
to me at Snake Mountain, and
1218
01:21:41,780 --> 01:21:46,942
you might yet be reconciled
with your mummy and daddy.
1219
01:21:46,943 --> 01:21:47,943
They're dead.
1220
01:21:49,012 --> 01:21:51,282
Yes, they're alive and well.
1221
01:21:52,882 --> 01:21:56,322
Okay, not well, but they're alive.
1222
01:21:58,262 --> 01:22:01,982
Imagine you could be a happy family,
together again.
1223
01:22:03,882 --> 01:22:05,842
Or they could die.
1224
01:22:07,242 --> 01:22:08,242
Horribly.
1225
01:22:09,052 --> 01:22:12,242
And that will forever be on you.
1226
01:22:13,942 --> 01:22:19,802
And how heavy will that sword weigh in
your hand then, champion of Greyskull?
1227
01:22:30,862 --> 01:22:32,042
I have to leave.
1228
01:22:33,922 --> 01:22:34,922
Now.
1229
01:22:35,682 --> 01:22:36,122
Adam.
1230
01:22:36,347 --> 01:22:37,347
Adam, it's a trap.
1231
01:22:37,822 --> 01:22:40,042
We can't let Skeletor get his hands on the
sword.
1232
01:22:40,122 --> 01:22:40,802
He'd be unstoppable.
1233
01:22:41,022 --> 01:22:42,462
I'm not going to give him the sword.
1234
01:22:42,722 --> 01:22:43,942
I'm going to kill him with it.
1235
01:22:44,102 --> 01:22:45,822
This is Skeletor we're talking about.
1236
01:22:45,882 --> 01:22:47,342
You can't just charge into this.
1237
01:22:47,402 --> 01:22:50,562
I have the power of a god in my hands!
1238
01:22:50,682 --> 01:22:52,182
But you are not a god.
1239
01:22:53,222 --> 01:22:54,222
You're a man.
1240
01:22:54,762 --> 01:22:55,842
He took my family, Teela.
1241
01:22:58,282 --> 01:22:59,282
I have to save them.
1242
01:23:02,222 --> 01:23:03,222
It's what a man does.
1243
01:23:03,942 --> 01:23:04,942
Right?
1244
01:23:07,137 --> 01:23:08,137
You sound like my dad.
1245
01:23:08,502 --> 01:23:09,562
Is that a bad thing?
1246
01:23:09,962 --> 01:23:10,662
We'll see.
1247
01:23:10,663 --> 01:23:11,663
Hey.
1248
01:23:12,652 --> 01:23:14,012
I'm going with you or without you.
1249
01:23:16,282 --> 01:23:17,282
Adam.
1250
01:23:18,982 --> 01:23:19,982
We're with you.
1251
01:23:25,172 --> 01:23:26,172
Every step of the way.
1252
01:23:28,232 --> 01:23:30,642
It's like they want to die all the time.
1253
01:23:30,722 --> 01:23:31,722
Not now.
1254
01:23:37,682 --> 01:23:38,682
Come on.
1255
01:23:39,712 --> 01:23:40,792
Snake Mountain is this way.
1256
01:24:19,292 --> 01:24:20,712
We don't know what's in there.
1257
01:24:22,092 --> 01:24:23,092
I'm in there.
1258
01:24:27,992 --> 01:24:28,992
Follow my lead.
1259
01:24:32,732 --> 01:24:33,732
Hold it.
1260
01:24:34,392 --> 01:24:34,832
Uh...
1261
01:24:35,292 --> 01:24:36,292
Hi.
1262
01:24:37,112 --> 01:24:38,112
I am Adam.
1263
01:24:39,132 --> 01:24:40,172
Prince of Eternia.
1264
01:24:41,172 --> 01:24:43,232
Defender of the secrets of Castle
Grayskull.
1265
01:24:44,052 --> 01:24:45,992
And I carry with me the sword of power.
1266
01:24:52,382 --> 01:24:54,122
Surrender your weapon to me.
1267
01:24:54,542 --> 01:24:56,202
I don't give the sword to Skeletor.
1268
01:24:57,702 --> 01:24:58,702
And Skeletor only.
1269
01:25:01,522 --> 01:25:03,002
Keep the sword.
1270
01:25:03,822 --> 01:25:04,822
Guards!
1271
01:25:15,062 --> 01:25:20,962
Take this one and his gorgeous muscles to
Lord Skeletor.
1272
01:25:22,302 --> 01:25:23,582
The rest will come with me.
1273
01:25:24,302 --> 01:25:25,642
Prepare the dungeons.
1274
01:25:27,642 --> 01:25:28,922
Adam, you give him help.
1275
01:25:30,642 --> 01:25:31,642
.
1276
01:25:48,432 --> 01:25:49,372
You lost.
1277
01:25:49,392 --> 01:25:50,072
You lost.
1278
01:25:50,073 --> 01:25:51,073
Now you're dead.
1279
01:26:16,032 --> 01:26:18,932
Tell of you, isn't it?
1280
01:26:26,132 --> 01:26:27,972
Shall I give you to the moment?
1281
01:26:29,592 --> 01:26:30,592
Dad?
1282
01:26:31,742 --> 01:26:32,742
Adam?
1283
01:26:33,852 --> 01:26:34,872
Is it you?
1284
01:26:35,632 --> 01:26:36,632
Yeah.
1285
01:26:38,192 --> 01:26:39,192
It's me.
1286
01:26:39,672 --> 01:26:42,252
Terrible reconciliations can wait.
1287
01:26:42,792 --> 01:26:45,212
Now give me the sword.
1288
01:26:47,152 --> 01:26:48,592
Release him.
1289
01:26:50,192 --> 01:26:52,052
I said it first.
1290
01:26:52,412 --> 01:26:53,412
Release him!
1291
01:26:54,092 --> 01:26:57,012
You don't want to play that game with me,
naughty boy.
1292
01:26:57,532 --> 01:27:02,072
I play to win and... and cheat.
1293
01:27:18,132 --> 01:27:19,132
Take it!
1294
01:27:20,552 --> 01:27:21,752
You can try.
1295
01:27:22,672 --> 01:27:23,672
Die!
1296
01:28:00,652 --> 01:28:01,652
No!
1297
01:28:03,732 --> 01:28:04,212
No!
1298
01:28:04,213 --> 01:28:04,432
No!
1299
01:28:04,572 --> 01:28:05,572
No!
1300
01:31:47,592 --> 01:31:48,992
Dad?
1301
01:31:49,012 --> 01:31:50,112
Dad?
1302
01:32:03,032 --> 01:32:04,032
Huh?
1303
01:32:05,192 --> 01:32:06,192
Adam?
1304
01:32:08,372 --> 01:32:09,372
Let me see you.
1305
01:32:12,772 --> 01:32:13,992
There you are.
1306
01:32:15,642 --> 01:32:18,752
You took your time when you came back.
1307
01:32:20,932 --> 01:32:21,932
Yeah.
1308
01:32:21,992 --> 01:32:23,012
I have changed so much.
1309
01:32:24,952 --> 01:32:28,792
I'm not that, uh... I'm not that weak
little boy anymore.
1310
01:32:30,492 --> 01:32:31,492
Yeah.
1311
01:32:32,532 --> 01:32:34,032
Now I'm everything you wanted me to be.
1312
01:32:34,033 --> 01:32:36,052
I want...
1313
01:32:37,732 --> 01:32:39,312
What did I want you to be?
1314
01:32:42,472 --> 01:32:43,632
Someone else.
1315
01:32:47,972 --> 01:32:48,972
Oh...
1316
01:32:49,262 --> 01:32:50,872
Oh, yeah...
1317
01:32:51,072 --> 01:32:52,392
Yeah, I...
1318
01:32:53,492 --> 01:32:55,332
That's not what I wanted.
1319
01:32:58,847 --> 01:33:02,532
As a boy, you were so very small.
1320
01:33:04,072 --> 01:33:06,232
The world just...
1321
01:33:08,162 --> 01:33:09,672
Just seemed so big for you.
1322
01:33:10,772 --> 01:33:12,872
So I tried to make you strong.
1323
01:33:14,772 --> 01:33:15,772
Because I wanted...
1324
01:33:16,322 --> 01:33:17,392
I wanted to protect you.
1325
01:33:19,282 --> 01:33:20,442
It's the only way I knew how.
1326
01:33:22,212 --> 01:33:23,212
There are...
1327
01:33:25,172 --> 01:33:26,932
There are so many things...
1328
01:33:28,457 --> 01:33:29,457
That I should have said.
1329
01:33:29,992 --> 01:33:30,992
Dad...
1330
01:33:31,232 --> 01:33:32,232
It's okay.
1331
01:33:33,692 --> 01:33:34,732
It's... It's okay.
1332
01:33:35,742 --> 01:33:37,652
I wish I understood better then.
1333
01:33:39,542 --> 01:33:41,252
I wish I had let you...
1334
01:33:44,272 --> 01:33:45,272
Be him.
1335
01:33:47,792 --> 01:33:48,792
No.
1336
01:33:53,572 --> 01:33:54,652
Wait, wait, wait, wait, wait.
1337
01:33:54,653 --> 01:33:55,653
Wait.
1338
01:33:56,312 --> 01:33:57,312
Dad, you...
1339
01:33:58,402 --> 01:33:59,602
You can't close your eyes yet.
1340
01:34:01,532 --> 01:34:03,912
I... I didn't... I didn't get to say it
yet.
1341
01:34:03,952 --> 01:34:04,952
I...
1342
01:34:06,442 --> 01:34:08,272
I... I need you to...
1343
01:34:09,712 --> 01:34:12,333
Hear... Hear... Hear me say it.
1344
01:34:23,492 --> 01:34:25,652
And so you both submit.
1345
01:34:41,372 --> 01:34:48,362
Are you okay, Ned?
1346
01:34:49,342 --> 01:34:50,342
You changed back.
1347
01:35:07,182 --> 01:35:08,182
Mom...
1348
01:35:12,792 --> 01:35:13,792
He...
1349
01:35:15,892 --> 01:35:16,892
He's gone.
1350
01:35:22,302 --> 01:35:23,302
He...
1351
01:35:23,682 --> 01:35:24,682
He's...
1352
01:35:27,282 --> 01:35:27,762
He's gone.
1353
01:35:27,763 --> 01:35:29,222
Oh, so long I've waited.
1354
01:35:31,742 --> 01:35:34,062
Now I shall be reborn.
1355
01:35:35,102 --> 01:35:38,902
And the universe shall quake in my shadow.
1356
01:35:40,982 --> 01:35:50,102
By the power of Grayskull...
I... Have... The power...
1357
01:36:03,462 --> 01:36:04,822
Was that right?
1358
01:36:05,692 --> 01:36:06,692
Did I mess up the words?
1359
01:36:07,007 --> 01:36:08,007
No, those are the words.
1360
01:36:08,792 --> 01:36:10,442
Once more with feeling, perhaps?
1361
01:36:11,097 --> 01:36:12,122
Don't test me, woman.
1362
01:36:16,262 --> 01:36:17,802
Why isn't it working?
1363
01:36:20,602 --> 01:36:21,602
Wait!
1364
01:36:22,162 --> 01:36:25,122
Tell me why it isn't working.
1365
01:36:25,732 --> 01:36:28,202
There's a ritual I can perform.
1366
01:36:28,942 --> 01:36:35,722
If we return the sword to Greyskull,
to its altar, I promise you it will work.
1367
01:36:37,417 --> 01:36:39,402
It had better.
1368
01:36:42,022 --> 01:36:43,782
Prepare my ship!
1369
01:36:59,942 --> 01:37:01,042
Hey lad.
1370
01:37:02,222 --> 01:37:03,442
You wanna talk?
1371
01:37:14,762 --> 01:37:16,992
Adam, I'm not very good with, um...
1372
01:37:18,732 --> 01:37:22,172
talking, you know, about, uh, what's,
you know...
1373
01:37:23,222 --> 01:37:25,052
you know, uh, what's going on inside.
1374
01:37:25,152 --> 01:37:26,492
You know, the, uh...
1375
01:37:28,112 --> 01:37:28,632
Feelings?
1376
01:37:28,633 --> 01:37:28,832
Yeah.
1377
01:37:29,172 --> 01:37:30,172
That.
1378
01:37:31,302 --> 01:37:32,342
But here's what I do know.
1379
01:37:33,707 --> 01:37:35,512
I know how it feels to fail.
1380
01:37:36,552 --> 01:37:39,772
To find out that you are not who you
thought you were.
1381
01:37:53,762 --> 01:37:56,812
It's better she thinks of me as an old
drunk who's worth saving...
1382
01:37:57,162 --> 01:37:58,892
than an old man who's worth nothing.
1383
01:38:01,002 --> 01:38:02,002
I failed her.
1384
01:38:09,182 --> 01:38:10,182
I failed you, Adam.
1385
01:38:14,372 --> 01:38:16,032
I promised that I would protect...
1386
01:38:17,137 --> 01:38:18,372
all of you, and...
1387
01:38:20,452 --> 01:38:21,492
And I couldn't.
1388
01:38:43,492 --> 01:38:45,252
You remember what you used to tell me
when...
1389
01:38:46,692 --> 01:38:48,822
I'd get my ass beat as a kid?
1390
01:38:50,622 --> 01:38:51,062
Yeah.
1391
01:38:51,512 --> 01:38:52,962
I used to say, Drop and give me 20.
1392
01:38:53,742 --> 01:38:54,742
No.
1393
01:38:55,442 --> 01:38:56,622
You used to say...
1394
01:39:00,872 --> 01:39:02,042
You gotta get back up...
1395
01:39:03,852 --> 01:39:04,852
and stand tall.
1396
01:39:12,692 --> 01:39:14,052
Maybe we should both try together.
1397
01:39:16,182 --> 01:39:17,182
What do you say?
1398
01:39:19,242 --> 01:39:20,342
I'd like that.
1399
01:39:28,662 --> 01:39:29,662
Hi.
1400
01:39:33,252 --> 01:39:34,942
I brought someone here to see you.
1401
01:39:35,162 --> 01:39:36,162
Hm?
1402
01:39:40,132 --> 01:39:41,132
Cringer?
1403
01:39:42,352 --> 01:39:43,432
Oh, my God.
1404
01:39:43,433 --> 01:39:45,772
Is it okay if I lick you now?
1405
01:39:46,382 --> 01:39:47,992
Uh, yeah, sure.
1406
01:39:48,402 --> 01:39:49,472
Oh, wow.
1407
01:39:52,292 --> 01:39:53,492
I missed you, buddy.
1408
01:39:54,022 --> 01:39:55,832
I can't believe you're here.
1409
01:39:56,562 --> 01:39:57,802
I can't believe we're all here.
1410
01:39:59,352 --> 01:40:00,352
All heroes of Eternia.
1411
01:40:05,922 --> 01:40:06,922
Adam?
1412
01:40:07,282 --> 01:40:08,282
Are you okay?
1413
01:40:11,062 --> 01:40:11,502
Yeah.
1414
01:40:11,503 --> 01:40:12,503
I think I am.
1415
01:40:13,302 --> 01:40:14,302
Gather round!
1416
01:40:14,342 --> 01:40:15,342
Come on!
1417
01:40:15,462 --> 01:40:16,762
Gather round for the war room.
1418
01:40:17,022 --> 01:40:17,882
Not a war room.
1419
01:40:17,902 --> 01:40:19,002
Just a seminar.
1420
01:40:19,342 --> 01:40:19,782
Seminar.
1421
01:40:19,962 --> 01:40:20,242
Okay.
1422
01:40:20,622 --> 01:40:21,902
Everyone for the war seminar.
1423
01:40:22,082 --> 01:40:22,422
Come on.
1424
01:40:22,552 --> 01:40:24,272
If I could just have your attention,
please.
1425
01:40:24,982 --> 01:40:29,662
I'd just like to take a moment to ideate
on an escape strategy.
1426
01:40:30,762 --> 01:40:31,762
A what?
1427
01:40:31,897 --> 01:40:33,457
Is this supposed to be a battle speech?
1428
01:40:33,582 --> 01:40:34,142
Team building.
1429
01:40:34,522 --> 01:40:34,962
Yeah.
1430
01:40:35,182 --> 01:40:35,822
Team building.
1431
01:40:35,922 --> 01:40:36,622
Who is this guy?
1432
01:40:36,623 --> 01:40:37,623
Yeah, who are you?
1433
01:40:38,022 --> 01:40:39,702
I'm Adam, Prince of Eternia.
1434
01:40:39,842 --> 01:40:40,842
Excuse me.
1435
01:40:40,882 --> 01:40:41,882
Hi.
1436
01:40:42,012 --> 01:40:43,802
Yeah, I thought Adam was dead.
1437
01:40:44,207 --> 01:40:45,207
Hey, put your neck away.
1438
01:40:45,322 --> 01:40:45,902
Let him talk.
1439
01:40:46,102 --> 01:40:46,502
Uh, no.
1440
01:40:46,762 --> 01:40:47,442
Not dead.
1441
01:40:47,662 --> 01:40:49,922
As you can see, very much alive.
1442
01:40:50,222 --> 01:40:50,782
What did he say?
1443
01:40:50,802 --> 01:40:51,322
Speak up!
1444
01:40:51,422 --> 01:40:52,222
We can't hear you.
1445
01:40:52,442 --> 01:40:53,122
Okay, sorry.
1446
01:40:53,302 --> 01:40:56,758
So when I was on Earth,
I learned that success
1447
01:40:56,759 --> 01:41:00,403
in the workplace doesn't
come down to one man.
1448
01:41:00,972 --> 01:41:02,122
Or woman.
1449
01:41:03,322 --> 01:41:04,702
Or whatever that is.
1450
01:41:05,042 --> 01:41:05,502
Person.
1451
01:41:05,503 --> 01:41:05,742
Person.
1452
01:41:05,743 --> 01:41:06,122
You know?
1453
01:41:06,522 --> 01:41:09,462
It comes down to many people working
together.
1454
01:41:10,262 --> 01:41:10,702
Workplace?
1455
01:41:10,862 --> 01:41:11,862
We're in a dungeon.
1456
01:41:12,042 --> 01:41:12,662
No, I know that.
1457
01:41:13,062 --> 01:41:14,062
Um...
1458
01:41:17,442 --> 01:41:25,342
Look, I know most of you don't know me,
but I know all of you.
1459
01:41:28,842 --> 01:41:29,842
Mekonek.
1460
01:41:31,222 --> 01:41:33,402
Heroic human periscope.
1461
01:41:35,502 --> 01:41:36,502
And Ramman.
1462
01:41:37,022 --> 01:41:38,022
You're Ram.
1463
01:41:39,322 --> 01:41:40,322
And you're a man.
1464
01:41:40,642 --> 01:41:41,642
Hell yeah I do.
1465
01:41:41,942 --> 01:41:43,562
And you, Fisto!
1466
01:41:43,842 --> 01:41:44,882
You fist people!
1467
01:41:45,262 --> 01:41:46,262
Yes I do!
1468
01:41:48,602 --> 01:41:49,602
And Dion!
1469
01:41:52,362 --> 01:41:54,242
You pushed me into the lockers when I was
a kid.
1470
01:41:56,582 --> 01:41:57,582
Hell yeah I do.
1471
01:41:57,682 --> 01:41:58,682
I know all of you.
1472
01:42:00,667 --> 01:42:01,827
I kept you close to my heart.
1473
01:42:03,407 --> 01:42:05,162
Eternia is a part of me.
1474
01:42:05,782 --> 01:42:06,782
It's my home.
1475
01:42:07,222 --> 01:42:08,422
And I'm going to fight for it.
1476
01:42:09,122 --> 01:42:10,122
But I can't do it alone.
1477
01:42:11,262 --> 01:42:12,262
I need your help.
1478
01:42:13,422 --> 01:42:15,382
Working alone, it brought me here.
1479
01:42:15,482 --> 01:42:16,242
It brought us all here.
1480
01:42:16,382 --> 01:42:17,382
Right?
1481
01:42:18,137 --> 01:42:19,902
But if we work together, we can change
that.
1482
01:42:21,462 --> 01:42:23,402
See, we gotta get behind ourselves.
1483
01:42:24,722 --> 01:42:25,722
Not in front.
1484
01:42:26,497 --> 01:42:29,002
In front is just a facade.
1485
01:42:29,003 --> 01:42:31,342
But we back ourselves?
1486
01:42:34,022 --> 01:42:35,362
There's nothing we can't achieve.
1487
01:42:37,482 --> 01:42:38,482
Together.
1488
01:42:39,142 --> 01:42:41,482
So we're gonna take back our home.
1489
01:42:41,722 --> 01:42:42,722
Together!
1490
01:42:44,762 --> 01:42:46,042
Here's to Alan!
1491
01:42:46,382 --> 01:42:47,382
To Adam!
1492
01:42:47,742 --> 01:42:49,042
It's Adam, dude!
1493
01:42:51,222 --> 01:42:51,782
Adam.
1494
01:42:52,242 --> 01:42:53,522
What can we do in here?
1495
01:42:54,102 --> 01:42:55,502
These bars are Photanium.
1496
01:42:56,742 --> 01:42:57,742
There's no breaking them.
1497
01:42:59,997 --> 01:43:00,997
These walls are rock.
1498
01:43:02,682 --> 01:43:03,682
Fisto.
1499
01:43:03,902 --> 01:43:04,902
Rayman.
1500
01:43:06,057 --> 01:43:07,057
All you guys.
1501
01:43:07,922 --> 01:43:09,442
I got one question.
1502
01:43:10,192 --> 01:43:11,502
How much...
1503
01:43:11,702 --> 01:43:13,362
do you bench?
1504
01:43:16,772 --> 01:43:17,932
What is bench?
1505
01:43:19,232 --> 01:43:20,232
Oh, God.
1506
01:43:41,712 --> 01:43:45,952
Kill anyone who approaches women and
children.
1507
01:43:47,512 --> 01:43:48,512
First.
1508
01:43:48,572 --> 01:43:49,572
Good boy.
1509
01:43:49,832 --> 01:43:50,832
Come here, Lynn.
1510
01:43:51,532 --> 01:43:53,592
The end is nigh.
1511
01:43:56,132 --> 01:43:57,492
So you think you can fix her?
1512
01:43:58,097 --> 01:44:00,352
Make her battle-ready again?
1513
01:44:00,762 --> 01:44:03,672
Last time she was operational,
she tried to kill me.
1514
01:44:03,972 --> 01:44:04,512
Accident.
1515
01:44:04,552 --> 01:44:05,992
It was an accident.
1516
01:44:06,332 --> 01:44:07,012
She always says that.
1517
01:44:07,222 --> 01:44:09,012
Well, I trust her.
1518
01:44:09,272 --> 01:44:11,072
So... I... yeah.
1519
01:44:11,172 --> 01:44:11,592
Okay?
1520
01:44:11,732 --> 01:44:12,732
All right.
1521
01:44:13,292 --> 01:44:14,292
All right.
1522
01:44:16,612 --> 01:44:17,752
Do not assassinate me.
1523
01:44:17,872 --> 01:44:18,872
Okay?
1524
01:44:21,322 --> 01:44:23,392
Wait, you were carrying that around this
whole time?
1525
01:44:23,682 --> 01:44:24,682
Uh-huh.
1526
01:44:25,542 --> 01:44:29,232
Now, as we agreed, no killing me.
1527
01:44:29,562 --> 01:44:31,332
I made no promises.
1528
01:44:34,452 --> 01:44:35,712
That was good.
1529
01:44:36,892 --> 01:44:37,892
Okay.
1530
01:44:45,262 --> 01:44:46,262
Now.
1531
01:44:50,862 --> 01:44:52,123
I... I...
1532
01:44:53,282 --> 01:44:55,782
I... I...
1533
01:44:58,602 --> 01:45:01,682
Here we are.
1534
01:45:02,652 --> 01:45:04,622
Born to be kings.
1535
01:45:04,887 --> 01:45:08,222
We're the princes of the universe.
1536
01:45:10,402 --> 01:45:17,102
Fighting to survive in a war with the
darkest powers.
1537
01:45:32,672 --> 01:45:33,732
I can't breathe.
1538
01:45:33,932 --> 01:45:34,732
My lungs are burning.
1539
01:45:34,892 --> 01:45:35,512
I think I'm gonna be sick.
1540
01:45:35,852 --> 01:45:37,092
Why is it so dusty?
1541
01:45:39,532 --> 01:45:40,532
They're escaping!
1542
01:45:40,832 --> 01:45:41,832
Don't let them get away!
1543
01:45:46,932 --> 01:45:50,112
Alright, you filthy skull-polishes!
1544
01:45:51,512 --> 01:45:52,592
Where'd you keep the ships?
1545
01:45:53,772 --> 01:45:58,332
We were born to be princes of the sea!
1546
01:46:11,412 --> 01:46:12,692
Hey!
1547
01:46:13,612 --> 01:46:15,332
What's this nonsense?
1548
01:46:18,532 --> 01:46:21,372
Take them down!
1549
01:46:21,812 --> 01:46:23,412
Come on!
1550
01:46:54,492 --> 01:46:59,612
We were born to be princes of the
universe!
1551
01:47:05,772 --> 01:47:06,772
They're coming.
1552
01:47:08,132 --> 01:47:10,692
The bottom and I will hold them off while
you guys do your thing.
1553
01:47:10,872 --> 01:47:11,872
Dad?
1554
01:47:14,122 --> 01:47:15,442
Are you sure you can handle this?
1555
01:47:16,632 --> 01:47:17,632
No.
1556
01:47:18,132 --> 01:47:20,432
I am not sure, but I'm gonna give it my
best shot.
1557
01:47:22,352 --> 01:47:23,352
I know you will.
1558
01:47:24,352 --> 01:47:25,352
You're so strong.
1559
01:47:26,702 --> 01:47:27,892
Stronger than I ever was.
1560
01:47:28,712 --> 01:47:30,672
You're the man that I wished I could be.
1561
01:47:32,592 --> 01:47:33,592
Um...
1562
01:47:34,012 --> 01:47:34,492
Thanks?
1563
01:47:34,772 --> 01:47:34,912
Yeah.
1564
01:47:34,992 --> 01:47:35,992
Come here.
1565
01:47:41,802 --> 01:47:42,802
I love you guys.
1566
01:47:43,112 --> 01:47:44,112
Oh.
1567
01:47:44,472 --> 01:47:45,993
Uh... That was really beautiful.
1568
01:47:46,257 --> 01:47:47,817
Adam, we're kinda having a moment here.
1569
01:47:48,122 --> 01:47:49,122
So, uh...
1570
01:47:50,072 --> 01:47:50,552
Yeah.
1571
01:47:50,752 --> 01:47:51,232
Just...
1572
01:47:51,607 --> 01:47:52,607
I wanna get outta here.
1573
01:47:53,012 --> 01:47:53,492
Okay.
1574
01:47:53,572 --> 01:47:54,052
Thank you.
1575
01:47:54,072 --> 01:47:54,652
That was nice.
1576
01:47:54,832 --> 01:47:55,112
No.
1577
01:47:55,113 --> 01:47:56,972
Nice moment for the three of us.
1578
01:47:58,612 --> 01:47:59,612
Okay.
1579
01:48:00,132 --> 01:48:00,652
Okay.
1580
01:48:00,732 --> 01:48:01,732
Yeah, we'll go.
1581
01:48:01,852 --> 01:48:02,852
Great.
1582
01:48:07,462 --> 01:48:09,262
Is it too late to back out of this?
1583
01:48:09,792 --> 01:48:11,862
Shouldn't I be wearing armor or something?
1584
01:48:12,492 --> 01:48:13,492
This seems dangerous.
1585
01:48:13,862 --> 01:48:14,342
Pussy.
1586
01:48:14,842 --> 01:48:15,362
Teela.
1587
01:48:15,842 --> 01:48:16,842
Really?
1588
01:48:18,782 --> 01:48:19,782
He's not a pussycat.
1589
01:48:20,962 --> 01:48:22,302
He's a battle cat.
1590
01:48:22,502 --> 01:48:23,502
No, I'm not.
1591
01:48:23,542 --> 01:48:24,062
Yeah, you are.
1592
01:48:24,262 --> 01:48:25,262
I'm not that.
1593
01:48:30,212 --> 01:48:31,412
Oh, okay.
1594
01:48:31,732 --> 01:48:32,752
Just this once.
1595
01:48:32,912 --> 01:48:33,912
Get on.
1596
01:48:34,612 --> 01:48:37,312
Next time I'm definitely wearing armor.
1597
01:48:41,392 --> 01:48:43,052
Let's fish them bad guys!
1598
01:48:45,482 --> 01:48:46,652
Give him head, Catman!
1599
01:48:48,612 --> 01:48:49,612
I'm sorry.
1600
01:48:52,432 --> 01:48:53,132
Ah!
1601
01:48:53,252 --> 01:48:53,612
Ah!
1602
01:48:53,792 --> 01:48:54,872
What's he gonna do?
1603
01:48:54,873 --> 01:48:55,512
Uh!
1604
01:48:55,513 --> 01:48:55,972
Uh!
1605
01:48:56,092 --> 01:48:57,092
Ah!
1606
01:49:44,842 --> 01:49:48,902
Now let me show you what a real man does
with power.
1607
01:50:05,002 --> 01:50:06,062
Defend yourself, witch.
1608
01:50:06,402 --> 01:50:07,222
How about this?
1609
01:50:07,362 --> 01:50:09,142
You and I sneak out of here.
1610
01:50:09,222 --> 01:50:10,222
Let them slug it out.
1611
01:50:10,442 --> 01:50:11,442
Nice try.
1612
01:50:28,562 --> 01:50:30,382
You are your father's daughter.
1613
01:50:30,962 --> 01:50:32,022
Hell yeah, I am.
1614
01:50:36,982 --> 01:50:39,282
Hey, let's crush their party.
1615
01:50:39,522 --> 01:50:41,182
I got my invitation right here.
1616
01:50:41,482 --> 01:50:44,342
No, if you have an invitation,
you're not the leader.
1617
01:50:47,682 --> 01:50:48,882
R.S.T.P.
1618
01:50:48,922 --> 01:50:50,402
I'm about to shoot these assholes.
1619
01:50:52,262 --> 01:50:54,902
You're really making a mess of this party
metaphor.
1620
01:50:56,282 --> 01:50:57,282
This felt great.
1621
01:50:57,502 --> 01:50:58,502
Hey!
1622
01:51:00,502 --> 01:51:02,462
They are not gonna get to that castle.
1623
01:51:02,542 --> 01:51:03,782
Not as long as I'm standing.
1624
01:51:03,942 --> 01:51:06,002
You've barely been upright since I met
you.
1625
01:51:09,542 --> 01:51:11,302
Hey, you got any missiles left?
1626
01:51:11,582 --> 01:51:12,062
Yes.
1627
01:51:12,362 --> 01:51:12,882
One.
1628
01:51:13,202 --> 01:51:14,202
That's all we need.
1629
01:51:31,382 --> 01:51:32,382
Yes!
1630
01:51:36,542 --> 01:51:37,802
What is that?
1631
01:51:42,862 --> 01:51:44,482
Grave!ieties!
1632
01:51:44,483 --> 01:51:46,862
What the... No.
1633
01:51:47,542 --> 01:51:48,542
I No!
1634
01:51:49,622 --> 01:51:50,802
TikTok.
1635
01:51:53,402 --> 01:51:55,583
My enemy... there?
1636
01:52:08,922 --> 01:52:10,102
Comrade?
1637
01:52:22,302 --> 01:52:23,342
Do you remember me?
1638
01:52:24,482 --> 01:52:26,222
Do you remember who I used to be?
1639
01:52:37,842 --> 01:52:39,262
Command of the Royal Guard!
1640
01:52:40,262 --> 01:52:40,742
Kings!
1641
01:52:40,942 --> 01:52:41,942
Mad at arms!
1642
01:52:43,342 --> 01:52:44,342
Today?
1643
01:52:48,282 --> 01:52:48,462
No!
1644
01:52:48,702 --> 01:52:49,342
No!
1645
01:52:49,462 --> 01:52:50,462
No!
1646
01:52:51,042 --> 01:52:52,042
I'm a new man.
1647
01:52:52,182 --> 01:52:53,182
No!
1648
01:53:11,042 --> 01:53:12,042
Hey.
1649
01:53:12,922 --> 01:53:13,602
Darth Harkin?
1650
01:53:13,867 --> 01:53:14,867
Who battle?
1651
01:53:16,982 --> 01:53:18,602
Don't you go powering down on me.
1652
01:53:18,742 --> 01:53:19,782
I think it doesn't matter.
1653
01:53:20,762 --> 01:53:25,382
Existence is a series of absurdities
leading to an infinite nothingness.
1654
01:53:26,867 --> 01:53:27,867
That's my girl.
1655
01:53:30,252 --> 01:53:31,252
That's my girl.
1656
01:53:38,662 --> 01:53:41,322
Stand still, you muscle-bound oaf!
1657
01:53:41,462 --> 01:53:43,662
I'm trying to annihilate you!
1658
01:54:22,222 --> 01:54:23,662
When would you look at that?
1659
01:54:25,322 --> 01:54:27,782
It seems your sword is worthless.
1660
01:54:28,402 --> 01:54:31,542
Nothing more than a cheap toy to play
with.
1661
01:54:32,202 --> 01:54:33,722
That's not possible.
1662
01:54:34,242 --> 01:54:35,342
I'm curious.
1663
01:54:36,942 --> 01:54:39,902
Without this, what are you?
1664
01:54:41,202 --> 01:54:42,682
Who are you?
1665
01:54:43,942 --> 01:54:45,502
Let's have a look.
1666
01:54:58,942 --> 01:55:00,522
I'll show you.
1667
01:55:00,997 --> 01:55:02,782
Let's see.
1668
01:55:02,882 --> 01:55:03,222
What do you want?
1669
01:55:03,223 --> 01:55:04,223
Forget it.
1670
01:55:06,002 --> 01:55:08,222
What are you all talking about?
1671
01:55:08,362 --> 01:55:08,442
Later?
1672
01:55:08,443 --> 01:55:08,842
We had a fight.
1673
01:55:09,022 --> 01:55:17,022
expressive başka to get a little back.
1674
01:55:17,572 --> 01:55:19,422
I shouldn't have picked him up and killed
him.
1675
01:55:19,602 --> 01:55:20,302
I'm going to make him understand the
difference.
1676
01:55:20,303 --> 01:55:21,383
I do not like those people.
1677
01:55:21,527 --> 01:55:23,807
Explain those victims and tell them I have
a fire for you.
1678
01:55:24,627 --> 01:55:25,627
Catch fire.
1679
01:55:27,402 --> 01:55:30,422
How was it like that?
1680
01:55:30,602 --> 01:55:31,602
No.
1681
01:55:39,642 --> 01:55:41,482
What was it like?
1682
01:55:43,322 --> 01:55:44,322
What?
1683
01:55:44,362 --> 01:55:45,582
Your home planet.
1684
01:55:46,822 --> 01:55:48,022
What was it like?
1685
01:55:49,572 --> 01:55:50,572
Well, it was, um...
1686
01:55:53,132 --> 01:55:54,582
It was beautiful.
1687
01:55:55,602 --> 01:55:56,602
But
1688
01:55:59,632 --> 01:56:01,152
I don't think you've ever seen before.
1689
01:56:01,302 --> 01:56:02,342
Oh, my God.
1690
01:56:03,032 --> 01:56:04,192
Have you ever been to Sedona?
1691
01:56:04,642 --> 01:56:05,642
What?
1692
01:56:06,962 --> 01:56:10,633
Well, now this place is
more your home full of
1693
01:56:10,634 --> 01:56:14,742
grays and beiges and a
constant humiliating failure.
1694
01:56:21,042 --> 01:56:23,102
Adam, can this wait?
1695
01:56:23,242 --> 01:56:24,822
I have a performance review with Daryl.
1696
01:56:30,582 --> 01:56:31,582
Who's the demon, Adam?
1697
01:56:32,082 --> 01:56:33,222
He's the bad guy.
1698
01:56:33,672 --> 01:56:34,862
He broke my sword.
1699
01:56:35,582 --> 01:56:36,942
Here we go again with the sword.
1700
01:56:37,527 --> 01:56:40,302
Well, I conquered an entire planet you owe
me here.
1701
01:56:44,357 --> 01:56:45,442
What even is this?
1702
01:56:46,002 --> 01:56:47,122
It's human resources.
1703
01:56:47,652 --> 01:56:48,662
Human resources?
1704
01:56:50,292 --> 01:56:52,262
Oh, Adam, you naughty boy.
1705
01:56:52,602 --> 01:56:53,602
Oh, come on!
1706
01:56:53,642 --> 01:56:57,941
Oh, you could pretend to be
the hero with your giant muscles,
1707
01:56:57,942 --> 01:57:02,362
that big long sword dangling
between your glorious thighs.
1708
01:57:03,382 --> 01:57:05,202
But you'd always be a failure.
1709
01:57:06,102 --> 01:57:08,462
Eternia isn't your home.
1710
01:57:10,442 --> 01:57:13,482
It's a dream of something you're not.
1711
01:57:20,562 --> 01:57:22,422
And that dream...
1712
01:57:23,682 --> 01:57:24,682
is over.
1713
01:57:49,342 --> 01:57:50,382
Hey, Adam.
1714
01:57:51,402 --> 01:57:52,402
You okay?
1715
01:57:52,602 --> 01:57:53,602
Yeah.
1716
01:57:55,142 --> 01:57:57,862
I just think I might have died.
1717
01:58:00,362 --> 01:58:01,362
Damn.
1718
01:58:02,442 --> 01:58:03,442
That's heavy, brother.
1719
01:58:04,442 --> 01:58:06,122
Well, you let me know if you need
anything.
1720
01:58:06,732 --> 01:58:09,502
I think you might have dropped one.
1721
01:58:10,262 --> 01:58:11,262
So...
1722
01:58:12,202 --> 01:58:13,202
there you go.
1723
01:58:16,182 --> 01:58:18,882
Kind of convenient to die right before the
rent is due.
1724
01:58:19,872 --> 01:58:20,902
No, I'll handle it.
1725
01:58:40,692 --> 01:58:41,692
Get up.
1726
01:58:44,502 --> 01:58:45,502
It's a talking bird.
1727
01:58:45,612 --> 01:58:46,612
Yes.
1728
01:58:46,972 --> 01:58:47,972
That's weird.
1729
01:58:48,512 --> 01:58:49,752
Uh, you had a talking cat.
1730
01:58:50,842 --> 01:58:51,842
That's a fair point.
1731
01:58:53,762 --> 01:58:54,762
So this is it, huh?
1732
01:58:58,162 --> 01:58:59,162
I'm dead?
1733
01:58:59,802 --> 01:59:00,802
Perhaps.
1734
01:59:00,922 --> 01:59:01,922
Get up.
1735
01:59:07,662 --> 01:59:09,672
How can I get up if I'm dead, huh?
1736
01:59:10,362 --> 01:59:11,362
You have the power.
1737
01:59:12,292 --> 01:59:13,292
No.
1738
01:59:15,292 --> 01:59:16,312
Not anymore.
1739
01:59:19,852 --> 01:59:20,852
The sword's broken.
1740
01:59:21,332 --> 01:59:22,332
What sword?
1741
01:59:24,322 --> 01:59:25,532
The sword...
1742
01:59:26,472 --> 01:59:27,472
of power.
1743
01:59:28,212 --> 01:59:29,212
Oh, that.
1744
01:59:29,982 --> 01:59:30,982
What about it?
1745
01:59:33,992 --> 01:59:36,872
Well, it's... it's the sword of power.
1746
01:59:41,132 --> 01:59:45,152
Whosoever wields the sword shall hold the
power.
1747
01:59:45,932 --> 01:59:49,432
Adam, when you hold aloft your magic
sword, what words do you say?
1748
01:59:51,182 --> 01:59:52,632
By the power of greyskull.
1749
01:59:52,912 --> 01:59:53,912
Yes.
1750
01:59:53,952 --> 01:59:54,952
Go on.
1751
01:59:59,882 --> 02:00:00,882
I have the power.
1752
02:00:01,122 --> 02:00:02,122
That's right.
1753
02:00:02,892 --> 02:00:03,892
You have the power.
1754
02:00:04,702 --> 02:00:05,762
Not the sword.
1755
02:00:06,572 --> 02:00:07,572
You.
1756
02:00:07,842 --> 02:00:10,202
I chose you.
1757
02:00:13,802 --> 02:00:18,862
In the hands of past champions,
the power has been brute strength.
1758
02:00:21,212 --> 02:00:25,042
But in yours, it becomes so much more.
1759
02:00:26,372 --> 02:00:27,372
It is understanding.
1760
02:00:28,722 --> 02:00:29,722
It is empathy.
1761
02:00:30,332 --> 02:00:31,332
It is humanity.
1762
02:00:34,702 --> 02:00:36,902
That is why I chose you as the vessel,
Adam.
1763
02:00:38,902 --> 02:00:39,902
I am the vessel.
1764
02:00:41,782 --> 02:00:42,822
Now you're ready.
1765
02:01:26,882 --> 02:01:31,562
By the power of greyskull, I have the
power!
1766
02:01:34,042 --> 02:01:35,242
Ev Bors.
1767
02:01:39,362 --> 02:01:45,642
I am the vessel!
1768
02:01:50,042 --> 02:01:53,182
You are the vessel.
1769
02:01:58,522 --> 02:01:59,522
I am the vessel!
1770
02:02:01,502 --> 02:02:09,502
To a Taylor, to a Zero...
1771
02:02:17,002 --> 02:02:20,452
I am to a Taylor.
1772
02:02:20,772 --> 02:02:22,168
Here's the time to take a little break.
1773
02:02:22,192 --> 02:02:25,172
I have a proposition for you.
1774
02:02:27,712 --> 02:02:28,712
Why don't we...
1775
02:02:29,982 --> 02:02:33,452
end this cycle of
violence... and talk?
1776
02:02:35,892 --> 02:02:36,992
Just talk.
1777
02:02:39,342 --> 02:02:40,852
You destroyed my world.
1778
02:02:41,762 --> 02:02:44,212
You have caused so much pain and
suffering.
1779
02:02:45,162 --> 02:02:46,972
And maybe that's because you couldn't be
king.
1780
02:02:49,402 --> 02:02:51,562
Maybe it's because you weren't loved
enough as a child.
1781
02:02:53,882 --> 02:02:55,352
It doesn't matter to me who you are.
1782
02:02:57,142 --> 02:02:59,052
What matters... is what you do.
1783
02:03:01,052 --> 02:03:02,052
So...
1784
02:03:02,522 --> 02:03:04,152
do something right.
1785
02:03:12,062 --> 02:03:14,073
Oh, you... You bitch!
1786
02:03:27,992 --> 02:03:30,432
You muscle-bound milquetoast.
1787
02:03:31,067 --> 02:03:33,392
There is no right that will be done here.
1788
02:03:34,522 --> 02:03:36,912
There is no good in me that you might
uncover.
1789
02:03:38,712 --> 02:03:41,452
There is nothing you can say that will
change my nature.
1790
02:03:41,472 --> 02:03:43,292
For I... I...
1791
02:03:43,992 --> 02:03:44,992
am...
1792
02:03:53,462 --> 02:03:55,282
Does it feel good?
1793
02:04:16,832 --> 02:04:17,832
You're a slut.
1794
02:04:18,172 --> 02:04:18,272
You're a fuckwit.
1795
02:04:18,312 --> 02:04:19,312
No!
1796
02:04:19,472 --> 02:04:20,472
O no!
1797
02:04:23,752 --> 02:04:24,752
Look at you!
1798
02:04:24,912 --> 02:04:26,972
A feeble, worthless... child!
1799
02:04:27,492 --> 02:04:31,852
Yes, you may have the power...
but you're too scared to use it.
1800
02:04:32,272 --> 02:04:35,452
And you don't even know how.
1801
02:04:36,772 --> 02:04:38,292
I know how to use it.
1802
02:04:42,372 --> 02:04:44,372
I just prefer not to.
1803
02:05:08,942 --> 02:05:11,582
Is that... is that all you've got?
1804
02:05:12,262 --> 02:05:13,842
I was pulling my punches.
1805
02:05:35,052 --> 02:05:36,052
I was
1806
02:05:45,572 --> 02:05:53,572
pulling my punches.
1807
02:05:53,573 --> 02:05:54,573
You want to talk?
1808
02:05:54,752 --> 02:05:55,192
Okay.
1809
02:05:55,512 --> 02:05:56,832
How do you want to talk about it?
1810
02:05:57,352 --> 02:05:58,952
Our time for talk is over.
1811
02:06:08,232 --> 02:06:11,852
You want to talk?
1812
02:06:11,853 --> 02:06:12,132
Okay.
1813
02:06:12,133 --> 02:06:13,133
Aaaaah!
1814
02:06:15,072 --> 02:06:16,232
Ah.
1815
02:06:31,472 --> 02:06:32,472
Ah.
1816
02:06:36,382 --> 02:06:37,692
Get up, Squink.
1817
02:06:48,232 --> 02:06:49,232
There you are.
1818
02:06:51,372 --> 02:06:52,372
Action.
1819
02:07:51,252 --> 02:07:54,712
So that was nice, the way you took that
guy and I squeezed his hand.
1820
02:07:54,713 --> 02:07:54,772
So?
1821
02:07:55,132 --> 02:07:56,212
We killed all of them.
1822
02:07:56,232 --> 02:07:57,232
What do you think?
1823
02:07:57,832 --> 02:07:59,592
This is a little revealing.
1824
02:08:18,812 --> 02:08:19,812
Hey Adam.
1825
02:08:20,092 --> 02:08:21,092
Hey.
1826
02:08:22,272 --> 02:08:23,992
How's it going with your, uh...
1827
02:08:26,712 --> 02:08:28,152
your feelings and such?
1828
02:08:30,732 --> 02:08:31,732
Good, good, yeah.
1829
02:08:32,342 --> 02:08:33,342
I want you to know...
1830
02:08:34,382 --> 02:08:35,512
if you ever want to talk...
1831
02:08:36,932 --> 02:08:37,932
I'm here.
1832
02:08:39,512 --> 02:08:40,512
Great.
1833
02:08:42,052 --> 02:08:42,512
Or...
1834
02:08:43,062 --> 02:08:47,452
if you want to arm wrestle... or you
want me to beat you with a stick...
1835
02:08:47,612 --> 02:08:48,612
Also.
1836
02:08:48,852 --> 02:08:49,852
Right?
1837
02:08:51,232 --> 02:08:52,232
Likewise.
1838
02:08:54,432 --> 02:08:55,432
Eternia's finest.
1839
02:08:58,812 --> 02:09:00,192
Look at them.
1840
02:09:00,632 --> 02:09:02,952
All the heroes you drew from your
childhood.
1841
02:09:03,792 --> 02:09:04,792
Ram Man.
1842
02:09:05,812 --> 02:09:06,812
Fisto.
1843
02:09:07,192 --> 02:09:08,192
And...
1844
02:09:08,517 --> 02:09:09,837
what did you call that guy again?
1845
02:09:10,132 --> 02:09:11,012
Oh, it's Mekinek.
1846
02:09:11,152 --> 02:09:11,292
Right.
1847
02:09:11,592 --> 02:09:12,192
Annoying.
1848
02:09:12,392 --> 02:09:13,392
Yeah.
1849
02:09:16,582 --> 02:09:17,862
Did you ever have a name for me?
1850
02:09:24,132 --> 02:09:25,132
Uh...
1851
02:09:26,732 --> 02:09:27,132
Warrior...
1852
02:09:27,652 --> 02:09:28,652
Goddess?
1853
02:09:29,892 --> 02:09:30,292
Oh.
1854
02:09:30,312 --> 02:09:30,872
Because, well...
1855
02:09:31,047 --> 02:09:33,613
because I was just a kid,
so... Yeah, like, it's strong.
1856
02:09:33,652 --> 02:09:34,932
Wow, that's...
Wouldn't... That's great.
1857
02:09:35,372 --> 02:09:36,772
I wouldn't look too much into that.
1858
02:09:36,802 --> 02:09:38,368
You had a name for yourself too,
didn't you?
1859
02:09:38,392 --> 02:09:38,712
No.
1860
02:09:39,232 --> 02:09:39,992
Yeah, you did.
1861
02:09:40,112 --> 02:09:40,272
No.
1862
02:09:40,273 --> 02:09:40,452
Come on.
1863
02:09:41,132 --> 02:09:42,132
Tell us.
1864
02:09:42,172 --> 02:09:43,172
You're gonna laugh.
1865
02:09:43,392 --> 02:09:43,792
Probably.
1866
02:09:43,832 --> 02:09:44,552
But tell us.
1867
02:09:44,652 --> 02:09:45,652
What is it?
1868
02:09:48,212 --> 02:09:49,212
He-Man.
1869
02:09:50,292 --> 02:09:51,292
What?
1870
02:09:51,432 --> 02:09:51,832
He-Man.
1871
02:09:51,833 --> 02:09:52,632
He-Man.
1872
02:09:52,752 --> 02:09:54,188
That's worse than I thought it was gonna
be.
1873
02:09:54,212 --> 02:09:54,812
Isn't that redundant?
1874
02:09:54,813 --> 02:09:55,572
What does it mean?
1875
02:09:55,712 --> 02:09:57,372
It's like a... like a strong man.
1876
02:09:57,662 --> 02:10:00,032
Like a... like a masculine fellow.
1877
02:10:00,352 --> 02:10:00,592
Yeah.
1878
02:10:01,272 --> 02:10:01,672
What?
1879
02:10:01,792 --> 02:10:02,432
It's too macho?
1880
02:10:02,512 --> 02:10:02,912
No.
1881
02:10:03,112 --> 02:10:03,512
No.
1882
02:10:03,812 --> 02:10:04,212
No.
1883
02:10:04,332 --> 02:10:05,613
It's... He-Man.
1884
02:10:05,832 --> 02:10:06,832
Clever.
1885
02:10:07,992 --> 02:10:08,992
Yo, what do you think?
1886
02:10:10,472 --> 02:10:11,472
Uh, yeah.
1887
02:10:11,892 --> 02:10:12,572
Yeah, man.
1888
02:10:12,672 --> 02:10:15,732
This is... cool.
1889
02:10:16,167 --> 02:10:19,272
Like, it's cool to see that it was all
real and I wasn't a crazy person.
1890
02:10:19,532 --> 02:10:19,812
Yeah.
1891
02:10:19,813 --> 02:10:19,972
Yeah.
1892
02:10:19,973 --> 02:10:20,492
You know.
1893
02:10:20,792 --> 02:10:22,392
Now I'm standing next to a green tiger.
1894
02:10:22,492 --> 02:10:23,072
Like, who the...
1895
02:10:23,247 --> 02:10:24,247
Who the fuck?
1896
02:10:24,552 --> 02:10:30,792
But hey, thank you for coming to get me to
prove it was all real.
1897
02:10:31,352 --> 02:10:32,472
Oh, my red light's blinking.
1898
02:10:32,772 --> 02:10:35,252
I'm getting a distress signal from an
Avian village.
1899
02:10:36,152 --> 02:10:38,052
Sounds like a job for He-Man.
1900
02:10:38,532 --> 02:10:39,532
He-Man.
1901
02:10:42,252 --> 02:10:43,252
Yes!
1902
02:10:43,492 --> 02:10:45,772
I am gonna go and do that thing.
1903
02:10:45,912 --> 02:10:46,212
See?
1904
02:10:46,932 --> 02:10:47,732
Over there.
1905
02:10:47,733 --> 02:10:48,733
So...
1906
02:10:51,112 --> 02:10:52,673
Oh... Grinch.
1907
02:10:53,132 --> 02:10:54,472
Do we have to?
1908
02:11:01,272 --> 02:11:03,912
Is he running off to change in secret
again?
1909
02:11:04,212 --> 02:11:05,212
Yep.
1910
02:11:05,442 --> 02:11:06,892
Does he think we all forgot?
1911
02:11:07,392 --> 02:11:08,992
Pretty much everyone knows.
1912
02:11:10,187 --> 02:11:13,132
I mean, we could just look the other
direction if that's easier.
1913
02:11:14,732 --> 02:11:15,732
Nah.
1914
02:11:16,452 --> 02:11:17,572
Let him do his thing.
1915
02:11:56,672 --> 02:12:03,252
In today's story, we saw that muscles
don't necessarily make a man, and that
1916
02:12:03,477 --> 02:12:08,072
having a skull for a face pretty much
guarantees you're the bad guy.
1917
02:12:09,182 --> 02:12:10,572
Until next time!
1918
02:14:37,362 --> 02:14:41,202
I'd given up hope... of both of them.
1919
02:14:46,372 --> 02:14:48,522
Well, perhaps one day she'll come back to
us too.
1920
02:15:12,092 --> 02:15:14,112
Force Captain... Adora?
1921
02:15:14,312 --> 02:15:15,312
No.
1922
02:15:16,852 --> 02:15:18,112
Not anymore.
1923
02:20:07,052 --> 02:20:09,772
I must say, you've looked better.
1924
02:20:16,682 --> 02:20:22,562
Now to the real story.
119266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.