All language subtitles for Masters of the Universe_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,982 --> 00:00:56,102 Where do I start? 2 00:00:56,662 --> 00:01:00,103 Well I guess what I really want to say is 3 00:01:00,104 --> 00:01:05,083 everything I am is because of where I come from. 4 00:01:07,222 --> 00:01:08,222 Eternia. 5 00:01:08,582 --> 00:01:11,102 A world of endless beauty. 6 00:01:12,062 --> 00:01:16,282 All that stuff that only exists in legends and bedtime stories. 7 00:01:16,602 --> 00:01:20,482 On Eternia, that stuff is real. 8 00:01:21,862 --> 00:01:26,935 Gryphons, dragons, talking tigers, enchanted forests, 9 00:01:26,936 --> 00:01:29,982 burning deserts, islands in the sky, you name it. 10 00:01:30,662 --> 00:01:33,102 I swear I'm not high. 11 00:01:34,922 --> 00:01:38,762 And then we've got Castle Grayskull. 12 00:01:39,502 --> 00:01:44,342 My father once told me that Eternia is the beating heart of the cosmos. 13 00:01:44,882 --> 00:01:48,102 And Grayskull is the heart of that heart. 14 00:01:49,122 --> 00:01:57,122 So I guess the heart of the heart of the heart is the power of Grayskull. 15 00:01:57,902 --> 00:02:01,782 They say it can make a man as mighty as a god. 16 00:02:02,962 --> 00:02:07,082 To keep it safe, the power was bound within a vessel. 17 00:02:07,302 --> 00:02:12,382 An ancient sword they called the Sword of Power. 18 00:02:12,383 --> 00:02:13,502 Heh! 19 00:02:13,882 --> 00:02:14,482 Yeah. 20 00:02:14,602 --> 00:02:15,182 I know. 21 00:02:15,302 --> 00:02:16,762 But that's what they went with. 22 00:02:31,362 --> 00:02:39,362 Legend said that when Eternia was in its greatest need, a hero 23 00:02:46,232 --> 00:02:51,963 For hundreds of years, Greyskull has remained under the protection of my ancestors. 24 00:02:52,062 --> 00:02:57,242 See, I come from a pretty impressive lineage of mighty heroes. 25 00:02:57,982 --> 00:02:58,982 Noble. 26 00:02:59,502 --> 00:03:00,502 Strong. 27 00:03:01,102 --> 00:03:02,102 Fearless. 28 00:03:02,382 --> 00:03:04,802 But mom, I don't want to fight. 29 00:03:06,102 --> 00:03:07,782 Everyone's bigger than me and stronger. 30 00:03:08,462 --> 00:03:09,982 And I have poor hand-eye coordination. 31 00:03:10,382 --> 00:03:10,902 Nonsense. 32 00:03:11,302 --> 00:03:12,302 Who told you that? 33 00:03:12,682 --> 00:03:13,202 Cringer. 34 00:03:13,342 --> 00:03:14,342 It's true. 35 00:03:14,452 --> 00:03:15,982 He's the smallest and the weakest. 36 00:03:16,452 --> 00:03:18,242 It's a miracle he hasn't broken any bones. 37 00:03:18,482 --> 00:03:19,482 Or died. 38 00:03:20,902 --> 00:03:23,422 So what should the prince be doing instead of arms training? 39 00:03:23,902 --> 00:03:25,062 I don't know. 40 00:03:25,102 --> 00:03:27,522 Maybe hanging out and playing with Cringer? 41 00:03:27,662 --> 00:03:28,302 You go. 42 00:03:28,642 --> 00:03:30,382 I'll find a ball of yarn and I'm good. 43 00:03:30,752 --> 00:03:31,872 There's zero hope, you know. 44 00:03:33,122 --> 00:03:34,122 Do I have to go? 45 00:03:34,662 --> 00:03:35,662 Arms training. 46 00:03:36,622 --> 00:03:37,622 Now. 47 00:03:46,432 --> 00:03:46,952 Listen! 48 00:03:47,072 --> 00:03:50,252 Future Finest of Eternals. 49 00:03:51,482 --> 00:03:54,372 There are no statues of losers. 50 00:03:55,302 --> 00:03:57,972 No streets named after cowards. 51 00:03:58,272 --> 00:04:02,452 And there are no parades for doing your best. 52 00:04:02,952 --> 00:04:06,908 This ground, that palace, your entire lives are built 53 00:04:06,909 --> 00:04:11,612 on the backs of men and women who have won the fight. 54 00:04:12,232 --> 00:04:17,052 And as your king's man-at-arms, you can bet I won a lot of fights. 55 00:04:18,102 --> 00:04:19,552 That's why we're all here. 56 00:04:20,512 --> 00:04:23,192 I saved your mom and dad's asses. 57 00:04:24,122 --> 00:04:25,692 I saved your neighbor's asses. 58 00:04:25,693 --> 00:04:27,992 I saved your neighbor's mom and dad's asses. 59 00:04:28,012 --> 00:04:29,612 That is a lot of asses. 60 00:04:29,632 --> 00:04:30,072 You know what? 61 00:04:30,132 --> 00:04:32,112 The point is, I fought for you. 62 00:04:32,562 --> 00:04:35,232 And now you are going to fight for me with 63 00:04:35,233 --> 00:04:40,292 keen reflexes, sure aim, and glorious muscle. 64 00:04:41,512 --> 00:04:42,512 And this. 65 00:04:43,542 --> 00:04:44,542 Anybody know what it is? 66 00:04:44,932 --> 00:04:45,932 It's a stick. 67 00:04:50,972 --> 00:04:52,612 Thank you for stating the obvious. 68 00:04:54,452 --> 00:04:55,472 Anybody else? 69 00:04:56,232 --> 00:04:57,232 Teela. 70 00:04:57,692 --> 00:04:58,692 Your arms. 71 00:04:58,892 --> 00:04:59,892 That's my girl. 72 00:05:01,532 --> 00:05:03,832 These are your arms. 73 00:05:03,952 --> 00:05:06,692 They are an extension of you. 74 00:05:06,912 --> 00:05:07,412 Alright? 75 00:05:07,912 --> 00:05:08,572 Partner up. 76 00:05:08,612 --> 00:05:09,172 Arm up. 77 00:05:09,292 --> 00:05:11,912 I want to see big, shiny bruises. 78 00:05:12,032 --> 00:05:13,832 I want to see bloody noses. 79 00:05:13,952 --> 00:05:15,892 I want to see chipped teeth. 80 00:05:16,512 --> 00:05:17,512 Okay, let's go. 81 00:05:18,512 --> 00:05:18,552 Wait. 82 00:05:18,852 --> 00:05:19,212 Idiot. 83 00:05:19,352 --> 00:05:21,232 If this was you, you would have just died twice. 84 00:05:23,672 --> 00:05:24,032 Adam. 85 00:05:24,252 --> 00:05:25,252 Eyes up. 86 00:05:25,652 --> 00:05:27,652 Look him in the eye and I'll smash him in the face. 87 00:05:28,747 --> 00:05:30,372 Harry, our next time it will be harder. 88 00:05:30,997 --> 00:05:32,848 Maybe we could just sit down and talk about this? 89 00:05:32,872 --> 00:05:33,272 Hey, Adam. 90 00:05:33,832 --> 00:05:34,832 Adam. 91 00:05:36,122 --> 00:05:37,212 Just do what you can, okay? 92 00:05:37,892 --> 00:05:38,892 Yeah. 93 00:05:39,512 --> 00:05:40,512 Teela. 94 00:05:43,452 --> 00:05:44,932 What kind of a friend are you? 95 00:05:45,242 --> 00:05:46,602 The kind that's going to beat you. 96 00:05:59,702 --> 00:06:00,702 Okay. 97 00:06:03,792 --> 00:06:06,462 Now do you think our novices are faring? 98 00:06:08,202 --> 00:06:09,982 Not a fine, diligent bunch, sir. 99 00:06:11,062 --> 00:06:12,062 All of them? 100 00:06:12,502 --> 00:06:13,702 No dancing, Adam! 101 00:06:14,922 --> 00:06:15,922 Mmm hmm. 102 00:06:17,962 --> 00:06:19,762 He's making a fool out of himself. 103 00:06:20,182 --> 00:06:21,562 I promise to make him into a man. 104 00:06:21,902 --> 00:06:22,902 And I will. 105 00:06:24,582 --> 00:06:25,582 But what kind of man? 106 00:06:25,962 --> 00:06:27,462 Just hit me! 107 00:06:27,463 --> 00:06:32,602 Well, he did... disarm her. 108 00:06:33,272 --> 00:06:35,122 That's not how this works, old friend. 109 00:06:48,452 --> 00:06:49,982 Boy, face me with this. 110 00:06:54,112 --> 00:06:55,112 I'll pick it up. 111 00:07:05,252 --> 00:07:06,252 Now, defend yourself. 112 00:07:15,822 --> 00:07:18,942 This world is no place for the weak. 113 00:07:19,772 --> 00:07:20,772 Yes, Dad. 114 00:07:21,772 --> 00:07:22,772 Now see it. 115 00:07:24,722 --> 00:07:28,182 This world is no place for the weak. 116 00:07:38,302 --> 00:07:39,702 Get up. 117 00:07:40,242 --> 00:07:41,242 Get up. 118 00:07:42,292 --> 00:07:43,292 When you fall... 119 00:07:45,082 --> 00:07:46,702 this is your chance to stand tall. 120 00:07:47,842 --> 00:07:48,842 Okay? 121 00:07:50,062 --> 00:07:51,062 Now look strong. 122 00:07:52,542 --> 00:07:54,562 When he turns around, he's gonna see you. 123 00:07:55,382 --> 00:07:57,482 And you wanna show him you can take a hit. 124 00:07:59,392 --> 00:08:02,442 When he turns around, he's not gonna see a frightened little boy. 125 00:08:03,262 --> 00:08:04,262 He's gonna see a man. 126 00:08:04,522 --> 00:08:05,522 What's he gonna see? 127 00:08:06,082 --> 00:08:06,742 A man. 128 00:08:07,022 --> 00:08:07,342 Good. 129 00:08:07,502 --> 00:08:08,502 Look. 130 00:08:08,982 --> 00:08:10,202 As soon as he turns around... 131 00:08:21,132 --> 00:08:22,132 walk it off, lad. 132 00:08:29,242 --> 00:08:30,242 Show's over! 133 00:08:30,802 --> 00:08:31,682 Back to work. 134 00:08:31,722 --> 00:08:32,722 Let's go. 135 00:08:44,632 --> 00:08:45,112 Adam? 136 00:08:45,352 --> 00:08:46,352 Huh? 137 00:08:47,062 --> 00:08:48,062 What are you doing here? 138 00:08:48,292 --> 00:08:49,292 Following you. 139 00:08:49,752 --> 00:08:50,232 Yeah? 140 00:08:50,652 --> 00:08:53,552 Well, I came here to be alone, so... 141 00:08:53,952 --> 00:08:54,952 Don't be such a squank. 142 00:08:58,022 --> 00:08:59,672 I didn't think you were weak, you know. 143 00:09:00,712 --> 00:09:01,192 Today? 144 00:09:01,302 --> 00:09:02,302 The training? 145 00:09:03,522 --> 00:09:04,522 My dad did. 146 00:09:11,572 --> 00:09:12,572 Is that... 147 00:09:13,832 --> 00:09:14,832 the sorceress? 148 00:09:17,902 --> 00:09:18,902 What is she looking at? 149 00:09:26,592 --> 00:09:28,672 What is she looking at? 150 00:09:29,252 --> 00:09:38,272 Hey, Randall. 151 00:09:38,332 --> 00:09:39,332 We're under attack. 152 00:09:43,112 --> 00:09:44,692 I don't think that! 153 00:09:45,552 --> 00:09:47,272 I have this in hand, sire. 154 00:09:48,292 --> 00:09:49,992 The royal guard had trained for this. 155 00:10:01,032 --> 00:10:02,432 Aaaaaaah! 156 00:10:46,532 --> 00:10:51,812 I promise, no harm will come to you or your family. 157 00:10:51,992 --> 00:10:53,492 I'll get you safely to Greyskull. 158 00:10:54,092 --> 00:10:54,652 Guards! 159 00:10:54,653 --> 00:10:54,692 Guards! 160 00:10:55,392 --> 00:10:55,852 Guards! 161 00:10:56,132 --> 00:10:57,132 Hey, it's okay. 162 00:10:57,772 --> 00:10:58,772 Stay close. 163 00:11:00,632 --> 00:11:01,092 Tina! 164 00:11:01,332 --> 00:11:01,832 Come on! 165 00:11:02,092 --> 00:11:03,092 Dad... 166 00:11:03,612 --> 00:11:04,612 I'm scared. 167 00:11:04,932 --> 00:11:06,252 Who taught you that word? 168 00:11:06,852 --> 00:11:07,312 Huh? 169 00:11:07,472 --> 00:11:08,472 Not me. 170 00:11:08,732 --> 00:11:10,032 It's gonna be alright, Pat. 171 00:11:10,812 --> 00:11:14,212 Whatever happens, as long as I'm here, you have nothing to fear. 172 00:11:14,932 --> 00:11:15,932 Okay? 173 00:11:16,812 --> 00:11:17,392 Come on. 174 00:11:17,492 --> 00:11:18,492 Come on. 175 00:11:27,892 --> 00:11:28,892 Go, go! 176 00:11:29,312 --> 00:11:30,312 Go, go! 177 00:11:32,752 --> 00:11:34,052 There's too many of them. 178 00:11:34,192 --> 00:11:35,672 The bigger army only means one thing. 179 00:11:38,012 --> 00:11:39,052 More targets. 180 00:11:42,932 --> 00:11:43,492 No! 181 00:11:43,832 --> 00:11:44,392 No! 182 00:11:44,792 --> 00:11:45,792 No! 183 00:11:46,072 --> 00:11:46,632 No! 184 00:11:46,633 --> 00:11:47,633 No! 185 00:11:48,232 --> 00:11:48,792 No! 186 00:11:48,793 --> 00:11:49,252 No! 187 00:11:49,412 --> 00:11:49,772 No! 188 00:11:49,773 --> 00:11:50,773 No! 189 00:11:52,132 --> 00:11:52,692 No! 190 00:11:52,693 --> 00:11:53,693 No! 191 00:11:56,432 --> 00:11:56,992 No! 192 00:11:57,052 --> 00:11:59,172 No way... Go, go! 193 00:11:59,892 --> 00:12:04,672 They're here! 194 00:12:04,673 --> 00:12:05,673 Follow me! 195 00:12:06,352 --> 00:12:07,532 Going this way. 196 00:12:09,612 --> 00:12:15,142 Stay there. 197 00:12:19,362 --> 00:12:20,362 Hey! 198 00:12:21,162 --> 00:12:22,162 Pass! 199 00:12:22,362 --> 00:12:23,362 Aww! 200 00:12:24,462 --> 00:12:25,962 Do not pass! 201 00:12:26,102 --> 00:12:26,582 Do not pass! 202 00:12:26,922 --> 00:12:28,022 Do not pass! 203 00:12:28,602 --> 00:12:30,742 No, do not pass! 204 00:12:48,642 --> 00:12:50,862 Weak little palace boys. 205 00:12:51,902 --> 00:12:53,222 Sire, go. 206 00:12:53,382 --> 00:12:54,382 And don't stop. 207 00:12:54,862 --> 00:12:55,862 Go. 208 00:12:56,002 --> 00:12:57,202 I'll settle this. 209 00:12:59,772 --> 00:13:00,882 Somebody wants the brawl. 210 00:13:12,042 --> 00:13:13,042 That's far enough. 211 00:14:01,172 --> 00:14:02,172 I'll settle this. 212 00:14:21,722 --> 00:14:24,322 How dare you come into my city! 213 00:14:25,122 --> 00:14:26,682 Don't you know who you're messing with? 214 00:14:26,822 --> 00:14:28,222 Why don't you tell me? 215 00:14:28,482 --> 00:14:32,302 I am the commander of the royal guard! 216 00:14:36,882 --> 00:14:39,462 The king's goddamn man-at-arms. 217 00:14:41,802 --> 00:14:42,822 And today... 218 00:14:43,722 --> 00:14:45,082 And today... 219 00:14:51,202 --> 00:14:52,562 You failed. 220 00:15:14,472 --> 00:15:15,052 Come on. 221 00:15:15,092 --> 00:15:15,552 On your feet. 222 00:15:15,612 --> 00:15:15,852 Get up. 223 00:15:15,972 --> 00:15:16,532 Come on. 224 00:15:16,612 --> 00:15:17,612 Please. 225 00:15:19,052 --> 00:15:20,412 Tina... I failed. 226 00:15:26,532 --> 00:15:27,532 Come on. 227 00:15:29,112 --> 00:15:30,112 Hold on! 228 00:15:43,132 --> 00:15:47,292 The reign of Randor comes to an end this night. 229 00:15:48,302 --> 00:15:53,673 You believed yourself so strong you stopped fearing what lurked in the shadows. 230 00:15:54,012 --> 00:15:55,332 It was me. 231 00:15:57,392 --> 00:15:58,792 I lurked. 232 00:16:00,262 --> 00:16:03,812 In the deepest and darkest corners of the universe. 233 00:16:04,232 --> 00:16:06,112 I lurked. 234 00:16:06,692 --> 00:16:09,272 But now I step into the light. 235 00:16:11,252 --> 00:16:15,492 So you shall look upon your downfall. 236 00:16:16,312 --> 00:16:16,832 Go. 237 00:16:17,147 --> 00:16:18,147 Don't look back. 238 00:16:19,212 --> 00:16:20,212 Adam. 239 00:16:20,692 --> 00:16:21,952 Don't worry, my boy. 240 00:16:22,352 --> 00:16:23,352 I have you. 241 00:16:25,272 --> 00:16:26,432 Be strong, son. 242 00:16:26,672 --> 00:16:27,472 I'll hold you. 243 00:16:27,512 --> 00:16:27,652 No, no. 244 00:16:27,653 --> 00:16:28,012 Dad. 245 00:16:28,192 --> 00:16:29,192 Go. 246 00:16:32,232 --> 00:16:33,232 Dad! 247 00:16:45,952 --> 00:16:47,132 Dad! 248 00:16:56,192 --> 00:16:57,372 Rowan! 249 00:16:58,152 --> 00:16:59,922 Live to... 250 00:17:01,192 --> 00:17:02,372 Shit! 251 00:17:05,912 --> 00:17:06,912 No! 252 00:17:08,382 --> 00:17:11,172 What will you do to me, you fiend. 253 00:17:11,792 --> 00:17:14,052 I'm only going to cut off your head. 254 00:17:21,972 --> 00:17:26,812 No matter my fate, Eternos will never be yours. 255 00:17:27,312 --> 00:17:30,932 Your palace is nothing but brick and glass. 256 00:17:31,452 --> 00:17:33,132 You're crowned a costume. 257 00:17:36,242 --> 00:17:39,132 Now I want the power behind it. 258 00:17:41,092 --> 00:17:42,092 Eveline? 259 00:17:44,712 --> 00:17:45,712 Eveline? 260 00:17:46,132 --> 00:17:48,692 Well said, Lord Skeletor. 261 00:17:49,072 --> 00:17:50,072 Poetry. 262 00:17:50,672 --> 00:17:52,392 But take him away, his day is done. 263 00:17:53,112 --> 00:17:58,932 To the new dawn, Eternia shall witness my rise. 264 00:18:20,092 --> 00:18:20,712 That's it? 265 00:18:20,872 --> 00:18:21,532 I finished? 266 00:18:21,612 --> 00:18:22,552 Of course, my lord. 267 00:18:22,632 --> 00:18:24,452 When I raise my fist like that, I'm done! 268 00:18:24,792 --> 00:18:27,452 That is the crescendo! 269 00:18:28,072 --> 00:18:29,572 You'll know for the future, my lord. 270 00:18:38,052 --> 00:18:39,052 They're coming! 271 00:18:40,812 --> 00:18:41,812 Greyskull will fall! 272 00:18:42,032 --> 00:18:43,752 No, it will endure. 273 00:18:44,772 --> 00:18:45,972 Bring the sword to me, child. 274 00:18:49,452 --> 00:18:50,572 Yes, now, hurry! 275 00:19:14,792 --> 00:19:16,752 You must take the sword somewhere safe. 276 00:19:17,672 --> 00:19:19,132 Somewhere far away from here. 277 00:19:22,772 --> 00:19:25,012 Then let it be a place they will never find him. 278 00:19:25,512 --> 00:19:26,512 My home. 279 00:19:35,032 --> 00:19:36,032 Adam? 280 00:19:36,432 --> 00:19:37,452 You be safe. 281 00:19:38,912 --> 00:19:40,812 And never forget where you came from. 282 00:19:43,312 --> 00:19:44,912 That sword is mine. 283 00:19:48,252 --> 00:19:50,412 Be a good lad and bring it to me. 284 00:19:50,472 --> 00:19:52,792 Don't you dare come one step closer! 285 00:19:56,272 --> 00:19:57,272 Mom! 286 00:19:57,552 --> 00:19:58,552 Oh, darling. 287 00:19:59,192 --> 00:20:00,192 My dear. 288 00:20:00,712 --> 00:20:02,092 Do not lose the sword. 289 00:20:02,592 --> 00:20:04,172 It's your only way home. 290 00:20:05,312 --> 00:20:07,432 You carry the hope of Eternia. 291 00:20:08,432 --> 00:20:09,432 Now go! 292 00:20:20,482 --> 00:20:21,482 Go! 293 00:20:22,022 --> 00:20:23,022 No! 294 00:20:46,972 --> 00:20:51,152 Anyway, that's how I ended up in Oklahoma City. 295 00:20:53,422 --> 00:20:54,422 What about you, Joey? 296 00:20:55,352 --> 00:20:56,752 Is there a family from around here? 297 00:20:58,967 --> 00:21:01,692 I'm sorry, did you say Skeletor? 298 00:21:02,352 --> 00:21:03,352 Yeah. 299 00:21:03,392 --> 00:21:04,392 Yeah, I did. 300 00:21:04,612 --> 00:21:05,612 Yeah. 301 00:21:05,992 --> 00:21:06,992 OK. 302 00:21:07,642 --> 00:21:09,172 Um, I have to take this. 303 00:21:11,632 --> 00:21:12,632 It didn't ring. 304 00:21:12,722 --> 00:21:14,002 No, I have to take it and leave. 305 00:21:15,142 --> 00:21:16,912 Okay, Julie, I'm sorry. 306 00:21:17,997 --> 00:21:19,932 I know it sounds crazy. 307 00:21:20,772 --> 00:21:21,772 Was it the sword thing? 308 00:21:23,462 --> 00:21:26,952 The sword is actually just a vessel to hold the power. 309 00:21:27,392 --> 00:21:29,992 Like, uh, could be this cup, for example, you know? 310 00:21:30,952 --> 00:21:33,852 So now your cup is holding the power of Grayskull. 311 00:21:34,077 --> 00:21:35,812 Except it's not your cup. 312 00:21:35,892 --> 00:21:36,572 It was my sword. 313 00:21:36,822 --> 00:21:38,912 And I lost it that night. 314 00:21:39,012 --> 00:21:41,772 You know, I'm not proud of that, but I lost it. 315 00:21:41,902 --> 00:21:44,492 And I'm gonna find it. 316 00:21:45,442 --> 00:21:48,152 When I do, it is gonna show me the way home. 317 00:22:01,622 --> 00:22:02,622 No. 318 00:22:03,432 --> 00:22:04,542 But they belong together. 319 00:22:05,142 --> 00:22:06,142 I see. 320 00:22:09,022 --> 00:22:10,022 Please don't do this. 321 00:22:10,912 --> 00:22:11,912 You don't mean it. 322 00:22:12,022 --> 00:22:13,022 Hey. 323 00:22:14,042 --> 00:22:15,042 What's up, brother? 324 00:22:16,912 --> 00:22:17,942 You're home early. 325 00:22:18,732 --> 00:22:19,932 I don't want to talk about it. 326 00:22:20,262 --> 00:22:21,262 Oh. 327 00:22:21,842 --> 00:22:22,842 Dude. 328 00:22:23,622 --> 00:22:24,622 You told her? 329 00:22:25,712 --> 00:22:26,712 Like, the whole thing? 330 00:22:27,102 --> 00:22:28,102 The sorceress. 331 00:22:28,522 --> 00:22:29,522 The talking green tiger. 332 00:22:29,887 --> 00:22:32,342 Even the king dude's crushing disappointment in your lack of masculinity? 333 00:22:33,022 --> 00:22:34,022 Yeah. 334 00:22:34,632 --> 00:22:36,512 Yeah, I probably should have left that part out. 335 00:22:36,892 --> 00:22:40,062 I mean, you tell some girl from Hinge that you're from another planet, but you're 336 00:22:40,063 --> 00:22:43,682 stuck here till you find this magic sword that's gonna get you home. 337 00:22:43,702 --> 00:22:48,122 It just makes you sound a little... very crazy. 338 00:22:49,492 --> 00:22:50,822 The drawings of the ripped dudes. 339 00:22:50,972 --> 00:22:52,738 The stories you're telling... The ripped in real life, dude. 340 00:22:52,762 --> 00:22:53,762 Okay? 341 00:22:54,022 --> 00:22:55,882 Like, she asks me where I'm from. 342 00:22:55,942 --> 00:22:57,542 Like, what am I supposed to say? 343 00:22:57,842 --> 00:23:00,962 That your parents were killed in some sort of a traumatic event. 344 00:23:01,112 --> 00:23:02,112 I'm so sorry, by the way. 345 00:23:02,177 --> 00:23:05,202 And that you're blocking it out and you're replacing it with this fantasy. 346 00:23:05,567 --> 00:23:07,247 Like, isn't that what your therapist says? 347 00:23:07,282 --> 00:23:10,042 You're saying that I should just forget who I am. 348 00:23:10,247 --> 00:23:12,382 My entire life's purpose. 349 00:23:13,242 --> 00:23:16,282 Maybe your entire life's purpose is just to not be weird. 350 00:23:17,042 --> 00:23:18,082 You ever think about that? 351 00:23:19,277 --> 00:23:23,382 Like, why can't you just go to work, pay your rent, live for the weekend, 352 00:23:23,442 --> 00:23:25,122 and count the days till your next vacation? 353 00:23:27,602 --> 00:23:29,262 Just like... everyone else. 354 00:23:55,362 --> 00:23:57,562 The assignment was draw your favorite historical figure. 355 00:24:01,032 --> 00:24:02,032 Redman is historical. 356 00:25:05,032 --> 00:25:06,032 Oh... 357 00:25:18,972 --> 00:25:19,972 Nope. 358 00:25:25,032 --> 00:25:26,772 It's gonna be a good day. 359 00:25:27,872 --> 00:25:30,452 I hear you emotionally. 360 00:25:31,532 --> 00:25:34,492 I feel you consensually. 361 00:25:35,272 --> 00:25:38,612 I see you for who you really are. 362 00:25:39,402 --> 00:25:42,412 And you can remind yourself of that with our favorite mantra. 363 00:25:42,902 --> 00:25:45,332 Let's all get up and say it together. 364 00:25:45,872 --> 00:25:47,312 Let's all get up, okay? 365 00:25:48,412 --> 00:25:50,672 I have the power... 366 00:25:50,772 --> 00:25:58,772 It might be his truth, but it's not my truth. 367 00:25:59,172 --> 00:26:03,972 I think we all need to be aligned on whose truth we're talking about here. 368 00:26:04,892 --> 00:26:08,772 I feel like what's happening is there's a lot of truth-talking going on. 369 00:26:09,007 --> 00:26:14,592 But maybe what would be more constructive is a little bit of truth-listening, right? 370 00:26:15,452 --> 00:26:16,452 I'm sorry, what? 371 00:26:28,082 --> 00:26:29,182 You're in my spot. 372 00:26:29,342 --> 00:26:30,342 What? 373 00:26:31,122 --> 00:26:32,462 You're taking my spot. 374 00:26:32,542 --> 00:26:33,782 I'm sorry. 375 00:26:40,892 --> 00:26:43,272 Hey, any advice for a new guy? 376 00:26:43,912 --> 00:26:46,352 You know, like, some words of wisdom? 377 00:26:46,932 --> 00:26:47,932 All right, kid. 378 00:26:48,382 --> 00:26:50,972 You gotta get behind yourself, not in front. 379 00:26:52,252 --> 00:26:53,372 The front's a facade. 380 00:26:54,452 --> 00:26:55,112 But your back, your head. 381 00:26:55,132 --> 00:26:56,132 Find yourself. 382 00:26:57,822 --> 00:26:59,182 There's nothing you can't achieve. 383 00:27:00,932 --> 00:27:01,932 Cool. 384 00:27:04,132 --> 00:27:05,132 Really cool. 385 00:27:07,072 --> 00:27:09,852 Could you just run me through that, like, one more time? 386 00:27:10,032 --> 00:27:10,252 No. 387 00:27:10,482 --> 00:27:11,482 That's all you get. 388 00:27:18,342 --> 00:27:19,342 Good journey, kid. 389 00:27:39,622 --> 00:27:40,622 Ding-dong! 390 00:27:43,122 --> 00:27:44,122 Oh, hey! 391 00:27:44,482 --> 00:27:44,902 Hi. 392 00:27:44,962 --> 00:27:48,062 Do you have a moment to come talk to me in my office real quick? 393 00:27:48,322 --> 00:27:52,202 Uh, I was actually doing some, uh, super important, uh, HR stuff. 394 00:27:52,422 --> 00:27:52,982 I can see that. 395 00:27:53,142 --> 00:27:55,502 Yeah, um, but I wasn't really asking. 396 00:27:55,682 --> 00:27:58,403 I was more telling you, so... Oh, okay. 397 00:27:58,742 --> 00:27:59,742 Yeah, it's confusing. 398 00:27:59,792 --> 00:28:01,078 Like, the tone's a little confusing. 399 00:28:01,102 --> 00:28:02,338 It's like, is it a question or not? 400 00:28:02,362 --> 00:28:02,682 It's not. 401 00:28:02,817 --> 00:28:04,542 So I will see you in, like, ten minutes? 402 00:28:04,622 --> 00:28:04,762 Okay. 403 00:28:04,982 --> 00:28:05,982 Okay, Susie. 404 00:28:16,942 --> 00:28:20,262 Adam, do you ever think about your future at this company? 405 00:28:21,202 --> 00:28:22,202 Uh, should I? 406 00:28:22,522 --> 00:28:22,922 Okay. 407 00:28:22,923 --> 00:28:26,102 Let me try to slide in there from a different angle. 408 00:28:26,422 --> 00:28:29,082 Um, you're good at your job. 409 00:28:29,582 --> 00:28:32,542 You're friendly, honest, thoughtful. 410 00:28:32,932 --> 00:28:33,932 People listen to you. 411 00:28:34,632 --> 00:28:35,942 People like you. 412 00:28:37,102 --> 00:28:39,802 But you seem distracted. 413 00:28:40,342 --> 00:28:42,982 And I don't ever want to harsh anyone's buzz. 414 00:28:43,412 --> 00:28:47,682 And if your buzz is nerd stuff and sword things, that is awesome sauce. 415 00:28:48,192 --> 00:28:52,142 But I wouldn't be doing my part if I didn't give you this little ream job here. 416 00:28:53,662 --> 00:28:54,662 Ream job? 417 00:28:55,582 --> 00:28:59,202 Talking to, you know, stern boss lady over here. 418 00:28:59,662 --> 00:29:00,662 Can't be the fun friend. 419 00:29:02,182 --> 00:29:03,802 But make a serious face right now. 420 00:29:04,662 --> 00:29:06,562 Your hobby is causing your work to suffer. 421 00:29:14,317 --> 00:29:15,348 How about we just ignore that for a minute? 422 00:29:15,372 --> 00:29:16,372 Okay. 423 00:29:17,372 --> 00:29:22,152 This obsession with swords, um, it's not a good look for human resources. 424 00:29:22,612 --> 00:29:25,812 In fact, I'm going to have to fire you if you don't quit. 425 00:29:25,813 --> 00:29:26,973 We'll get your shit together. 426 00:29:28,072 --> 00:29:31,152 Oh, so this is like, um, like an ultimatum. 427 00:29:31,512 --> 00:29:31,992 Yes. 428 00:29:32,152 --> 00:29:32,592 Okay. 429 00:29:32,692 --> 00:29:33,792 Yeah, you get it. 430 00:29:34,012 --> 00:29:35,012 Woo! 431 00:29:35,132 --> 00:29:36,772 Conflict is not my strong point. 432 00:29:37,232 --> 00:29:40,632 Uh, you will be terminated if you don't stop looking for weapons on the clock. 433 00:29:41,312 --> 00:29:42,392 You're freaking people out. 434 00:29:42,552 --> 00:29:43,552 Especially Daryl. 435 00:29:47,912 --> 00:29:49,372 God, I hate Daryl. 436 00:29:50,712 --> 00:29:51,712 Look. 437 00:29:52,837 --> 00:29:53,837 You don't understand. 438 00:29:53,957 --> 00:29:55,792 I am nothing without that sword. 439 00:30:00,092 --> 00:30:01,092 Okay. 440 00:30:01,332 --> 00:30:02,332 Moment of truth. 441 00:30:02,832 --> 00:30:04,572 Are you going to live here in reality? 442 00:30:05,292 --> 00:30:08,732 Or are you just going to waste your life away like some kind of daydream Jimmy? 443 00:30:08,852 --> 00:30:09,852 Not having any goals. 444 00:30:09,952 --> 00:30:12,492 Not having any way to stop yourself from touching the phone. 445 00:30:12,532 --> 00:30:13,532 I can see your hand. 446 00:30:13,572 --> 00:30:14,912 If I could just touch it for one second. 447 00:30:14,913 --> 00:30:15,292 No, just don't pick it up. 448 00:30:15,312 --> 00:30:16,252 Just see what it says. 449 00:30:16,272 --> 00:30:16,692 Please don't. 450 00:30:16,852 --> 00:30:17,592 Actually, don't. 451 00:30:17,632 --> 00:30:17,812 I'm doing it. 452 00:30:18,612 --> 00:30:19,232 Okay, you did it. 453 00:30:19,312 --> 00:30:20,312 All right. 454 00:30:23,112 --> 00:30:23,472 Adam? 455 00:30:23,912 --> 00:30:24,912 Adam? 456 00:30:25,992 --> 00:30:26,992 I gotta go. 457 00:30:27,252 --> 00:30:30,712 You can't just... If you walk out that door, you can kiss this place goodbye. 458 00:30:31,752 --> 00:30:32,752 Consensually. 459 00:30:37,552 --> 00:30:39,912 Okay, I think I'm here. 460 00:30:40,212 --> 00:30:41,212 Meet me inside. 461 00:30:43,362 --> 00:30:46,593 Well, how will I know it's... You'll know. 462 00:31:14,762 --> 00:31:15,762 It's you, right? 463 00:31:18,642 --> 00:31:19,642 Pretty sure. 464 00:31:19,682 --> 00:31:20,682 Yeah. 465 00:31:21,562 --> 00:31:22,562 Tight. 466 00:31:22,782 --> 00:31:23,342 Yeah. 467 00:31:23,682 --> 00:31:24,682 Yeah. 468 00:31:25,662 --> 00:31:26,662 You have my sword? 469 00:31:26,982 --> 00:31:27,502 No. 470 00:31:27,982 --> 00:31:28,982 I don't think so. 471 00:31:29,922 --> 00:31:30,922 No sword? 472 00:31:32,342 --> 00:31:33,342 No... 473 00:31:34,542 --> 00:31:35,542 Oh, god. 474 00:31:36,502 --> 00:31:38,022 Okay, then you're not you. 475 00:31:39,162 --> 00:31:39,682 Sorry? 476 00:31:39,942 --> 00:31:40,942 Yeah. 477 00:31:45,892 --> 00:31:46,892 You got my sword? 478 00:31:47,122 --> 00:31:48,122 What? 479 00:31:48,822 --> 00:31:49,822 Nevermind. 480 00:31:59,842 --> 00:32:01,162 Have you got my sword? 481 00:32:02,362 --> 00:32:03,362 It's like me. 482 00:32:03,402 --> 00:32:04,402 It's me. 483 00:32:05,297 --> 00:32:06,297 What the hell, man? 484 00:32:06,892 --> 00:32:07,862 You literally ask every question if I did it. 485 00:32:07,863 --> 00:32:09,198 Everyone in the store, have they got a sword? 486 00:32:09,222 --> 00:32:10,998 Yeah, well, they all look like they have swords. 487 00:32:11,022 --> 00:32:12,742 I have a wizard staff at home. 488 00:32:14,202 --> 00:32:15,202 Get away from him. 489 00:32:35,202 --> 00:32:36,712 This is as far as I can take you. 490 00:32:37,972 --> 00:32:38,972 What? 491 00:32:40,312 --> 00:32:41,772 What am I supposed to do with that? 492 00:32:43,992 --> 00:32:44,992 Your problem, dude. 493 00:32:46,072 --> 00:32:47,072 I was never here. 494 00:33:29,032 --> 00:33:30,032 Hey, you can't do that. 495 00:33:30,852 --> 00:33:33,152 Don't worry, the sword's mine. 496 00:33:37,152 --> 00:33:38,152 Sir, 497 00:33:43,812 --> 00:33:44,972 please get off of Torak. 498 00:33:45,382 --> 00:33:46,792 Torak is on me. 499 00:33:50,612 --> 00:33:51,992 Got it, I got it. 500 00:33:52,652 --> 00:33:53,132 Sir. 501 00:33:53,532 --> 00:33:55,052 Please stop ravishing the pillager. 502 00:33:55,252 --> 00:33:56,692 He's ravishing me. 503 00:34:00,022 --> 00:34:02,372 Sir, that sword is not for sale. 504 00:34:02,612 --> 00:34:03,612 I'm not buying it. 505 00:34:04,172 --> 00:34:05,412 I'm saving it. 506 00:34:12,272 --> 00:34:18,372 In just a second, I'm going to vanish into a brilliant blast of light. 507 00:34:19,292 --> 00:34:21,212 Or something cool. 508 00:34:23,532 --> 00:34:28,992 By the power of Greyskull, I have to go home. 509 00:34:39,292 --> 00:34:42,892 Greyskull, just take me home. 510 00:34:52,512 --> 00:34:54,152 Are you single? 511 00:35:10,072 --> 00:35:11,352 What the hell? 512 00:35:13,532 --> 00:35:15,192 I hate it when you make me laugh. 513 00:35:16,322 --> 00:35:17,602 Even worse when you make me cry. 514 00:35:23,872 --> 00:35:25,232 Is that the... Sword of power. 515 00:35:25,392 --> 00:35:25,792 Yeah. 516 00:35:26,312 --> 00:35:27,312 It is. 517 00:35:27,732 --> 00:35:28,732 Okay. 518 00:35:33,052 --> 00:35:34,052 Please, work. 519 00:35:36,652 --> 00:35:37,652 Do something. 520 00:36:12,772 --> 00:36:13,252 Hey. 521 00:36:13,392 --> 00:36:13,472 Hey. 522 00:36:13,473 --> 00:36:15,212 Cool sword, Highlander. 523 00:36:16,282 --> 00:36:19,732 Yeah, nice sword there, Rip Van... King Arth... 524 00:36:20,472 --> 00:36:22,812 What even are you, Highlander? 525 00:36:43,762 --> 00:36:44,762 Oh...Idiots. 526 00:36:44,902 --> 00:36:47,342 Hang tight. 527 00:36:56,552 --> 00:36:57,762 What is going on? 528 00:36:58,182 --> 00:36:58,922 Tupac! 529 00:36:58,923 --> 00:36:59,923 Tupac! 530 00:37:02,122 --> 00:37:03,122 Tupac! 531 00:37:24,572 --> 00:37:28,937 A little pause. 532 00:37:34,702 --> 00:37:42,702 and we are back. 533 00:38:29,952 --> 00:38:30,952 No, no, no, no! 534 00:38:47,892 --> 00:38:48,892 Adam? 535 00:38:49,512 --> 00:38:51,072 Is it really you? 536 00:38:53,982 --> 00:38:54,982 You don't recognize me? 537 00:38:57,192 --> 00:38:58,192 Huh? 538 00:38:59,172 --> 00:39:00,672 Still such a squink. 539 00:39:02,972 --> 00:39:03,972 Teela? 540 00:39:07,762 --> 00:39:08,762 Ready to go home? 541 00:39:31,232 --> 00:39:33,912 Oh my god. 542 00:39:56,922 --> 00:39:58,282 What does that thing want with me? 543 00:39:59,412 --> 00:40:00,412 It's not you he's after. 544 00:40:00,582 --> 00:40:01,582 It's this. 545 00:40:03,122 --> 00:40:04,422 The sword sent a signal. 546 00:40:04,882 --> 00:40:06,382 What took you so long to raise it? 547 00:40:06,902 --> 00:40:08,302 I kind of misplaced it. 548 00:40:09,482 --> 00:40:10,482 Misplaced? 549 00:40:10,542 --> 00:40:11,762 It's been 15 years! 550 00:40:17,322 --> 00:40:17,682 Okay. 551 00:40:17,683 --> 00:40:18,683 On the count of three. 552 00:40:19,202 --> 00:40:19,562 No. 553 00:40:19,682 --> 00:40:19,962 One. 554 00:40:20,142 --> 00:40:20,822 No, I don't want to run. 555 00:40:20,942 --> 00:40:21,302 Two. 556 00:40:21,442 --> 00:40:21,922 I can't do it. 557 00:40:22,262 --> 00:40:22,622 Three. 558 00:40:22,682 --> 00:40:23,682 Come on. 559 00:40:33,702 --> 00:40:34,182 Okay. 560 00:40:34,402 --> 00:40:34,582 What? 561 00:40:34,702 --> 00:40:35,702 No! 562 00:40:51,302 --> 00:40:52,302 What's wrong with you? 563 00:40:52,342 --> 00:40:53,342 Okay. 564 00:41:06,422 --> 00:41:07,542 What's wrong with you? 565 00:41:07,543 --> 00:41:08,142 Where are we going? 566 00:41:08,462 --> 00:41:09,462 My ship. 567 00:41:09,542 --> 00:41:10,542 Up there. 568 00:41:11,222 --> 00:41:12,222 Up where? 569 00:41:18,762 --> 00:41:19,762 Oh. 570 00:41:20,422 --> 00:41:21,422 Yeah. 571 00:41:22,342 --> 00:41:23,342 Cool. 572 00:41:24,162 --> 00:41:24,722 Ship. 573 00:41:24,842 --> 00:41:25,842 Open up. 574 00:41:25,942 --> 00:41:27,202 Opening hull door. 575 00:41:32,812 --> 00:41:33,812 You know what? 576 00:41:34,027 --> 00:41:35,552 I told you guys it was real! 577 00:41:37,472 --> 00:41:38,472 Like you guys. 578 00:41:39,572 --> 00:41:40,572 Specifically. 579 00:41:40,722 --> 00:41:42,711 Just, you know, you kind of represent like a 580 00:41:42,712 --> 00:41:46,213 lot of the people in my life who doubted me. 581 00:41:47,092 --> 00:41:48,092 Adam, come on. 582 00:41:54,752 --> 00:41:55,752 Ship. 583 00:42:00,742 --> 00:42:01,742 Let's get out of here. 584 00:42:01,802 --> 00:42:02,222 Now. 585 00:42:02,562 --> 00:42:03,822 Getting out of here now. 586 00:42:08,062 --> 00:42:12,682 Aaron, it's fine. 587 00:42:12,683 --> 00:42:13,022 Hang on. 588 00:42:13,202 --> 00:42:14,622 It's about to get weird. 589 00:42:14,822 --> 00:42:15,422 Okay. 590 00:42:15,662 --> 00:42:15,982 Hang on. 591 00:42:16,162 --> 00:42:17,162 Fold space. 592 00:42:17,462 --> 00:42:19,182 Folding space and getting weird. 593 00:42:36,382 --> 00:42:37,382 You 594 00:42:45,452 --> 00:42:46,232 look just like me, don't you? 595 00:42:46,233 --> 00:42:47,233 I don't know if it's you. 596 00:42:47,932 --> 00:42:48,932 Yeah. 597 00:42:50,172 --> 00:42:50,832 It's me. 598 00:42:51,052 --> 00:42:52,152 You've gotten so big. 599 00:42:54,652 --> 00:42:55,792 As in you've aged. 600 00:42:57,512 --> 00:42:57,992 Well. 601 00:42:58,192 --> 00:42:58,812 You've aged well. 602 00:42:58,932 --> 00:43:01,133 You've grown old... older. 603 00:43:02,332 --> 00:43:03,952 You haven't changed at all. 604 00:43:04,832 --> 00:43:05,832 Well. 605 00:43:10,702 --> 00:43:12,362 Adam, you don't know how bad it's been. 606 00:43:13,142 --> 00:43:16,342 I mean everything changed since you left. 607 00:43:16,343 --> 00:43:17,562 Your parents? 608 00:43:20,762 --> 00:43:21,862 Skeletor took them. 609 00:43:22,562 --> 00:43:23,562 That night. 610 00:43:24,502 --> 00:43:26,742 And um, we never saw them again. 611 00:43:28,322 --> 00:43:36,282 Arriving at Eternia in ten nine eight, seven six... I can't believe I'm finally home. 612 00:43:36,342 --> 00:43:39,422 ...five, four... I would manage your expectations. 613 00:43:53,272 --> 00:43:54,272 It's all gone. 614 00:43:55,032 --> 00:43:56,112 It's all gone. 615 00:43:59,132 --> 00:44:00,812 Skeletor never wanted Eternos. 616 00:44:01,592 --> 00:44:03,492 He just didn't want anyone else to have it. 617 00:44:05,052 --> 00:44:06,212 Why would he do this? 618 00:44:06,972 --> 00:44:07,972 Because he's bad. 619 00:44:10,827 --> 00:44:12,347 There's gotta be more to it than that. 620 00:44:14,052 --> 00:44:15,532 He has a skull for a face. 621 00:44:17,092 --> 00:44:18,092 We have to leave. 622 00:44:18,832 --> 00:44:20,472 It's too dangerous to be out in the open. 623 00:45:15,682 --> 00:45:16,982 Sorry, sir. 624 00:45:17,122 --> 00:45:19,382 I wasn't sure if you were awake or not, my lord. 625 00:45:19,482 --> 00:45:21,282 Fetch my star, swine. 626 00:45:21,742 --> 00:45:22,742 Sir. 627 00:45:23,172 --> 00:45:26,842 Careful, if you drop it, I'll have you ground in a sausage meat. 628 00:45:27,042 --> 00:45:28,502 Just like your mother. 629 00:45:31,262 --> 00:45:32,882 My lord Skeletor! 630 00:45:35,487 --> 00:45:37,202 The beast has returned. 631 00:45:45,032 --> 00:45:47,632 Oh, violent villainous Skeletor. 632 00:45:48,672 --> 00:45:51,012 Sadistic overlord of evil. 633 00:45:51,232 --> 00:45:52,552 Oh, do shut up. 634 00:45:53,502 --> 00:45:54,632 On your knees. 635 00:45:58,172 --> 00:45:59,172 Lower. 636 00:46:00,252 --> 00:46:01,252 Lower. 637 00:46:03,052 --> 00:46:04,052 Lower. 638 00:46:05,452 --> 00:46:07,512 Tell me you have the sword. 639 00:46:07,812 --> 00:46:08,852 I found it, my lord. 640 00:46:09,052 --> 00:46:10,592 But the woman Teela took it. 641 00:46:10,712 --> 00:46:11,532 Please stop. 642 00:46:11,732 --> 00:46:13,492 This really hurts, my lord. 643 00:46:14,152 --> 00:46:14,792 Teela? 644 00:46:14,793 --> 00:46:17,952 The whelp of the king's man-at-arms. 645 00:46:18,332 --> 00:46:22,472 Intelligence reports her ship flying recon over Aeternos just this morning. 646 00:46:22,922 --> 00:46:23,922 Then the sword is here. 647 00:46:24,847 --> 00:46:27,072 We must follow her and see where she runs. 648 00:46:27,602 --> 00:46:29,312 That is already in hand, my lord. 649 00:46:35,092 --> 00:46:36,182 Why are you still here? 650 00:46:36,622 --> 00:46:39,482 Bring me that sword, you hath sued Hothwit. 651 00:46:42,022 --> 00:46:43,622 What am I, you limb? 652 00:46:44,547 --> 00:46:45,547 Am I not mighty? 653 00:46:46,242 --> 00:46:49,982 My lord, you are the mightiest. 654 00:46:50,302 --> 00:46:53,162 Have I not gone out of my way to show the people 655 00:46:53,163 --> 00:46:56,123 of Eternia that I am a just and worthy ruler? 656 00:46:56,422 --> 00:46:59,422 You have killed thousands of them to prove it. 657 00:46:59,442 --> 00:47:01,182 But what is it worth? 658 00:47:01,862 --> 00:47:03,802 My lord, if I may. 659 00:47:05,472 --> 00:47:06,922 You have already won. 660 00:47:08,022 --> 00:47:13,842 You have a vast army at your command, your staff of havoc, your throne of bones. 661 00:47:14,042 --> 00:47:15,042 You have... 662 00:47:15,902 --> 00:47:16,902 me. 663 00:47:18,822 --> 00:47:20,442 Do you really need more? 664 00:47:21,022 --> 00:47:22,982 You can all be taken away, don't you see? 665 00:47:24,062 --> 00:47:27,062 My staff can be taken away, you can be taken away, all of it. 666 00:47:27,312 --> 00:47:28,312 And then... 667 00:47:29,162 --> 00:47:30,162 what have I? 668 00:47:31,167 --> 00:47:33,563 My lord, you are... I am nothing! 669 00:47:34,402 --> 00:47:37,558 As long as that sword remains in someone else's 670 00:47:37,559 --> 00:47:40,743 hand, any power I have is only temporary. 671 00:47:41,162 --> 00:47:43,542 I need more than impermanence. 672 00:47:44,322 --> 00:47:45,982 I am no mere king. 673 00:47:46,902 --> 00:47:47,962 I am a king. 674 00:47:47,982 --> 00:47:48,162 Heaven. 675 00:47:48,962 --> 00:47:51,182 But I mean to be a god. 676 00:48:02,762 --> 00:48:04,382 Where are you taking me? 677 00:48:04,622 --> 00:48:05,662 The royal guard. 678 00:48:07,062 --> 00:48:08,482 Or what's the left of us anyway? 679 00:48:09,722 --> 00:48:11,422 The royal guard is here? 680 00:48:11,942 --> 00:48:13,002 You've been hiding? 681 00:48:13,242 --> 00:48:14,922 The Skeletor would never look for us here. 682 00:48:15,382 --> 00:48:18,582 And now that we have the sword, we can beat him. 683 00:48:21,522 --> 00:48:22,522 Keep it close. 684 00:48:22,762 --> 00:48:24,482 And try not to draw attention to yourself. 685 00:48:26,742 --> 00:48:28,202 Is that what people wear on Earth? 686 00:48:30,962 --> 00:48:31,962 Actually, no. 687 00:48:32,042 --> 00:48:33,042 Not really. 688 00:48:37,652 --> 00:48:38,652 Don't stare. 689 00:48:40,557 --> 00:48:41,852 I have eyes on the sword. 690 00:48:53,112 --> 00:48:54,112 Okay. 691 00:48:54,172 --> 00:48:55,332 Let me do the talking. 692 00:48:55,692 --> 00:48:57,872 These guys might be a bit upset with... 693 00:49:00,112 --> 00:49:01,112 Where have you been? 694 00:49:01,292 --> 00:49:02,752 You were supposed to be on patrol. 695 00:49:03,292 --> 00:49:04,572 Skeletor's goons are everywhere. 696 00:49:04,907 --> 00:49:06,692 I found the sword of power. 697 00:49:08,632 --> 00:49:09,632 What? 698 00:49:10,772 --> 00:49:11,772 There. 699 00:49:12,357 --> 00:49:14,732 And the man carrying it is the son of King Randor. 700 00:49:16,372 --> 00:49:18,412 The long lost Prince of Eternos. 701 00:49:21,932 --> 00:49:22,932 Hi, sir. 702 00:49:23,352 --> 00:49:23,852 Sir. 703 00:49:23,992 --> 00:49:24,992 It's, uh... 704 00:49:26,202 --> 00:49:27,792 It's a real thrill to be here. 705 00:49:30,682 --> 00:49:32,312 This is no son of the king. 706 00:49:32,472 --> 00:49:33,472 He is. 707 00:49:33,852 --> 00:49:34,972 And he can prove it. 708 00:49:36,552 --> 00:49:37,252 I can? 709 00:49:37,472 --> 00:49:38,472 Yes. 710 00:49:40,752 --> 00:49:41,752 So... 711 00:49:51,457 --> 00:49:55,762 I remember watching you as a kid with my dad and seeing you lead combat drills. 712 00:49:56,722 --> 00:49:57,222 What? 713 00:49:57,223 --> 00:49:58,562 Is that an earthquake? 714 00:50:01,162 --> 00:50:02,682 Who is this little oik? 715 00:50:03,542 --> 00:50:04,542 Randman? 716 00:50:06,042 --> 00:50:07,042 What did you call me? 717 00:50:07,542 --> 00:50:08,542 Randman? 718 00:50:08,842 --> 00:50:09,902 You know, cause... 719 00:50:10,252 --> 00:50:14,152 Well, I called you that because he looks like a... Looks like what? 720 00:50:17,127 --> 00:50:19,222 A man who rams. 721 00:50:20,422 --> 00:50:20,902 Imposter. 722 00:50:21,252 --> 00:50:22,252 You don't know us. 723 00:50:22,302 --> 00:50:23,062 No, no, no. 724 00:50:23,142 --> 00:50:24,202 I do know you. 725 00:50:25,817 --> 00:50:28,862 Well, I've been telling people about you guys my whole life. 726 00:50:29,207 --> 00:50:32,702 When I was a kid, I'd make these drawings so I'd never forget you. 727 00:50:33,122 --> 00:50:34,122 Is that so? 728 00:50:34,462 --> 00:50:35,462 Yeah. 729 00:50:36,277 --> 00:50:37,277 Well, who am I then? 730 00:50:41,882 --> 00:50:42,882 You're... 731 00:50:43,062 --> 00:50:44,062 Fisto. 732 00:50:48,682 --> 00:50:51,942 I know that's not your proper name, but... You know... 733 00:50:52,622 --> 00:50:56,182 You fist people, so... I don't fist people. 734 00:50:56,442 --> 00:50:58,642 I'm pretty sure I saw you fist a goblin one time. 735 00:50:59,142 --> 00:50:59,562 Adam! 736 00:50:59,827 --> 00:51:01,602 This is the savior of Eternia? 737 00:51:01,782 --> 00:51:04,562 Look, I know he's not what I expected either, okay? 738 00:51:05,172 --> 00:51:06,782 But, I swear, it's him. 739 00:51:07,222 --> 00:51:09,462 I mean, I tracked down the sword of power. 740 00:51:09,642 --> 00:51:13,003 And it led me to... Stop squirming, you! 741 00:51:13,077 --> 00:51:14,402 This guy. 742 00:51:14,822 --> 00:51:15,822 Give it! 743 00:51:20,242 --> 00:51:21,242 Thank you. 744 00:51:21,322 --> 00:51:23,162 I'll be honest, I thought this would go better. 745 00:51:24,152 --> 00:51:25,872 We're gonna need a minute to talk this over. 746 00:51:26,782 --> 00:51:27,802 Sure, yeah, yeah. 747 00:51:27,882 --> 00:51:28,762 Let's talk it over. 748 00:51:28,763 --> 00:51:29,763 Adam! 749 00:51:33,402 --> 00:51:34,692 It's Dina, right? 750 00:51:34,752 --> 00:51:35,092 Dina? 751 00:51:35,672 --> 00:51:36,672 Dion. 752 00:51:38,032 --> 00:51:39,032 Dion, yes! 753 00:51:40,062 --> 00:51:42,132 Alright, this is super crazy, but... 754 00:51:42,382 --> 00:51:43,702 We used to go to school together. 755 00:51:44,802 --> 00:51:46,282 You used to push me into the lockers. 756 00:51:47,577 --> 00:51:48,577 Did it hurt? 757 00:51:49,812 --> 00:51:50,812 Well... 758 00:51:51,232 --> 00:51:52,232 Dion? 759 00:51:58,502 --> 00:51:59,502 I think you locked it. 760 00:51:59,752 --> 00:52:00,752 An accident. 761 00:52:03,692 --> 00:52:04,692 Fisto? 762 00:52:04,717 --> 00:52:06,532 It's because he has a massive... 763 00:52:07,922 --> 00:52:09,292 I was ten, okay? 764 00:52:09,293 --> 00:52:10,373 We have to get out of here. 765 00:52:14,912 --> 00:52:16,752 Smells like a urinal in here. 766 00:52:18,672 --> 00:52:19,672 Oh. 767 00:52:20,712 --> 00:52:21,232 Tim. 768 00:52:21,712 --> 00:52:22,712 Piss her off. 769 00:52:22,872 --> 00:52:24,272 Yeah, totally fair. 770 00:52:30,012 --> 00:52:31,502 Is that a class four battle bot? 771 00:52:31,802 --> 00:52:32,322 What? 772 00:52:32,642 --> 00:52:33,162 No. 773 00:52:33,322 --> 00:52:34,322 It's nothing. 774 00:52:34,442 --> 00:52:35,442 It's a service bot. 775 00:52:35,502 --> 00:52:36,502 Glorified maid. 776 00:52:36,722 --> 00:52:37,282 Charming. 777 00:52:37,682 --> 00:52:41,042 Class fours are the deadliest super soldiers ever engineered. 778 00:52:41,302 --> 00:52:44,822 Just one of these bots is worth about fifteen soldiers. 779 00:52:45,772 --> 00:52:46,862 It's actually twenty. 780 00:52:48,022 --> 00:52:49,022 Dope. 781 00:52:53,652 --> 00:52:55,452 It looks like the Sword of Power. 782 00:52:58,412 --> 00:53:00,032 It's smaller than I thought. 783 00:53:00,532 --> 00:53:02,232 It's just because my hand is so big. 784 00:53:03,092 --> 00:53:04,692 Your big hand is your other hand. 785 00:53:06,732 --> 00:53:08,052 Well, this one's pretty big, too. 786 00:53:08,322 --> 00:53:10,322 That's why the sword looks so small when I hold it. 787 00:53:12,432 --> 00:53:13,432 Captain? 788 00:53:14,992 --> 00:53:15,652 Yeah, go ahead. 789 00:53:15,892 --> 00:53:17,312 We may have a situation out front. 790 00:53:34,942 --> 00:53:36,102 They're coming for the sword. 791 00:53:37,662 --> 00:53:38,742 We have to get out of here. 792 00:53:42,692 --> 00:53:43,692 Miss? 793 00:53:43,792 --> 00:53:46,712 You don't belong down here mopping the floors. 794 00:53:47,272 --> 00:53:48,532 You could join us. 795 00:53:48,972 --> 00:53:49,972 As a servant? 796 00:53:50,327 --> 00:53:51,332 No, as a soldier. 797 00:53:51,612 --> 00:53:54,012 Adam, can you please stop making friends with the appliances? 798 00:54:04,792 --> 00:54:05,792 I'll join you. 799 00:54:05,892 --> 00:54:09,652 On the condition that I don't make any food, I don't wash anything, and any 800 00:54:09,653 --> 00:54:12,552 fluids of any type that come out of you are yours to deal with. 801 00:54:12,812 --> 00:54:13,812 Got it? 802 00:54:17,122 --> 00:54:18,122 Wait. 803 00:54:19,122 --> 00:54:20,122 Hold on. 804 00:54:20,802 --> 00:54:21,802 Help me get him up. 805 00:54:21,842 --> 00:54:22,622 I can't leave him. 806 00:54:22,862 --> 00:54:23,902 The drunk guy? 807 00:54:24,182 --> 00:54:25,702 Dad, wake up. 808 00:54:27,202 --> 00:54:28,702 Why'd you call him dad? 809 00:54:29,172 --> 00:54:30,172 He's my dad. 810 00:54:31,162 --> 00:54:32,502 Dad, wake up. 811 00:54:32,862 --> 00:54:34,162 Hey, keep it down. 812 00:54:34,602 --> 00:54:35,602 I'm trying to sleep. 813 00:54:36,002 --> 00:54:36,502 Duncan? 814 00:54:36,702 --> 00:54:38,218 Are you gonna help me get him up or not? 815 00:54:38,242 --> 00:54:39,242 Yeah. 816 00:54:42,162 --> 00:54:43,802 Oh my god, he's heavy. 817 00:54:47,482 --> 00:54:48,802 Yeah, good idea. 818 00:54:48,902 --> 00:54:49,902 He needs to hydrate. 819 00:54:54,462 --> 00:54:55,422 He needs to hydrate. 820 00:54:55,423 --> 00:54:56,423 Who's this guy? 821 00:54:57,002 --> 00:54:58,002 I know you. 822 00:54:59,222 --> 00:55:00,222 Well, yeah. 823 00:55:02,682 --> 00:55:03,682 Um... 824 00:55:04,962 --> 00:55:08,402 A long time ago when I was a kid, you used to train me. 825 00:55:10,122 --> 00:55:11,122 Sword fighting? 826 00:55:11,952 --> 00:55:13,262 Hand-to-hand combat? 827 00:55:15,352 --> 00:55:18,068 Oh, you berated me, kicked me while I was down, 828 00:55:18,069 --> 00:55:21,323 demoralized me, totally destroyed my self-esteem. 829 00:55:23,302 --> 00:55:24,302 Mmm. 830 00:55:24,902 --> 00:55:25,902 Uh... 831 00:55:26,542 --> 00:55:27,542 Adam, I'm... 832 00:55:28,682 --> 00:55:29,682 Adam. 833 00:55:32,032 --> 00:55:33,032 I'm not cleaning that up. 834 00:55:33,122 --> 00:55:34,482 Nobody asked you to clean it up! 835 00:55:37,082 --> 00:55:37,782 Wait a minute. 836 00:55:37,842 --> 00:55:38,842 I know who you are. 837 00:55:39,962 --> 00:55:40,962 You're Randall, son. 838 00:55:41,122 --> 00:55:41,542 Yeah. 839 00:55:41,682 --> 00:55:42,682 Yeah. 840 00:55:42,722 --> 00:55:43,722 It's me. 841 00:55:44,002 --> 00:55:45,362 Sweet little Adam. 842 00:55:45,363 --> 00:55:46,363 Adam! 843 00:55:46,402 --> 00:55:47,702 This is so cool. 844 00:55:47,762 --> 00:55:48,542 You remember me. 845 00:55:48,662 --> 00:55:49,662 Weedy. 846 00:55:50,202 --> 00:55:51,882 Namby-pamby, like... Whoa. 847 00:55:52,142 --> 00:55:52,422 Weak. 848 00:55:52,423 --> 00:55:57,102 Alright, that's it. 849 00:55:57,142 --> 00:55:57,462 We're leaving. 850 00:55:57,602 --> 00:55:57,862 Come on. 851 00:55:57,863 --> 00:55:58,362 We gotta go, Dad. 852 00:55:58,562 --> 00:55:59,142 No, no, no. 853 00:55:59,262 --> 00:56:00,682 I'm perfectly fine right here. 854 00:56:00,722 --> 00:56:01,342 You guys leave. 855 00:56:01,627 --> 00:56:03,082 I'm staying here next to this vomit. 856 00:56:08,132 --> 00:56:09,332 We're gonna have to carry him. 857 00:56:10,112 --> 00:56:11,112 Mm-hmm. 858 00:56:16,952 --> 00:56:17,952 Oh, I see. 859 00:56:18,452 --> 00:56:21,632 Thank you so much for inviting me on this exciting adventure. 860 00:56:27,252 --> 00:56:28,532 I can walk. 861 00:56:28,732 --> 00:56:30,112 I said I can walk! 862 00:56:32,652 --> 00:56:33,932 This way. 863 00:56:42,412 --> 00:56:44,352 The sword is here. 864 00:56:44,772 --> 00:56:45,772 Find it. 865 00:56:46,592 --> 00:56:49,212 Gotta get the sword as far away from him as possible. 866 00:56:49,352 --> 00:56:49,892 Go! 867 00:56:50,212 --> 00:56:51,212 Hurry! 868 00:56:52,412 --> 00:56:53,532 Come on. 869 00:56:54,152 --> 00:56:55,152 We gotta go. 870 00:56:55,212 --> 00:56:55,452 They're coming! 871 00:56:55,692 --> 00:56:56,692 They're coming! 872 00:56:56,752 --> 00:56:58,032 What's going on here? 873 00:57:05,232 --> 00:57:06,232 Hey! 874 00:57:08,852 --> 00:57:09,852 Asshole robot! 875 00:57:10,152 --> 00:57:11,252 I told you. 876 00:57:11,472 --> 00:57:12,472 He can walk. 877 00:57:12,672 --> 00:57:14,192 Uh, you might wanna die. 878 00:57:14,452 --> 00:57:16,773 You might wanna get... Whoa! 879 00:57:16,812 --> 00:57:17,372 Whoa! 880 00:57:17,652 --> 00:57:17,852 Whoa! 881 00:57:17,892 --> 00:57:18,452 Whoa! 882 00:57:18,692 --> 00:57:19,252 Whoa! 883 00:57:19,473 --> 00:57:19,732 Whoa! 884 00:57:19,733 --> 00:57:20,052 Whoa! 885 00:57:20,492 --> 00:57:20,892 Whoa! 886 00:57:21,173 --> 00:57:21,232 looked like a humanни Robots! 887 00:57:21,233 --> 00:57:24,332 Would you please deploy Battle Mode for, like one second? 888 00:57:24,432 --> 00:57:25,692 Are you trying to be funny? 889 00:57:25,872 --> 00:57:27,012 She's a Service Bot. 890 00:57:27,112 --> 00:57:28,612 Duncan reprogrammed her years ago. 891 00:57:28,732 --> 00:57:29,732 You're damn right I did. 892 00:57:29,912 --> 00:57:31,472 Mayne nearly shot my head off. 893 00:57:31,552 --> 00:57:32,672 It was a malfunction. 894 00:57:33,132 --> 00:57:34,132 Yeah, right. 895 00:57:38,632 --> 00:57:39,632 Run. 896 00:57:42,592 --> 00:57:43,992 Stop shooting at me! 897 00:57:46,912 --> 00:57:47,912 Follow me! 898 00:57:52,232 --> 00:57:53,472 Did she jump? 899 00:57:53,772 --> 00:57:54,972 I was not expecting that. 900 00:57:55,212 --> 00:57:55,712 Yeah, go. 901 00:57:55,852 --> 00:57:56,852 We need to... 902 00:57:58,272 --> 00:57:59,532 You want me to carry Duncan? 903 00:57:59,832 --> 00:58:00,472 Would you call me? 904 00:58:00,552 --> 00:58:02,692 Okay, Duncan, you good? 905 00:58:05,632 --> 00:58:06,632 Never better. 906 00:58:15,352 --> 00:58:17,572 How is he not dead yet? 907 00:58:26,852 --> 00:58:28,972 Come out, cowards! 908 00:58:29,752 --> 00:58:30,752 Trap Jaw. 909 00:58:31,372 --> 00:58:32,372 Who? 910 00:58:32,932 --> 00:58:33,572 It's from my drawing. 911 00:58:33,592 --> 00:58:33,912 Trap Jaw? 912 00:58:34,052 --> 00:58:37,152 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 913 00:58:37,252 --> 00:58:37,652 Dad. 914 00:58:38,232 --> 00:58:39,232 Anyone but him. 915 00:58:39,332 --> 00:58:40,332 We're trapped. 916 00:58:40,742 --> 00:58:42,352 There's nowhere left to run! 917 00:58:43,372 --> 00:58:45,032 Maybe... maybe I could talk to him. 918 00:58:45,532 --> 00:58:46,532 Start a dialogue. 919 00:58:46,672 --> 00:58:46,872 What? 920 00:58:47,432 --> 00:58:48,432 Is he out of his mind? 921 00:58:48,492 --> 00:58:48,832 A dialogue? 922 00:58:49,092 --> 00:58:51,272 I do this for work all the time. 923 00:58:52,232 --> 00:58:53,512 I'm actually kind of good at it. 924 00:58:53,572 --> 00:58:54,092 Hey, no. 925 00:58:54,252 --> 00:58:54,852 I'll be right back. 926 00:58:54,912 --> 00:58:55,052 No. 927 00:58:55,112 --> 00:58:55,732 I'll be right back. 928 00:58:55,812 --> 00:58:56,812 What? 929 00:59:00,552 --> 00:59:01,552 Hello! 930 00:59:03,532 --> 00:59:04,532 Hello! 931 00:59:05,912 --> 00:59:07,032 Mr. Trap Jaw! 932 00:59:07,512 --> 00:59:08,272 Hi there! 933 00:59:08,512 --> 00:59:10,572 Uh... Wait. 934 00:59:11,812 --> 00:59:13,412 Can I talk to you for a second? 935 00:59:13,732 --> 00:59:17,919 I just want to de-escalate the situation here because 936 00:59:17,920 --> 00:59:20,813 it feels like emotions are running super high. 937 00:59:21,502 --> 00:59:23,352 Oh, they are, are they? 938 00:59:24,432 --> 00:59:26,252 And who might you be? 939 00:59:26,652 --> 00:59:27,232 I'm Adam. 940 00:59:27,412 --> 00:59:28,412 Prince of... 941 00:59:32,252 --> 00:59:33,252 Okay. 942 00:59:33,352 --> 00:59:36,772 Let's see if we're heading into conflict territory here. 943 00:59:36,852 --> 00:59:37,852 I'm Adam. 944 00:59:38,952 --> 00:59:40,012 Okay. 945 00:59:40,013 --> 00:59:41,013 Stop talking. 946 00:59:41,432 --> 00:59:42,432 What? 947 00:59:42,772 --> 00:59:43,772 Okay. 948 00:59:43,872 --> 00:59:48,832 And conflict resolution relies on effective communication, right? 949 00:59:58,212 --> 00:59:59,272 Oh! 950 01:00:00,072 --> 01:00:04,552 Hey, what are you doing? 951 01:00:04,872 --> 01:00:05,932 That's not cool. 952 01:00:05,933 --> 01:00:06,392 What are you doing? 953 01:00:06,393 --> 01:00:07,612 You can't talk to me. 954 01:00:07,613 --> 01:00:08,132 Okay. 955 01:00:08,212 --> 01:00:08,572 What? 956 01:00:08,573 --> 01:00:09,573 Why? 957 01:00:26,802 --> 01:00:28,142 Use the sword! 958 01:00:28,342 --> 01:00:29,062 Use the sword? 959 01:00:29,222 --> 01:00:30,222 Which sword? 960 01:00:44,832 --> 01:00:46,272 Say the words. 961 01:00:58,992 --> 01:01:06,992 By the power of Grayskull. 962 01:01:07,192 --> 01:01:09,832 By the power of Grayskull! 963 01:02:18,412 --> 01:02:19,412 Oh, wow. 964 01:02:23,822 --> 01:02:25,222 Champion of Grayskull. 965 01:02:27,042 --> 01:02:28,342 We're saved. 966 01:02:34,802 --> 01:02:35,802 We're screwed. 967 01:03:22,382 --> 01:03:23,382 Holy smokes. 968 01:03:42,522 --> 01:03:44,022 That's it, that's what I taught you! 969 01:03:44,142 --> 01:03:45,382 That's not okay. 970 01:03:45,642 --> 01:03:46,642 It's good, it's good. 971 01:04:07,202 --> 01:04:08,102 We gotta move. 972 01:04:08,222 --> 01:04:08,562 Come on. 973 01:04:08,563 --> 01:04:09,563 Let's go. 974 01:04:18,202 --> 01:04:19,202 You guys see that? 975 01:04:20,102 --> 01:04:22,382 I ripped that dude's arm off and I shot all his friends. 976 01:04:22,702 --> 01:04:23,742 I saw that man. 977 01:04:23,842 --> 01:04:24,842 I saw it. 978 01:04:52,822 --> 01:04:53,622 You fools. 979 01:04:53,842 --> 01:04:56,282 You doleful blockheads! 980 01:04:57,562 --> 01:04:58,282 My lord. 981 01:04:58,422 --> 01:05:01,942 You pathetic, pale and pitiful pisshants. 982 01:05:02,122 --> 01:05:02,842 I want that sword. 983 01:05:02,882 --> 01:05:03,442 Do you hear me? 984 01:05:03,462 --> 01:05:04,142 I want that sword. 985 01:05:04,222 --> 01:05:05,222 It's mine. 986 01:05:05,422 --> 01:05:05,822 Mine! 987 01:05:05,823 --> 01:05:06,022 Mine! 988 01:05:06,042 --> 01:05:06,262 Mine! 989 01:05:06,322 --> 01:05:06,562 Mine! 990 01:05:06,602 --> 01:05:06,922 Mine! 991 01:05:06,923 --> 01:05:07,082 Mine! 992 01:05:07,442 --> 01:05:08,922 It's mine and I will have it. 993 01:05:09,022 --> 01:05:10,022 Do you hear me? 994 01:05:10,262 --> 01:05:11,262 I will have it. 995 01:05:11,263 --> 01:05:11,482 You. 996 01:05:12,102 --> 01:05:13,102 You. 997 01:05:13,362 --> 01:05:14,882 You will get it for me. 998 01:05:20,502 --> 01:05:21,502 Do you understand? 999 01:05:22,882 --> 01:05:23,642 After them! 1000 01:05:23,782 --> 01:05:24,782 Get the sword! 1001 01:05:53,692 --> 01:05:54,732 Maybe I should fly. 1002 01:05:54,872 --> 01:05:55,932 You're not flying, Dad. 1003 01:06:02,112 --> 01:06:03,212 You're doing great, Teela. 1004 01:06:03,372 --> 01:06:04,132 Not now, Adam. 1005 01:06:04,312 --> 01:06:05,312 Okay. 1006 01:06:22,712 --> 01:06:24,032 Son of a... Breach. 1007 01:06:24,132 --> 01:06:25,132 Full breach. 1008 01:06:25,452 --> 01:06:25,792 Ship. 1009 01:06:25,932 --> 01:06:26,932 Run analytics. 1010 01:06:26,992 --> 01:06:27,992 Running analytics. 1011 01:06:28,472 --> 01:06:29,852 My hull is breached. 1012 01:06:29,992 --> 01:06:30,352 Got it. 1013 01:06:30,552 --> 01:06:31,192 Just saying. 1014 01:06:31,332 --> 01:06:33,732 I have a lot of experience when it comes to like, you know... 1015 01:06:33,733 --> 01:06:34,252 Do you want to walk, Dad? 1016 01:06:34,392 --> 01:06:35,472 Because I'll make you walk. 1017 01:06:39,092 --> 01:06:40,092 Oh, shit. 1018 01:06:45,612 --> 01:06:46,012 Teela? 1019 01:06:46,172 --> 01:06:47,692 Go out there and shoot some bad guys. 1020 01:06:47,932 --> 01:06:48,212 Okay. 1021 01:06:48,512 --> 01:06:48,912 Skyslide. 1022 01:06:49,052 --> 01:06:49,452 In the back. 1023 01:06:49,612 --> 01:06:50,012 I'm on it. 1024 01:06:50,492 --> 01:06:50,892 Skyslide. 1025 01:06:51,032 --> 01:06:52,032 Not you. 1026 01:06:52,172 --> 01:06:52,412 What? 1027 01:06:52,632 --> 01:06:53,772 Definitely not you. 1028 01:07:17,472 --> 01:07:18,992 What the...? 1029 01:07:20,032 --> 01:07:21,032 Okay. 1030 01:07:58,482 --> 01:08:07,752 We are losing altitude. 1031 01:08:08,032 --> 01:08:10,793 Yo, if you put less pressure on me, I'll... Not one word. 1032 01:09:10,532 --> 01:09:11,672 We're not gonna make it. 1033 01:09:11,772 --> 01:09:13,772 Tina, hold her steadies again! 1034 01:09:14,152 --> 01:09:15,232 Oh, says the drunk guy. 1035 01:09:18,852 --> 01:09:19,852 Alright. 1036 01:09:39,072 --> 01:09:40,072 Adam? 1037 01:09:43,252 --> 01:09:44,252 Adam! 1038 01:09:45,152 --> 01:09:46,152 Hey! 1039 01:09:46,192 --> 01:09:48,112 Look out behind you! 1040 01:09:52,292 --> 01:09:54,292 Get out of there, you moron! 1041 01:09:54,552 --> 01:09:55,552 What? 1042 01:09:58,212 --> 01:09:59,212 You're all gonna die! 1043 01:11:08,242 --> 01:11:09,592 You can really fly. 1044 01:11:11,212 --> 01:11:12,272 I don't want to hear it. 1045 01:11:14,052 --> 01:11:19,412 Then, sergeants of Etania, your long reprieve has come to an end. 1046 01:11:19,752 --> 01:11:22,212 You are done. 1047 01:11:24,232 --> 01:11:26,552 Well, if you would live to see another morning. 1048 01:11:26,553 --> 01:11:29,832 I now demand your fealty. 1049 01:11:30,652 --> 01:11:33,252 Do you know what that means, miscreant? 1050 01:11:34,232 --> 01:11:38,842 It means I shall kill you one by one until you 1051 01:11:38,843 --> 01:11:43,352 tell me the name of that insolent barbarian. 1052 01:11:44,332 --> 01:11:46,432 And you know who I mean. 1053 01:11:48,912 --> 01:11:51,172 Muscles, loincloth, all of a tan. 1054 01:11:51,412 --> 01:11:53,872 Big, shiny sword. 1055 01:11:54,172 --> 01:11:55,172 Mm. 1056 01:11:56,872 --> 01:11:57,872 Uh... 1057 01:11:59,452 --> 01:12:00,452 No? 1058 01:12:02,392 --> 01:12:03,672 Very well. 1059 01:12:10,082 --> 01:12:11,082 You... 1060 01:12:11,942 --> 01:12:13,162 Evelyn, who is this? 1061 01:12:13,462 --> 01:12:14,462 Um... 1062 01:12:14,942 --> 01:12:16,642 Moss... Man. 1063 01:12:17,242 --> 01:12:18,242 He'll do. 1064 01:12:22,642 --> 01:12:25,382 Watch, fallen heroes of Etania. 1065 01:12:25,942 --> 01:12:30,122 As he begs for his miserable life. 1066 01:12:30,662 --> 01:12:34,022 Go on, beg. 1067 01:12:41,712 --> 01:12:45,152 Look, darling, I made mulch. 1068 01:12:47,952 --> 01:12:49,172 Very good. 1069 01:12:54,972 --> 01:13:06,752 So I ask again... Who is the warrior who fought for you today? 1070 01:13:07,472 --> 01:13:08,472 No more. 1071 01:13:08,692 --> 01:13:09,652 No more. 1072 01:13:09,712 --> 01:13:10,352 I'll tell. 1073 01:13:10,492 --> 01:13:11,492 I'll please you. 1074 01:13:11,892 --> 01:13:14,252 It's the young prince returned from the dead. 1075 01:13:15,152 --> 01:13:16,152 Ah! 1076 01:13:17,972 --> 01:13:18,972 Is it indeed? 1077 01:13:20,192 --> 01:13:21,232 Take them all away. 1078 01:13:21,592 --> 01:13:22,592 Lock them up. 1079 01:13:22,912 --> 01:13:25,432 Let this meeting burn to the ground! 1080 01:13:30,567 --> 01:13:32,007 They're not gonna follow us in here. 1081 01:13:33,862 --> 01:13:35,942 Not without reinforcements. 1082 01:13:36,292 --> 01:13:38,298 I'm gonna go look for Adam while there's still light. 1083 01:13:38,322 --> 01:13:39,002 No, no, no, no. 1084 01:13:39,062 --> 01:13:39,762 You leave that to me. 1085 01:13:39,962 --> 01:13:40,602 Really, Dad. 1086 01:13:40,682 --> 01:13:41,062 I got it. 1087 01:13:41,122 --> 01:13:42,122 Tita, this is what I do. 1088 01:13:44,062 --> 01:13:44,462 Did. 1089 01:13:44,712 --> 01:13:45,712 This is what you did. 1090 01:13:46,247 --> 01:13:47,247 I am handling this. 1091 01:13:47,302 --> 01:13:48,302 Stay here. 1092 01:14:41,432 --> 01:14:42,432 Where am I? 1093 01:14:50,222 --> 01:14:51,222 Who am I? 1094 01:14:51,752 --> 01:14:54,802 You are he who will restore peace to Eternia. 1095 01:14:56,832 --> 01:14:58,582 The champion of Greyskull. 1096 01:15:17,912 --> 01:15:18,912 Adam! 1097 01:15:21,922 --> 01:15:23,332 Ah, thanks, Zodak. 1098 01:15:23,452 --> 01:15:23,912 You're alive. 1099 01:15:24,252 --> 01:15:26,072 I think you just shooed off the sorceress. 1100 01:15:28,057 --> 01:15:29,572 That's not the sorceress. 1101 01:15:30,562 --> 01:15:32,242 I really think that that was the sorceress. 1102 01:15:33,592 --> 01:15:34,592 Sure. 1103 01:15:35,552 --> 01:15:36,552 Are you hurt? 1104 01:15:37,432 --> 01:15:38,432 Weirdly, not at all. 1105 01:15:40,512 --> 01:15:41,512 Good. 1106 01:15:47,282 --> 01:15:48,282 Come on. 1107 01:15:48,522 --> 01:15:49,522 It's getting dark. 1108 01:15:54,172 --> 01:15:55,172 We'll camp here tonight. 1109 01:15:55,692 --> 01:15:56,972 Get moving first thing tomorrow. 1110 01:16:04,252 --> 01:16:05,252 What? 1111 01:16:05,952 --> 01:16:06,392 Nothing. 1112 01:16:06,772 --> 01:16:09,392 Just haven't seen you like this in a while. 1113 01:16:09,592 --> 01:16:10,592 Well. 1114 01:16:11,402 --> 01:16:13,232 The man at arms is in here somewhere. 1115 01:16:14,422 --> 01:16:15,422 I hope you find him. 1116 01:16:16,642 --> 01:16:18,092 Hey, wait a second. 1117 01:16:20,012 --> 01:16:21,192 What do we got here? 1118 01:16:25,032 --> 01:16:26,032 Who's up for a drink? 1119 01:16:26,172 --> 01:16:27,172 Dad. 1120 01:16:27,472 --> 01:16:28,492 Are you serious? 1121 01:16:28,832 --> 01:16:29,052 What? 1122 01:16:29,412 --> 01:16:30,232 Come on. 1123 01:16:30,233 --> 01:16:31,233 Sit down. 1124 01:16:31,562 --> 01:16:34,172 Let's crack open a few, tell some stories, sing some songs. 1125 01:16:34,612 --> 01:16:36,248 If we don't celebrate the small victories. 1126 01:16:36,272 --> 01:16:37,272 Victory? 1127 01:16:37,472 --> 01:16:38,372 What victory? 1128 01:16:38,373 --> 01:16:39,752 Oh, we didn't die. 1129 01:16:40,412 --> 01:16:41,572 Oh, that's a victory for you? 1130 01:16:41,862 --> 01:16:43,512 Tila, I say we earned it. 1131 01:16:43,822 --> 01:16:45,712 You've been earning it for 15 years. 1132 01:16:55,392 --> 01:16:56,952 More for you and me. 1133 01:16:57,072 --> 01:16:57,412 Come on. 1134 01:16:57,472 --> 01:16:58,472 Sit down. 1135 01:17:03,172 --> 01:17:07,732 Here's to the return of the sword and the champion of Grayskull. 1136 01:17:09,272 --> 01:17:11,289 Ripping some dude's arm off doesn't really seem like 1137 01:17:11,290 --> 01:17:13,733 the kind of thing that we should be celebrating. 1138 01:17:14,002 --> 01:17:15,352 Well, it was you or him. 1139 01:17:15,972 --> 01:17:18,092 Like, whatever happened to... to... 1140 01:17:19,012 --> 01:17:20,012 Understanding and... 1141 01:17:20,772 --> 01:17:21,772 Listening and... 1142 01:17:22,702 --> 01:17:23,822 Just talking to one another. 1143 01:17:23,912 --> 01:17:24,912 Oh, talk. 1144 01:17:25,472 --> 01:17:28,632 What are you gonna do when a guy charges towards your family with a sword? 1145 01:17:28,932 --> 01:17:29,832 Okay, I get it. 1146 01:17:29,833 --> 01:17:30,672 What I'm supposed to say. 1147 01:17:30,692 --> 01:17:31,772 You fight him, right? 1148 01:17:31,892 --> 01:17:32,892 No. 1149 01:17:32,972 --> 01:17:34,052 You protect him. 1150 01:17:35,112 --> 01:17:36,612 You're thinking about it all wrong. 1151 01:17:36,732 --> 01:17:38,852 I mean, you scoff at the trigger-happy grunts. 1152 01:17:38,912 --> 01:17:40,212 Look how backward they all are. 1153 01:17:40,252 --> 01:17:43,052 But when the war breaks out, it's not the poets that step up. 1154 01:17:43,422 --> 01:17:44,582 It's the man with the muzzle. 1155 01:17:45,542 --> 01:17:46,822 And he's not doing it for glory. 1156 01:17:50,962 --> 01:17:55,432 He's doing it so his... his children can see another morning. 1157 01:17:56,482 --> 01:17:58,452 That is a man, as far as I can tell. 1158 01:17:59,612 --> 01:18:01,572 He stands up when he is needed. 1159 01:18:03,952 --> 01:18:04,952 Like you did. 1160 01:18:06,942 --> 01:18:11,952 Speaking of which, you... you weren't bad earlier on. 1161 01:18:15,762 --> 01:18:17,972 That's the nicest thing you've ever said to me. 1162 01:18:18,622 --> 01:18:20,712 And when you form, it's a little shoddy. 1163 01:18:21,222 --> 01:18:24,632 Your technique could do some work, but, uh... There he is. 1164 01:18:24,633 --> 01:18:24,812 Not bad. 1165 01:18:25,532 --> 01:18:27,252 There's the Duncan I remember. 1166 01:18:48,392 --> 01:18:49,392 Hey. 1167 01:18:50,862 --> 01:18:52,102 Can you come help me with this? 1168 01:19:01,312 --> 01:19:02,312 Whoa. 1169 01:19:03,852 --> 01:19:07,033 It is quite heavy, so if you could just... Oh, my God, yeah. 1170 01:19:08,512 --> 01:19:09,512 You're, um... 1171 01:19:10,172 --> 01:19:12,192 Your loincloth is in my... Sorry. 1172 01:19:12,392 --> 01:19:13,392 Fine. 1173 01:19:24,702 --> 01:19:25,702 So... 1174 01:19:27,502 --> 01:19:29,182 How does it feel to be the mighty warrior? 1175 01:19:30,962 --> 01:19:31,962 Uh... 1176 01:19:34,522 --> 01:19:36,302 All things considered, I feel... 1177 01:19:37,302 --> 01:19:38,302 Pretty great. 1178 01:19:39,882 --> 01:19:41,802 Not quite sure what happened to my shirt, though. 1179 01:19:41,922 --> 01:19:43,562 Or my... pants. 1180 01:19:44,712 --> 01:19:47,762 Do those come back, or I have to buy a new pair every time? 1181 01:19:50,032 --> 01:19:51,232 I really missed you, you know. 1182 01:19:52,962 --> 01:19:53,962 Me, too. 1183 01:19:56,972 --> 01:19:57,972 I thought about you. 1184 01:19:59,202 --> 01:20:00,202 All the time. 1185 01:20:04,482 --> 01:20:05,482 Me, too. 1186 01:20:07,722 --> 01:20:10,602 Honestly, there wasn't a day went by I didn't think about you. 1187 01:20:12,142 --> 01:20:13,142 Me, too. 1188 01:20:15,232 --> 01:20:16,232 And how much... 1189 01:20:18,422 --> 01:20:19,582 Our friendship means to me. 1190 01:20:21,422 --> 01:20:22,422 Hm? 1191 01:20:23,127 --> 01:20:24,527 You were always such a good friend. 1192 01:20:24,562 --> 01:20:26,402 Like, a really, really good friend, you know? 1193 01:20:26,422 --> 01:20:27,582 Practically a little brother. 1194 01:20:28,042 --> 01:20:31,402 Yeah, you've always been my friend, and you'll always be my friend. 1195 01:20:31,602 --> 01:20:32,698 And nothing will change that. 1196 01:20:32,722 --> 01:20:33,722 Not ever. 1197 01:20:34,382 --> 01:20:35,982 I don't... Whoo! 1198 01:20:36,142 --> 01:20:36,782 Whoo, I know. 1199 01:20:36,822 --> 01:20:37,082 Yeah. 1200 01:20:37,083 --> 01:20:40,822 Well, let's go confiscate that flask before my dad starts singing. 1201 01:20:40,823 --> 01:20:43,122 Yeah, we don't want that. 1202 01:20:43,402 --> 01:20:44,402 Yeah. 1203 01:20:55,562 --> 01:20:57,762 Behold, insignificant wretches. 1204 01:20:57,902 --> 01:21:00,742 It's I, Skeletor. 1205 01:21:01,422 --> 01:21:06,042 And you are buttworms beneath my feet. 1206 01:21:06,982 --> 01:21:07,662 Buttworms? 1207 01:21:07,932 --> 01:21:09,822 He just called us buttworms. 1208 01:21:10,082 --> 01:21:13,382 Yet there is one among you who thinks he has a higher purpose. 1209 01:21:13,722 --> 01:21:16,882 It seems the prodigal prince has returned. 1210 01:21:17,862 --> 01:21:19,922 But this is not your return. 1211 01:21:19,923 --> 01:21:21,702 Certainly anymore, Prince Adam. 1212 01:21:22,702 --> 01:21:23,702 It is mine. 1213 01:21:23,922 --> 01:21:26,142 And so is everything in it. 1214 01:21:26,682 --> 01:21:29,182 Including that sword you carry. 1215 01:21:29,462 --> 01:21:32,802 For it is fit for a far mightier hand than yours. 1216 01:21:35,042 --> 01:21:38,002 So here is my magnanimous offer. 1217 01:21:38,522 --> 01:21:41,779 Bring the Sword of Power to me at Snake Mountain, and 1218 01:21:41,780 --> 01:21:46,942 you might yet be reconciled with your mummy and daddy. 1219 01:21:46,943 --> 01:21:47,943 They're dead. 1220 01:21:49,012 --> 01:21:51,282 Yes, they're alive and well. 1221 01:21:52,882 --> 01:21:56,322 Okay, not well, but they're alive. 1222 01:21:58,262 --> 01:22:01,982 Imagine you could be a happy family, together again. 1223 01:22:03,882 --> 01:22:05,842 Or they could die. 1224 01:22:07,242 --> 01:22:08,242 Horribly. 1225 01:22:09,052 --> 01:22:12,242 And that will forever be on you. 1226 01:22:13,942 --> 01:22:19,802 And how heavy will that sword weigh in your hand then, champion of Greyskull? 1227 01:22:30,862 --> 01:22:32,042 I have to leave. 1228 01:22:33,922 --> 01:22:34,922 Now. 1229 01:22:35,682 --> 01:22:36,122 Adam. 1230 01:22:36,347 --> 01:22:37,347 Adam, it's a trap. 1231 01:22:37,822 --> 01:22:40,042 We can't let Skeletor get his hands on the sword. 1232 01:22:40,122 --> 01:22:40,802 He'd be unstoppable. 1233 01:22:41,022 --> 01:22:42,462 I'm not going to give him the sword. 1234 01:22:42,722 --> 01:22:43,942 I'm going to kill him with it. 1235 01:22:44,102 --> 01:22:45,822 This is Skeletor we're talking about. 1236 01:22:45,882 --> 01:22:47,342 You can't just charge into this. 1237 01:22:47,402 --> 01:22:50,562 I have the power of a god in my hands! 1238 01:22:50,682 --> 01:22:52,182 But you are not a god. 1239 01:22:53,222 --> 01:22:54,222 You're a man. 1240 01:22:54,762 --> 01:22:55,842 He took my family, Teela. 1241 01:22:58,282 --> 01:22:59,282 I have to save them. 1242 01:23:02,222 --> 01:23:03,222 It's what a man does. 1243 01:23:03,942 --> 01:23:04,942 Right? 1244 01:23:07,137 --> 01:23:08,137 You sound like my dad. 1245 01:23:08,502 --> 01:23:09,562 Is that a bad thing? 1246 01:23:09,962 --> 01:23:10,662 We'll see. 1247 01:23:10,663 --> 01:23:11,663 Hey. 1248 01:23:12,652 --> 01:23:14,012 I'm going with you or without you. 1249 01:23:16,282 --> 01:23:17,282 Adam. 1250 01:23:18,982 --> 01:23:19,982 We're with you. 1251 01:23:25,172 --> 01:23:26,172 Every step of the way. 1252 01:23:28,232 --> 01:23:30,642 It's like they want to die all the time. 1253 01:23:30,722 --> 01:23:31,722 Not now. 1254 01:23:37,682 --> 01:23:38,682 Come on. 1255 01:23:39,712 --> 01:23:40,792 Snake Mountain is this way. 1256 01:24:19,292 --> 01:24:20,712 We don't know what's in there. 1257 01:24:22,092 --> 01:24:23,092 I'm in there. 1258 01:24:27,992 --> 01:24:28,992 Follow my lead. 1259 01:24:32,732 --> 01:24:33,732 Hold it. 1260 01:24:34,392 --> 01:24:34,832 Uh... 1261 01:24:35,292 --> 01:24:36,292 Hi. 1262 01:24:37,112 --> 01:24:38,112 I am Adam. 1263 01:24:39,132 --> 01:24:40,172 Prince of Eternia. 1264 01:24:41,172 --> 01:24:43,232 Defender of the secrets of Castle Grayskull. 1265 01:24:44,052 --> 01:24:45,992 And I carry with me the sword of power. 1266 01:24:52,382 --> 01:24:54,122 Surrender your weapon to me. 1267 01:24:54,542 --> 01:24:56,202 I don't give the sword to Skeletor. 1268 01:24:57,702 --> 01:24:58,702 And Skeletor only. 1269 01:25:01,522 --> 01:25:03,002 Keep the sword. 1270 01:25:03,822 --> 01:25:04,822 Guards! 1271 01:25:15,062 --> 01:25:20,962 Take this one and his gorgeous muscles to Lord Skeletor. 1272 01:25:22,302 --> 01:25:23,582 The rest will come with me. 1273 01:25:24,302 --> 01:25:25,642 Prepare the dungeons. 1274 01:25:27,642 --> 01:25:28,922 Adam, you give him help. 1275 01:25:30,642 --> 01:25:31,642 . 1276 01:25:48,432 --> 01:25:49,372 You lost. 1277 01:25:49,392 --> 01:25:50,072 You lost. 1278 01:25:50,073 --> 01:25:51,073 Now you're dead. 1279 01:26:16,032 --> 01:26:18,932 Tell of you, isn't it? 1280 01:26:26,132 --> 01:26:27,972 Shall I give you to the moment? 1281 01:26:29,592 --> 01:26:30,592 Dad? 1282 01:26:31,742 --> 01:26:32,742 Adam? 1283 01:26:33,852 --> 01:26:34,872 Is it you? 1284 01:26:35,632 --> 01:26:36,632 Yeah. 1285 01:26:38,192 --> 01:26:39,192 It's me. 1286 01:26:39,672 --> 01:26:42,252 Terrible reconciliations can wait. 1287 01:26:42,792 --> 01:26:45,212 Now give me the sword. 1288 01:26:47,152 --> 01:26:48,592 Release him. 1289 01:26:50,192 --> 01:26:52,052 I said it first. 1290 01:26:52,412 --> 01:26:53,412 Release him! 1291 01:26:54,092 --> 01:26:57,012 You don't want to play that game with me, naughty boy. 1292 01:26:57,532 --> 01:27:02,072 I play to win and... and cheat. 1293 01:27:18,132 --> 01:27:19,132 Take it! 1294 01:27:20,552 --> 01:27:21,752 You can try. 1295 01:27:22,672 --> 01:27:23,672 Die! 1296 01:28:00,652 --> 01:28:01,652 No! 1297 01:28:03,732 --> 01:28:04,212 No! 1298 01:28:04,213 --> 01:28:04,432 No! 1299 01:28:04,572 --> 01:28:05,572 No! 1300 01:31:47,592 --> 01:31:48,992 Dad? 1301 01:31:49,012 --> 01:31:50,112 Dad? 1302 01:32:03,032 --> 01:32:04,032 Huh? 1303 01:32:05,192 --> 01:32:06,192 Adam? 1304 01:32:08,372 --> 01:32:09,372 Let me see you. 1305 01:32:12,772 --> 01:32:13,992 There you are. 1306 01:32:15,642 --> 01:32:18,752 You took your time when you came back. 1307 01:32:20,932 --> 01:32:21,932 Yeah. 1308 01:32:21,992 --> 01:32:23,012 I have changed so much. 1309 01:32:24,952 --> 01:32:28,792 I'm not that, uh... I'm not that weak little boy anymore. 1310 01:32:30,492 --> 01:32:31,492 Yeah. 1311 01:32:32,532 --> 01:32:34,032 Now I'm everything you wanted me to be. 1312 01:32:34,033 --> 01:32:36,052 I want... 1313 01:32:37,732 --> 01:32:39,312 What did I want you to be? 1314 01:32:42,472 --> 01:32:43,632 Someone else. 1315 01:32:47,972 --> 01:32:48,972 Oh... 1316 01:32:49,262 --> 01:32:50,872 Oh, yeah... 1317 01:32:51,072 --> 01:32:52,392 Yeah, I... 1318 01:32:53,492 --> 01:32:55,332 That's not what I wanted. 1319 01:32:58,847 --> 01:33:02,532 As a boy, you were so very small. 1320 01:33:04,072 --> 01:33:06,232 The world just... 1321 01:33:08,162 --> 01:33:09,672 Just seemed so big for you. 1322 01:33:10,772 --> 01:33:12,872 So I tried to make you strong. 1323 01:33:14,772 --> 01:33:15,772 Because I wanted... 1324 01:33:16,322 --> 01:33:17,392 I wanted to protect you. 1325 01:33:19,282 --> 01:33:20,442 It's the only way I knew how. 1326 01:33:22,212 --> 01:33:23,212 There are... 1327 01:33:25,172 --> 01:33:26,932 There are so many things... 1328 01:33:28,457 --> 01:33:29,457 That I should have said. 1329 01:33:29,992 --> 01:33:30,992 Dad... 1330 01:33:31,232 --> 01:33:32,232 It's okay. 1331 01:33:33,692 --> 01:33:34,732 It's... It's okay. 1332 01:33:35,742 --> 01:33:37,652 I wish I understood better then. 1333 01:33:39,542 --> 01:33:41,252 I wish I had let you... 1334 01:33:44,272 --> 01:33:45,272 Be him. 1335 01:33:47,792 --> 01:33:48,792 No. 1336 01:33:53,572 --> 01:33:54,652 Wait, wait, wait, wait, wait. 1337 01:33:54,653 --> 01:33:55,653 Wait. 1338 01:33:56,312 --> 01:33:57,312 Dad, you... 1339 01:33:58,402 --> 01:33:59,602 You can't close your eyes yet. 1340 01:34:01,532 --> 01:34:03,912 I... I didn't... I didn't get to say it yet. 1341 01:34:03,952 --> 01:34:04,952 I... 1342 01:34:06,442 --> 01:34:08,272 I... I need you to... 1343 01:34:09,712 --> 01:34:12,333 Hear... Hear... Hear me say it. 1344 01:34:23,492 --> 01:34:25,652 And so you both submit. 1345 01:34:41,372 --> 01:34:48,362 Are you okay, Ned? 1346 01:34:49,342 --> 01:34:50,342 You changed back. 1347 01:35:07,182 --> 01:35:08,182 Mom... 1348 01:35:12,792 --> 01:35:13,792 He... 1349 01:35:15,892 --> 01:35:16,892 He's gone. 1350 01:35:22,302 --> 01:35:23,302 He... 1351 01:35:23,682 --> 01:35:24,682 He's... 1352 01:35:27,282 --> 01:35:27,762 He's gone. 1353 01:35:27,763 --> 01:35:29,222 Oh, so long I've waited. 1354 01:35:31,742 --> 01:35:34,062 Now I shall be reborn. 1355 01:35:35,102 --> 01:35:38,902 And the universe shall quake in my shadow. 1356 01:35:40,982 --> 01:35:50,102 By the power of Grayskull... I... Have... The power... 1357 01:36:03,462 --> 01:36:04,822 Was that right? 1358 01:36:05,692 --> 01:36:06,692 Did I mess up the words? 1359 01:36:07,007 --> 01:36:08,007 No, those are the words. 1360 01:36:08,792 --> 01:36:10,442 Once more with feeling, perhaps? 1361 01:36:11,097 --> 01:36:12,122 Don't test me, woman. 1362 01:36:16,262 --> 01:36:17,802 Why isn't it working? 1363 01:36:20,602 --> 01:36:21,602 Wait! 1364 01:36:22,162 --> 01:36:25,122 Tell me why it isn't working. 1365 01:36:25,732 --> 01:36:28,202 There's a ritual I can perform. 1366 01:36:28,942 --> 01:36:35,722 If we return the sword to Greyskull, to its altar, I promise you it will work. 1367 01:36:37,417 --> 01:36:39,402 It had better. 1368 01:36:42,022 --> 01:36:43,782 Prepare my ship! 1369 01:36:59,942 --> 01:37:01,042 Hey lad. 1370 01:37:02,222 --> 01:37:03,442 You wanna talk? 1371 01:37:14,762 --> 01:37:16,992 Adam, I'm not very good with, um... 1372 01:37:18,732 --> 01:37:22,172 talking, you know, about, uh, what's, you know... 1373 01:37:23,222 --> 01:37:25,052 you know, uh, what's going on inside. 1374 01:37:25,152 --> 01:37:26,492 You know, the, uh... 1375 01:37:28,112 --> 01:37:28,632 Feelings? 1376 01:37:28,633 --> 01:37:28,832 Yeah. 1377 01:37:29,172 --> 01:37:30,172 That. 1378 01:37:31,302 --> 01:37:32,342 But here's what I do know. 1379 01:37:33,707 --> 01:37:35,512 I know how it feels to fail. 1380 01:37:36,552 --> 01:37:39,772 To find out that you are not who you thought you were. 1381 01:37:53,762 --> 01:37:56,812 It's better she thinks of me as an old drunk who's worth saving... 1382 01:37:57,162 --> 01:37:58,892 than an old man who's worth nothing. 1383 01:38:01,002 --> 01:38:02,002 I failed her. 1384 01:38:09,182 --> 01:38:10,182 I failed you, Adam. 1385 01:38:14,372 --> 01:38:16,032 I promised that I would protect... 1386 01:38:17,137 --> 01:38:18,372 all of you, and... 1387 01:38:20,452 --> 01:38:21,492 And I couldn't. 1388 01:38:43,492 --> 01:38:45,252 You remember what you used to tell me when... 1389 01:38:46,692 --> 01:38:48,822 I'd get my ass beat as a kid? 1390 01:38:50,622 --> 01:38:51,062 Yeah. 1391 01:38:51,512 --> 01:38:52,962 I used to say, Drop and give me 20. 1392 01:38:53,742 --> 01:38:54,742 No. 1393 01:38:55,442 --> 01:38:56,622 You used to say... 1394 01:39:00,872 --> 01:39:02,042 You gotta get back up... 1395 01:39:03,852 --> 01:39:04,852 and stand tall. 1396 01:39:12,692 --> 01:39:14,052 Maybe we should both try together. 1397 01:39:16,182 --> 01:39:17,182 What do you say? 1398 01:39:19,242 --> 01:39:20,342 I'd like that. 1399 01:39:28,662 --> 01:39:29,662 Hi. 1400 01:39:33,252 --> 01:39:34,942 I brought someone here to see you. 1401 01:39:35,162 --> 01:39:36,162 Hm? 1402 01:39:40,132 --> 01:39:41,132 Cringer? 1403 01:39:42,352 --> 01:39:43,432 Oh, my God. 1404 01:39:43,433 --> 01:39:45,772 Is it okay if I lick you now? 1405 01:39:46,382 --> 01:39:47,992 Uh, yeah, sure. 1406 01:39:48,402 --> 01:39:49,472 Oh, wow. 1407 01:39:52,292 --> 01:39:53,492 I missed you, buddy. 1408 01:39:54,022 --> 01:39:55,832 I can't believe you're here. 1409 01:39:56,562 --> 01:39:57,802 I can't believe we're all here. 1410 01:39:59,352 --> 01:40:00,352 All heroes of Eternia. 1411 01:40:05,922 --> 01:40:06,922 Adam? 1412 01:40:07,282 --> 01:40:08,282 Are you okay? 1413 01:40:11,062 --> 01:40:11,502 Yeah. 1414 01:40:11,503 --> 01:40:12,503 I think I am. 1415 01:40:13,302 --> 01:40:14,302 Gather round! 1416 01:40:14,342 --> 01:40:15,342 Come on! 1417 01:40:15,462 --> 01:40:16,762 Gather round for the war room. 1418 01:40:17,022 --> 01:40:17,882 Not a war room. 1419 01:40:17,902 --> 01:40:19,002 Just a seminar. 1420 01:40:19,342 --> 01:40:19,782 Seminar. 1421 01:40:19,962 --> 01:40:20,242 Okay. 1422 01:40:20,622 --> 01:40:21,902 Everyone for the war seminar. 1423 01:40:22,082 --> 01:40:22,422 Come on. 1424 01:40:22,552 --> 01:40:24,272 If I could just have your attention, please. 1425 01:40:24,982 --> 01:40:29,662 I'd just like to take a moment to ideate on an escape strategy. 1426 01:40:30,762 --> 01:40:31,762 A what? 1427 01:40:31,897 --> 01:40:33,457 Is this supposed to be a battle speech? 1428 01:40:33,582 --> 01:40:34,142 Team building. 1429 01:40:34,522 --> 01:40:34,962 Yeah. 1430 01:40:35,182 --> 01:40:35,822 Team building. 1431 01:40:35,922 --> 01:40:36,622 Who is this guy? 1432 01:40:36,623 --> 01:40:37,623 Yeah, who are you? 1433 01:40:38,022 --> 01:40:39,702 I'm Adam, Prince of Eternia. 1434 01:40:39,842 --> 01:40:40,842 Excuse me. 1435 01:40:40,882 --> 01:40:41,882 Hi. 1436 01:40:42,012 --> 01:40:43,802 Yeah, I thought Adam was dead. 1437 01:40:44,207 --> 01:40:45,207 Hey, put your neck away. 1438 01:40:45,322 --> 01:40:45,902 Let him talk. 1439 01:40:46,102 --> 01:40:46,502 Uh, no. 1440 01:40:46,762 --> 01:40:47,442 Not dead. 1441 01:40:47,662 --> 01:40:49,922 As you can see, very much alive. 1442 01:40:50,222 --> 01:40:50,782 What did he say? 1443 01:40:50,802 --> 01:40:51,322 Speak up! 1444 01:40:51,422 --> 01:40:52,222 We can't hear you. 1445 01:40:52,442 --> 01:40:53,122 Okay, sorry. 1446 01:40:53,302 --> 01:40:56,758 So when I was on Earth, I learned that success 1447 01:40:56,759 --> 01:41:00,403 in the workplace doesn't come down to one man. 1448 01:41:00,972 --> 01:41:02,122 Or woman. 1449 01:41:03,322 --> 01:41:04,702 Or whatever that is. 1450 01:41:05,042 --> 01:41:05,502 Person. 1451 01:41:05,503 --> 01:41:05,742 Person. 1452 01:41:05,743 --> 01:41:06,122 You know? 1453 01:41:06,522 --> 01:41:09,462 It comes down to many people working together. 1454 01:41:10,262 --> 01:41:10,702 Workplace? 1455 01:41:10,862 --> 01:41:11,862 We're in a dungeon. 1456 01:41:12,042 --> 01:41:12,662 No, I know that. 1457 01:41:13,062 --> 01:41:14,062 Um... 1458 01:41:17,442 --> 01:41:25,342 Look, I know most of you don't know me, but I know all of you. 1459 01:41:28,842 --> 01:41:29,842 Mekonek. 1460 01:41:31,222 --> 01:41:33,402 Heroic human periscope. 1461 01:41:35,502 --> 01:41:36,502 And Ramman. 1462 01:41:37,022 --> 01:41:38,022 You're Ram. 1463 01:41:39,322 --> 01:41:40,322 And you're a man. 1464 01:41:40,642 --> 01:41:41,642 Hell yeah I do. 1465 01:41:41,942 --> 01:41:43,562 And you, Fisto! 1466 01:41:43,842 --> 01:41:44,882 You fist people! 1467 01:41:45,262 --> 01:41:46,262 Yes I do! 1468 01:41:48,602 --> 01:41:49,602 And Dion! 1469 01:41:52,362 --> 01:41:54,242 You pushed me into the lockers when I was a kid. 1470 01:41:56,582 --> 01:41:57,582 Hell yeah I do. 1471 01:41:57,682 --> 01:41:58,682 I know all of you. 1472 01:42:00,667 --> 01:42:01,827 I kept you close to my heart. 1473 01:42:03,407 --> 01:42:05,162 Eternia is a part of me. 1474 01:42:05,782 --> 01:42:06,782 It's my home. 1475 01:42:07,222 --> 01:42:08,422 And I'm going to fight for it. 1476 01:42:09,122 --> 01:42:10,122 But I can't do it alone. 1477 01:42:11,262 --> 01:42:12,262 I need your help. 1478 01:42:13,422 --> 01:42:15,382 Working alone, it brought me here. 1479 01:42:15,482 --> 01:42:16,242 It brought us all here. 1480 01:42:16,382 --> 01:42:17,382 Right? 1481 01:42:18,137 --> 01:42:19,902 But if we work together, we can change that. 1482 01:42:21,462 --> 01:42:23,402 See, we gotta get behind ourselves. 1483 01:42:24,722 --> 01:42:25,722 Not in front. 1484 01:42:26,497 --> 01:42:29,002 In front is just a facade. 1485 01:42:29,003 --> 01:42:31,342 But we back ourselves? 1486 01:42:34,022 --> 01:42:35,362 There's nothing we can't achieve. 1487 01:42:37,482 --> 01:42:38,482 Together. 1488 01:42:39,142 --> 01:42:41,482 So we're gonna take back our home. 1489 01:42:41,722 --> 01:42:42,722 Together! 1490 01:42:44,762 --> 01:42:46,042 Here's to Alan! 1491 01:42:46,382 --> 01:42:47,382 To Adam! 1492 01:42:47,742 --> 01:42:49,042 It's Adam, dude! 1493 01:42:51,222 --> 01:42:51,782 Adam. 1494 01:42:52,242 --> 01:42:53,522 What can we do in here? 1495 01:42:54,102 --> 01:42:55,502 These bars are Photanium. 1496 01:42:56,742 --> 01:42:57,742 There's no breaking them. 1497 01:42:59,997 --> 01:43:00,997 These walls are rock. 1498 01:43:02,682 --> 01:43:03,682 Fisto. 1499 01:43:03,902 --> 01:43:04,902 Rayman. 1500 01:43:06,057 --> 01:43:07,057 All you guys. 1501 01:43:07,922 --> 01:43:09,442 I got one question. 1502 01:43:10,192 --> 01:43:11,502 How much... 1503 01:43:11,702 --> 01:43:13,362 do you bench? 1504 01:43:16,772 --> 01:43:17,932 What is bench? 1505 01:43:19,232 --> 01:43:20,232 Oh, God. 1506 01:43:41,712 --> 01:43:45,952 Kill anyone who approaches women and children. 1507 01:43:47,512 --> 01:43:48,512 First. 1508 01:43:48,572 --> 01:43:49,572 Good boy. 1509 01:43:49,832 --> 01:43:50,832 Come here, Lynn. 1510 01:43:51,532 --> 01:43:53,592 The end is nigh. 1511 01:43:56,132 --> 01:43:57,492 So you think you can fix her? 1512 01:43:58,097 --> 01:44:00,352 Make her battle-ready again? 1513 01:44:00,762 --> 01:44:03,672 Last time she was operational, she tried to kill me. 1514 01:44:03,972 --> 01:44:04,512 Accident. 1515 01:44:04,552 --> 01:44:05,992 It was an accident. 1516 01:44:06,332 --> 01:44:07,012 She always says that. 1517 01:44:07,222 --> 01:44:09,012 Well, I trust her. 1518 01:44:09,272 --> 01:44:11,072 So... I... yeah. 1519 01:44:11,172 --> 01:44:11,592 Okay? 1520 01:44:11,732 --> 01:44:12,732 All right. 1521 01:44:13,292 --> 01:44:14,292 All right. 1522 01:44:16,612 --> 01:44:17,752 Do not assassinate me. 1523 01:44:17,872 --> 01:44:18,872 Okay? 1524 01:44:21,322 --> 01:44:23,392 Wait, you were carrying that around this whole time? 1525 01:44:23,682 --> 01:44:24,682 Uh-huh. 1526 01:44:25,542 --> 01:44:29,232 Now, as we agreed, no killing me. 1527 01:44:29,562 --> 01:44:31,332 I made no promises. 1528 01:44:34,452 --> 01:44:35,712 That was good. 1529 01:44:36,892 --> 01:44:37,892 Okay. 1530 01:44:45,262 --> 01:44:46,262 Now. 1531 01:44:50,862 --> 01:44:52,123 I... I... 1532 01:44:53,282 --> 01:44:55,782 I... I... 1533 01:44:58,602 --> 01:45:01,682 Here we are. 1534 01:45:02,652 --> 01:45:04,622 Born to be kings. 1535 01:45:04,887 --> 01:45:08,222 We're the princes of the universe. 1536 01:45:10,402 --> 01:45:17,102 Fighting to survive in a war with the darkest powers. 1537 01:45:32,672 --> 01:45:33,732 I can't breathe. 1538 01:45:33,932 --> 01:45:34,732 My lungs are burning. 1539 01:45:34,892 --> 01:45:35,512 I think I'm gonna be sick. 1540 01:45:35,852 --> 01:45:37,092 Why is it so dusty? 1541 01:45:39,532 --> 01:45:40,532 They're escaping! 1542 01:45:40,832 --> 01:45:41,832 Don't let them get away! 1543 01:45:46,932 --> 01:45:50,112 Alright, you filthy skull-polishes! 1544 01:45:51,512 --> 01:45:52,592 Where'd you keep the ships? 1545 01:45:53,772 --> 01:45:58,332 We were born to be princes of the sea! 1546 01:46:11,412 --> 01:46:12,692 Hey! 1547 01:46:13,612 --> 01:46:15,332 What's this nonsense? 1548 01:46:18,532 --> 01:46:21,372 Take them down! 1549 01:46:21,812 --> 01:46:23,412 Come on! 1550 01:46:54,492 --> 01:46:59,612 We were born to be princes of the universe! 1551 01:47:05,772 --> 01:47:06,772 They're coming. 1552 01:47:08,132 --> 01:47:10,692 The bottom and I will hold them off while you guys do your thing. 1553 01:47:10,872 --> 01:47:11,872 Dad? 1554 01:47:14,122 --> 01:47:15,442 Are you sure you can handle this? 1555 01:47:16,632 --> 01:47:17,632 No. 1556 01:47:18,132 --> 01:47:20,432 I am not sure, but I'm gonna give it my best shot. 1557 01:47:22,352 --> 01:47:23,352 I know you will. 1558 01:47:24,352 --> 01:47:25,352 You're so strong. 1559 01:47:26,702 --> 01:47:27,892 Stronger than I ever was. 1560 01:47:28,712 --> 01:47:30,672 You're the man that I wished I could be. 1561 01:47:32,592 --> 01:47:33,592 Um... 1562 01:47:34,012 --> 01:47:34,492 Thanks? 1563 01:47:34,772 --> 01:47:34,912 Yeah. 1564 01:47:34,992 --> 01:47:35,992 Come here. 1565 01:47:41,802 --> 01:47:42,802 I love you guys. 1566 01:47:43,112 --> 01:47:44,112 Oh. 1567 01:47:44,472 --> 01:47:45,993 Uh... That was really beautiful. 1568 01:47:46,257 --> 01:47:47,817 Adam, we're kinda having a moment here. 1569 01:47:48,122 --> 01:47:49,122 So, uh... 1570 01:47:50,072 --> 01:47:50,552 Yeah. 1571 01:47:50,752 --> 01:47:51,232 Just... 1572 01:47:51,607 --> 01:47:52,607 I wanna get outta here. 1573 01:47:53,012 --> 01:47:53,492 Okay. 1574 01:47:53,572 --> 01:47:54,052 Thank you. 1575 01:47:54,072 --> 01:47:54,652 That was nice. 1576 01:47:54,832 --> 01:47:55,112 No. 1577 01:47:55,113 --> 01:47:56,972 Nice moment for the three of us. 1578 01:47:58,612 --> 01:47:59,612 Okay. 1579 01:48:00,132 --> 01:48:00,652 Okay. 1580 01:48:00,732 --> 01:48:01,732 Yeah, we'll go. 1581 01:48:01,852 --> 01:48:02,852 Great. 1582 01:48:07,462 --> 01:48:09,262 Is it too late to back out of this? 1583 01:48:09,792 --> 01:48:11,862 Shouldn't I be wearing armor or something? 1584 01:48:12,492 --> 01:48:13,492 This seems dangerous. 1585 01:48:13,862 --> 01:48:14,342 Pussy. 1586 01:48:14,842 --> 01:48:15,362 Teela. 1587 01:48:15,842 --> 01:48:16,842 Really? 1588 01:48:18,782 --> 01:48:19,782 He's not a pussycat. 1589 01:48:20,962 --> 01:48:22,302 He's a battle cat. 1590 01:48:22,502 --> 01:48:23,502 No, I'm not. 1591 01:48:23,542 --> 01:48:24,062 Yeah, you are. 1592 01:48:24,262 --> 01:48:25,262 I'm not that. 1593 01:48:30,212 --> 01:48:31,412 Oh, okay. 1594 01:48:31,732 --> 01:48:32,752 Just this once. 1595 01:48:32,912 --> 01:48:33,912 Get on. 1596 01:48:34,612 --> 01:48:37,312 Next time I'm definitely wearing armor. 1597 01:48:41,392 --> 01:48:43,052 Let's fish them bad guys! 1598 01:48:45,482 --> 01:48:46,652 Give him head, Catman! 1599 01:48:48,612 --> 01:48:49,612 I'm sorry. 1600 01:48:52,432 --> 01:48:53,132 Ah! 1601 01:48:53,252 --> 01:48:53,612 Ah! 1602 01:48:53,792 --> 01:48:54,872 What's he gonna do? 1603 01:48:54,873 --> 01:48:55,512 Uh! 1604 01:48:55,513 --> 01:48:55,972 Uh! 1605 01:48:56,092 --> 01:48:57,092 Ah! 1606 01:49:44,842 --> 01:49:48,902 Now let me show you what a real man does with power. 1607 01:50:05,002 --> 01:50:06,062 Defend yourself, witch. 1608 01:50:06,402 --> 01:50:07,222 How about this? 1609 01:50:07,362 --> 01:50:09,142 You and I sneak out of here. 1610 01:50:09,222 --> 01:50:10,222 Let them slug it out. 1611 01:50:10,442 --> 01:50:11,442 Nice try. 1612 01:50:28,562 --> 01:50:30,382 You are your father's daughter. 1613 01:50:30,962 --> 01:50:32,022 Hell yeah, I am. 1614 01:50:36,982 --> 01:50:39,282 Hey, let's crush their party. 1615 01:50:39,522 --> 01:50:41,182 I got my invitation right here. 1616 01:50:41,482 --> 01:50:44,342 No, if you have an invitation, you're not the leader. 1617 01:50:47,682 --> 01:50:48,882 R.S.T.P. 1618 01:50:48,922 --> 01:50:50,402 I'm about to shoot these assholes. 1619 01:50:52,262 --> 01:50:54,902 You're really making a mess of this party metaphor. 1620 01:50:56,282 --> 01:50:57,282 This felt great. 1621 01:50:57,502 --> 01:50:58,502 Hey! 1622 01:51:00,502 --> 01:51:02,462 They are not gonna get to that castle. 1623 01:51:02,542 --> 01:51:03,782 Not as long as I'm standing. 1624 01:51:03,942 --> 01:51:06,002 You've barely been upright since I met you. 1625 01:51:09,542 --> 01:51:11,302 Hey, you got any missiles left? 1626 01:51:11,582 --> 01:51:12,062 Yes. 1627 01:51:12,362 --> 01:51:12,882 One. 1628 01:51:13,202 --> 01:51:14,202 That's all we need. 1629 01:51:31,382 --> 01:51:32,382 Yes! 1630 01:51:36,542 --> 01:51:37,802 What is that? 1631 01:51:42,862 --> 01:51:44,482 Grave!ieties! 1632 01:51:44,483 --> 01:51:46,862 What the... No. 1633 01:51:47,542 --> 01:51:48,542 I No! 1634 01:51:49,622 --> 01:51:50,802 TikTok. 1635 01:51:53,402 --> 01:51:55,583 My enemy... there? 1636 01:52:08,922 --> 01:52:10,102 Comrade? 1637 01:52:22,302 --> 01:52:23,342 Do you remember me? 1638 01:52:24,482 --> 01:52:26,222 Do you remember who I used to be? 1639 01:52:37,842 --> 01:52:39,262 Command of the Royal Guard! 1640 01:52:40,262 --> 01:52:40,742 Kings! 1641 01:52:40,942 --> 01:52:41,942 Mad at arms! 1642 01:52:43,342 --> 01:52:44,342 Today? 1643 01:52:48,282 --> 01:52:48,462 No! 1644 01:52:48,702 --> 01:52:49,342 No! 1645 01:52:49,462 --> 01:52:50,462 No! 1646 01:52:51,042 --> 01:52:52,042 I'm a new man. 1647 01:52:52,182 --> 01:52:53,182 No! 1648 01:53:11,042 --> 01:53:12,042 Hey. 1649 01:53:12,922 --> 01:53:13,602 Darth Harkin? 1650 01:53:13,867 --> 01:53:14,867 Who battle? 1651 01:53:16,982 --> 01:53:18,602 Don't you go powering down on me. 1652 01:53:18,742 --> 01:53:19,782 I think it doesn't matter. 1653 01:53:20,762 --> 01:53:25,382 Existence is a series of absurdities leading to an infinite nothingness. 1654 01:53:26,867 --> 01:53:27,867 That's my girl. 1655 01:53:30,252 --> 01:53:31,252 That's my girl. 1656 01:53:38,662 --> 01:53:41,322 Stand still, you muscle-bound oaf! 1657 01:53:41,462 --> 01:53:43,662 I'm trying to annihilate you! 1658 01:54:22,222 --> 01:54:23,662 When would you look at that? 1659 01:54:25,322 --> 01:54:27,782 It seems your sword is worthless. 1660 01:54:28,402 --> 01:54:31,542 Nothing more than a cheap toy to play with. 1661 01:54:32,202 --> 01:54:33,722 That's not possible. 1662 01:54:34,242 --> 01:54:35,342 I'm curious. 1663 01:54:36,942 --> 01:54:39,902 Without this, what are you? 1664 01:54:41,202 --> 01:54:42,682 Who are you? 1665 01:54:43,942 --> 01:54:45,502 Let's have a look. 1666 01:54:58,942 --> 01:55:00,522 I'll show you. 1667 01:55:00,997 --> 01:55:02,782 Let's see. 1668 01:55:02,882 --> 01:55:03,222 What do you want? 1669 01:55:03,223 --> 01:55:04,223 Forget it. 1670 01:55:06,002 --> 01:55:08,222 What are you all talking about? 1671 01:55:08,362 --> 01:55:08,442 Later? 1672 01:55:08,443 --> 01:55:08,842 We had a fight. 1673 01:55:09,022 --> 01:55:17,022 expressive başka to get a little back. 1674 01:55:17,572 --> 01:55:19,422 I shouldn't have picked him up and killed him. 1675 01:55:19,602 --> 01:55:20,302 I'm going to make him understand the difference. 1676 01:55:20,303 --> 01:55:21,383 I do not like those people. 1677 01:55:21,527 --> 01:55:23,807 Explain those victims and tell them I have a fire for you. 1678 01:55:24,627 --> 01:55:25,627 Catch fire. 1679 01:55:27,402 --> 01:55:30,422 How was it like that? 1680 01:55:30,602 --> 01:55:31,602 No. 1681 01:55:39,642 --> 01:55:41,482 What was it like? 1682 01:55:43,322 --> 01:55:44,322 What? 1683 01:55:44,362 --> 01:55:45,582 Your home planet. 1684 01:55:46,822 --> 01:55:48,022 What was it like? 1685 01:55:49,572 --> 01:55:50,572 Well, it was, um... 1686 01:55:53,132 --> 01:55:54,582 It was beautiful. 1687 01:55:55,602 --> 01:55:56,602 But 1688 01:55:59,632 --> 01:56:01,152 I don't think you've ever seen before. 1689 01:56:01,302 --> 01:56:02,342 Oh, my God. 1690 01:56:03,032 --> 01:56:04,192 Have you ever been to Sedona? 1691 01:56:04,642 --> 01:56:05,642 What? 1692 01:56:06,962 --> 01:56:10,633 Well, now this place is more your home full of 1693 01:56:10,634 --> 01:56:14,742 grays and beiges and a constant humiliating failure. 1694 01:56:21,042 --> 01:56:23,102 Adam, can this wait? 1695 01:56:23,242 --> 01:56:24,822 I have a performance review with Daryl. 1696 01:56:30,582 --> 01:56:31,582 Who's the demon, Adam? 1697 01:56:32,082 --> 01:56:33,222 He's the bad guy. 1698 01:56:33,672 --> 01:56:34,862 He broke my sword. 1699 01:56:35,582 --> 01:56:36,942 Here we go again with the sword. 1700 01:56:37,527 --> 01:56:40,302 Well, I conquered an entire planet you owe me here. 1701 01:56:44,357 --> 01:56:45,442 What even is this? 1702 01:56:46,002 --> 01:56:47,122 It's human resources. 1703 01:56:47,652 --> 01:56:48,662 Human resources? 1704 01:56:50,292 --> 01:56:52,262 Oh, Adam, you naughty boy. 1705 01:56:52,602 --> 01:56:53,602 Oh, come on! 1706 01:56:53,642 --> 01:56:57,941 Oh, you could pretend to be the hero with your giant muscles, 1707 01:56:57,942 --> 01:57:02,362 that big long sword dangling between your glorious thighs. 1708 01:57:03,382 --> 01:57:05,202 But you'd always be a failure. 1709 01:57:06,102 --> 01:57:08,462 Eternia isn't your home. 1710 01:57:10,442 --> 01:57:13,482 It's a dream of something you're not. 1711 01:57:20,562 --> 01:57:22,422 And that dream... 1712 01:57:23,682 --> 01:57:24,682 is over. 1713 01:57:49,342 --> 01:57:50,382 Hey, Adam. 1714 01:57:51,402 --> 01:57:52,402 You okay? 1715 01:57:52,602 --> 01:57:53,602 Yeah. 1716 01:57:55,142 --> 01:57:57,862 I just think I might have died. 1717 01:58:00,362 --> 01:58:01,362 Damn. 1718 01:58:02,442 --> 01:58:03,442 That's heavy, brother. 1719 01:58:04,442 --> 01:58:06,122 Well, you let me know if you need anything. 1720 01:58:06,732 --> 01:58:09,502 I think you might have dropped one. 1721 01:58:10,262 --> 01:58:11,262 So... 1722 01:58:12,202 --> 01:58:13,202 there you go. 1723 01:58:16,182 --> 01:58:18,882 Kind of convenient to die right before the rent is due. 1724 01:58:19,872 --> 01:58:20,902 No, I'll handle it. 1725 01:58:40,692 --> 01:58:41,692 Get up. 1726 01:58:44,502 --> 01:58:45,502 It's a talking bird. 1727 01:58:45,612 --> 01:58:46,612 Yes. 1728 01:58:46,972 --> 01:58:47,972 That's weird. 1729 01:58:48,512 --> 01:58:49,752 Uh, you had a talking cat. 1730 01:58:50,842 --> 01:58:51,842 That's a fair point. 1731 01:58:53,762 --> 01:58:54,762 So this is it, huh? 1732 01:58:58,162 --> 01:58:59,162 I'm dead? 1733 01:58:59,802 --> 01:59:00,802 Perhaps. 1734 01:59:00,922 --> 01:59:01,922 Get up. 1735 01:59:07,662 --> 01:59:09,672 How can I get up if I'm dead, huh? 1736 01:59:10,362 --> 01:59:11,362 You have the power. 1737 01:59:12,292 --> 01:59:13,292 No. 1738 01:59:15,292 --> 01:59:16,312 Not anymore. 1739 01:59:19,852 --> 01:59:20,852 The sword's broken. 1740 01:59:21,332 --> 01:59:22,332 What sword? 1741 01:59:24,322 --> 01:59:25,532 The sword... 1742 01:59:26,472 --> 01:59:27,472 of power. 1743 01:59:28,212 --> 01:59:29,212 Oh, that. 1744 01:59:29,982 --> 01:59:30,982 What about it? 1745 01:59:33,992 --> 01:59:36,872 Well, it's... it's the sword of power. 1746 01:59:41,132 --> 01:59:45,152 Whosoever wields the sword shall hold the power. 1747 01:59:45,932 --> 01:59:49,432 Adam, when you hold aloft your magic sword, what words do you say? 1748 01:59:51,182 --> 01:59:52,632 By the power of greyskull. 1749 01:59:52,912 --> 01:59:53,912 Yes. 1750 01:59:53,952 --> 01:59:54,952 Go on. 1751 01:59:59,882 --> 02:00:00,882 I have the power. 1752 02:00:01,122 --> 02:00:02,122 That's right. 1753 02:00:02,892 --> 02:00:03,892 You have the power. 1754 02:00:04,702 --> 02:00:05,762 Not the sword. 1755 02:00:06,572 --> 02:00:07,572 You. 1756 02:00:07,842 --> 02:00:10,202 I chose you. 1757 02:00:13,802 --> 02:00:18,862 In the hands of past champions, the power has been brute strength. 1758 02:00:21,212 --> 02:00:25,042 But in yours, it becomes so much more. 1759 02:00:26,372 --> 02:00:27,372 It is understanding. 1760 02:00:28,722 --> 02:00:29,722 It is empathy. 1761 02:00:30,332 --> 02:00:31,332 It is humanity. 1762 02:00:34,702 --> 02:00:36,902 That is why I chose you as the vessel, Adam. 1763 02:00:38,902 --> 02:00:39,902 I am the vessel. 1764 02:00:41,782 --> 02:00:42,822 Now you're ready. 1765 02:01:26,882 --> 02:01:31,562 By the power of greyskull, I have the power! 1766 02:01:34,042 --> 02:01:35,242 Ev Bors. 1767 02:01:39,362 --> 02:01:45,642 I am the vessel! 1768 02:01:50,042 --> 02:01:53,182 You are the vessel. 1769 02:01:58,522 --> 02:01:59,522 I am the vessel! 1770 02:02:01,502 --> 02:02:09,502 To a Taylor, to a Zero... 1771 02:02:17,002 --> 02:02:20,452 I am to a Taylor. 1772 02:02:20,772 --> 02:02:22,168 Here's the time to take a little break. 1773 02:02:22,192 --> 02:02:25,172 I have a proposition for you. 1774 02:02:27,712 --> 02:02:28,712 Why don't we... 1775 02:02:29,982 --> 02:02:33,452 end this cycle of violence... and talk? 1776 02:02:35,892 --> 02:02:36,992 Just talk. 1777 02:02:39,342 --> 02:02:40,852 You destroyed my world. 1778 02:02:41,762 --> 02:02:44,212 You have caused so much pain and suffering. 1779 02:02:45,162 --> 02:02:46,972 And maybe that's because you couldn't be king. 1780 02:02:49,402 --> 02:02:51,562 Maybe it's because you weren't loved enough as a child. 1781 02:02:53,882 --> 02:02:55,352 It doesn't matter to me who you are. 1782 02:02:57,142 --> 02:02:59,052 What matters... is what you do. 1783 02:03:01,052 --> 02:03:02,052 So... 1784 02:03:02,522 --> 02:03:04,152 do something right. 1785 02:03:12,062 --> 02:03:14,073 Oh, you... You bitch! 1786 02:03:27,992 --> 02:03:30,432 You muscle-bound milquetoast. 1787 02:03:31,067 --> 02:03:33,392 There is no right that will be done here. 1788 02:03:34,522 --> 02:03:36,912 There is no good in me that you might uncover. 1789 02:03:38,712 --> 02:03:41,452 There is nothing you can say that will change my nature. 1790 02:03:41,472 --> 02:03:43,292 For I... I... 1791 02:03:43,992 --> 02:03:44,992 am... 1792 02:03:53,462 --> 02:03:55,282 Does it feel good? 1793 02:04:16,832 --> 02:04:17,832 You're a slut. 1794 02:04:18,172 --> 02:04:18,272 You're a fuckwit. 1795 02:04:18,312 --> 02:04:19,312 No! 1796 02:04:19,472 --> 02:04:20,472 O no! 1797 02:04:23,752 --> 02:04:24,752 Look at you! 1798 02:04:24,912 --> 02:04:26,972 A feeble, worthless... child! 1799 02:04:27,492 --> 02:04:31,852 Yes, you may have the power... but you're too scared to use it. 1800 02:04:32,272 --> 02:04:35,452 And you don't even know how. 1801 02:04:36,772 --> 02:04:38,292 I know how to use it. 1802 02:04:42,372 --> 02:04:44,372 I just prefer not to. 1803 02:05:08,942 --> 02:05:11,582 Is that... is that all you've got? 1804 02:05:12,262 --> 02:05:13,842 I was pulling my punches. 1805 02:05:35,052 --> 02:05:36,052 I was 1806 02:05:45,572 --> 02:05:53,572 pulling my punches. 1807 02:05:53,573 --> 02:05:54,573 You want to talk? 1808 02:05:54,752 --> 02:05:55,192 Okay. 1809 02:05:55,512 --> 02:05:56,832 How do you want to talk about it? 1810 02:05:57,352 --> 02:05:58,952 Our time for talk is over. 1811 02:06:08,232 --> 02:06:11,852 You want to talk? 1812 02:06:11,853 --> 02:06:12,132 Okay. 1813 02:06:12,133 --> 02:06:13,133 Aaaaah! 1814 02:06:15,072 --> 02:06:16,232 Ah. 1815 02:06:31,472 --> 02:06:32,472 Ah. 1816 02:06:36,382 --> 02:06:37,692 Get up, Squink. 1817 02:06:48,232 --> 02:06:49,232 There you are. 1818 02:06:51,372 --> 02:06:52,372 Action. 1819 02:07:51,252 --> 02:07:54,712 So that was nice, the way you took that guy and I squeezed his hand. 1820 02:07:54,713 --> 02:07:54,772 So? 1821 02:07:55,132 --> 02:07:56,212 We killed all of them. 1822 02:07:56,232 --> 02:07:57,232 What do you think? 1823 02:07:57,832 --> 02:07:59,592 This is a little revealing. 1824 02:08:18,812 --> 02:08:19,812 Hey Adam. 1825 02:08:20,092 --> 02:08:21,092 Hey. 1826 02:08:22,272 --> 02:08:23,992 How's it going with your, uh... 1827 02:08:26,712 --> 02:08:28,152 your feelings and such? 1828 02:08:30,732 --> 02:08:31,732 Good, good, yeah. 1829 02:08:32,342 --> 02:08:33,342 I want you to know... 1830 02:08:34,382 --> 02:08:35,512 if you ever want to talk... 1831 02:08:36,932 --> 02:08:37,932 I'm here. 1832 02:08:39,512 --> 02:08:40,512 Great. 1833 02:08:42,052 --> 02:08:42,512 Or... 1834 02:08:43,062 --> 02:08:47,452 if you want to arm wrestle... or you want me to beat you with a stick... 1835 02:08:47,612 --> 02:08:48,612 Also. 1836 02:08:48,852 --> 02:08:49,852 Right? 1837 02:08:51,232 --> 02:08:52,232 Likewise. 1838 02:08:54,432 --> 02:08:55,432 Eternia's finest. 1839 02:08:58,812 --> 02:09:00,192 Look at them. 1840 02:09:00,632 --> 02:09:02,952 All the heroes you drew from your childhood. 1841 02:09:03,792 --> 02:09:04,792 Ram Man. 1842 02:09:05,812 --> 02:09:06,812 Fisto. 1843 02:09:07,192 --> 02:09:08,192 And... 1844 02:09:08,517 --> 02:09:09,837 what did you call that guy again? 1845 02:09:10,132 --> 02:09:11,012 Oh, it's Mekinek. 1846 02:09:11,152 --> 02:09:11,292 Right. 1847 02:09:11,592 --> 02:09:12,192 Annoying. 1848 02:09:12,392 --> 02:09:13,392 Yeah. 1849 02:09:16,582 --> 02:09:17,862 Did you ever have a name for me? 1850 02:09:24,132 --> 02:09:25,132 Uh... 1851 02:09:26,732 --> 02:09:27,132 Warrior... 1852 02:09:27,652 --> 02:09:28,652 Goddess? 1853 02:09:29,892 --> 02:09:30,292 Oh. 1854 02:09:30,312 --> 02:09:30,872 Because, well... 1855 02:09:31,047 --> 02:09:33,613 because I was just a kid, so... Yeah, like, it's strong. 1856 02:09:33,652 --> 02:09:34,932 Wow, that's... Wouldn't... That's great. 1857 02:09:35,372 --> 02:09:36,772 I wouldn't look too much into that. 1858 02:09:36,802 --> 02:09:38,368 You had a name for yourself too, didn't you? 1859 02:09:38,392 --> 02:09:38,712 No. 1860 02:09:39,232 --> 02:09:39,992 Yeah, you did. 1861 02:09:40,112 --> 02:09:40,272 No. 1862 02:09:40,273 --> 02:09:40,452 Come on. 1863 02:09:41,132 --> 02:09:42,132 Tell us. 1864 02:09:42,172 --> 02:09:43,172 You're gonna laugh. 1865 02:09:43,392 --> 02:09:43,792 Probably. 1866 02:09:43,832 --> 02:09:44,552 But tell us. 1867 02:09:44,652 --> 02:09:45,652 What is it? 1868 02:09:48,212 --> 02:09:49,212 He-Man. 1869 02:09:50,292 --> 02:09:51,292 What? 1870 02:09:51,432 --> 02:09:51,832 He-Man. 1871 02:09:51,833 --> 02:09:52,632 He-Man. 1872 02:09:52,752 --> 02:09:54,188 That's worse than I thought it was gonna be. 1873 02:09:54,212 --> 02:09:54,812 Isn't that redundant? 1874 02:09:54,813 --> 02:09:55,572 What does it mean? 1875 02:09:55,712 --> 02:09:57,372 It's like a... like a strong man. 1876 02:09:57,662 --> 02:10:00,032 Like a... like a masculine fellow. 1877 02:10:00,352 --> 02:10:00,592 Yeah. 1878 02:10:01,272 --> 02:10:01,672 What? 1879 02:10:01,792 --> 02:10:02,432 It's too macho? 1880 02:10:02,512 --> 02:10:02,912 No. 1881 02:10:03,112 --> 02:10:03,512 No. 1882 02:10:03,812 --> 02:10:04,212 No. 1883 02:10:04,332 --> 02:10:05,613 It's... He-Man. 1884 02:10:05,832 --> 02:10:06,832 Clever. 1885 02:10:07,992 --> 02:10:08,992 Yo, what do you think? 1886 02:10:10,472 --> 02:10:11,472 Uh, yeah. 1887 02:10:11,892 --> 02:10:12,572 Yeah, man. 1888 02:10:12,672 --> 02:10:15,732 This is... cool. 1889 02:10:16,167 --> 02:10:19,272 Like, it's cool to see that it was all real and I wasn't a crazy person. 1890 02:10:19,532 --> 02:10:19,812 Yeah. 1891 02:10:19,813 --> 02:10:19,972 Yeah. 1892 02:10:19,973 --> 02:10:20,492 You know. 1893 02:10:20,792 --> 02:10:22,392 Now I'm standing next to a green tiger. 1894 02:10:22,492 --> 02:10:23,072 Like, who the... 1895 02:10:23,247 --> 02:10:24,247 Who the fuck? 1896 02:10:24,552 --> 02:10:30,792 But hey, thank you for coming to get me to prove it was all real. 1897 02:10:31,352 --> 02:10:32,472 Oh, my red light's blinking. 1898 02:10:32,772 --> 02:10:35,252 I'm getting a distress signal from an Avian village. 1899 02:10:36,152 --> 02:10:38,052 Sounds like a job for He-Man. 1900 02:10:38,532 --> 02:10:39,532 He-Man. 1901 02:10:42,252 --> 02:10:43,252 Yes! 1902 02:10:43,492 --> 02:10:45,772 I am gonna go and do that thing. 1903 02:10:45,912 --> 02:10:46,212 See? 1904 02:10:46,932 --> 02:10:47,732 Over there. 1905 02:10:47,733 --> 02:10:48,733 So... 1906 02:10:51,112 --> 02:10:52,673 Oh... Grinch. 1907 02:10:53,132 --> 02:10:54,472 Do we have to? 1908 02:11:01,272 --> 02:11:03,912 Is he running off to change in secret again? 1909 02:11:04,212 --> 02:11:05,212 Yep. 1910 02:11:05,442 --> 02:11:06,892 Does he think we all forgot? 1911 02:11:07,392 --> 02:11:08,992 Pretty much everyone knows. 1912 02:11:10,187 --> 02:11:13,132 I mean, we could just look the other direction if that's easier. 1913 02:11:14,732 --> 02:11:15,732 Nah. 1914 02:11:16,452 --> 02:11:17,572 Let him do his thing. 1915 02:11:56,672 --> 02:12:03,252 In today's story, we saw that muscles don't necessarily make a man, and that 1916 02:12:03,477 --> 02:12:08,072 having a skull for a face pretty much guarantees you're the bad guy. 1917 02:12:09,182 --> 02:12:10,572 Until next time! 1918 02:14:37,362 --> 02:14:41,202 I'd given up hope... of both of them. 1919 02:14:46,372 --> 02:14:48,522 Well, perhaps one day she'll come back to us too. 1920 02:15:12,092 --> 02:15:14,112 Force Captain... Adora? 1921 02:15:14,312 --> 02:15:15,312 No. 1922 02:15:16,852 --> 02:15:18,112 Not anymore. 1923 02:20:07,052 --> 02:20:09,772 I must say, you've looked better. 1924 02:20:16,682 --> 02:20:22,562 Now to the real story. 119266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.