Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:08,021
[English subtitles are available]
2
00:00:28,331 --> 00:00:33,251
[Adapted from the original novel "Love Between Fairy and
Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang]
3
00:00:33,501 --> 00:00:34,661
What
4
00:00:34,751 --> 00:00:36,501
are you waiting for?
5
00:00:40,121 --> 00:00:41,121
I
6
00:00:41,671 --> 00:00:42,671
Take your order.
7
00:00:43,081 --> 00:00:44,521
The Hungry Ghosts of the underworld,
8
00:00:44,921 --> 00:00:46,381
bring out the greed.
9
00:00:46,621 --> 00:00:47,621
Come out.
10
00:00:48,251 --> 00:00:49,291
Crying Ghost.
11
00:00:50,381 --> 00:00:51,381
Take.
12
00:00:53,581 --> 00:00:54,581
Offer.
13
00:01:01,671 --> 00:01:02,671
It's broken.
14
00:01:03,081 --> 00:01:05,081
The second seal is unlocked.
15
00:01:05,411 --> 00:01:06,921
It's unlocked.
16
00:01:41,701 --> 00:01:44,810
[Love Between Fairy and Devil]
17
00:02:48,600 --> 00:02:48,617
[This story is purely fictional and
does not represent any real history]
18
00:02:48,641 --> 00:02:51,541
[Episode 22]
19
00:02:51,581 --> 00:02:52,767
How can someone have such strong power
20
00:02:52,791 --> 00:02:55,831
in this world?
21
00:03:00,491 --> 00:03:01,791
You've
22
00:03:02,211 --> 00:03:04,171
got the nerve.
23
00:03:05,501 --> 00:03:05,951
You…
24
00:03:06,331 --> 00:03:07,371
Who the hell
25
00:03:07,831 --> 00:03:09,751
are you?
26
00:03:09,951 --> 00:03:11,881
Little thing,
27
00:03:12,171 --> 00:03:14,461
you are not worthy to ask my name!
28
00:03:15,411 --> 00:03:16,411
Kneel
29
00:03:16,711 --> 00:03:18,001
down!
30
00:03:21,831 --> 00:03:22,831
Are you aware of
31
00:03:23,001 --> 00:03:25,291
what you just did to me?
32
00:03:26,211 --> 00:03:28,091
You used a confinement spell on me.
33
00:03:28,921 --> 00:03:29,921
I
34
00:03:30,041 --> 00:03:31,041
Was wrong.
35
00:03:31,251 --> 00:03:32,751
You took away my five senses,
36
00:03:34,121 --> 00:03:36,041
breaking into my inner
body without permission!
37
00:03:36,581 --> 00:03:38,501
You've got some nerve!
38
00:03:39,751 --> 00:03:42,001
I'm sending you to the Quicksand River.
39
00:03:42,251 --> 00:03:44,411
You will be tortured by ten
thousand arrows every day.
40
00:03:45,041 --> 00:03:46,841
There will never be an end to it.
41
00:03:46,951 --> 00:03:50,711
Don't kill me. I'll tell you how to
deal with the Shadow Three Realms.
42
00:03:53,831 --> 00:03:55,291
Why do I need to know this?
43
00:03:56,961 --> 00:03:59,437
If you defeat the Shadow Three Realms,
you'll be the hero of the Three Realms.
44
00:03:59,461 --> 00:04:00,791
It's a great honor.
45
00:04:02,461 --> 00:04:03,921
Are you insulting me?
46
00:04:05,081 --> 00:04:07,371
I just want to punish you to death!
47
00:04:07,791 --> 00:04:08,791
Come on out!
48
00:04:08,831 --> 00:04:10,461
Don't kill me.
49
00:04:10,751 --> 00:04:13,381
At least I can let you out of
the Shadow Prison right away.
50
00:04:15,211 --> 00:04:17,581
Do you think I can be
trapped by this Shadow Prison?
51
00:04:18,081 --> 00:04:20,201
I'm proficient in all the
spells of the Three Realms.
52
00:04:20,621 --> 00:04:21,621
This thing...
53
00:04:22,421 --> 00:04:24,331
Lord Qianyin invented the Shadow Prison
54
00:04:24,541 --> 00:04:25,661
and taught me.
55
00:04:27,371 --> 00:04:29,001
He invented it?
56
00:04:30,461 --> 00:04:32,517
You people in the Shadow Three
Realms have way too much free time.
57
00:04:32,541 --> 00:04:33,477
You actually have nothing
to do but invent spells?
58
00:04:33,501 --> 00:04:33,971
I...
59
00:04:34,001 --> 00:04:36,961
I've only been studying
spatial spells with Lord Qianyin.
60
00:04:37,451 --> 00:04:38,791
He's better at this.
61
00:04:39,251 --> 00:04:41,851
He was the first one to open the
exit of the Shadow Three Realms,
62
00:04:41,921 --> 00:04:43,601
although only the two of us could get out.
63
00:04:46,001 --> 00:04:47,291
Even if it's a new spell,
64
00:04:47,631 --> 00:04:49,371
do you think I can't break it?
65
00:04:49,831 --> 00:04:50,961
It just takes a little time.
66
00:04:51,841 --> 00:04:53,871
So now the most important thing is…
67
00:04:54,171 --> 00:04:57,331
You don't have time now. The
little flower fairy will soon die!
68
00:05:04,961 --> 00:05:05,961
What did you
69
00:05:06,701 --> 00:05:07,841
just say?
70
00:05:12,631 --> 00:05:14,511
You're concerned about
the little flower fairy.
71
00:05:15,541 --> 00:05:16,581
In that case,
72
00:05:16,921 --> 00:05:19,541
I think we should switch
positions in this negotiation.
73
00:05:20,881 --> 00:05:22,301
If you want to get out now,
74
00:05:22,961 --> 00:05:24,371
you should
75
00:05:25,161 --> 00:05:26,161
kneel.
76
00:05:27,211 --> 00:05:29,001
The shadow creatures of yours
77
00:05:29,581 --> 00:05:31,251
are no threat to us at all.
78
00:05:31,751 --> 00:05:33,081
How dare you say that?
79
00:05:33,751 --> 00:05:34,341
Then I will…
80
00:05:34,411 --> 00:05:36,461
You focus on getting
the flower fairy's power.
81
00:05:37,041 --> 00:05:39,551
We don't need you to fight here.
82
00:05:40,331 --> 00:05:42,091
Now that two of the seals have been broken,
83
00:05:43,001 --> 00:05:44,581
we can send out
84
00:05:45,121 --> 00:05:47,081
general-level combatants.
85
00:05:47,291 --> 00:05:48,851
The three generals of the Shadow lands.
86
00:05:49,041 --> 00:05:50,041
To fight.
87
00:05:51,041 --> 00:05:52,581
Why are we fighting first again?
88
00:05:52,631 --> 00:05:55,421
It's just because we're the
closest to the True Three Realms.
89
00:05:57,161 --> 00:05:58,857
We're still at the edge of
the True Three Realms, right?
90
00:05:58,881 --> 00:05:59,881
[Shadow General Feng]
91
00:05:59,961 --> 00:06:01,201
We'll only reach the true world
92
00:06:01,461 --> 00:06:02,427
after we leave Qianyan Island.
93
00:06:02,451 --> 00:06:03,711
[Shadow General Que]
94
00:06:04,291 --> 00:06:05,411
Lord Qianyin,
95
00:06:06,091 --> 00:06:08,461
How long can we live
96
00:06:08,591 --> 00:06:08,817
[General Shadow Shi]
97
00:06:08,841 --> 00:06:10,201
Without the protection of Xi soil?
98
00:06:10,621 --> 00:06:11,621
45 minutes.
99
00:06:12,041 --> 00:06:13,041
45 minutes?
100
00:06:13,581 --> 00:06:15,751
It's enough to kill those
people on the island, right?
101
00:06:16,291 --> 00:06:17,291
I don't know.
102
00:06:17,841 --> 00:06:18,841
Let's try.
103
00:06:20,041 --> 00:06:21,841
Shadow Three Realms'
battle power is unknown.
104
00:06:21,961 --> 00:06:23,461
Dai Li, let's try it out first.
105
00:06:24,541 --> 00:06:25,041
Call.
106
00:06:25,291 --> 00:06:26,331
A piece of land.
107
00:06:26,921 --> 00:06:28,517
Open the cage to attract the flood dragon.
108
00:06:28,541 --> 00:06:29,541
Come out.
109
00:06:29,631 --> 00:06:30,631
Flood dragon.
110
00:06:37,251 --> 00:06:38,251
Ascend.
111
00:06:39,831 --> 00:06:40,831
Fall.
112
00:06:44,751 --> 00:06:45,751
How is it?
113
00:06:46,501 --> 00:06:47,501
It's done.
114
00:06:47,871 --> 00:06:48,871
But
115
00:06:49,421 --> 00:06:50,421
it's ineffective.
116
00:06:51,411 --> 00:06:52,741
So much smoke.
117
00:06:52,831 --> 00:06:54,961
Did they just do something?
118
00:06:55,091 --> 00:06:56,211
I think they've made a move.
119
00:06:56,591 --> 00:06:58,191
I just didn't expect it to be that lame.
120
00:06:59,541 --> 00:07:00,791
No one was hurt?
121
00:07:01,541 --> 00:07:02,541
There are two more people
122
00:07:02,711 --> 00:07:03,831
over there in the mountains.
123
00:07:04,291 --> 00:07:04,791
I'll go.
124
00:07:05,211 --> 00:07:06,098
Then here...
125
00:07:06,122 --> 00:07:07,961
I'll take care of
126
00:07:08,291 --> 00:07:09,851
the two people in the woods over there.
127
00:07:09,991 --> 00:07:10,991
That's great!
128
00:07:11,041 --> 00:07:12,751
The two here look easy to deal with.
129
00:07:13,081 --> 00:07:14,881
Good for me.
130
00:07:15,411 --> 00:07:16,411
General Feng,
131
00:07:16,501 --> 00:07:17,501
don't be careless.
132
00:07:17,591 --> 00:07:17,818
They...
133
00:07:17,842 --> 00:07:19,131
So what if I'm careless?
134
00:07:19,871 --> 00:07:21,541
You just have to
135
00:07:22,161 --> 00:07:24,041
watch carefully next.
136
00:07:24,871 --> 00:07:25,951
Something is coming again.
137
00:07:26,461 --> 00:07:27,461
It's fast.
138
00:07:27,711 --> 00:07:29,631
It must be a master from
the Shadow Three Realm.
139
00:07:31,051 --> 00:07:32,211
I'm looking forward to seeing
140
00:07:32,291 --> 00:07:33,291
the so-called...
141
00:07:34,921 --> 00:07:35,921
I'm sorry.
142
00:07:36,171 --> 00:07:37,331
I thought you could avoid it.
143
00:07:37,791 --> 00:07:40,291
It's like crushing them
144
00:07:46,671 --> 00:07:48,831
to use our generals against them.
145
00:07:49,871 --> 00:07:50,751
Bastard!
146
00:07:50,841 --> 00:07:52,131
Son of a bitch!
147
00:07:52,171 --> 00:07:53,291
Dai Li, how do you feel?
148
00:07:53,591 --> 00:07:54,881
He hid the poison in the shadow.
149
00:07:55,581 --> 00:07:56,701
I don't think I can make it.
150
00:07:57,171 --> 00:07:58,081
Bastard!
151
00:07:58,161 --> 00:07:59,751
Your spell is a direct contact type.
152
00:08:00,301 --> 00:08:02,121
You're just going to get yourself killed.
153
00:08:02,331 --> 00:08:02,791
But...
154
00:08:03,201 --> 00:08:04,711
Without hands, you can't make a seal.
155
00:08:05,211 --> 00:08:05,591
Come on!
156
00:08:06,001 --> 00:08:07,037
Both of you,
157
00:08:07,061 --> 00:08:09,141
go to hell, sweeties!
158
00:08:09,501 --> 00:08:10,111
Call.
159
00:08:10,501 --> 00:08:11,501
A piece of land.
160
00:08:11,751 --> 00:08:12,801
The solid stone.
161
00:08:15,001 --> 00:08:16,001
I'm right.
162
00:08:16,291 --> 00:08:18,411
The poison in the shadow
can't infect the stone wall.
163
00:08:18,591 --> 00:08:20,171
But this can only buy a short time.
164
00:08:21,041 --> 00:08:22,041
We…
165
00:08:23,411 --> 00:08:23,711
You...
166
00:08:24,291 --> 00:08:25,291
What are you doing?
167
00:08:26,081 --> 00:08:26,591
Call.
168
00:08:27,041 --> 00:08:28,041
A piece of land.
169
00:08:28,501 --> 00:08:29,501
Send guests.
170
00:08:30,211 --> 00:08:31,211
What are you doing?
171
00:08:32,091 --> 00:08:32,580
Dai Li.
172
00:08:32,830 --> 00:08:33,830
What are you doing?
173
00:08:34,330 --> 00:08:35,711
- Go get Lord Jiu Yuan.
- Dai Li!
174
00:08:36,411 --> 00:08:37,461
Put me down!
175
00:08:38,291 --> 00:08:39,187
Dai Li!
176
00:08:39,211 --> 00:08:40,211
I...
177
00:08:40,330 --> 00:08:42,131
- will buy time.
- Dai Li!
178
00:08:44,001 --> 00:08:44,371
Call.
179
00:08:44,871 --> 00:08:45,871
A piece of land.
180
00:08:46,001 --> 00:08:47,347
Open the cage and gather the flood dragons.
181
00:08:47,371 --> 00:08:48,451
Three lands.
182
00:08:49,041 --> 00:08:49,767
Sacrifice my flesh and blood.
183
00:08:49,791 --> 00:08:50,291
Stop!
184
00:08:50,421 --> 00:08:51,431
- The Five Lands.
- Dai Li!
185
00:08:51,461 --> 00:08:52,581
Swallow my soul.
186
00:08:53,171 --> 00:08:53,937
In the depths…
187
00:08:53,961 --> 00:08:54,518
Dai Li!
188
00:08:54,542 --> 00:08:56,687
The underground dragon vein that has
supported our realm for ten thousand years,
189
00:08:56,711 --> 00:08:58,501
I pray for a little power
190
00:08:58,831 --> 00:09:00,591
with my seven
reincarnations as a sacrifice.
191
00:09:00,671 --> 00:09:01,671
Five flood dragons.
192
00:09:01,871 --> 00:09:02,177
Summon.
193
00:09:02,201 --> 00:09:03,201
[Five Flood Dragons]
194
00:09:04,501 --> 00:09:05,501
Lord Qingyuan,
195
00:09:05,701 --> 00:09:07,301
I'm grateful for your care in this life.
196
00:09:07,581 --> 00:09:08,581
I shall repay it
197
00:09:08,621 --> 00:09:09,751
in the next life.
198
00:09:15,671 --> 00:09:16,671
Dai Li
199
00:09:19,791 --> 00:09:22,552
sacrificed himself and invoked the
power of some of the dragon veins.
200
00:09:22,631 --> 00:09:23,348
General Feng, she…
201
00:09:23,372 --> 00:09:25,371
This spell is meaningless.
202
00:09:26,081 --> 00:09:27,581
He didn't think about
203
00:09:27,711 --> 00:09:29,471
how much power of the
dragon vein can get in
204
00:09:29,921 --> 00:09:32,071
in this place where the Three Realms meet.
205
00:09:33,411 --> 00:09:35,221
You'd better hurry up
206
00:09:35,591 --> 00:09:37,161
and break the Seal of the Queen Mother.
207
00:09:37,501 --> 00:09:38,501
Yes.
208
00:09:39,801 --> 00:09:41,171
I'll kill you!
209
00:09:41,371 --> 00:09:42,461
Bastard!
210
00:09:42,621 --> 00:09:44,041
I'll kill you!
211
00:09:44,371 --> 00:09:46,057
I'll kill you!
212
00:09:46,081 --> 00:09:47,081
Found it.
213
00:09:54,341 --> 00:09:55,341
There's a real master
214
00:09:55,751 --> 00:09:57,001
up there.
215
00:10:03,831 --> 00:10:04,831
One escaped?
216
00:10:13,991 --> 00:10:14,991
That's right.
217
00:10:15,531 --> 00:10:16,531
You
218
00:10:17,791 --> 00:10:19,671
are the strongest, right?
219
00:10:20,921 --> 00:10:21,671
Spell pressure.
220
00:10:21,751 --> 00:10:23,251
Three thousand stones!
221
00:10:28,581 --> 00:10:29,711
My neck.
222
00:10:29,831 --> 00:10:30,831
I'll help you recover.
223
00:10:34,711 --> 00:10:36,081
This can't go on.
224
00:10:36,121 --> 00:10:37,121
Lord Xiao,
225
00:10:37,791 --> 00:10:39,017
I can't use all my spell pressure
226
00:10:39,041 --> 00:10:40,921
with you being here.
227
00:10:41,161 --> 00:10:42,171
Even you will be killed
228
00:10:42,331 --> 00:10:43,631
with too much pressure.
229
00:10:43,751 --> 00:10:44,751
If I leave,
230
00:10:45,041 --> 00:10:46,621
no one will help you recover.
231
00:10:47,211 --> 00:10:49,041
Recovery can only save my life temporarily.
232
00:10:49,251 --> 00:10:50,731
But it can't help me defeat this guy.
233
00:10:51,581 --> 00:10:54,021
Your Forensic Medicine Spell
won't work on this rock monster.
234
00:10:54,171 --> 00:10:55,461
You'd better get out of here.
235
00:10:56,001 --> 00:10:57,001
Get out?
236
00:10:57,081 --> 00:10:58,081
Where to?
237
00:10:58,331 --> 00:10:59,331
To find Jiu Yuan.
238
00:10:59,831 --> 00:11:01,251
Help him regain his magic power.
239
00:11:01,541 --> 00:11:03,781
I don't know how many more
monsters like this there are.
240
00:11:04,041 --> 00:11:05,541
Only he can handle it.
241
00:11:06,051 --> 00:11:07,051
If I leave,
242
00:11:07,541 --> 00:11:08,541
how long can you hold on?
243
00:11:10,201 --> 00:11:11,421
Over a quarter of an hour.
244
00:11:11,621 --> 00:11:12,621
I won't die.
245
00:11:12,711 --> 00:11:13,711
It's a tight schedule.
246
00:11:13,881 --> 00:11:14,541
I'll go now.
247
00:11:14,791 --> 00:11:15,911
Damn rock!
248
00:11:16,121 --> 00:11:17,671
I am your opponent.
249
00:11:18,051 --> 00:11:18,671
Yang, you...
250
00:11:18,831 --> 00:11:19,831
Go!
251
00:11:21,461 --> 00:11:21,961
I won't
252
00:11:22,371 --> 00:11:23,581
let you live
253
00:11:23,791 --> 00:11:25,671
a quarter of an hour.
254
00:11:25,751 --> 00:11:26,751
That's right.
255
00:11:26,921 --> 00:11:28,501
I lied.
256
00:11:28,951 --> 00:11:29,951
Spell pressure.
257
00:11:30,041 --> 00:11:31,341
Ten thousand stones!
258
00:11:33,961 --> 00:11:34,961
Spell pressure.
259
00:11:35,091 --> 00:11:36,911
One hundred thousand stones!
260
00:11:39,871 --> 00:11:40,871
Damn it.
261
00:11:41,081 --> 00:11:42,501
Where is Jiu Yuan?
262
00:11:42,961 --> 00:11:45,211
Why can't I feel his magic
power over the whole island?
263
00:11:47,451 --> 00:11:49,371
So your blood is black.
264
00:11:49,671 --> 00:11:50,671
You
265
00:11:50,791 --> 00:11:52,341
will die with me.
266
00:11:52,381 --> 00:11:54,081
That's what I want.
267
00:11:54,621 --> 00:11:55,661
Spell pressure.
268
00:11:55,791 --> 00:11:58,161
Five hundred thousand stones!
269
00:11:58,961 --> 00:11:59,961
Jiu Yuan.
270
00:12:00,211 --> 00:12:01,841
Where are you, you bastard?
271
00:12:04,131 --> 00:12:05,131
This building…
272
00:12:17,461 --> 00:12:20,291
Who just fell from the sky?
273
00:12:21,791 --> 00:12:22,881
Jin Dasheng?
274
00:12:27,251 --> 00:12:28,251
This feeling…
275
00:12:30,371 --> 00:12:31,371
It's magic power.
276
00:12:32,661 --> 00:12:33,671
Although faint,
277
00:12:34,751 --> 00:12:36,171
it's definitely magic power.
278
00:12:38,671 --> 00:12:40,391
Is there someone from the Demon Realm here?
279
00:12:56,251 --> 00:12:57,251
This person is...
280
00:12:58,791 --> 00:12:59,791
Dongfang?
281
00:14:36,291 --> 00:14:37,291
Come on.
282
00:14:37,331 --> 00:14:38,581
I'll let you revenge.
283
00:14:39,121 --> 00:14:40,501
Then you should let me out now.
284
00:14:42,701 --> 00:14:43,701
You seem
285
00:14:44,251 --> 00:14:46,661
really concerned about
that little flower fairy.
286
00:14:47,201 --> 00:14:48,201
Shut up!
287
00:14:48,271 --> 00:14:49,301
Do it!
288
00:14:50,021 --> 00:14:51,021
You...
289
00:14:51,651 --> 00:14:52,651
really won't fight back?
290
00:14:52,841 --> 00:14:54,031
Since I…
291
00:14:56,501 --> 00:14:57,501
This feeling…
292
00:14:58,001 --> 00:14:59,001
Magic power?
293
00:14:59,081 --> 00:14:59,751
No way.
294
00:15:00,001 --> 00:15:01,437
Your body's magic power is recovering.
295
00:15:01,461 --> 00:15:02,461
What…
296
00:15:05,991 --> 00:15:08,821
Someone is breaking the spell in my body.
297
00:15:09,541 --> 00:15:10,231
You...
298
00:15:10,411 --> 00:15:11,891
Even if your magic power is restored,
299
00:15:12,001 --> 00:15:13,971
you can't escape my spell of confinement.
18699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.