Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:08,021
[English subtitles are available]
2
00:00:28,371 --> 00:00:33,251
[Adapted from the original novel "Love Between Fairy and
Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang]
3
00:00:34,581 --> 00:00:35,581
Orchid.
4
00:00:35,671 --> 00:00:37,461
It's not that urgent.
5
00:00:37,751 --> 00:00:38,358
How about
6
00:00:38,382 --> 00:00:40,331
we find a place to talk?
7
00:00:40,541 --> 00:00:41,541
We...
8
00:00:44,881 --> 00:00:45,881
Woof.
9
00:00:46,001 --> 00:00:47,131
What's going on?
10
00:00:49,121 --> 00:00:50,121
Could it be...
11
00:00:54,251 --> 00:00:55,421
Why is it dark?
12
00:00:55,751 --> 00:00:58,291
Is my romantic dusk gone forever?
13
00:00:58,541 --> 00:00:59,541
This
14
00:00:59,911 --> 00:01:01,977
is the real sky of Qianyin Mountain.
15
00:01:02,001 --> 00:01:03,001
So ugly.
16
00:01:03,291 --> 00:01:04,590
Someone broke the formation.
17
00:01:04,991 --> 00:01:05,991
So,
18
00:01:06,371 --> 00:01:07,791
I may break my promise.
19
00:01:08,421 --> 00:01:09,421
Orchid,
20
00:01:11,291 --> 00:01:12,291
I'm sorry.
21
00:01:13,421 --> 00:01:14,871
I don't have much time
22
00:01:16,041 --> 00:01:17,041
left for me.
23
00:01:18,871 --> 00:01:19,871
Lord Jiu Yuan.
24
00:01:20,001 --> 00:01:21,001
In this case...
25
00:01:22,621 --> 00:01:23,751
Three forces have
26
00:01:24,041 --> 00:01:25,501
one missing.
27
00:01:25,921 --> 00:01:27,091
But this is it.
28
00:01:27,581 --> 00:01:28,831
It's useless to think too much.
29
00:01:29,291 --> 00:01:30,051
All generals,
30
00:01:30,161 --> 00:01:31,451
follow me
31
00:01:31,661 --> 00:01:33,041
to the island and kill the enemy.
32
00:01:35,091 --> 00:01:36,091
Lord Jiu Yuan.
33
00:01:36,331 --> 00:01:37,331
You...
34
00:01:37,421 --> 00:01:39,500
Your power now is not
suitable for another battle.
35
00:01:40,661 --> 00:01:41,921
What you said is true.
36
00:01:42,581 --> 00:01:44,181
But the power of the Shadow Three Realms
37
00:01:44,211 --> 00:01:45,421
is unknown to us.
38
00:01:45,841 --> 00:01:46,921
Although it will be hard,
39
00:01:46,961 --> 00:01:47,557
I must...
40
00:01:47,581 --> 00:01:48,581
Lord Jiu Yuan,
41
00:01:48,661 --> 00:01:49,841
although we are not talented,
42
00:01:50,041 --> 00:01:51,871
we are still the generals of the Heaven.
43
00:01:52,421 --> 00:01:53,421
For thousands of years,
44
00:01:53,631 --> 00:01:55,671
the brothers of Mount Mei
have fought many battles.
45
00:01:56,171 --> 00:01:57,171
I suggest you
46
00:01:57,291 --> 00:01:58,961
restore your power first.
47
00:01:59,291 --> 00:02:00,291
Just leave it
48
00:02:00,461 --> 00:02:01,951
to us.
49
00:02:02,961 --> 00:02:03,637
You...
50
00:02:03,661 --> 00:02:04,661
Lord.
51
00:02:07,131 --> 00:02:08,131
Fine.
52
00:02:08,381 --> 00:02:10,581
I need forty-five minutes
to concentrate and practice.
53
00:02:11,581 --> 00:02:12,581
You go there
54
00:02:12,911 --> 00:02:14,461
for the next forty-five minutes.
55
00:02:14,501 --> 00:02:15,541
Yes.
56
00:02:20,341 --> 00:02:21,501
Sanskrit,
57
00:02:21,711 --> 00:02:23,371
between the black water in the southwest,
58
00:02:23,501 --> 00:02:24,581
and the wild of Duguang.
59
00:02:24,831 --> 00:02:25,831
Do you hear me?
60
00:02:26,581 --> 00:02:27,671
Yes.
61
00:02:28,091 --> 00:02:28,701
Summon
62
00:02:28,961 --> 00:02:30,897
Sixteen-tailed Immortal Dragon
63
00:02:30,921 --> 00:02:32,147
to my place
64
00:02:32,171 --> 00:02:33,911
and help me regain my power.
65
00:02:34,161 --> 00:02:35,058
Dragon
66
00:02:35,082 --> 00:02:36,091
takes the order.
67
00:03:03,891 --> 00:03:06,451
[Love Between Fairy and Devil]
68
00:04:10,701 --> 00:04:14,101
[Episode 21] [This story is purely fictional
and does not represent any real history]
69
00:04:30,961 --> 00:04:31,961
Orchid,
70
00:04:32,581 --> 00:04:33,581
I'm sorry.
71
00:04:34,751 --> 00:04:35,751
I don't want to do it.
72
00:04:36,841 --> 00:04:38,371
But it's for our clan.
73
00:04:43,461 --> 00:04:44,631
She resonates so quickly?
74
00:04:45,461 --> 00:04:46,461
How is that possible?
75
00:04:47,421 --> 00:04:49,301
Many flower fairies have
been sacrificed before
76
00:04:49,371 --> 00:04:51,501
and they only have a little resonance.
77
00:04:52,211 --> 00:04:53,791
But this time...
78
00:04:56,331 --> 00:04:57,611
Three seals of the Queen Mother.
79
00:04:59,381 --> 00:05:00,381
One of the three seals
80
00:05:00,711 --> 00:05:01,791
is broken.
81
00:05:04,591 --> 00:05:05,591
Orchid,
82
00:05:06,331 --> 00:05:07,871
who are you?
83
00:05:14,501 --> 00:05:16,101
Some people have intruded on the island.
84
00:05:16,171 --> 00:05:17,671
Don't panic.
85
00:05:18,131 --> 00:05:20,671
Although they are powerful,
86
00:05:20,911 --> 00:05:23,131
they can't find this place yet.
87
00:05:23,341 --> 00:05:24,541
I'll go immediately.
88
00:05:24,711 --> 00:05:26,227
I won't let them enter the island further.
89
00:05:26,251 --> 00:05:27,871
You can't leave.
90
00:05:28,661 --> 00:05:32,001
You have more important things to do here.
91
00:05:32,591 --> 00:05:33,591
Yes.
92
00:05:34,251 --> 00:05:35,387
But those intruders...
93
00:05:35,411 --> 00:05:37,961
One of the three seals of
the Queen Mother is broken.
94
00:05:38,331 --> 00:05:40,871
The power of the seals has also weakened.
95
00:05:41,751 --> 00:05:42,881
Therefore,
96
00:05:43,661 --> 00:05:46,897
the lowest-class creature in the
Three Realms, Devouring Ghosts
97
00:05:46,921 --> 00:05:49,711
can fight in large quantities now.
98
00:05:49,951 --> 00:05:52,437
Although these Devouring Ghosts
can enter the Three Realms again,
99
00:05:52,461 --> 00:05:53,981
they don't have Xi soil as protection.
100
00:05:54,251 --> 00:05:55,138
I'm afraid they will...
101
00:05:55,162 --> 00:05:57,881
They can't live for
more than thirty minutes.
102
00:05:58,001 --> 00:05:59,241
But that's enough.
103
00:05:59,541 --> 00:06:01,331
What you need to do now
104
00:06:01,421 --> 00:06:05,041
is to use all your power to exert
that flower fairy's spiritual energy
105
00:06:05,171 --> 00:06:08,341
and break the seals made by the
Queen Mother as soon as possible.
106
00:06:08,701 --> 00:06:10,881
Then kneel down
107
00:06:11,161 --> 00:06:13,871
and welcome the Queen of
the Shadow Three Realms
108
00:06:14,251 --> 00:06:16,581
to reappear in the world.
109
00:06:17,541 --> 00:06:18,541
I will take
110
00:06:18,961 --> 00:06:19,961
the order.
111
00:06:21,341 --> 00:06:24,301
Why is it so weird on the Qianyin Island?
112
00:06:24,661 --> 00:06:25,781
We haven't seen any creature
113
00:06:26,001 --> 00:06:27,831
after walking for so long,
114
00:06:28,211 --> 00:06:29,631
Weird.
115
00:06:29,701 --> 00:06:30,517
So weird.
116
00:06:30,541 --> 00:06:31,541
Mr. Yang,
117
00:06:31,621 --> 00:06:33,701
this is the place between
the light and the shadow.
118
00:06:34,211 --> 00:06:36,171
What kind of creature
do you think there will be?
119
00:06:38,001 --> 00:06:39,081
Shadow?
120
00:06:46,121 --> 00:06:47,621
I see.
121
00:06:47,881 --> 00:06:49,211
All creatures here
122
00:06:49,251 --> 00:06:51,251
are hiding in shadows.
123
00:06:51,541 --> 00:06:53,041
I forgot to tell you.
124
00:06:53,421 --> 00:06:55,881
Li Xuanba was hurt
by this kind of creature.
125
00:06:56,131 --> 00:06:57,501
But I think
126
00:06:57,831 --> 00:06:59,711
as long as we know their characteristics,
127
00:07:00,291 --> 00:07:01,501
shadow creatures
128
00:07:01,961 --> 00:07:02,961
are nothing...
129
00:07:03,751 --> 00:07:04,831
Shit!
130
00:07:06,631 --> 00:07:09,541
The way they are hiding is
a little trickier than I thought.
131
00:07:10,591 --> 00:07:11,671
Besides,
132
00:07:11,751 --> 00:07:13,751
there seems to be a lot of them.
133
00:07:14,331 --> 00:07:15,331
Let me do it.
134
00:07:15,371 --> 00:07:16,437
How much do you want me to leave for you?
135
00:07:16,461 --> 00:07:18,131
Hit hard.
136
00:07:18,251 --> 00:07:20,331
One hand will be fine.
137
00:07:20,541 --> 00:07:21,541
Okay.
138
00:07:22,631 --> 00:07:24,017
The ancient move of Yang School.
139
00:07:24,041 --> 00:07:25,331
Spell Suppressing Fist.
140
00:07:25,381 --> 00:07:26,211
Suppress
141
00:07:26,251 --> 00:07:27,557
30,000 kilograms.
142
00:07:27,581 --> 00:07:28,581
Bomb!
143
00:07:36,831 --> 00:07:39,171
It seems that shadow
creatures could die too.
144
00:07:39,291 --> 00:07:41,041
Then there is nothing to worry about.
145
00:07:41,791 --> 00:07:42,791
Lord Xiao,
146
00:07:42,871 --> 00:07:43,871
are you okay?
147
00:07:48,921 --> 00:07:50,001
Of course.
148
00:07:50,831 --> 00:07:52,711
You should know
149
00:07:53,051 --> 00:07:54,411
how powerful my Recovery Spell is.
150
00:07:55,501 --> 00:07:56,671
But Mr. Yang,
151
00:07:57,051 --> 00:07:58,171
it seems that
152
00:07:58,831 --> 00:08:00,631
you didn't hit them hard enough.
153
00:08:02,621 --> 00:08:03,887
Then let me...
154
00:08:03,911 --> 00:08:05,051
Let me do it this time.
155
00:08:05,331 --> 00:08:06,701
How dare the shadow creatures
156
00:08:07,171 --> 00:08:09,201
hurt me?
157
00:08:10,341 --> 00:08:11,807
Forensic Medicine Spell.
158
00:08:11,831 --> 00:08:13,121
Grow fast.
159
00:08:13,201 --> 00:08:13,751
Fifteen times
160
00:08:14,171 --> 00:08:15,381
faster.
161
00:08:26,501 --> 00:08:28,057
Increasing the rate of growth
162
00:08:28,081 --> 00:08:30,267
will make them reach
the growth peak quickly
163
00:08:30,291 --> 00:08:31,591
and then perish.
164
00:08:31,751 --> 00:08:33,791
Only you could use the Recovery Spell
165
00:08:33,881 --> 00:08:36,041
this way, Lord Xiao He.
166
00:08:36,501 --> 00:08:38,251
All living creatures have a lifespan.
167
00:08:38,580 --> 00:08:40,211
So as long as it's a creature,
168
00:08:40,841 --> 00:08:43,251
it can't escape from my
Forensic Medicine Spell.
169
00:08:44,080 --> 00:08:45,161
I don't care
170
00:08:45,881 --> 00:08:46,961
how many of them there are.
171
00:08:49,081 --> 00:08:51,211
There are countless of them.
172
00:08:51,341 --> 00:08:52,591
Let's go together this time.
173
00:08:52,951 --> 00:08:55,341
Let's fight and find that Lord.
174
00:08:55,661 --> 00:08:56,421
Suppress
175
00:08:56,591 --> 00:08:57,711
100,000 kilograms.
176
00:08:58,411 --> 00:08:59,091
Bomb!
177
00:08:59,171 --> 00:09:00,591
Grow fast.
178
00:09:00,911 --> 00:09:01,501
Thirty times
179
00:09:01,711 --> 00:09:02,711
faster.
180
00:09:03,091 --> 00:09:04,091
Cover
181
00:09:04,291 --> 00:09:05,671
50,000 square meters of ground.
182
00:09:07,301 --> 00:09:08,461
This is an ancient spell.
183
00:09:08,671 --> 00:09:10,331
It should be someone from Yunmengze.
184
00:09:10,881 --> 00:09:13,227
Looks like we're not the only ones
who met these strange creatures.
185
00:09:13,251 --> 00:09:15,211
You should come down now.
186
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
Wu Long.
187
00:09:20,741 --> 00:09:22,881
I've looked around from the top.
188
00:09:23,091 --> 00:09:24,831
There are shadow creatures everywhere.
189
00:09:25,331 --> 00:09:27,411
I think it'll be troublesome
190
00:09:27,451 --> 00:09:29,041
without using your large-scale magic.
191
00:09:29,461 --> 00:09:30,461
I see.
192
00:09:30,831 --> 00:09:32,107
The frost mist clears the streets,
193
00:09:32,131 --> 00:09:33,777
and the sunlight shines on the two towers.
194
00:09:33,801 --> 00:09:34,801
Set up
195
00:09:34,831 --> 00:09:35,831
Golden Light Cover,
196
00:09:36,211 --> 00:09:37,211
Light Fall,
197
00:09:37,711 --> 00:09:38,711
and Rainfall.
198
00:09:39,831 --> 00:09:41,397
What is the scope of Rainfall
199
00:09:41,421 --> 00:09:42,421
this time?
200
00:09:43,091 --> 00:09:44,211
It will cover
201
00:09:44,961 --> 00:09:46,581
the entire Qianyin Island soon.
202
00:09:49,211 --> 00:09:50,251
Damn it!
203
00:09:50,961 --> 00:09:52,751
The attack is going to come here.
204
00:09:53,291 --> 00:09:55,291
You know you don't have enough time.
205
00:09:55,331 --> 00:09:58,121
Just take her life energy immediately.
206
00:10:06,631 --> 00:10:07,791
What
207
00:10:07,881 --> 00:10:09,631
are you waiting for?
208
00:10:13,251 --> 00:10:14,251
I...
209
00:10:14,791 --> 00:10:15,791
I get it.
210
00:10:16,211 --> 00:10:17,611
The Hungry Ghost of the Underworld,
211
00:10:18,041 --> 00:10:19,501
come with your greed!
212
00:10:19,751 --> 00:10:20,751
Come out!
213
00:10:21,381 --> 00:10:22,421
Crying Ghost,
214
00:10:23,501 --> 00:10:24,501
take.
215
00:10:26,711 --> 00:10:27,711
Dedicate.
216
00:10:34,801 --> 00:10:35,801
It's broken.
217
00:10:36,201 --> 00:10:38,211
The second seal is broken.
218
00:10:38,541 --> 00:10:40,051
It's broken.
219
00:10:49,621 --> 00:10:50,711
I see.
220
00:10:51,001 --> 00:10:53,357
Plant the root of the flower fairy
into the Shadow Three Realms
221
00:10:53,381 --> 00:10:54,791
and expose the bud in this world.
222
00:10:54,951 --> 00:10:57,001
And then break the
seal with spiritual energy.
223
00:10:57,381 --> 00:10:58,631
That's a good idea.
224
00:11:00,161 --> 00:11:02,251
You came here so soon.
225
00:11:02,501 --> 00:11:04,461
Shadow Creatures
226
00:11:04,751 --> 00:11:06,701
are no threat to us.
227
00:11:06,911 --> 00:11:08,411
You are so boastful.
228
00:11:08,961 --> 00:11:09,638
Then I...
229
00:11:09,662 --> 00:11:12,001
Focus on the spiritual
energy of the flower fairy.
230
00:11:12,201 --> 00:11:15,081
You don't need to fight here.
231
00:11:15,541 --> 00:11:17,581
Now that two seals are broken,
232
00:11:18,171 --> 00:11:19,991
we can send out
233
00:11:20,291 --> 00:11:22,551
more powerful forces.
234
00:11:27,081 --> 00:11:28,081
Come on.
235
00:11:28,501 --> 00:11:31,291
Let's merge our thoughts.
236
00:11:31,421 --> 00:11:32,841
Let me see
237
00:11:33,241 --> 00:11:35,291
who you are.
238
00:11:42,421 --> 00:11:45,541
Is this the inner realm
of his primordial spirit?
239
00:11:46,541 --> 00:11:47,951
There is no sunlight,
240
00:11:48,041 --> 00:11:50,301
so I can use my real body now.
241
00:11:52,631 --> 00:11:53,881
Let me see.
242
00:11:54,041 --> 00:11:57,251
Where did you hide the method of
making human bodies with Xi soil?
243
00:12:02,341 --> 00:12:04,041
The words on the walls
244
00:12:04,291 --> 00:12:05,501
are all spells.
245
00:12:06,751 --> 00:12:09,081
He doesn't have any magic power,
246
00:12:09,581 --> 00:12:11,501
but he knows so much magic.
247
00:12:13,411 --> 00:12:15,081
Ancient Wheel Spell.
248
00:12:15,461 --> 00:12:16,881
Heavenly Silver Clothes.
249
00:12:17,371 --> 00:12:18,581
King of Ming's Tears.
250
00:12:19,211 --> 00:12:20,211
These
251
00:12:20,711 --> 00:12:22,661
are the lost ancient magic.
252
00:12:26,501 --> 00:12:27,581
Seal?
253
00:12:28,251 --> 00:12:28,671
This is...
254
00:12:29,121 --> 00:12:30,961
He is sealed by someone
255
00:12:31,341 --> 00:12:33,841
in the inner realm of
his primordial spirit.
256
00:12:35,211 --> 00:12:36,711
What is he sealed?
257
00:12:37,501 --> 00:12:38,501
Could it be
258
00:12:38,961 --> 00:12:40,671
the magic about Xi soil?
259
00:12:43,131 --> 00:12:45,001
It won't hurt the external body.
260
00:12:45,371 --> 00:12:46,371
I can go in.
261
00:12:48,541 --> 00:12:49,581
This is...
262
00:12:50,961 --> 00:12:51,411
This...
263
00:12:51,961 --> 00:12:52,961
This is
264
00:12:53,371 --> 00:12:54,371
magic?
265
00:12:55,301 --> 00:12:56,631
So his magic
266
00:12:56,791 --> 00:12:58,501
is all sealed here.
267
00:12:59,301 --> 00:13:00,341
This magic is
268
00:13:00,741 --> 00:13:02,621
too powerful.
269
00:13:03,501 --> 00:13:04,741
How is that possible?
270
00:13:04,791 --> 00:13:05,951
How could anyone in the world
271
00:13:06,001 --> 00:13:09,041
have such terrifying magic?
272
00:13:13,711 --> 00:13:15,001
You
273
00:13:15,411 --> 00:13:17,381
have a lot of nerve.
274
00:13:18,711 --> 00:13:19,171
You...
275
00:13:19,541 --> 00:13:20,581
Who...
276
00:13:21,041 --> 00:13:22,961
Who are you?
277
00:13:23,171 --> 00:13:25,081
You little brat.
278
00:13:25,381 --> 00:13:27,661
You don't deserve to ask my name.
279
00:13:28,621 --> 00:13:29,621
Get down
280
00:13:29,911 --> 00:13:31,201
on your knees!
281
00:15:08,251 --> 00:15:11,687
Don't kill me. I'll tell you how to
deal with the Shadow Three Realms.
282
00:15:11,711 --> 00:15:14,001
I just want to execute you now.
283
00:15:14,421 --> 00:15:15,421
Come out.
284
00:15:15,501 --> 00:15:18,661
You don't have time now. That
flower fairy is going to die soon.
285
00:15:26,291 --> 00:15:27,291
What did you
286
00:15:28,041 --> 00:15:29,161
say?
287
00:15:33,961 --> 00:15:35,751
You care so much about that flower fairy?
288
00:15:36,881 --> 00:15:37,921
In that case,
289
00:15:38,251 --> 00:15:40,881
our negotiation situation
needs to be changed.
290
00:15:42,211 --> 00:15:43,631
If you want to leave now,
291
00:15:44,291 --> 00:15:45,711
get down
292
00:15:46,501 --> 00:15:47,501
on your knees.
18196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.