Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:08,021
[English subtitles are available]
2
00:00:28,331 --> 00:00:33,251
[Adapted from the original novel "Love Between Fairy and
Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang]
3
00:00:33,581 --> 00:00:34,887
[Please see below]
4
00:00:34,911 --> 00:00:35,711
Below.
5
00:00:35,871 --> 00:00:36,477
See.
6
00:00:36,501 --> 00:00:37,501
Please…
7
00:00:38,341 --> 00:00:39,341
Please see below.
8
00:00:51,701 --> 00:00:52,881
I seem to have experienced
9
00:00:53,121 --> 00:00:55,661
this position.
10
00:00:58,171 --> 00:01:00,081
Luckily there is no one here.
11
00:01:04,040 --> 00:01:05,120
I can finally stop.
12
00:01:07,251 --> 00:01:08,251
This is…
13
00:01:44,221 --> 00:01:47,331
[Love Between Fairy and Devil]
14
00:02:51,081 --> 00:02:54,601
- [This story is purely fictional and does not represent any real history]
- [Episode 18]
15
00:02:56,131 --> 00:02:57,131
Sir.
16
00:02:57,621 --> 00:02:59,921
How can you leave her alone in there?
17
00:03:00,131 --> 00:03:02,381
Treasures should be put
together with treasures.
18
00:03:03,211 --> 00:03:04,921
It'll be a pity
19
00:03:05,451 --> 00:03:06,611
if someone else has the girl.
20
00:03:09,001 --> 00:03:11,291
There's a lot of commotion
in the space crack.
21
00:03:11,631 --> 00:03:13,131
Do you want to take a look?
22
00:03:14,751 --> 00:03:15,751
What's going on?
23
00:03:16,081 --> 00:03:17,961
The flower fairy we used before
24
00:03:18,951 --> 00:03:20,581
can't last much longer.
25
00:03:21,291 --> 00:03:23,477
Flowers and plants are born from the earth
26
00:03:23,501 --> 00:03:24,597
rooted in shadow,
27
00:03:24,621 --> 00:03:26,041
and facing the sun.
28
00:03:26,421 --> 00:03:28,017
It's indeed feasible to use
the flower spirit as the medium
29
00:03:28,041 --> 00:03:31,881
to open the channel between the Shadow
Three Realms and the present world.
30
00:03:32,671 --> 00:03:34,911
But the flower spirits
that were captured before
31
00:03:35,001 --> 00:03:38,341
couldn't withstand the sealing
power of Queen Mother of the West.
32
00:03:38,751 --> 00:03:41,451
If we can't find more
powerful flower spirits,
33
00:03:41,501 --> 00:03:42,847
this channel
34
00:03:42,871 --> 00:03:44,541
will soon be…
35
00:03:44,921 --> 00:03:45,921
We will find them.
36
00:03:46,211 --> 00:03:47,611
Guys, bear with it a little longer.
37
00:03:48,501 --> 00:03:51,381
I will bring all the people of Yingwuzu
38
00:03:52,881 --> 00:03:54,451
to come back to the present world.
39
00:03:57,791 --> 00:03:58,791
Lord Qingyuan.
40
00:03:58,831 --> 00:03:59,421
How is it?
41
00:03:59,711 --> 00:04:00,881
We've checked everywhere.
42
00:04:01,251 --> 00:04:02,211
There's nothing suspicious about
43
00:04:02,251 --> 00:04:03,331
Qianyin Island.
44
00:04:03,871 --> 00:04:05,461
Yang Xian ran all over the island.
45
00:04:05,791 --> 00:04:07,041
Dai Li wandered underground.
46
00:04:07,551 --> 00:04:09,511
Wu Long looked at the
surrounding clouds and sky.
47
00:04:09,881 --> 00:04:11,421
They didn't find anything strange.
48
00:04:12,211 --> 00:04:13,731
It can be said that the Qianyin Island
49
00:04:13,881 --> 00:04:15,341
is just an ordinary barren mountain.
50
00:04:15,631 --> 00:04:16,961
If it's just a barren mountain,
51
00:04:17,161 --> 00:04:19,607
why is there a legend
about the Qianyin Villa here?
52
00:04:19,631 --> 00:04:22,291
So there must be something
fishy about this place.
53
00:04:23,001 --> 00:04:25,201
Let's wait for the news of Lord Xiao He.
54
00:04:25,921 --> 00:04:27,597
I hope he can find something
55
00:04:27,621 --> 00:04:28,911
at the bottom of the sea.
56
00:04:31,211 --> 00:04:34,771
The rocks at the bottom of the sea have
obviously been tampered with by someone powerful.
57
00:04:34,871 --> 00:04:36,591
According to how it's misaligned…
58
00:04:41,841 --> 00:04:42,841
It's Xiao He?
59
00:04:42,871 --> 00:04:43,871
He's come up…
60
00:04:44,831 --> 00:04:45,921
Is he drowning?
61
00:04:46,161 --> 00:04:46,477
No.
62
00:04:46,501 --> 00:04:47,211
Don't panic.
63
00:04:47,411 --> 00:04:49,421
No one in the Three Realms can match
64
00:04:49,461 --> 00:04:51,091
Lord Xiao He's recovery ability
65
00:04:51,661 --> 00:04:53,041
He'll be fine.
66
00:04:58,081 --> 00:04:59,401
Now you know what I'm capable of.
67
00:05:00,001 --> 00:05:02,541
Do you have someone as
powerful as me in the Heaven?
68
00:05:03,581 --> 00:05:05,607
How could you drown yourself
to prove your recovery ability?
69
00:05:05,631 --> 00:05:06,921
That's outrageous.
70
00:05:08,501 --> 00:05:09,501
Are you scared?
71
00:05:09,961 --> 00:05:10,961
Lord Xiao.
72
00:05:11,251 --> 00:05:12,637
You've been down there for so long.
73
00:05:12,661 --> 00:05:14,201
You should have found something.
74
00:05:15,661 --> 00:05:17,461
The earth vein of this
island has been moved.
75
00:05:17,911 --> 00:05:19,581
It should be to set up a maze
76
00:05:19,661 --> 00:05:21,631
and hide the real Qianyin Mountain.
77
00:05:21,881 --> 00:05:23,561
This formation is mixed with yin and yang.
78
00:05:23,751 --> 00:05:25,171
It's the work of a master.
79
00:05:25,671 --> 00:05:27,191
Is there a way to break the formation?
80
00:05:27,371 --> 00:05:30,491
The layout of this maze corresponds
to all the earth veins of the human realm.
81
00:05:30,541 --> 00:05:31,621
To break this formation,
82
00:05:31,831 --> 00:05:33,121
we need your Eye of Heaven,
83
00:05:33,951 --> 00:05:35,961
an ancient vein of the mountains,
84
00:05:36,041 --> 00:05:38,251
and someone who can change it.
85
00:05:38,581 --> 00:05:39,581
Thank you.
86
00:05:40,411 --> 00:05:42,671
Someone who can change
the veins of the mountain?
87
00:05:44,621 --> 00:05:46,881
A lot of people in the
Heaven can move mountains.
88
00:05:47,161 --> 00:05:49,097
But if you want to move a mountain vein…
89
00:05:49,121 --> 00:05:51,241
Mountain veins have been
created since ancient times.
90
00:05:51,411 --> 00:05:53,701
Unless they are born
in the ancient mountains,
91
00:05:53,911 --> 00:05:56,341
there is no way to know
the direction of the veins.
92
00:05:56,831 --> 00:05:58,881
Born in the mountains?
93
00:05:59,501 --> 00:06:01,791
Unless God of Fight is reborn.
94
00:06:02,581 --> 00:06:03,881
But that monkey…
95
00:06:04,501 --> 00:06:05,591
Besides the Monkey King,
96
00:06:05,911 --> 00:06:09,017
there should be another person from
the Heaven who is born in the earth's core.
97
00:06:09,041 --> 00:06:10,541
I think we can try.
98
00:06:11,461 --> 00:06:12,921
You are talking about…
99
00:06:15,461 --> 00:06:16,751
Sinner Jiu Yuan is here to
100
00:06:17,381 --> 00:06:18,461
pay his greetings, My Lord.
101
00:06:18,951 --> 00:06:20,241
I wonder
102
00:06:20,621 --> 00:06:21,701
what you want from me.
103
00:06:22,211 --> 00:06:24,307
The Shadow Three Realms
has returned to the mortal world.
104
00:06:24,331 --> 00:06:25,961
I need your help.
105
00:06:27,251 --> 00:06:28,251
The Shadow Three Realms?
106
00:06:29,211 --> 00:06:31,227
Is there a crack in the Seal of
the Queen Mother of the West?
107
00:06:31,251 --> 00:06:33,751
You really know about
the Shadow Three Realms.
108
00:06:34,001 --> 00:06:35,001
I was conceived
109
00:06:35,041 --> 00:06:36,307
in the earth's core.
110
00:06:36,331 --> 00:06:37,381
Before birth,
111
00:06:37,621 --> 00:06:39,477
my divine marrow is
connected to the earth's chakra.
112
00:06:39,501 --> 00:06:41,131
So I know
113
00:06:41,251 --> 00:06:42,501
many ancient events.
114
00:06:42,671 --> 00:06:44,031
Although I don't know all of them,
115
00:06:44,161 --> 00:06:45,411
I still know something
116
00:06:45,751 --> 00:06:46,951
about the Shadow Three Realms.
117
00:06:48,751 --> 00:06:50,631
It seems that we've found the right person.
118
00:06:54,171 --> 00:06:55,171
Jiu Yuan.
119
00:06:55,421 --> 00:06:58,041
I order you to go to the Qianyin
Mountain in the East Sea now
120
00:06:58,381 --> 00:06:59,751
and execute the order as a sinner.
121
00:07:00,581 --> 00:07:01,661
You bad guy.
122
00:07:01,831 --> 00:07:02,961
I don't want to see you.
123
00:07:03,001 --> 00:07:04,121
I don't want to talk to you.
124
00:07:04,751 --> 00:07:06,291
Then go away.
125
00:07:06,341 --> 00:07:07,081
No, no.
126
00:07:07,291 --> 00:07:08,841
I don't want to hear your voice.
127
00:07:09,201 --> 00:07:10,961
You've met Lord Qianyin?
128
00:07:11,631 --> 00:07:12,631
How do you know?
129
00:07:14,251 --> 00:07:14,978
No, no.
130
00:07:15,002 --> 00:07:17,161
Your clay body told me.
131
00:07:17,661 --> 00:07:19,861
Make the clay your body
and complement it with Xi soil.
132
00:07:19,911 --> 00:07:21,331
It's a good solution.
133
00:07:22,251 --> 00:07:23,081
Of course.
134
00:07:23,251 --> 00:07:24,881
Lord Qianyin is very good.
135
00:07:25,001 --> 00:07:25,898
He's smart.
136
00:07:25,922 --> 00:07:27,171
He's also very kind to me.
137
00:07:28,291 --> 00:07:29,411
What are you doing?
138
00:07:32,631 --> 00:07:33,631
What...
139
00:07:34,131 --> 00:07:34,711
What are you
140
00:07:34,831 --> 00:07:35,831
doing?
141
00:07:36,331 --> 00:07:37,331
Don't move.
142
00:07:37,881 --> 00:07:39,341
The texture doesn't feel bad.
143
00:07:39,381 --> 00:07:40,961
It's like the human body.
144
00:07:41,961 --> 00:07:43,001
It's flexible.
145
00:07:43,551 --> 00:07:45,551
The taste of fertilizer in
your mouth is gone too.
146
00:07:47,551 --> 00:07:49,411
The eyes seem more interesting than before.
147
00:07:50,001 --> 00:07:51,041
The nose…
148
00:07:51,131 --> 00:07:52,501
Stop
149
00:07:52,541 --> 00:07:54,041
it!
150
00:07:57,461 --> 00:07:58,807
No matter what your body is like,
151
00:07:58,831 --> 00:08:00,227
you're still bad-tempered.
152
00:08:00,251 --> 00:08:01,711
How dare you say that about me?
153
00:08:01,841 --> 00:08:02,558
If it weren't for you,
154
00:08:02,582 --> 00:08:04,017
how would I end up like this?
155
00:08:04,041 --> 00:08:04,501
You…
156
00:08:04,541 --> 00:08:05,671
It's all your fault!
157
00:08:11,081 --> 00:08:12,081
Why
158
00:08:12,871 --> 00:08:13,871
did he help you?
159
00:08:14,291 --> 00:08:15,291
He's a good man,
160
00:08:15,581 --> 00:08:16,791
unlike some bad guy
161
00:08:17,001 --> 00:08:18,387
who never keeps his word.
162
00:08:18,411 --> 00:08:19,491
When didn't I
163
00:08:19,871 --> 00:08:21,041
keep my word?
164
00:08:21,371 --> 00:08:23,001
You said you'd find me a body.
165
00:08:23,131 --> 00:08:24,131
I did.
166
00:08:24,171 --> 00:08:25,857
But that body couldn't work well.
167
00:08:25,881 --> 00:08:29,421
When did I ever say
I'd find you a good body?
168
00:08:29,671 --> 00:08:30,671
You...
169
00:08:32,171 --> 00:08:33,421
I have nothing to say to you.
170
00:08:37,421 --> 00:08:38,421
In fact,
171
00:08:38,671 --> 00:08:39,767
when I was in the woods, I too…
172
00:08:39,791 --> 00:08:40,791
Stop it.
173
00:08:40,830 --> 00:08:42,137
I don't want to hear your explanation.
174
00:08:42,161 --> 00:08:42,830
Anyway,
175
00:08:42,921 --> 00:08:44,871
you still owe me a good body.
176
00:08:44,911 --> 00:08:45,591
That's it.
177
00:08:45,711 --> 00:08:46,711
Got it?
178
00:08:49,911 --> 00:08:50,911
What a pain in the ass.
179
00:08:51,091 --> 00:08:52,341
It's just a body.
180
00:08:52,621 --> 00:08:53,621
I know.
181
00:08:53,911 --> 00:08:54,581
I mean.
182
00:08:54,711 --> 00:08:56,421
How did you get here?
183
00:08:56,751 --> 00:08:58,517
I heard from Lord Qianyin
184
00:08:58,541 --> 00:08:59,871
that there is a maze here.
185
00:09:00,341 --> 00:09:02,251
Did you break the
formation of the mountain?
186
00:09:02,541 --> 00:09:04,251
This place is in the center of it.
187
00:09:05,461 --> 00:09:07,901
And I think you should have
activated the formation just now.
188
00:09:09,631 --> 00:09:10,421
This... this...
189
00:09:10,541 --> 00:09:10,921
This...
190
00:09:11,161 --> 00:09:12,307
What is this?
191
00:09:12,331 --> 00:09:13,461
[Big]
192
00:09:15,621 --> 00:09:16,871
What a mess.
193
00:09:17,291 --> 00:09:19,137
You've activated the Five
Elements Killing Formation.
194
00:09:19,161 --> 00:09:21,397
The next attack will be
more difficult to deal with.
195
00:09:21,421 --> 00:09:22,421
Next?
196
00:09:23,161 --> 00:09:24,161
Water!
197
00:09:25,001 --> 00:09:25,911
Water! Water!
198
00:09:25,951 --> 00:09:28,227
I... I can't be washed
by water in this body!
199
00:09:28,251 --> 00:09:29,591
- I'm screwed!
- What a pain.
200
00:09:33,381 --> 00:09:35,017
The… The Bone Orchid is something.
201
00:09:35,041 --> 00:09:36,291
Orchid.
202
00:09:38,591 --> 00:09:39,791
Orchid.
203
00:09:41,661 --> 00:09:42,661
Master.
204
00:09:43,461 --> 00:09:44,501
It's the master.
205
00:09:45,081 --> 00:09:45,978
Master!
206
00:09:46,002 --> 00:09:47,557
-I heard… -I missed you so much.
207
00:09:47,581 --> 00:09:48,597
I'm here!
208
00:09:48,621 --> 00:09:51,661
- Orchid is here.
- That you ran away with the Demon Lord of the Cangyan Sea.
209
00:09:51,881 --> 00:09:54,187
You and he have gone to
the human realm to do evil,
210
00:09:54,211 --> 00:09:55,477
disregarding the heavenly justice.
211
00:09:55,501 --> 00:09:57,501
Today I shall kill you with my own hands.
212
00:10:02,421 --> 00:10:02,751
Ma…
213
00:10:03,001 --> 00:10:04,161
Master.
214
00:10:04,291 --> 00:10:06,211
You can't even hold your breath?
215
00:10:06,631 --> 00:10:08,057
How can you be fooled by
216
00:10:08,081 --> 00:10:09,661
such a lame illusion?
217
00:10:12,081 --> 00:10:13,081
I...
218
00:10:14,631 --> 00:10:17,381
I haven't seen my master for a long time.
219
00:10:17,661 --> 00:10:18,661
I...
220
00:10:20,541 --> 00:10:20,881
Here…
221
00:10:21,251 --> 00:10:22,551
Here it comes again.
222
00:10:22,791 --> 00:10:23,791
Strange.
223
00:10:24,201 --> 00:10:26,357
- The Tusha Attack is obviously different from the previous one.
- Landfall!
224
00:10:26,381 --> 00:10:27,381
It's different.
225
00:10:27,421 --> 00:10:29,541
It's all collapsed!
226
00:10:35,541 --> 00:10:36,581
This is…
227
00:10:45,411 --> 00:10:46,461
Big Devil.
228
00:10:47,541 --> 00:10:49,091
The God of War in the Red Land?
229
00:10:49,831 --> 00:10:50,597
Big Devil!
230
00:10:50,621 --> 00:10:51,621
Don't go there.
231
00:10:52,541 --> 00:10:53,541
Great Devil?
232
00:10:53,751 --> 00:10:54,341
How do you…
233
00:10:54,581 --> 00:10:55,211
Over there…
234
00:10:55,421 --> 00:10:56,981
This is a formation within a formation.
235
00:10:57,291 --> 00:10:58,531
A formation within a formation?
236
00:10:58,751 --> 00:10:59,791
Then how do we break it?
237
00:11:00,211 --> 00:11:01,961
All formations have an eye.
238
00:11:02,541 --> 00:11:03,717
Find the eye of the formation.
239
00:11:03,741 --> 00:11:05,751
And the formation will be broken.
240
00:11:06,411 --> 00:11:07,977
Then, where is the eye of the formation?
241
00:11:08,001 --> 00:11:09,331
Didn't you see it?
242
00:11:11,741 --> 00:11:12,741
They are
243
00:11:13,161 --> 00:11:14,411
the eye of the formation.
244
00:11:14,451 --> 00:11:15,831
You stay here.
245
00:11:15,871 --> 00:11:17,201
There is dense killing energy.
246
00:11:17,501 --> 00:11:19,211
Your body will break at the touch,
247
00:11:19,751 --> 00:11:20,841
like your feet.
248
00:11:24,251 --> 00:11:26,427
My body is broken again!
249
00:11:26,451 --> 00:11:27,451
Shut up.
250
00:11:27,621 --> 00:11:29,057
Just let the Lord Dog
251
00:11:29,081 --> 00:11:30,621
make another one for you.
252
00:11:31,541 --> 00:11:33,227
He's not a dog.
253
00:11:33,251 --> 00:11:34,331
Potato potato.
254
00:11:34,711 --> 00:11:35,291
Forget it.
255
00:11:35,661 --> 00:11:36,661
I mean,
256
00:11:36,951 --> 00:11:38,751
the scene in the formation
257
00:11:39,131 --> 00:11:40,571
has something to do with you, right?
258
00:11:41,041 --> 00:11:42,051
Spread your wings.
259
00:11:42,091 --> 00:11:43,661
The immortal bird in the ice and snow.
260
00:11:43,791 --> 00:11:45,251
Become my power.
261
00:11:47,581 --> 00:11:49,461
Did you enchant your
body with a spirit animal?
262
00:11:49,541 --> 00:11:50,541
Then, let's compete.
263
00:11:52,791 --> 00:11:54,411
The black unicorn under the lava.
264
00:11:54,541 --> 00:11:56,551
Tear open the taboo with your claws!
265
00:12:02,331 --> 00:12:03,541
Seek death!
266
00:12:07,541 --> 00:12:08,541
You are…
267
00:12:25,671 --> 00:12:27,131
So in the ancient battle,
268
00:12:27,501 --> 00:12:30,461
the Chidi Woman didn't defeat
Dongfang Qingcang alone.
269
00:12:31,291 --> 00:12:33,251
There was another person.
270
00:12:34,081 --> 00:12:35,201
But why
271
00:12:35,711 --> 00:12:37,501
has no one ever recorded it?
272
00:12:43,621 --> 00:12:44,621
Big Devil.
273
00:12:45,291 --> 00:12:46,291
You can't be...
274
00:12:49,001 --> 00:12:51,857
Don't lose your mind to this illusion!
275
00:12:51,881 --> 00:12:54,001
We have to get out!
276
00:12:58,171 --> 00:12:59,501
Damn it.
277
00:13:02,001 --> 00:13:03,711
Chidi.
278
00:13:05,171 --> 00:13:06,461
You…
279
00:13:07,921 --> 00:13:09,501
- You...
- Big Devil.
280
00:13:10,081 --> 00:13:11,791
Big Devil.
281
00:13:12,171 --> 00:13:14,751
Big Devil, wake up!
282
00:13:15,081 --> 00:13:17,541
Big Devil!
283
00:13:17,701 --> 00:13:19,001
Wake up!
284
00:13:19,631 --> 00:13:21,791
Wake up!
285
00:13:33,911 --> 00:13:34,751
You're awake.
286
00:13:34,831 --> 00:13:35,581
Great.
287
00:13:35,671 --> 00:13:36,228
We're going to...
288
00:13:36,252 --> 00:13:37,831
We can get out now.
289
00:13:40,251 --> 00:13:41,381
The formation is broken.
290
00:13:43,461 --> 00:13:45,001
We're back in the cave?
291
00:13:45,661 --> 00:13:47,397
But we haven't done anything.
292
00:13:47,421 --> 00:13:48,541
The formation will be broken
293
00:13:48,671 --> 00:13:50,071
if we get rid of the demons inside.
294
00:13:50,251 --> 00:13:51,251
But
295
00:13:51,461 --> 00:13:53,001
we're still in the air.
296
00:14:03,251 --> 00:14:03,841
Orchid.
297
00:14:04,161 --> 00:14:04,791
Orchid.
298
00:14:05,161 --> 00:14:06,211
Orchid, how are you?
299
00:14:08,671 --> 00:14:09,791
Lord.
300
00:14:09,871 --> 00:14:10,461
Orchid.
301
00:14:10,701 --> 00:14:11,951
I'm sorry for my negligence
302
00:14:12,041 --> 00:14:13,347
and for getting you in such a mess.
303
00:14:13,371 --> 00:14:14,581
It's my fault.
304
00:14:15,121 --> 00:14:16,607
It's okay, I...
305
00:14:16,631 --> 00:14:18,961
Get off of me.
306
00:14:19,421 --> 00:14:20,421
Big Devil.
307
00:14:24,791 --> 00:14:25,911
Do you know each other well?
308
00:14:26,211 --> 00:14:27,631
Is this man
309
00:14:27,791 --> 00:14:30,961
the unfaithful lover
310
00:14:31,381 --> 00:14:33,021
you want to find in the Qianyin Mountain?
311
00:14:34,301 --> 00:14:35,701
Actually…
312
00:14:35,831 --> 00:14:36,831
Yes.
313
00:14:37,161 --> 00:14:39,791
I'm probably the unfaithful lover
314
00:14:40,161 --> 00:14:41,161
she mentioned.
315
00:14:41,621 --> 00:14:42,621
You must be Lord Dog
316
00:14:43,041 --> 00:14:45,791
who likes to play with mud, right?
317
00:16:30,171 --> 00:16:31,171
Jiu Yuan.
318
00:16:31,961 --> 00:16:33,421
Mo Xi really let him out.
319
00:16:36,091 --> 00:16:37,291
Greetings, Lord Jiu Yuan.
320
00:16:38,121 --> 00:16:39,161
I'm a sinner.
321
00:16:39,881 --> 00:16:41,001
You don't need to be polite.
322
00:16:41,661 --> 00:16:43,061
The Qianyin Villa is very involved.
323
00:16:43,631 --> 00:16:45,831
Please take the trouble to
look into it, Lord Jiu Yuan.
324
00:16:46,121 --> 00:16:47,161
I will do my best.
325
00:16:49,501 --> 00:16:50,211
One eye for the day.
326
00:16:50,421 --> 00:16:51,041
One eye for the night.
327
00:16:51,371 --> 00:16:52,807
To see all things in heaven and earth.
328
00:16:52,831 --> 00:16:54,271
To see the universe of yin and yang.
329
00:16:54,461 --> 00:16:54,871
Summon
330
00:16:55,331 --> 00:16:56,461
Candle Dragon of Mount Zhong
331
00:16:56,541 --> 00:16:57,541
into my body.
332
00:16:57,831 --> 00:16:58,887
Open your eyes and search for traces.
333
00:16:58,911 --> 00:16:58,977
Candle Dragon
334
00:16:59,001 --> 00:17:00,001
[Candle Dragon]
335
00:17:00,291 --> 00:17:01,701
Took the order.
336
00:17:07,161 --> 00:17:08,501
I see.
21752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.