Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:08,021
[English subtitles are available]
2
00:00:28,331 --> 00:00:33,251
[Adapted from the original novel "Love Between Fairy and
Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang]
3
00:00:33,921 --> 00:00:35,001
Don't bother others.
4
00:00:35,171 --> 00:00:36,171
Dudu,
5
00:00:36,211 --> 00:00:37,531
have you changed back into a pig?
6
00:00:38,211 --> 00:00:39,211
Good boy.
7
00:00:40,381 --> 00:00:41,381
Do you
8
00:00:41,751 --> 00:00:42,871
know this pig very well?
9
00:00:43,621 --> 00:00:44,621
Miss,
10
00:00:44,911 --> 00:00:46,661
how did you become like this?
11
00:00:48,121 --> 00:00:49,371
It's a long story.
12
00:00:50,451 --> 00:00:52,291
Your body is so badly damaged.
13
00:00:53,001 --> 00:00:55,041
Why do you still keep
your primordial spirit in it?
14
00:00:58,621 --> 00:01:00,291
I can't live without this body.
15
00:01:01,331 --> 00:01:03,291
I need to go to Qianyin
Mountain to find someone.
16
00:01:03,831 --> 00:01:04,831
Well,
17
00:01:05,711 --> 00:01:06,711
let me take you there.
18
00:01:09,041 --> 00:01:10,291
Who are you?
19
00:01:11,831 --> 00:01:12,911
I'm from Qianyin Pavillion,
20
00:01:13,421 --> 00:01:14,461
Qianyin Mountain.
21
00:01:15,001 --> 00:01:16,291
I am Lord Qianyin.
22
00:01:45,021 --> 00:01:48,841
[Love Between Fairy and Devil]
23
00:02:52,341 --> 00:02:52,357
[This story is purely fictional and
does not represent any real history]
24
00:02:52,381 --> 00:02:55,321
[Episode 17]
25
00:02:56,251 --> 00:02:57,317
In remote antiquity,
26
00:02:57,341 --> 00:02:58,641
the world was chaotic.
27
00:02:58,811 --> 00:03:01,371
There are millions of strange
creatures hidden in the dark
28
00:03:01,501 --> 00:03:02,931
and formed harmony.
29
00:03:04,021 --> 00:03:05,967
God Pan Gu used an axe
30
00:03:05,991 --> 00:03:08,051
to separate the sky and the earth.
31
00:03:08,511 --> 00:03:09,311
Since then,
32
00:03:09,441 --> 00:03:11,071
there was day and night,
33
00:03:11,331 --> 00:03:12,461
and the Three Realms.
34
00:03:12,711 --> 00:03:13,711
There was light
35
00:03:14,101 --> 00:03:15,191
and shadow.
36
00:03:15,861 --> 00:03:19,221
Those creatures that originally
existed in chaos will die in light,
37
00:03:19,511 --> 00:03:21,191
so they had to hide in the shadows
38
00:03:21,321 --> 00:03:23,251
and waited for the chance to come back.
39
00:03:23,711 --> 00:03:26,021
After that, in order to
fight for the Three Realms,
40
00:03:26,321 --> 00:03:28,881
the war between light and
shadow has never stopped.
41
00:03:29,431 --> 00:03:31,401
Until the Queen Mother of the West came
42
00:03:31,531 --> 00:03:33,461
and made the seal,
43
00:03:33,671 --> 00:03:37,151
all strange creatures were
sealed outside the Three Realms
44
00:03:37,531 --> 00:03:39,801
and never allowed to enter the world.
45
00:03:40,561 --> 00:03:41,311
After that,
46
00:03:41,441 --> 00:03:44,211
those strange creatures formed
and established new realms
47
00:03:44,341 --> 00:03:45,600
outside the Three Realms.
48
00:03:46,231 --> 00:03:47,231
That
49
00:03:47,321 --> 00:03:49,437
is the Shadow Three
Realms we are talking about.
50
00:03:49,461 --> 00:03:51,350
So you only know
51
00:03:51,431 --> 00:03:52,571
they are afraid of light.
52
00:03:52,741 --> 00:03:53,741
That's right.
53
00:03:54,161 --> 00:03:56,221
Where is the shadow creature you captured?
54
00:03:56,600 --> 00:03:57,600
I want to see it.
55
00:03:57,981 --> 00:04:00,761
That thing died on the
second day when it met the light
56
00:04:01,011 --> 00:04:02,481
and dispersed with powder.
57
00:04:03,071 --> 00:04:04,637
But this part of its body
58
00:04:04,661 --> 00:04:05,881
remains.
59
00:04:06,341 --> 00:04:07,641
We don't know why.
60
00:04:09,321 --> 00:04:11,471
It didn't disperse in light.
61
00:04:15,121 --> 00:04:16,841
The thing left on the finger
62
00:04:17,300 --> 00:04:18,350
is Xi soil.
63
00:04:18,610 --> 00:04:19,821
What is Xi soil?
64
00:04:23,771 --> 00:04:24,771
In the Human Realm,
65
00:04:24,821 --> 00:04:26,501
where can we find this kind of soil?
66
00:04:27,801 --> 00:04:29,061
This question...
67
00:04:29,901 --> 00:04:31,671
That's why you called me here?
68
00:04:32,631 --> 00:04:34,561
I need to find shadow creature's entrance
69
00:04:34,691 --> 00:04:37,171
to this world through Xi soil.
70
00:04:37,841 --> 00:04:39,247
So the Heaven
71
00:04:39,271 --> 00:04:40,871
wants to cooperate with the Human Realm.
72
00:04:40,991 --> 00:04:42,607
It's good for everyone.
73
00:04:42,631 --> 00:04:43,631
Am I right?
74
00:04:44,271 --> 00:04:45,861
We will be fine
75
00:04:46,451 --> 00:04:47,647
if the Demon Realm is excluded.
76
00:04:47,671 --> 00:04:48,671
So,
77
00:04:48,801 --> 00:04:50,271
the answer is...
78
00:04:50,861 --> 00:04:52,541
There is a Qianyin Ancient Island
79
00:04:52,671 --> 00:04:54,751
in the Southwest of the East
Sea in the Human Realm.
80
00:04:55,061 --> 00:04:56,241
It is said that
81
00:04:56,741 --> 00:04:58,761
there is a lot of Xi soil.
82
00:05:00,861 --> 00:05:02,201
Are you done?
83
00:05:02,961 --> 00:05:03,961
Yes.
84
00:05:04,051 --> 00:05:05,051
Come out.
85
00:05:06,151 --> 00:05:07,151
Where is the gift?
86
00:05:07,321 --> 00:05:08,501
What do you want to give me?
87
00:05:08,791 --> 00:05:09,791
Over there.
88
00:05:16,101 --> 00:05:17,151
My...
89
00:05:18,371 --> 00:05:19,711
My body.
90
00:05:22,361 --> 00:05:23,361
My body!
91
00:05:23,741 --> 00:05:24,371
Lord.
92
00:05:24,501 --> 00:05:24,841
I...
93
00:05:24,961 --> 00:05:25,961
Try it.
94
00:05:35,841 --> 00:05:37,061
The flesh is soft.
95
00:05:37,941 --> 00:05:39,241
The bones are hard.
96
00:05:40,461 --> 00:05:42,731
The joints won't dislocate when I pat them.
97
00:05:44,411 --> 00:05:46,671
The skin will be warm after
touching it for a long time.
98
00:05:47,981 --> 00:05:48,311
I...
99
00:05:48,731 --> 00:05:49,071
I...
100
00:05:49,151 --> 00:05:52,737
finally have my own body.
101
00:05:52,761 --> 00:05:54,111
I made it with clay.
102
00:05:54,651 --> 00:05:55,891
- Do you like it?
- I finally...
103
00:05:58,180 --> 00:05:59,180
Yes.
104
00:05:59,531 --> 00:06:00,531
Thank you.
105
00:06:01,081 --> 00:06:02,681
Thank you so much.
106
00:06:03,891 --> 00:06:05,111
You are welcome.
107
00:06:06,621 --> 00:06:07,621
But...
108
00:06:07,931 --> 00:06:09,021
my master said
109
00:06:09,441 --> 00:06:11,371
no one in this world
110
00:06:11,581 --> 00:06:13,851
can have the right to give
others lives except for fate.
111
00:06:14,561 --> 00:06:16,491
But why is my body...
112
00:06:17,631 --> 00:06:20,781
I added something unique in
the Qianyin Mountain into the clay.
113
00:06:21,831 --> 00:06:22,831
Xi soil.
114
00:06:22,961 --> 00:06:24,931
The body made with Xi soil
115
00:06:25,101 --> 00:06:26,241
can carry souls.
116
00:06:26,701 --> 00:06:28,017
It's no different from living people.
117
00:06:28,041 --> 00:06:29,681
But your master is right.
118
00:06:30,271 --> 00:06:32,071
You can only use this body for three days.
119
00:06:32,451 --> 00:06:33,541
After three days,
120
00:06:33,751 --> 00:06:35,271
Xi soil will have no effect
121
00:06:35,601 --> 00:06:37,281
and you can't move your body.
122
00:06:37,581 --> 00:06:39,341
You have to change another body.
123
00:06:40,471 --> 00:06:42,111
Also, don't touch the water.
124
00:06:42,321 --> 00:06:43,321
Otherwise,
125
00:06:43,501 --> 00:06:44,841
you'll get hurt.
126
00:06:46,861 --> 00:06:48,451
Got it.
127
00:06:49,591 --> 00:06:50,591
Anything else?
128
00:06:52,651 --> 00:06:54,251
We don't know each other.
129
00:06:54,501 --> 00:06:56,351
What do you want
130
00:06:56,680 --> 00:06:58,031
from me?
131
00:07:00,131 --> 00:07:01,131
Come.
132
00:07:01,351 --> 00:07:02,481
Let me show you around.
133
00:07:05,761 --> 00:07:07,901
Is this really made of clay?
134
00:07:08,151 --> 00:07:09,751
I asked people to make it
135
00:07:09,831 --> 00:07:11,091
when I took you to the island.
136
00:07:11,591 --> 00:07:12,591
How is it?
137
00:07:12,731 --> 00:07:14,111
How similar is it
138
00:07:14,371 --> 00:07:15,581
to your original appearance?
139
00:07:16,551 --> 00:07:17,771
Exactly the same.
140
00:07:18,231 --> 00:07:18,821
So,
141
00:07:19,031 --> 00:07:21,211
why are you so nice to me?
142
00:07:21,721 --> 00:07:22,721
I...
143
00:07:23,481 --> 00:07:25,201
I have a hobby
144
00:07:25,411 --> 00:07:28,101
to collect the unique
treasures in the world.
145
00:07:28,521 --> 00:07:29,611
As long as it's a treasure,
146
00:07:30,111 --> 00:07:32,511
I want to possess it in my own territory.
147
00:07:33,731 --> 00:07:35,871
Am I a unique treasure?
148
00:07:36,121 --> 00:07:37,121
Yes.
149
00:07:37,721 --> 00:07:39,271
And you are very precious.
150
00:07:40,071 --> 00:07:41,071
Then I am...
151
00:07:41,791 --> 00:07:42,501
Master.
152
00:07:42,591 --> 00:07:43,656
Something happened outside the mountain.
153
00:07:43,680 --> 00:07:44,271
Tell it.
154
00:07:44,481 --> 00:07:45,481
It doesn't matter.
155
00:07:45,531 --> 00:07:47,477
A group of people are looking
around outside the mountain.
156
00:07:47,501 --> 00:07:49,037
They probably want to
break into the mountain.
157
00:07:49,061 --> 00:07:50,191
Breaking into the mountain?
158
00:07:50,321 --> 00:07:51,791
Did anyone touch the mountain?
159
00:07:52,421 --> 00:07:53,541
They are just looking around
160
00:07:53,591 --> 00:07:54,791
and didn't break the mountain.
161
00:07:54,981 --> 00:07:56,031
That's fine.
162
00:07:56,281 --> 00:07:57,121
Keep an eye on them.
163
00:07:57,291 --> 00:07:58,761
Report to me if anything happens.
164
00:07:59,091 --> 00:08:00,091
Yes.
165
00:08:00,821 --> 00:08:01,821
Let's go.
166
00:08:03,171 --> 00:08:03,761
Wait.
167
00:08:03,921 --> 00:08:05,157
Someone is going to
break into the mountain.
168
00:08:05,181 --> 00:08:05,997
Aren't you afraid?
169
00:08:06,021 --> 00:08:06,691
It's fine.
170
00:08:06,901 --> 00:08:08,501
There's a maze outside Qianyin Mountain.
171
00:08:08,961 --> 00:08:09,961
They can't get in.
172
00:08:10,141 --> 00:08:11,191
A maze?
173
00:08:11,361 --> 00:08:12,361
A few years ago,
174
00:08:12,661 --> 00:08:14,761
a powerful demon broke
into Qianyin Mountain
175
00:08:15,221 --> 00:08:16,691
and stole many treasures.
176
00:08:17,491 --> 00:08:18,161
Bad guy.
177
00:08:18,371 --> 00:08:19,551
How dare it stole treasures?
178
00:08:21,981 --> 00:08:22,981
Yes.
179
00:08:23,241 --> 00:08:24,921
That's why I set up a maze.
180
00:08:25,681 --> 00:08:27,821
I was worried that bad guys would come here
181
00:08:28,111 --> 00:08:29,331
to steal my treasures again.
182
00:08:29,501 --> 00:08:29,961
You
183
00:08:30,511 --> 00:08:31,221
seem
184
00:08:31,311 --> 00:08:33,111
to like treasure very much.
185
00:08:33,200 --> 00:08:33,661
They are...
186
00:08:33,871 --> 00:08:35,251
very expensive.
187
00:08:36,391 --> 00:08:38,361
It's only money.
188
00:08:38,450 --> 00:08:38,717
Actually...
189
00:08:38,741 --> 00:08:39,741
No.
190
00:08:39,871 --> 00:08:41,301
That's my life.
191
00:08:41,761 --> 00:08:43,611
They were stolen.
192
00:08:43,741 --> 00:08:44,741
You'd better...
193
00:08:45,161 --> 00:08:46,301
It hurts.
194
00:08:46,761 --> 00:08:48,571
It hurts so much when I think about it.
195
00:08:49,571 --> 00:08:51,041
I didn't know
196
00:08:51,551 --> 00:08:53,101
you are so greedy for money.
197
00:08:53,351 --> 00:08:54,351
Yes.
198
00:08:55,081 --> 00:08:56,501
I like treasures.
199
00:08:57,181 --> 00:08:59,021
I like them.
200
00:09:00,701 --> 00:09:01,701
But
201
00:09:01,841 --> 00:09:03,431
you still have so many treasures.
202
00:09:03,901 --> 00:09:06,501
For example, the 12
o'clock Stove on the mountain
203
00:09:06,791 --> 00:09:07,608
and Yin-Yang Stone that can predict weather
204
00:09:07,632 --> 00:09:09,271
in the yard.
205
00:09:09,571 --> 00:09:09,917
Right,
206
00:09:09,941 --> 00:09:10,701
and
207
00:09:10,871 --> 00:09:12,381
on the way here,
208
00:09:12,511 --> 00:09:13,827
I saw there is Shangchi Water
209
00:09:13,851 --> 00:09:15,031
in the pool.
210
00:09:15,111 --> 00:09:16,791
But it's better for you to put less in it.
211
00:09:16,961 --> 00:09:18,121
If you got it in your eyes...
212
00:09:19,691 --> 00:09:20,691
Do you...
213
00:09:20,741 --> 00:09:21,741
Do you...
214
00:09:22,121 --> 00:09:23,121
know all those?
215
00:09:24,981 --> 00:09:27,671
I know some.
216
00:09:32,751 --> 00:09:35,601
You don't have to be so excited.
217
00:09:37,871 --> 00:09:38,921
I'm sorry.
218
00:09:39,301 --> 00:09:40,561
Come with me.
219
00:09:41,271 --> 00:09:42,271
Lord.
220
00:09:42,321 --> 00:09:43,321
Don't.
221
00:09:44,841 --> 00:09:47,387
Didn't we meet in Linhai City before?
222
00:09:47,411 --> 00:09:48,411
It doesn't matter.
223
00:09:48,461 --> 00:09:49,841
This fairy is simple-minded.
224
00:09:50,051 --> 00:09:51,051
Let's go.
225
00:09:53,371 --> 00:09:53,711
I...
226
00:09:53,831 --> 00:09:54,501
Where...
227
00:09:54,671 --> 00:09:56,101
Where are we going?
228
00:09:57,271 --> 00:09:58,581
A place of life.
229
00:10:00,841 --> 00:10:02,191
There is a spell engraved here.
230
00:10:02,731 --> 00:10:04,371
No one can open this door
231
00:10:04,711 --> 00:10:05,931
without my voice spell.
232
00:10:06,221 --> 00:10:07,747
Your voice spell?
233
00:10:07,771 --> 00:10:09,307
I want to make a fortune.
I want to make a fortune.
234
00:10:09,331 --> 00:10:10,687
Curse lifted.
235
00:10:10,711 --> 00:10:11,811
[Fortune]
236
00:10:16,131 --> 00:10:18,481
Is there any secret here?
237
00:10:18,901 --> 00:10:20,211
My master said
238
00:10:20,251 --> 00:10:22,221
people who know secrets die fast.
239
00:10:22,641 --> 00:10:23,547
I don't want to...
240
00:10:23,571 --> 00:10:24,571
Don't worry.
241
00:10:24,741 --> 00:10:25,741
I'll protect you.
242
00:10:26,131 --> 00:10:27,351
I won't let you die.
243
00:10:28,021 --> 00:10:29,021
Here we are.
244
00:10:29,191 --> 00:10:31,231
I want to make a fortune.
I want to make a fortune.
245
00:10:31,461 --> 00:10:32,107
[Fortune]
246
00:10:32,131 --> 00:10:33,131
Shadow gate?
247
00:10:34,821 --> 00:10:35,821
Come on.
248
00:10:40,571 --> 00:10:41,711
Welcome to
249
00:10:42,001 --> 00:10:43,351
my place of life.
250
00:10:44,191 --> 00:10:45,451
Treasure House.
251
00:10:48,681 --> 00:10:49,861
There are all treasures.
252
00:10:50,651 --> 00:10:51,581
How did you
253
00:10:51,621 --> 00:10:53,091
get these things?
254
00:10:53,721 --> 00:10:54,731
I don't know
255
00:10:55,021 --> 00:10:56,371
half of these.
256
00:10:57,041 --> 00:10:58,441
When I traveled in the Human Realm,
257
00:10:58,631 --> 00:11:00,651
I often saw some unconspicuous things.
258
00:11:01,241 --> 00:11:02,937
But maybe it's because I was born greedy,
259
00:11:02,961 --> 00:11:03,511
no,
260
00:11:03,841 --> 00:11:04,907
because I have an instinct.
261
00:11:04,931 --> 00:11:06,911
I thought they would be valuable,
262
00:11:07,411 --> 00:11:08,961
so I took them back.
263
00:11:09,261 --> 00:11:10,351
If you know any of these,
264
00:11:10,641 --> 00:11:11,821
can you
265
00:11:12,111 --> 00:11:13,631
help me identify them?
266
00:11:14,421 --> 00:11:15,471
I'll try my best.
267
00:11:17,111 --> 00:11:17,661
This...
268
00:11:18,081 --> 00:11:20,221
The pattern on this vase is unique.
269
00:11:20,301 --> 00:11:21,561
There's a mark of water.
270
00:11:21,941 --> 00:11:23,821
It should be the Dingquan
Vase of the West Sea.
271
00:11:23,961 --> 00:11:24,501
That's right.
272
00:11:24,711 --> 00:11:26,231
The one next to it is Haiyan Jar.
273
00:11:26,651 --> 00:11:27,128
This one.
274
00:11:27,152 --> 00:11:28,451
This is the Kylin Stone.
275
00:11:28,491 --> 00:11:30,211
Gold and Silver Dissolution of Demon Realm.
276
00:11:30,641 --> 00:11:32,401
This is the Antarctic Bead.
277
00:11:32,781 --> 00:11:34,041
Map of the World.
278
00:11:35,171 --> 00:11:35,778
Yin-Yang Ruler.
279
00:11:35,802 --> 00:11:37,781
- I'm rich.
- You got the Phoenix Nest?
280
00:11:37,991 --> 00:11:39,097
- Work on it.
- It's something.
281
00:11:39,121 --> 00:11:40,441
I'll get you something delicious.
282
00:11:43,321 --> 00:11:44,071
Well.
283
00:11:44,331 --> 00:11:45,541
This pearl...
284
00:11:45,881 --> 00:11:46,697
What is its name?
285
00:11:46,721 --> 00:11:47,721
What is it?
286
00:11:48,231 --> 00:11:49,411
I know this one.
287
00:11:51,511 --> 00:11:53,151
It's weird. I can't remember...
288
00:11:58,101 --> 00:11:58,417
[Look down]
289
00:11:58,441 --> 00:11:59,241
Down...
290
00:11:59,401 --> 00:12:00,007
Look...
291
00:12:00,031 --> 00:12:01,031
What?
292
00:12:01,881 --> 00:12:02,891
Look down.
293
00:12:09,821 --> 00:12:10,821
It's shining.
294
00:12:11,751 --> 00:12:12,278
Yes.
295
00:12:12,302 --> 00:12:13,542
It's called the Luminous Pearl.
296
00:12:14,271 --> 00:12:15,701
I'm so smart.
297
00:12:18,601 --> 00:12:19,601
Forget it.
298
00:12:24,181 --> 00:12:25,361
I had
299
00:12:25,611 --> 00:12:28,171
this pose before.
300
00:12:30,651 --> 00:12:32,581
Luckily, no one is here.
301
00:12:36,531 --> 00:12:37,621
I finally stopped.
302
00:12:39,761 --> 00:12:40,761
This is...
303
00:12:53,291 --> 00:12:54,291
Lord.
304
00:12:54,711 --> 00:12:56,941
How could you leave her there alone?
305
00:12:57,191 --> 00:12:59,421
The treasure should
be with other treasures.
306
00:13:00,261 --> 00:13:02,061
It will be a pity
307
00:13:02,531 --> 00:13:03,621
if someone else gets her.
308
00:13:06,101 --> 00:13:08,321
There is some restlessness
in the space crack.
309
00:13:08,701 --> 00:13:10,171
Do you want to take a look?
310
00:13:11,771 --> 00:13:12,771
What happened?
311
00:13:13,151 --> 00:13:14,961
The flower fairy we used before
312
00:13:16,011 --> 00:13:17,651
is not going to make it.
313
00:14:54,371 --> 00:14:56,631
A person to change the mountain range...
314
00:14:58,571 --> 00:15:00,831
Many people in the Heaven
could move mountains.
315
00:15:01,131 --> 00:15:03,037
But if you want to change
the mountain range...
316
00:15:03,061 --> 00:15:04,991
The mountain range was
formed in ancient times.
317
00:15:05,371 --> 00:15:07,681
Unless they were born in ancient stones,
318
00:15:07,891 --> 00:15:10,281
people will not able to
know the mountain range.
319
00:15:10,791 --> 00:15:12,851
Born in the stones?
320
00:15:13,431 --> 00:15:15,741
Unless the God of Fight appeared again...
321
00:15:16,541 --> 00:15:17,841
But that monkey...
322
00:15:18,471 --> 00:15:19,521
Besides Monkey King,
323
00:15:19,861 --> 00:15:22,711
there should be another
person born in the stones.
324
00:15:23,011 --> 00:15:24,481
I think we can give it a try.
325
00:15:25,401 --> 00:15:26,871
Do you mean...
20249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.