All language subtitles for Love.Between.Fairy.and.Devil.S01E17.540p.x265.AAC.[9jaRocks.Com]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:08,021 [English subtitles are available] 2 00:00:28,331 --> 00:00:33,251 [Adapted from the original novel "Love Between Fairy and Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang] 3 00:00:33,921 --> 00:00:35,001 Don't bother others. 4 00:00:35,171 --> 00:00:36,171 Dudu, 5 00:00:36,211 --> 00:00:37,531 have you changed back into a pig? 6 00:00:38,211 --> 00:00:39,211 Good boy. 7 00:00:40,381 --> 00:00:41,381 Do you 8 00:00:41,751 --> 00:00:42,871 know this pig very well? 9 00:00:43,621 --> 00:00:44,621 Miss, 10 00:00:44,911 --> 00:00:46,661 how did you become like this? 11 00:00:48,121 --> 00:00:49,371 It's a long story. 12 00:00:50,451 --> 00:00:52,291 Your body is so badly damaged. 13 00:00:53,001 --> 00:00:55,041 Why do you still keep your primordial spirit in it? 14 00:00:58,621 --> 00:01:00,291 I can't live without this body. 15 00:01:01,331 --> 00:01:03,291 I need to go to Qianyin Mountain to find someone. 16 00:01:03,831 --> 00:01:04,831 Well, 17 00:01:05,711 --> 00:01:06,711 let me take you there. 18 00:01:09,041 --> 00:01:10,291 Who are you? 19 00:01:11,831 --> 00:01:12,911 I'm from Qianyin Pavillion, 20 00:01:13,421 --> 00:01:14,461 Qianyin Mountain. 21 00:01:15,001 --> 00:01:16,291 I am Lord Qianyin. 22 00:01:45,021 --> 00:01:48,841 [Love Between Fairy and Devil] 23 00:02:52,341 --> 00:02:52,357 [This story is purely fictional and does not represent any real history] 24 00:02:52,381 --> 00:02:55,321 [Episode 17] 25 00:02:56,251 --> 00:02:57,317 In remote antiquity, 26 00:02:57,341 --> 00:02:58,641 the world was chaotic. 27 00:02:58,811 --> 00:03:01,371 There are millions of strange creatures hidden in the dark 28 00:03:01,501 --> 00:03:02,931 and formed harmony. 29 00:03:04,021 --> 00:03:05,967 God Pan Gu used an axe 30 00:03:05,991 --> 00:03:08,051 to separate the sky and the earth. 31 00:03:08,511 --> 00:03:09,311 Since then, 32 00:03:09,441 --> 00:03:11,071 there was day and night, 33 00:03:11,331 --> 00:03:12,461 and the Three Realms. 34 00:03:12,711 --> 00:03:13,711 There was light 35 00:03:14,101 --> 00:03:15,191 and shadow. 36 00:03:15,861 --> 00:03:19,221 Those creatures that originally existed in chaos will die in light, 37 00:03:19,511 --> 00:03:21,191 so they had to hide in the shadows 38 00:03:21,321 --> 00:03:23,251 and waited for the chance to come back. 39 00:03:23,711 --> 00:03:26,021 After that, in order to fight for the Three Realms, 40 00:03:26,321 --> 00:03:28,881 the war between light and shadow has never stopped. 41 00:03:29,431 --> 00:03:31,401 Until the Queen Mother of the West came 42 00:03:31,531 --> 00:03:33,461 and made the seal, 43 00:03:33,671 --> 00:03:37,151 all strange creatures were sealed outside the Three Realms 44 00:03:37,531 --> 00:03:39,801 and never allowed to enter the world. 45 00:03:40,561 --> 00:03:41,311 After that, 46 00:03:41,441 --> 00:03:44,211 those strange creatures formed and established new realms 47 00:03:44,341 --> 00:03:45,600 outside the Three Realms. 48 00:03:46,231 --> 00:03:47,231 That 49 00:03:47,321 --> 00:03:49,437 is the Shadow Three Realms we are talking about. 50 00:03:49,461 --> 00:03:51,350 So you only know 51 00:03:51,431 --> 00:03:52,571 they are afraid of light. 52 00:03:52,741 --> 00:03:53,741 That's right. 53 00:03:54,161 --> 00:03:56,221 Where is the shadow creature you captured? 54 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 I want to see it. 55 00:03:57,981 --> 00:04:00,761 That thing died on the second day when it met the light 56 00:04:01,011 --> 00:04:02,481 and dispersed with powder. 57 00:04:03,071 --> 00:04:04,637 But this part of its body 58 00:04:04,661 --> 00:04:05,881 remains. 59 00:04:06,341 --> 00:04:07,641 We don't know why. 60 00:04:09,321 --> 00:04:11,471 It didn't disperse in light. 61 00:04:15,121 --> 00:04:16,841 The thing left on the finger 62 00:04:17,300 --> 00:04:18,350 is Xi soil. 63 00:04:18,610 --> 00:04:19,821 What is Xi soil? 64 00:04:23,771 --> 00:04:24,771 In the Human Realm, 65 00:04:24,821 --> 00:04:26,501 where can we find this kind of soil? 66 00:04:27,801 --> 00:04:29,061 This question... 67 00:04:29,901 --> 00:04:31,671 That's why you called me here? 68 00:04:32,631 --> 00:04:34,561 I need to find shadow creature's entrance 69 00:04:34,691 --> 00:04:37,171 to this world through Xi soil. 70 00:04:37,841 --> 00:04:39,247 So the Heaven 71 00:04:39,271 --> 00:04:40,871 wants to cooperate with the Human Realm. 72 00:04:40,991 --> 00:04:42,607 It's good for everyone. 73 00:04:42,631 --> 00:04:43,631 Am I right? 74 00:04:44,271 --> 00:04:45,861 We will be fine 75 00:04:46,451 --> 00:04:47,647 if the Demon Realm is excluded. 76 00:04:47,671 --> 00:04:48,671 So, 77 00:04:48,801 --> 00:04:50,271 the answer is... 78 00:04:50,861 --> 00:04:52,541 There is a Qianyin Ancient Island 79 00:04:52,671 --> 00:04:54,751 in the Southwest of the East Sea in the Human Realm. 80 00:04:55,061 --> 00:04:56,241 It is said that 81 00:04:56,741 --> 00:04:58,761 there is a lot of Xi soil. 82 00:05:00,861 --> 00:05:02,201 Are you done? 83 00:05:02,961 --> 00:05:03,961 Yes. 84 00:05:04,051 --> 00:05:05,051 Come out. 85 00:05:06,151 --> 00:05:07,151 Where is the gift? 86 00:05:07,321 --> 00:05:08,501 What do you want to give me? 87 00:05:08,791 --> 00:05:09,791 Over there. 88 00:05:16,101 --> 00:05:17,151 My... 89 00:05:18,371 --> 00:05:19,711 My body. 90 00:05:22,361 --> 00:05:23,361 My body! 91 00:05:23,741 --> 00:05:24,371 Lord. 92 00:05:24,501 --> 00:05:24,841 I... 93 00:05:24,961 --> 00:05:25,961 Try it. 94 00:05:35,841 --> 00:05:37,061 The flesh is soft. 95 00:05:37,941 --> 00:05:39,241 The bones are hard. 96 00:05:40,461 --> 00:05:42,731 The joints won't dislocate when I pat them. 97 00:05:44,411 --> 00:05:46,671 The skin will be warm after touching it for a long time. 98 00:05:47,981 --> 00:05:48,311 I... 99 00:05:48,731 --> 00:05:49,071 I... 100 00:05:49,151 --> 00:05:52,737 finally have my own body. 101 00:05:52,761 --> 00:05:54,111 I made it with clay. 102 00:05:54,651 --> 00:05:55,891 - Do you like it? - I finally... 103 00:05:58,180 --> 00:05:59,180 Yes. 104 00:05:59,531 --> 00:06:00,531 Thank you. 105 00:06:01,081 --> 00:06:02,681 Thank you so much. 106 00:06:03,891 --> 00:06:05,111 You are welcome. 107 00:06:06,621 --> 00:06:07,621 But... 108 00:06:07,931 --> 00:06:09,021 my master said 109 00:06:09,441 --> 00:06:11,371 no one in this world 110 00:06:11,581 --> 00:06:13,851 can have the right to give others lives except for fate. 111 00:06:14,561 --> 00:06:16,491 But why is my body... 112 00:06:17,631 --> 00:06:20,781 I added something unique in the Qianyin Mountain into the clay. 113 00:06:21,831 --> 00:06:22,831 Xi soil. 114 00:06:22,961 --> 00:06:24,931 The body made with Xi soil 115 00:06:25,101 --> 00:06:26,241 can carry souls. 116 00:06:26,701 --> 00:06:28,017 It's no different from living people. 117 00:06:28,041 --> 00:06:29,681 But your master is right. 118 00:06:30,271 --> 00:06:32,071 You can only use this body for three days. 119 00:06:32,451 --> 00:06:33,541 After three days, 120 00:06:33,751 --> 00:06:35,271 Xi soil will have no effect 121 00:06:35,601 --> 00:06:37,281 and you can't move your body. 122 00:06:37,581 --> 00:06:39,341 You have to change another body. 123 00:06:40,471 --> 00:06:42,111 Also, don't touch the water. 124 00:06:42,321 --> 00:06:43,321 Otherwise, 125 00:06:43,501 --> 00:06:44,841 you'll get hurt. 126 00:06:46,861 --> 00:06:48,451 Got it. 127 00:06:49,591 --> 00:06:50,591 Anything else? 128 00:06:52,651 --> 00:06:54,251 We don't know each other. 129 00:06:54,501 --> 00:06:56,351 What do you want 130 00:06:56,680 --> 00:06:58,031 from me? 131 00:07:00,131 --> 00:07:01,131 Come. 132 00:07:01,351 --> 00:07:02,481 Let me show you around. 133 00:07:05,761 --> 00:07:07,901 Is this really made of clay? 134 00:07:08,151 --> 00:07:09,751 I asked people to make it 135 00:07:09,831 --> 00:07:11,091 when I took you to the island. 136 00:07:11,591 --> 00:07:12,591 How is it? 137 00:07:12,731 --> 00:07:14,111 How similar is it 138 00:07:14,371 --> 00:07:15,581 to your original appearance? 139 00:07:16,551 --> 00:07:17,771 Exactly the same. 140 00:07:18,231 --> 00:07:18,821 So, 141 00:07:19,031 --> 00:07:21,211 why are you so nice to me? 142 00:07:21,721 --> 00:07:22,721 I... 143 00:07:23,481 --> 00:07:25,201 I have a hobby 144 00:07:25,411 --> 00:07:28,101 to collect the unique treasures in the world. 145 00:07:28,521 --> 00:07:29,611 As long as it's a treasure, 146 00:07:30,111 --> 00:07:32,511 I want to possess it in my own territory. 147 00:07:33,731 --> 00:07:35,871 Am I a unique treasure? 148 00:07:36,121 --> 00:07:37,121 Yes. 149 00:07:37,721 --> 00:07:39,271 And you are very precious. 150 00:07:40,071 --> 00:07:41,071 Then I am... 151 00:07:41,791 --> 00:07:42,501 Master. 152 00:07:42,591 --> 00:07:43,656 Something happened outside the mountain. 153 00:07:43,680 --> 00:07:44,271 Tell it. 154 00:07:44,481 --> 00:07:45,481 It doesn't matter. 155 00:07:45,531 --> 00:07:47,477 A group of people are looking around outside the mountain. 156 00:07:47,501 --> 00:07:49,037 They probably want to break into the mountain. 157 00:07:49,061 --> 00:07:50,191 Breaking into the mountain? 158 00:07:50,321 --> 00:07:51,791 Did anyone touch the mountain? 159 00:07:52,421 --> 00:07:53,541 They are just looking around 160 00:07:53,591 --> 00:07:54,791 and didn't break the mountain. 161 00:07:54,981 --> 00:07:56,031 That's fine. 162 00:07:56,281 --> 00:07:57,121 Keep an eye on them. 163 00:07:57,291 --> 00:07:58,761 Report to me if anything happens. 164 00:07:59,091 --> 00:08:00,091 Yes. 165 00:08:00,821 --> 00:08:01,821 Let's go. 166 00:08:03,171 --> 00:08:03,761 Wait. 167 00:08:03,921 --> 00:08:05,157 Someone is going to break into the mountain. 168 00:08:05,181 --> 00:08:05,997 Aren't you afraid? 169 00:08:06,021 --> 00:08:06,691 It's fine. 170 00:08:06,901 --> 00:08:08,501 There's a maze outside Qianyin Mountain. 171 00:08:08,961 --> 00:08:09,961 They can't get in. 172 00:08:10,141 --> 00:08:11,191 A maze? 173 00:08:11,361 --> 00:08:12,361 A few years ago, 174 00:08:12,661 --> 00:08:14,761 a powerful demon broke into Qianyin Mountain 175 00:08:15,221 --> 00:08:16,691 and stole many treasures. 176 00:08:17,491 --> 00:08:18,161 Bad guy. 177 00:08:18,371 --> 00:08:19,551 How dare it stole treasures? 178 00:08:21,981 --> 00:08:22,981 Yes. 179 00:08:23,241 --> 00:08:24,921 That's why I set up a maze. 180 00:08:25,681 --> 00:08:27,821 I was worried that bad guys would come here 181 00:08:28,111 --> 00:08:29,331 to steal my treasures again. 182 00:08:29,501 --> 00:08:29,961 You 183 00:08:30,511 --> 00:08:31,221 seem 184 00:08:31,311 --> 00:08:33,111 to like treasure very much. 185 00:08:33,200 --> 00:08:33,661 They are... 186 00:08:33,871 --> 00:08:35,251 very expensive. 187 00:08:36,391 --> 00:08:38,361 It's only money. 188 00:08:38,450 --> 00:08:38,717 Actually... 189 00:08:38,741 --> 00:08:39,741 No. 190 00:08:39,871 --> 00:08:41,301 That's my life. 191 00:08:41,761 --> 00:08:43,611 They were stolen. 192 00:08:43,741 --> 00:08:44,741 You'd better... 193 00:08:45,161 --> 00:08:46,301 It hurts. 194 00:08:46,761 --> 00:08:48,571 It hurts so much when I think about it. 195 00:08:49,571 --> 00:08:51,041 I didn't know 196 00:08:51,551 --> 00:08:53,101 you are so greedy for money. 197 00:08:53,351 --> 00:08:54,351 Yes. 198 00:08:55,081 --> 00:08:56,501 I like treasures. 199 00:08:57,181 --> 00:08:59,021 I like them. 200 00:09:00,701 --> 00:09:01,701 But 201 00:09:01,841 --> 00:09:03,431 you still have so many treasures. 202 00:09:03,901 --> 00:09:06,501 For example, the 12 o'clock Stove on the mountain 203 00:09:06,791 --> 00:09:07,608 and Yin-Yang Stone that can predict weather 204 00:09:07,632 --> 00:09:09,271 in the yard. 205 00:09:09,571 --> 00:09:09,917 Right, 206 00:09:09,941 --> 00:09:10,701 and 207 00:09:10,871 --> 00:09:12,381 on the way here, 208 00:09:12,511 --> 00:09:13,827 I saw there is Shangchi Water 209 00:09:13,851 --> 00:09:15,031 in the pool. 210 00:09:15,111 --> 00:09:16,791 But it's better for you to put less in it. 211 00:09:16,961 --> 00:09:18,121 If you got it in your eyes... 212 00:09:19,691 --> 00:09:20,691 Do you... 213 00:09:20,741 --> 00:09:21,741 Do you... 214 00:09:22,121 --> 00:09:23,121 know all those? 215 00:09:24,981 --> 00:09:27,671 I know some. 216 00:09:32,751 --> 00:09:35,601 You don't have to be so excited. 217 00:09:37,871 --> 00:09:38,921 I'm sorry. 218 00:09:39,301 --> 00:09:40,561 Come with me. 219 00:09:41,271 --> 00:09:42,271 Lord. 220 00:09:42,321 --> 00:09:43,321 Don't. 221 00:09:44,841 --> 00:09:47,387 Didn't we meet in Linhai City before? 222 00:09:47,411 --> 00:09:48,411 It doesn't matter. 223 00:09:48,461 --> 00:09:49,841 This fairy is simple-minded. 224 00:09:50,051 --> 00:09:51,051 Let's go. 225 00:09:53,371 --> 00:09:53,711 I... 226 00:09:53,831 --> 00:09:54,501 Where... 227 00:09:54,671 --> 00:09:56,101 Where are we going? 228 00:09:57,271 --> 00:09:58,581 A place of life. 229 00:10:00,841 --> 00:10:02,191 There is a spell engraved here. 230 00:10:02,731 --> 00:10:04,371 No one can open this door 231 00:10:04,711 --> 00:10:05,931 without my voice spell. 232 00:10:06,221 --> 00:10:07,747 Your voice spell? 233 00:10:07,771 --> 00:10:09,307 I want to make a fortune. I want to make a fortune. 234 00:10:09,331 --> 00:10:10,687 Curse lifted. 235 00:10:10,711 --> 00:10:11,811 [Fortune] 236 00:10:16,131 --> 00:10:18,481 Is there any secret here? 237 00:10:18,901 --> 00:10:20,211 My master said 238 00:10:20,251 --> 00:10:22,221 people who know secrets die fast. 239 00:10:22,641 --> 00:10:23,547 I don't want to... 240 00:10:23,571 --> 00:10:24,571 Don't worry. 241 00:10:24,741 --> 00:10:25,741 I'll protect you. 242 00:10:26,131 --> 00:10:27,351 I won't let you die. 243 00:10:28,021 --> 00:10:29,021 Here we are. 244 00:10:29,191 --> 00:10:31,231 I want to make a fortune. I want to make a fortune. 245 00:10:31,461 --> 00:10:32,107 [Fortune] 246 00:10:32,131 --> 00:10:33,131 Shadow gate? 247 00:10:34,821 --> 00:10:35,821 Come on. 248 00:10:40,571 --> 00:10:41,711 Welcome to 249 00:10:42,001 --> 00:10:43,351 my place of life. 250 00:10:44,191 --> 00:10:45,451 Treasure House. 251 00:10:48,681 --> 00:10:49,861 There are all treasures. 252 00:10:50,651 --> 00:10:51,581 How did you 253 00:10:51,621 --> 00:10:53,091 get these things? 254 00:10:53,721 --> 00:10:54,731 I don't know 255 00:10:55,021 --> 00:10:56,371 half of these. 256 00:10:57,041 --> 00:10:58,441 When I traveled in the Human Realm, 257 00:10:58,631 --> 00:11:00,651 I often saw some unconspicuous things. 258 00:11:01,241 --> 00:11:02,937 But maybe it's because I was born greedy, 259 00:11:02,961 --> 00:11:03,511 no, 260 00:11:03,841 --> 00:11:04,907 because I have an instinct. 261 00:11:04,931 --> 00:11:06,911 I thought they would be valuable, 262 00:11:07,411 --> 00:11:08,961 so I took them back. 263 00:11:09,261 --> 00:11:10,351 If you know any of these, 264 00:11:10,641 --> 00:11:11,821 can you 265 00:11:12,111 --> 00:11:13,631 help me identify them? 266 00:11:14,421 --> 00:11:15,471 I'll try my best. 267 00:11:17,111 --> 00:11:17,661 This... 268 00:11:18,081 --> 00:11:20,221 The pattern on this vase is unique. 269 00:11:20,301 --> 00:11:21,561 There's a mark of water. 270 00:11:21,941 --> 00:11:23,821 It should be the Dingquan Vase of the West Sea. 271 00:11:23,961 --> 00:11:24,501 That's right. 272 00:11:24,711 --> 00:11:26,231 The one next to it is Haiyan Jar. 273 00:11:26,651 --> 00:11:27,128 This one. 274 00:11:27,152 --> 00:11:28,451 This is the Kylin Stone. 275 00:11:28,491 --> 00:11:30,211 Gold and Silver Dissolution of Demon Realm. 276 00:11:30,641 --> 00:11:32,401 This is the Antarctic Bead. 277 00:11:32,781 --> 00:11:34,041 Map of the World. 278 00:11:35,171 --> 00:11:35,778 Yin-Yang Ruler. 279 00:11:35,802 --> 00:11:37,781 - I'm rich. - You got the Phoenix Nest? 280 00:11:37,991 --> 00:11:39,097 - Work on it. - It's something. 281 00:11:39,121 --> 00:11:40,441 I'll get you something delicious. 282 00:11:43,321 --> 00:11:44,071 Well. 283 00:11:44,331 --> 00:11:45,541 This pearl... 284 00:11:45,881 --> 00:11:46,697 What is its name? 285 00:11:46,721 --> 00:11:47,721 What is it? 286 00:11:48,231 --> 00:11:49,411 I know this one. 287 00:11:51,511 --> 00:11:53,151 It's weird. I can't remember... 288 00:11:58,101 --> 00:11:58,417 [Look down] 289 00:11:58,441 --> 00:11:59,241 Down... 290 00:11:59,401 --> 00:12:00,007 Look... 291 00:12:00,031 --> 00:12:01,031 What? 292 00:12:01,881 --> 00:12:02,891 Look down. 293 00:12:09,821 --> 00:12:10,821 It's shining. 294 00:12:11,751 --> 00:12:12,278 Yes. 295 00:12:12,302 --> 00:12:13,542 It's called the Luminous Pearl. 296 00:12:14,271 --> 00:12:15,701 I'm so smart. 297 00:12:18,601 --> 00:12:19,601 Forget it. 298 00:12:24,181 --> 00:12:25,361 I had 299 00:12:25,611 --> 00:12:28,171 this pose before. 300 00:12:30,651 --> 00:12:32,581 Luckily, no one is here. 301 00:12:36,531 --> 00:12:37,621 I finally stopped. 302 00:12:39,761 --> 00:12:40,761 This is... 303 00:12:53,291 --> 00:12:54,291 Lord. 304 00:12:54,711 --> 00:12:56,941 How could you leave her there alone? 305 00:12:57,191 --> 00:12:59,421 The treasure should be with other treasures. 306 00:13:00,261 --> 00:13:02,061 It will be a pity 307 00:13:02,531 --> 00:13:03,621 if someone else gets her. 308 00:13:06,101 --> 00:13:08,321 There is some restlessness in the space crack. 309 00:13:08,701 --> 00:13:10,171 Do you want to take a look? 310 00:13:11,771 --> 00:13:12,771 What happened? 311 00:13:13,151 --> 00:13:14,961 The flower fairy we used before 312 00:13:16,011 --> 00:13:17,651 is not going to make it. 313 00:14:54,371 --> 00:14:56,631 A person to change the mountain range... 314 00:14:58,571 --> 00:15:00,831 Many people in the Heaven could move mountains. 315 00:15:01,131 --> 00:15:03,037 But if you want to change the mountain range... 316 00:15:03,061 --> 00:15:04,991 The mountain range was formed in ancient times. 317 00:15:05,371 --> 00:15:07,681 Unless they were born in ancient stones, 318 00:15:07,891 --> 00:15:10,281 people will not able to know the mountain range. 319 00:15:10,791 --> 00:15:12,851 Born in the stones? 320 00:15:13,431 --> 00:15:15,741 Unless the God of Fight appeared again... 321 00:15:16,541 --> 00:15:17,841 But that monkey... 322 00:15:18,471 --> 00:15:19,521 Besides Monkey King, 323 00:15:19,861 --> 00:15:22,711 there should be another person born in the stones. 324 00:15:23,011 --> 00:15:24,481 I think we can give it a try. 325 00:15:25,401 --> 00:15:26,871 Do you mean... 20249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.