Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:08,021
[English subtitles are available]
2
00:00:22,331 --> 00:00:27,241
[Adapted from the original novel "Love Between Fairy and
Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang]
3
00:00:28,711 --> 00:00:30,231
Shenmu is gone.
4
00:00:30,501 --> 00:00:31,821
It's time to
5
00:00:32,161 --> 00:00:33,691
slaughter.
6
00:00:35,081 --> 00:00:36,547
He's gathering the thunder.
7
00:00:36,571 --> 00:00:37,771
What should we do now?
8
00:00:38,621 --> 00:00:40,401
Once the formation is activated,
9
00:00:40,711 --> 00:00:42,281
I will fall into a coma.
10
00:00:44,121 --> 00:00:45,691
So you released the Protection Spell
11
00:00:46,871 --> 00:00:48,441
to protect
12
00:00:48,881 --> 00:00:49,481
me...
13
00:00:49,671 --> 00:00:51,057
Wind and electricity.
14
00:00:51,081 --> 00:00:51,967
Come out.
15
00:00:51,991 --> 00:00:52,858
Hua Lei.
16
00:00:52,882 --> 00:00:54,021
My Lord.
17
00:00:54,161 --> 00:00:55,597
Go up to the Heaven.
18
00:00:55,621 --> 00:00:57,141
Try to buy more time.
19
00:00:57,291 --> 00:00:58,901
Don't let the thunder fall.
20
00:00:59,041 --> 00:01:00,231
Yes, My Lord.
21
00:01:00,421 --> 00:01:01,421
You
22
00:01:01,841 --> 00:01:03,191
are not strong enough.
23
00:01:03,701 --> 00:01:05,311
I'm afraid...
24
00:01:06,671 --> 00:01:08,427
My Lord, I know it.
25
00:01:08,451 --> 00:01:09,597
My life
26
00:01:09,621 --> 00:01:11,191
belongs to you.
27
00:01:28,251 --> 00:01:30,141
They are absorbing Big Devil's power.
28
00:01:36,131 --> 00:01:37,351
I see.
29
00:01:38,211 --> 00:01:39,431
He is passing the cursed power
30
00:01:39,661 --> 00:01:41,651
to the ground through blood.
31
00:01:43,161 --> 00:01:44,731
But no matter what you are doing,
32
00:01:45,871 --> 00:01:47,071
you must hurry up.
33
00:01:48,411 --> 00:01:49,411
Hua Lei is...
34
00:01:54,081 --> 00:01:55,560
Is this all you got?
35
00:01:56,750 --> 00:01:58,687
Go to hell!
36
00:01:58,711 --> 00:01:59,771
You nameless nobody!
37
00:02:58,641 --> 00:03:02,461
[Love Between Fairy and Devil]
38
00:04:05,791 --> 00:04:05,817
[This story is purely fictional and
does not represent any real history]
39
00:04:05,841 --> 00:04:08,781
[Episode 15]
40
00:04:11,251 --> 00:04:12,251
Alright.
41
00:04:12,291 --> 00:04:13,351
The game is over.
42
00:04:13,791 --> 00:04:15,151
I'll ask you one last time.
43
00:04:16,001 --> 00:04:17,521
Tell me your name.
44
00:04:20,341 --> 00:04:20,850
Hua...
45
00:04:21,331 --> 00:04:22,331
Hua Lei
46
00:04:22,711 --> 00:04:23,851
will never...
47
00:04:26,291 --> 00:04:26,811
You...
48
00:04:27,171 --> 00:04:27,717
you...
49
00:04:27,741 --> 00:04:28,741
you
50
00:04:28,791 --> 00:04:29,137
hit
51
00:04:29,161 --> 00:04:29,687
him
52
00:04:29,711 --> 00:04:30,711
too hard.
53
00:04:30,841 --> 00:04:32,271
I went easy on him.
54
00:04:32,501 --> 00:04:34,311
Otherwise, he would have died long ago.
55
00:04:40,251 --> 00:04:41,178
Who are you?
56
00:04:41,202 --> 00:04:42,401
Where did you come from?
57
00:04:43,791 --> 00:04:44,271
I...
58
00:04:44,791 --> 00:04:45,187
I...
59
00:04:45,211 --> 00:04:45,611
He...
60
00:04:46,161 --> 00:04:48,231
He's topless.
61
00:04:48,621 --> 00:04:49,101
He is one of
62
00:04:49,251 --> 00:04:50,561
the Thunders.
63
00:04:51,961 --> 00:04:53,347
Don't show off.
64
00:04:53,371 --> 00:04:54,481
You're seriously injured.
65
00:04:54,631 --> 00:04:55,631
Who are you?
66
00:04:56,871 --> 00:04:58,021
I... I'm...
67
00:04:58,371 --> 00:05:00,191
from the Human Realm.
68
00:05:00,541 --> 00:05:01,541
I'm King Zhao
69
00:05:02,001 --> 00:05:03,001
of the West Mansion,
70
00:05:03,251 --> 00:05:04,601
Li Xuanba.
71
00:05:05,131 --> 00:05:06,257
I'm here in Lu City.
72
00:05:06,281 --> 00:05:06,691
He
73
00:05:07,041 --> 00:05:07,521
Is
74
00:05:07,751 --> 00:05:08,771
A stutterer.
75
00:05:11,251 --> 00:05:13,441
Do you like to express
your opinions so much?
76
00:05:13,831 --> 00:05:14,831
I...
77
00:05:14,911 --> 00:05:15,351
I...
78
00:05:15,631 --> 00:05:17,111
am not a stutterer.
79
00:05:17,341 --> 00:05:18,057
I'm...
80
00:05:18,081 --> 00:05:18,567
I'm...
81
00:05:18,591 --> 00:05:19,007
playing
82
00:05:19,031 --> 00:05:20,031
the tempo.
83
00:05:20,201 --> 00:05:20,731
Well,
84
00:05:21,131 --> 00:05:22,231
you are Li Xuanba, right?
85
00:05:23,211 --> 00:05:23,937
What are you doing
86
00:05:23,961 --> 00:05:24,961
here?
87
00:05:26,081 --> 00:05:27,081
Yang Gun said
88
00:05:27,251 --> 00:05:27,821
before
89
00:05:28,121 --> 00:05:28,847
the battle
90
00:05:28,871 --> 00:05:29,871
with
91
00:05:30,041 --> 00:05:31,191
the real enemy,
92
00:05:32,371 --> 00:05:33,137
the Three Realms
93
00:05:33,161 --> 00:05:33,937
can't loss
94
00:05:33,961 --> 00:05:34,961
anyone.
95
00:05:36,121 --> 00:05:37,121
Especially...
96
00:05:37,291 --> 00:05:38,291
Demon Lord.
97
00:05:38,631 --> 00:05:39,731
So,
98
00:05:40,251 --> 00:05:41,851
what are you doing here?
99
00:05:44,501 --> 00:05:45,501
You...
100
00:05:46,081 --> 00:05:47,297
are not smart,
101
00:05:47,321 --> 00:05:47,691
right?
102
00:05:47,991 --> 00:05:48,441
He...
103
00:05:48,831 --> 00:05:49,361
He...
104
00:05:49,541 --> 00:05:50,111
Shut up!
105
00:05:50,381 --> 00:05:50,981
To put it
106
00:05:51,171 --> 00:05:52,441
simply,
107
00:05:53,051 --> 00:05:54,051
I'm here
108
00:05:54,461 --> 00:05:55,691
to
109
00:05:56,001 --> 00:05:57,001
Stop you
110
00:05:57,711 --> 00:05:59,101
from killing Devil Lord.
111
00:06:01,001 --> 00:06:02,571
So you want to fight.
112
00:06:03,211 --> 00:06:04,901
You should just say it.
113
00:06:05,331 --> 00:06:06,331
Come on.
114
00:06:10,581 --> 00:06:11,981
The thunder is not to strike you.
115
00:06:12,501 --> 00:06:13,501
Don't worry.
116
00:06:14,171 --> 00:06:15,087
Big Devil.
117
00:06:15,111 --> 00:06:16,111
You...
118
00:06:18,001 --> 00:06:19,151
The curse power is removed.
119
00:06:19,661 --> 00:06:20,661
It's fine.
120
00:06:23,381 --> 00:06:23,771
Your...
121
00:06:24,331 --> 00:06:25,331
Your eyes...
122
00:06:25,921 --> 00:06:27,151
This will happen
123
00:06:27,291 --> 00:06:28,291
when I lose my power.
124
00:06:29,251 --> 00:06:30,771
It's the curse.
125
00:06:31,581 --> 00:06:32,651
Who on earth cast
126
00:06:32,991 --> 00:06:33,991
that powerful spell?
127
00:06:34,171 --> 00:06:36,901
The only chance for
this curse to fall on me
128
00:06:37,041 --> 00:06:39,271
is the moment I'm revived.
129
00:06:41,001 --> 00:06:42,001
So
130
00:06:42,581 --> 00:06:43,941
It's someone from the Demon Realm?
131
00:06:44,121 --> 00:06:45,121
You don't need to know.
132
00:06:46,091 --> 00:06:47,091
Stop.
133
00:06:50,051 --> 00:06:51,051
Hua Lei.
134
00:06:51,091 --> 00:06:52,091
Come back.
135
00:06:54,001 --> 00:06:55,001
My Lord.
136
00:06:55,251 --> 00:06:55,731
Hua Lei.
137
00:06:55,871 --> 00:06:56,231
You...
138
00:06:56,871 --> 00:06:57,548
Why are you...
139
00:06:57,572 --> 00:06:58,851
How is it now?
140
00:06:59,751 --> 00:07:01,191
A fool
141
00:07:01,331 --> 00:07:02,647
from the Heaven
142
00:07:02,671 --> 00:07:05,021
and a stutterer from the Human Realm
143
00:07:05,461 --> 00:07:06,941
are fighting.
144
00:07:07,921 --> 00:07:09,311
Take this opportunity.
145
00:07:09,541 --> 00:07:10,541
My Lord,
146
00:07:10,791 --> 00:07:11,791
hurry up.
147
00:07:12,171 --> 00:07:13,171
Thank you.
148
00:07:13,251 --> 00:07:14,251
Go back and rest.
149
00:07:14,621 --> 00:07:15,621
Yes.
150
00:07:18,001 --> 00:07:19,001
He...
151
00:07:19,661 --> 00:07:20,721
will be fine, right?
152
00:07:21,501 --> 00:07:23,021
Once I recover my power,
153
00:07:23,501 --> 00:07:24,611
he will recover.
154
00:07:25,041 --> 00:07:26,008
When will you...
155
00:07:26,032 --> 00:07:27,111
Let's get out of here.
156
00:07:27,501 --> 00:07:28,501
The Gate.
157
00:07:28,581 --> 00:07:29,581
Open!
158
00:07:33,461 --> 00:07:34,771
We finally escaped.
159
00:07:35,161 --> 00:07:36,547
Where are we going?
160
00:07:36,571 --> 00:07:37,571
How is
161
00:07:38,081 --> 00:07:39,081
your new body?
162
00:07:40,381 --> 00:07:41,441
This body...
163
00:07:42,421 --> 00:07:44,191
is amazing!
164
00:07:44,451 --> 00:07:47,007
Especially the pressure on my chest.
165
00:07:47,031 --> 00:07:48,427
I'm so confident
166
00:07:48,451 --> 00:07:49,691
and proud.
167
00:07:52,451 --> 00:07:53,451
Well,
168
00:07:54,211 --> 00:07:55,561
I fulfilled my promise
169
00:07:56,171 --> 00:07:57,171
to you.
170
00:08:00,661 --> 00:08:01,661
You mean...
171
00:08:16,461 --> 00:08:17,601
This place is so beautiful.
172
00:08:17,831 --> 00:08:18,931
There are so many flowers.
173
00:08:22,081 --> 00:08:23,401
So, Big Devil,
174
00:08:24,671 --> 00:08:25,671
this is the place
175
00:08:26,661 --> 00:08:28,271
you choose to say goodbye.
176
00:08:29,921 --> 00:08:31,821
I've done what I promised you.
177
00:08:32,711 --> 00:08:34,231
We will go our own ways.
178
00:08:34,631 --> 00:08:36,337
Besides, you're from the Heaven.
179
00:08:36,361 --> 00:08:38,958
Although none of us had
a good time these days.
180
00:08:38,982 --> 00:08:40,056
♫ If the breeze knows your mind ♫
181
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
But you let me
182
00:08:41,921 --> 00:08:44,288
experience so many things
I've never experienced before.
183
00:08:44,312 --> 00:08:44,817
♫ Could you stay here with
the willow and flowers? ♫
184
00:08:44,841 --> 00:08:45,841
We
185
00:08:46,661 --> 00:08:48,061
Blew up the Haotian Tower together.
186
00:08:49,331 --> 00:08:50,828
That was the first time I
broke the heavenly rule.
187
00:08:50,852 --> 00:08:51,687
♫ We will leave each other
with an indelible memory ♫
188
00:08:51,711 --> 00:08:52,711
Then
189
00:08:52,921 --> 00:08:54,231
we went to Yecheng,
190
00:08:54,751 --> 00:08:55,751
fought the guards,
191
00:08:56,751 --> 00:08:58,441
and collected Hua Lei and Ye Xingsha.
192
00:08:59,461 --> 00:09:01,307
We made a scene in the
Life and Death Pavilion.
193
00:09:01,331 --> 00:09:02,411
We went to the Demon Realm.
194
00:09:02,751 --> 00:09:04,588
We visited the Mount Kunlun
and got the Shuofeng Sword.
195
00:09:04,612 --> 00:09:05,137
♫ Good and evil are like
two poles of the earth ♫
196
00:09:05,161 --> 00:09:06,851
We went to Crystal City
197
00:09:07,381 --> 00:09:08,417
and the Mount Hua.
198
00:09:08,441 --> 00:09:08,857
♫ But our souls are closely
related to each other ♫
199
00:09:08,881 --> 00:09:09,881
We fought Yang Jian
200
00:09:10,381 --> 00:09:11,731
and defeated Jiu Yuan.
201
00:09:12,421 --> 00:09:13,421
And we saved
202
00:09:15,081 --> 00:09:16,081
Chenxiang together.
203
00:09:16,771 --> 00:09:20,357
♫ We've known each other's tenderness ♫
204
00:09:20,381 --> 00:09:21,441
My master told me to
205
00:09:21,821 --> 00:09:22,427
♫ We could only say goodbye and
hope there is a story to remember ♫
206
00:09:22,451 --> 00:09:25,311
thank everyone who left traces in my life
207
00:09:25,791 --> 00:09:27,481
But I didn't expect it to be you.
208
00:09:28,261 --> 00:09:29,017
♫ Orchids give off fragrance
and cuckoos sing softly ♫
209
00:09:29,041 --> 00:09:31,322
I didn't expect the first
person who stepped into my life
210
00:09:32,001 --> 00:09:32,668
is
211
00:09:32,692 --> 00:09:35,147
♫ The sense is full of familiar things ♫
212
00:09:35,171 --> 00:09:35,918
you.
213
00:09:35,942 --> 00:09:37,847
♫ Our memories ♫
214
00:09:37,871 --> 00:09:41,541
♫ Remind us of our feelings ♫
215
00:09:41,891 --> 00:09:45,171
♫ How can I know it from a few words? ♫
216
00:09:45,511 --> 00:09:46,097
♫ Even if we come from different places ♫
217
00:09:46,121 --> 00:09:47,361
But I need to remind you that
218
00:09:47,501 --> 00:09:48,917
you'd better do less evil things.
219
00:09:48,941 --> 00:09:50,048
My master said
220
00:09:50,071 --> 00:09:51,851
you have to pay back sooner or later.
221
00:09:52,001 --> 00:09:53,668
God has arranged everything well.
222
00:09:53,692 --> 00:09:54,307
♫ I never doubt that ♫
223
00:09:54,331 --> 00:09:55,331
So…
224
00:09:55,601 --> 00:09:57,517
♫ I never doubt that ♫
225
00:09:57,541 --> 00:09:58,541
So…
226
00:10:11,001 --> 00:10:12,001
I'm
227
00:10:14,121 --> 00:10:15,121
leaving.
228
00:10:21,491 --> 00:10:25,137
♫ Orchids give off fragrance
and cuckoos sing softly ♫
229
00:10:25,161 --> 00:10:28,761
♫ The sense is full of familiar things ♫
230
00:10:29,061 --> 00:10:31,197
♫ Our memories ♫
231
00:10:31,221 --> 00:10:34,961
♫ Remind us of our feelings ♫
232
00:10:35,131 --> 00:10:38,437
♫ How can I know it from a few words? ♫
233
00:10:38,461 --> 00:10:39,838
Big Devil,
234
00:10:39,862 --> 00:10:42,198
♫ Even if we come from different places ♫
235
00:10:42,222 --> 00:10:43,208
thank you.
236
00:10:43,232 --> 00:10:45,677
♫ Our future will be the same ♫
237
00:10:45,701 --> 00:10:48,971
♫ I never doubt that ♫
238
00:10:50,031 --> 00:10:53,357
♫ Don't be sad that I
will leave for a while ♫
239
00:10:53,381 --> 00:10:54,381
Take care.
240
00:10:56,901 --> 00:11:04,191
♫ It will have a happy ending
like an orchid. I never doubt that ♫
241
00:11:16,411 --> 00:11:17,981
Li, right?
242
00:11:18,631 --> 00:11:19,631
You...
243
00:11:19,961 --> 00:11:20,981
You are not bad.
244
00:11:23,251 --> 00:11:24,691
You too.
245
00:11:26,041 --> 00:11:26,478
What?
246
00:11:26,502 --> 00:11:27,611
You're not stuttering?
247
00:11:28,921 --> 00:11:30,061
Maybe the fight cured me.
248
00:11:32,581 --> 00:11:33,901
Why are we fighting?
249
00:11:37,451 --> 00:11:38,931
Whatever.
250
00:11:39,081 --> 00:11:39,918
Go on.
251
00:11:39,942 --> 00:11:42,021
I haven't had this much fun in a long time.
252
00:11:42,251 --> 00:11:43,781
So do I.
253
00:11:53,621 --> 00:11:54,621
Lord Qingyuan,
254
00:11:55,331 --> 00:11:56,481
you are here.
255
00:11:57,501 --> 00:11:58,891
I'm imprisoned in the Human Realm.
256
00:11:59,341 --> 00:12:00,581
You don't have to be so polite.
257
00:12:00,921 --> 00:12:02,391
Just call me Yang Jian.
258
00:12:04,711 --> 00:12:05,731
You left for a long time.
259
00:12:05,881 --> 00:12:07,191
How do you feel
260
00:12:07,461 --> 00:12:08,981
when you see Yang's Inscription again?
261
00:12:11,131 --> 00:12:12,651
Ten generations of the Yang family
262
00:12:13,201 --> 00:12:14,458
have been loyal for decades.
263
00:12:14,482 --> 00:12:15,847
[Yang's Inscription]
264
00:12:15,871 --> 00:12:17,601
I feel complicated
265
00:12:18,541 --> 00:12:19,721
when I see it.
266
00:12:23,381 --> 00:12:24,381
So,
267
00:12:24,831 --> 00:12:26,521
why did you bring me to the Human Realm?
268
00:12:27,381 --> 00:12:29,351
Your Eye of Heaven should have noticed
269
00:12:29,841 --> 00:12:32,191
the enemy of the Three Realms has appeared.
270
00:12:33,291 --> 00:12:34,771
I want to know their information.
271
00:12:35,621 --> 00:12:36,931
Why should I tell you?
272
00:12:37,631 --> 00:12:39,897
As long as you still claim to be
the descendant of the Yang family,
273
00:12:39,921 --> 00:12:42,031
you'll tell Yang Gun everything you know.
274
00:12:42,961 --> 00:12:43,961
So,
275
00:12:44,291 --> 00:12:46,691
please tell me
276
00:12:47,041 --> 00:12:48,651
all the information
277
00:12:49,291 --> 00:12:51,521
about the Shadow Three Realms.
278
00:12:56,001 --> 00:12:57,001
You...
279
00:12:58,331 --> 00:12:59,771
Do you know the Shadow Three Realms?
280
00:13:01,121 --> 00:13:02,121
I...
281
00:13:02,541 --> 00:13:03,941
can travel through time
282
00:13:04,581 --> 00:13:06,561
and see something others can't.
283
00:13:07,581 --> 00:13:09,061
Who are you?
284
00:13:10,751 --> 00:13:12,231
When I was a human,
285
00:13:12,541 --> 00:13:14,141
I was once an emperor.
286
00:13:14,671 --> 00:13:17,361
Emperor Wu of Han led 28
Generals of Yuntai and killed me.
287
00:13:17,871 --> 00:13:18,871
My family name is Wang.
288
00:13:19,411 --> 00:13:20,681
The Human Realm called me
289
00:13:22,461 --> 00:13:23,461
the Emperor of Xin,
290
00:13:24,001 --> 00:13:25,001
Wang Mang.
291
00:15:00,881 --> 00:15:01,881
I
292
00:15:02,661 --> 00:15:04,351
Saw a black hole.
293
00:15:05,041 --> 00:15:06,041
It's huge
294
00:15:06,291 --> 00:15:07,291
and scary.
295
00:15:08,171 --> 00:15:09,901
It is slowly devouring everything
296
00:15:11,701 --> 00:15:13,601
until the Three Realms are gone.
297
00:15:14,161 --> 00:15:15,191
Do you think
298
00:15:15,341 --> 00:15:17,687
something from the Shadow Three
Realms will come to this world?
299
00:15:17,711 --> 00:15:18,711
That's impossible.
300
00:15:18,961 --> 00:15:21,897
The worlds on both sides are sealed by
Queen Mother of the West's Forbidden Seal.
301
00:15:21,921 --> 00:15:22,481
Unless...
302
00:15:22,711 --> 00:15:24,151
Unless someone from the Three Realms
303
00:15:24,331 --> 00:15:26,141
help them break the seal.
304
00:15:27,211 --> 00:15:28,691
After Li Xuanba fainted,
305
00:15:28,911 --> 00:15:30,641
Leizhenzi defeated that monster
306
00:15:30,831 --> 00:15:32,471
and brought him back to the Heaven Realm.
307
00:15:32,951 --> 00:15:33,981
I am Huang Shu'nv.
308
00:15:34,121 --> 00:15:35,481
I'm asked to send Li Xuanba back
309
00:15:35,711 --> 00:15:36,361
and
310
00:15:36,551 --> 00:15:37,831
exchange Lord Qingyuan with him.
311
00:15:38,961 --> 00:15:39,961
What will Mo Xi
312
00:15:40,041 --> 00:15:41,271
do with that monster?
313
00:15:41,911 --> 00:15:44,192
Lord Mo Xi asked me to ask
the Emperor of the Human Realm
314
00:15:44,551 --> 00:15:45,518
to come and talk
315
00:15:45,542 --> 00:15:46,927
at the Pine Top in the Heaven
316
00:15:46,951 --> 00:15:48,021
after three days.
317
00:15:48,501 --> 00:15:50,097
There is no need to wait for three days.
318
00:15:50,121 --> 00:15:51,121
I will
319
00:15:51,201 --> 00:15:52,401
set off immediately.
19319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.