Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:08,021
[English subtitles are available]
2
00:00:28,331 --> 00:00:33,251
[Adapted from the original novel "Love Between Fairy and
Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang]
3
00:00:33,411 --> 00:00:33,921
A few days ago,
4
00:00:34,211 --> 00:00:35,831
this guy suddenly came up and bit me.
5
00:00:36,161 --> 00:00:38,301
I switched bodies with him somehow.
6
00:00:38,661 --> 00:00:39,291
I...
7
00:00:39,501 --> 00:00:40,501
I...
8
00:00:41,621 --> 00:00:43,331
I killed myself.
9
00:00:44,121 --> 00:00:45,201
One body
10
00:00:45,501 --> 00:00:46,911
with two souls.
11
00:00:48,331 --> 00:00:48,711
Hey,
12
00:00:49,251 --> 00:00:50,771
why do you want with the Destiny Book?
13
00:00:51,381 --> 00:00:52,381
To make your body.
14
00:00:52,921 --> 00:00:54,131
I want to see who died early
15
00:00:54,661 --> 00:00:55,897
and resurrect your soul with the corpse.
16
00:00:55,921 --> 00:00:56,307
[Xie Wanqing, died at 22 years old]
17
00:00:56,331 --> 00:00:57,411
Xie Wanqing,
18
00:00:58,041 --> 00:00:59,591
died at 22 years old.
19
00:01:00,041 --> 00:01:01,041
She died so young.
20
00:01:02,751 --> 00:01:04,040
It's God's will.
21
00:01:04,331 --> 00:01:05,540
What will we do next?
22
00:01:06,091 --> 00:01:07,091
We will go to the city.
23
00:01:07,251 --> 00:01:08,251
Why?
24
00:01:08,791 --> 00:01:09,911
We need to look for someone.
25
00:01:10,501 --> 00:01:13,268
A woman who is going to die.
26
00:01:13,292 --> 00:01:14,321
[Lu City]
27
00:01:40,481 --> 00:01:43,461
[Love Between Fairy and Devil]
28
00:02:47,211 --> 00:02:47,227
[This story is purely fictional and
does not represent any real history]
29
00:02:47,251 --> 00:02:50,191
[Episode 13]
30
00:02:50,541 --> 00:02:51,711
What will we do next?
31
00:02:52,291 --> 00:02:53,291
We will go to the city.
32
00:02:53,381 --> 00:02:54,381
Why?
33
00:02:54,961 --> 00:02:56,081
We need to look for someone.
34
00:02:56,621 --> 00:02:58,683
A woman who is going to die.
35
00:02:58,707 --> 00:03:01,031
[Lu City]
36
00:03:09,331 --> 00:03:10,881
You can still use invisibility?
37
00:03:11,671 --> 00:03:13,081
I thought you lost your magic.
38
00:03:13,871 --> 00:03:14,871
She's not here.
39
00:03:16,131 --> 00:03:17,291
Who are you looking for?
40
00:03:18,371 --> 00:03:19,371
Let's go to the street.
41
00:03:24,341 --> 00:03:26,461
There's no one in the city.
42
00:03:27,041 --> 00:03:28,871
People must have escaped long ago.
43
00:03:29,831 --> 00:03:31,791
The general who guards this city.
44
00:03:33,291 --> 00:03:34,291
Stay here.
45
00:03:34,421 --> 00:03:35,421
Be alert at any time.
46
00:03:36,251 --> 00:03:37,251
Yes.
47
00:03:37,791 --> 00:03:38,121
Doctor,
48
00:03:38,671 --> 00:03:39,671
please come with me.
49
00:03:39,961 --> 00:03:40,961
Yes.
50
00:03:42,581 --> 00:03:43,581
I found her.
51
00:03:44,001 --> 00:03:45,001
She is...
52
00:03:45,041 --> 00:03:46,121
Xie Wanqing.
53
00:03:47,181 --> 00:03:48,861
[Xie Wanqing, died at 22 years old]
54
00:03:49,961 --> 00:03:52,147
She's the one you were looking
for in the Life and Death Book
55
00:03:52,171 --> 00:03:52,751
at the Life and Death Pavilion.
56
00:03:53,001 --> 00:03:54,001
Yes.
57
00:03:54,081 --> 00:03:54,461
She
58
00:03:54,841 --> 00:03:56,291
is your future body.
59
00:03:57,041 --> 00:03:58,401
Then she only has a few hours left
60
00:03:59,041 --> 00:04:00,411
in her life.
61
00:04:00,751 --> 00:04:01,751
Whatever.
62
00:04:02,081 --> 00:04:03,711
I'm going to kill her now.
63
00:04:04,161 --> 00:04:05,461
What's wrong with you?
64
00:04:05,621 --> 00:04:06,518
You've finally become a good person.
65
00:04:06,542 --> 00:04:08,091
Why are you doing this again?
66
00:04:08,201 --> 00:04:09,341
I feel sick
67
00:04:09,421 --> 00:04:10,671
because I did something good.
68
00:04:10,911 --> 00:04:12,961
I'm going crazy if I
don't do something bad.
69
00:04:13,081 --> 00:04:13,938
It's a robbery if I go into her body
70
00:04:13,962 --> 00:04:16,581
before her life is over.
71
00:04:16,831 --> 00:04:17,887
It's totally different
72
00:04:17,911 --> 00:04:18,767
from I take her body
73
00:04:18,791 --> 00:04:20,411
after she died.
74
00:04:20,461 --> 00:04:21,461
Shut up.
75
00:04:21,701 --> 00:04:22,701
Can you wash your mouth?
76
00:04:22,831 --> 00:04:24,311
You smell like some cheap fertilizer.
77
00:04:24,621 --> 00:04:25,621
Doctor,
78
00:04:26,251 --> 00:04:27,251
he...
79
00:04:30,461 --> 00:04:31,661
Go and prescribe the medicine.
80
00:04:32,161 --> 00:04:32,621
Thank you.
81
00:04:33,171 --> 00:04:34,171
Okay.
82
00:04:49,581 --> 00:04:50,581
He
83
00:04:51,501 --> 00:04:53,001
Is a deaf mute.
84
00:05:22,291 --> 00:05:24,421
Why are you making that
face with my body again?
85
00:05:24,631 --> 00:05:26,171
I'm touched.
86
00:05:26,461 --> 00:05:28,081
They love each other so much.
87
00:05:28,421 --> 00:05:29,421
Please help them.
88
00:05:29,451 --> 00:05:30,517
Change the Life and Death Book.
89
00:05:30,541 --> 00:05:32,461
I can't even beat Wuchang now.
90
00:05:32,631 --> 00:05:33,767
How can I go to the
Life and Death Pavilion?
91
00:05:33,791 --> 00:05:35,121
What else can you do now?
92
00:05:36,671 --> 00:05:38,991
I can only do small things like
moving mountains and seas.
93
00:05:40,001 --> 00:05:41,961
You're showing off.
94
00:05:42,451 --> 00:05:42,831
All right.
95
00:05:43,291 --> 00:05:44,651
It's time to get down to business.
96
00:05:47,291 --> 00:05:48,291
What are you doing?
97
00:05:48,841 --> 00:05:50,491
You want to kill her now?
98
00:05:50,541 --> 00:05:51,727
You Big Devil.
99
00:05:51,751 --> 00:05:52,911
She will die sooner or later.
100
00:05:53,201 --> 00:05:54,847
What's wrong with helping her out?
101
00:05:54,871 --> 00:05:55,871
Who is it?
102
00:05:58,301 --> 00:05:59,301
Come out.
103
00:06:00,791 --> 00:06:01,791
She...
104
00:06:01,881 --> 00:06:03,211
can see us.
105
00:06:04,081 --> 00:06:05,081
Impossible.
106
00:06:05,291 --> 00:06:07,001
My magic is flawless.
107
00:06:08,041 --> 00:06:09,831
Did she smell your body odor?
108
00:06:09,921 --> 00:06:11,251
I just took a shower.
109
00:06:12,461 --> 00:06:14,141
How many days have you not taken a shower?
110
00:06:14,621 --> 00:06:15,981
Who would take a shower every day?
111
00:06:16,461 --> 00:06:17,461
Everyone.
112
00:06:22,411 --> 00:06:23,411
Sorry.
113
00:06:24,291 --> 00:06:25,291
I was too nervous.
114
00:06:28,121 --> 00:06:29,121
Ran.
115
00:06:30,171 --> 00:06:31,171
I guess
116
00:06:32,881 --> 00:06:35,001
the people outside are
going to attack the city soon.
117
00:06:37,121 --> 00:06:38,661
They are very aggressive this time.
118
00:06:39,501 --> 00:06:40,501
I'm afraid
119
00:06:41,371 --> 00:06:42,541
we can't hold off the attack.
120
00:06:44,951 --> 00:06:46,621
The late emperor helped the Xie family.
121
00:06:48,081 --> 00:06:49,201
Even if I die in the battle,
122
00:06:50,331 --> 00:06:51,611
I can't surrender to the rebels.
123
00:06:54,161 --> 00:06:55,361
I may not be able to come back
124
00:06:56,421 --> 00:06:57,631
after I leave today.
125
00:07:03,001 --> 00:07:04,001
Ran.
126
00:07:05,961 --> 00:07:06,961
I know.
127
00:07:08,041 --> 00:07:09,041
Without me,
128
00:07:10,711 --> 00:07:12,131
you will eat well
129
00:07:13,751 --> 00:07:14,751
and live well.
130
00:07:16,501 --> 00:07:17,671
You won't dwell on the past.
131
00:07:18,161 --> 00:07:19,361
You won't give up on yourself.
132
00:07:23,041 --> 00:07:24,041
Right?
133
00:07:43,751 --> 00:07:44,751
I...
134
00:07:46,881 --> 00:07:47,881
I'm leaving.
135
00:08:06,841 --> 00:08:08,961
Don't cry with my body again.
136
00:08:10,331 --> 00:08:11,331
No.
137
00:08:11,831 --> 00:08:13,081
I just think
138
00:08:14,001 --> 00:08:15,641
it's really sad that they part like this.
139
00:08:16,411 --> 00:08:17,501
I feel sorry for them.
140
00:08:18,961 --> 00:08:19,961
But
141
00:08:20,791 --> 00:08:22,501
life and death are God's will.
142
00:08:23,711 --> 00:08:24,711
God's will?
143
00:08:26,211 --> 00:08:27,671
I won't buy it.
144
00:08:29,551 --> 00:08:30,041
What are you doing?
145
00:08:30,461 --> 00:08:31,857
Why are you having this new expression?
146
00:08:31,881 --> 00:08:33,421
Help them.
147
00:08:33,461 --> 00:08:34,001
Change back!
148
00:08:34,291 --> 00:08:34,921
So disgusting!
149
00:08:35,291 --> 00:08:39,137
Help them. Help them.
150
00:08:39,161 --> 00:08:40,161
Fine.
151
00:08:40,450 --> 00:08:41,450
I
152
00:08:41,551 --> 00:08:43,580
Will make them happy.
153
00:08:45,751 --> 00:08:46,751
Master Peacock,
154
00:08:47,041 --> 00:08:48,041
are we
155
00:08:48,171 --> 00:08:50,091
really going to obey the
Three Realms Agreement?
156
00:08:51,201 --> 00:08:52,501
It's just a show.
157
00:08:53,291 --> 00:08:54,371
They will go their own ways
158
00:08:54,461 --> 00:08:55,921
in secret.
159
00:08:56,711 --> 00:08:57,831
The most important thing now
160
00:08:58,591 --> 00:08:59,961
is to find My Lord first.
161
00:09:01,381 --> 00:09:03,821
The last time he showed up
was in the Crystal City of Kunlun.
162
00:09:04,291 --> 00:09:04,581
He...
163
00:09:04,751 --> 00:09:05,751
Kunlun?
164
00:09:07,881 --> 00:09:08,881
What is he doing there?
165
00:09:09,251 --> 00:09:10,001
Logically,
166
00:09:10,081 --> 00:09:11,401
he should go to purchase weapons.
167
00:09:11,921 --> 00:09:13,357
But before he went to the Crystal City,
168
00:09:13,381 --> 00:09:14,461
he had the sword with him.
169
00:09:14,951 --> 00:09:15,951
So...
170
00:09:16,371 --> 00:09:17,421
Haotian Tower.
171
00:09:18,171 --> 00:09:19,291
Mount Kunlun.
172
00:09:20,411 --> 00:09:22,461
He asked you to find a woman.
173
00:09:22,911 --> 00:09:23,921
It's
174
00:09:24,581 --> 00:09:25,581
weird about My Lord.
175
00:09:26,671 --> 00:09:28,051
An ancient goddess
176
00:09:28,461 --> 00:09:29,981
went to these two places for no reason
177
00:09:30,211 --> 00:09:33,041
before she disappeared.
178
00:09:35,631 --> 00:09:36,791
Chidi Woman?
179
00:09:37,581 --> 00:09:38,131
You mean
180
00:09:38,541 --> 00:09:40,781
My Lord is looking for the
reincarnation of Chidi Woman?
181
00:09:41,001 --> 00:09:42,831
Chidi Woman is dead but not perished,
182
00:09:43,421 --> 00:09:44,711
just like Demon Lord.
183
00:09:45,621 --> 00:09:47,501
There's no record of
184
00:09:48,081 --> 00:09:50,131
where she went after
the war in ancient books.
185
00:09:50,831 --> 00:09:52,371
Unless she hides in the reincarnation,
186
00:09:53,041 --> 00:09:54,701
she wouldn't have hidden so well
187
00:09:54,961 --> 00:09:56,291
in the three realms.
188
00:09:56,581 --> 00:09:57,581
No.
189
00:09:57,711 --> 00:09:58,807
The resurrection of Chidi Woman
190
00:09:58,831 --> 00:09:59,911
will harm the Demon Realm.
191
00:10:00,121 --> 00:10:01,121
We must stop My Lord.
192
00:10:01,541 --> 00:10:02,751
It's not the right time,
193
00:10:03,991 --> 00:10:04,991
but at this moment,
194
00:10:05,711 --> 00:10:06,911
we have no choice.
195
00:10:07,991 --> 00:10:09,001
Shadow Butterfly,
196
00:10:09,661 --> 00:10:11,461
please show us the eyes you worship.
197
00:10:12,291 --> 00:10:12,621
Go.
198
00:10:13,131 --> 00:10:14,371
The Thousand-eyed Mirror Tribe.
199
00:10:14,461 --> 00:10:15,461
Lady Judge.
200
00:10:25,291 --> 00:10:25,751
My lord.
201
00:10:26,171 --> 00:10:26,791
Your body...
202
00:10:27,171 --> 00:10:28,171
I'm fine.
203
00:10:29,291 --> 00:10:30,291
What did you
204
00:10:30,461 --> 00:10:31,461
take?
205
00:10:32,291 --> 00:10:33,291
Something
206
00:10:34,461 --> 00:10:35,831
that will make My Lord obedient.
207
00:10:38,041 --> 00:10:39,041
What's wrong?
208
00:10:39,171 --> 00:10:40,711
Why did you twitch a little?
209
00:10:41,881 --> 00:10:42,881
Nothing.
210
00:10:43,461 --> 00:10:45,121
Why are we climbing so high?
211
00:10:45,291 --> 00:10:46,911
To make those two happy,
212
00:10:47,461 --> 00:10:48,461
we need
213
00:10:48,711 --> 00:10:50,621
to help them solve their problems.
214
00:10:51,291 --> 00:10:52,881
No killing!
215
00:10:53,001 --> 00:10:56,161
- No! No!
- I don't have enough power. I can't kill them.
216
00:10:56,711 --> 00:10:57,711
I will just...
217
00:10:58,041 --> 00:10:59,631
send them away.
218
00:11:00,161 --> 00:11:02,131
Step on the raging wind under the moon.
219
00:11:02,451 --> 00:11:03,451
Come out.
220
00:11:03,591 --> 00:11:04,591
Ye Xingsha.
221
00:11:06,921 --> 00:11:07,921
My Lord.
222
00:11:08,581 --> 00:11:10,501
Clear out the army in front of me.
223
00:11:10,831 --> 00:11:12,211
But don't kill anyone.
224
00:11:12,801 --> 00:11:13,801
Yes.
225
00:11:18,501 --> 00:11:19,501
There's a storm!
226
00:11:19,961 --> 00:11:20,961
What's going on?
227
00:11:20,991 --> 00:11:21,991
Seriously?
228
00:11:36,041 --> 00:11:37,251
The enemy got blown away!
229
00:11:37,711 --> 00:11:38,711
They got blown away!
230
00:11:43,541 --> 00:11:45,041
We won!
231
00:11:46,541 --> 00:11:47,911
We're saved!
232
00:11:56,211 --> 00:11:56,831
Thank you
233
00:11:57,001 --> 00:11:58,161
for doing another good thing.
234
00:11:58,791 --> 00:11:59,791
You're welcome.
235
00:12:00,591 --> 00:12:02,121
After she meets Ran later,
236
00:12:03,001 --> 00:12:04,001
I will
237
00:12:04,591 --> 00:12:05,841
kill her anyway.
238
00:12:08,951 --> 00:12:09,951
Leizhenzi.
239
00:12:10,751 --> 00:12:11,751
Yes, My Lord.
240
00:12:12,171 --> 00:12:13,171
Go to the Human Realm
241
00:12:13,541 --> 00:12:14,581
and thunder Lu City.
242
00:12:15,211 --> 00:12:16,211
Why?
243
00:12:16,591 --> 00:12:19,251
Demon Lord's power
showed up in Lu City just now.
244
00:12:19,871 --> 00:12:21,251
He should be there.
245
00:12:21,791 --> 00:12:23,267
But according to the
Three Realms Agreement,
246
00:12:23,291 --> 00:12:24,691
we can't do anything to Demon Lord.
247
00:12:26,541 --> 00:12:27,791
I asked you to thunder Lu City.
248
00:12:29,001 --> 00:12:30,371
We are not breaking the agreement.
249
00:12:31,411 --> 00:12:32,001
What if
250
00:12:32,131 --> 00:12:33,421
I hurt Demon Lord by accident?
251
00:12:37,251 --> 00:12:38,251
You...
252
00:12:38,921 --> 00:12:40,721
Do you have something
wrong with your head...
253
00:12:40,911 --> 00:12:41,911
I'm stupid.
254
00:12:42,041 --> 00:12:43,171
Please tell me.
255
00:12:43,581 --> 00:12:43,961
Do you want me
256
00:12:44,001 --> 00:12:45,001
to hurt Demon Lord?
257
00:12:46,961 --> 00:12:47,961
You...
258
00:12:48,661 --> 00:12:50,121
I'd better go to Tuxingsun.
259
00:12:50,711 --> 00:12:51,411
No, Lord Mo Xi.
260
00:12:51,581 --> 00:12:52,581
I'll go now.
261
00:12:57,041 --> 00:12:58,251
He is so stupid.
262
00:12:59,371 --> 00:13:00,371
Lord Mo Xi,
263
00:13:00,461 --> 00:13:01,461
I still don't know
264
00:13:01,751 --> 00:13:02,977
whether I should hurt Demon Lord
265
00:13:03,001 --> 00:13:04,001
or not?
266
00:13:08,131 --> 00:13:09,131
Tuxingsun.
267
00:13:09,711 --> 00:13:10,081
I'm going to
268
00:13:10,161 --> 00:13:11,161
Lu City now.
269
00:13:14,291 --> 00:13:15,621
The Three Realms Agreement.
270
00:13:16,381 --> 00:13:17,381
Demon Lord.
271
00:15:01,131 --> 00:15:02,131
Someone
272
00:15:02,171 --> 00:15:03,801
cast a spell on me.
273
00:15:05,411 --> 00:15:06,411
Who is it?
274
00:15:06,661 --> 00:15:07,881
You don't need to ask.
275
00:15:08,541 --> 00:15:10,001
I don't have enough power now.
276
00:15:10,421 --> 00:15:11,421
This Protection Spell
277
00:15:11,631 --> 00:15:13,211
will be destroyed soon.
278
00:15:13,831 --> 00:15:14,961
So now,
279
00:15:15,211 --> 00:15:16,501
I need to perform the formation
280
00:15:16,631 --> 00:15:17,751
to exorcise evil.
281
00:15:19,671 --> 00:15:21,091
Shenmu is gone.
282
00:15:21,451 --> 00:15:22,661
It's time
283
00:15:23,121 --> 00:15:24,541
to slaughter.
17096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.