All language subtitles for Love.Between.Fairy.and.Devil.S01E13.540p.x265.AAC.[9jaRocks.Com]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:08,021 [English subtitles are available] 2 00:00:28,331 --> 00:00:33,251 [Adapted from the original novel "Love Between Fairy and Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang] 3 00:00:33,411 --> 00:00:33,921 A few days ago, 4 00:00:34,211 --> 00:00:35,831 this guy suddenly came up and bit me. 5 00:00:36,161 --> 00:00:38,301 I switched bodies with him somehow. 6 00:00:38,661 --> 00:00:39,291 I... 7 00:00:39,501 --> 00:00:40,501 I... 8 00:00:41,621 --> 00:00:43,331 I killed myself. 9 00:00:44,121 --> 00:00:45,201 One body 10 00:00:45,501 --> 00:00:46,911 with two souls. 11 00:00:48,331 --> 00:00:48,711 Hey, 12 00:00:49,251 --> 00:00:50,771 why do you want with the Destiny Book? 13 00:00:51,381 --> 00:00:52,381 To make your body. 14 00:00:52,921 --> 00:00:54,131 I want to see who died early 15 00:00:54,661 --> 00:00:55,897 and resurrect your soul with the corpse. 16 00:00:55,921 --> 00:00:56,307 [Xie Wanqing, died at 22 years old] 17 00:00:56,331 --> 00:00:57,411 Xie Wanqing, 18 00:00:58,041 --> 00:00:59,591 died at 22 years old. 19 00:01:00,041 --> 00:01:01,041 She died so young. 20 00:01:02,751 --> 00:01:04,040 It's God's will. 21 00:01:04,331 --> 00:01:05,540 What will we do next? 22 00:01:06,091 --> 00:01:07,091 We will go to the city. 23 00:01:07,251 --> 00:01:08,251 Why? 24 00:01:08,791 --> 00:01:09,911 We need to look for someone. 25 00:01:10,501 --> 00:01:13,268 A woman who is going to die. 26 00:01:13,292 --> 00:01:14,321 [Lu City] 27 00:01:40,481 --> 00:01:43,461 [Love Between Fairy and Devil] 28 00:02:47,211 --> 00:02:47,227 [This story is purely fictional and does not represent any real history] 29 00:02:47,251 --> 00:02:50,191 [Episode 13] 30 00:02:50,541 --> 00:02:51,711 What will we do next? 31 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 We will go to the city. 32 00:02:53,381 --> 00:02:54,381 Why? 33 00:02:54,961 --> 00:02:56,081 We need to look for someone. 34 00:02:56,621 --> 00:02:58,683 A woman who is going to die. 35 00:02:58,707 --> 00:03:01,031 [Lu City] 36 00:03:09,331 --> 00:03:10,881 You can still use invisibility? 37 00:03:11,671 --> 00:03:13,081 I thought you lost your magic. 38 00:03:13,871 --> 00:03:14,871 She's not here. 39 00:03:16,131 --> 00:03:17,291 Who are you looking for? 40 00:03:18,371 --> 00:03:19,371 Let's go to the street. 41 00:03:24,341 --> 00:03:26,461 There's no one in the city. 42 00:03:27,041 --> 00:03:28,871 People must have escaped long ago. 43 00:03:29,831 --> 00:03:31,791 The general who guards this city. 44 00:03:33,291 --> 00:03:34,291 Stay here. 45 00:03:34,421 --> 00:03:35,421 Be alert at any time. 46 00:03:36,251 --> 00:03:37,251 Yes. 47 00:03:37,791 --> 00:03:38,121 Doctor, 48 00:03:38,671 --> 00:03:39,671 please come with me. 49 00:03:39,961 --> 00:03:40,961 Yes. 50 00:03:42,581 --> 00:03:43,581 I found her. 51 00:03:44,001 --> 00:03:45,001 She is... 52 00:03:45,041 --> 00:03:46,121 Xie Wanqing. 53 00:03:47,181 --> 00:03:48,861 [Xie Wanqing, died at 22 years old] 54 00:03:49,961 --> 00:03:52,147 She's the one you were looking for in the Life and Death Book 55 00:03:52,171 --> 00:03:52,751 at the Life and Death Pavilion. 56 00:03:53,001 --> 00:03:54,001 Yes. 57 00:03:54,081 --> 00:03:54,461 She 58 00:03:54,841 --> 00:03:56,291 is your future body. 59 00:03:57,041 --> 00:03:58,401 Then she only has a few hours left 60 00:03:59,041 --> 00:04:00,411 in her life. 61 00:04:00,751 --> 00:04:01,751 Whatever. 62 00:04:02,081 --> 00:04:03,711 I'm going to kill her now. 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,461 What's wrong with you? 64 00:04:05,621 --> 00:04:06,518 You've finally become a good person. 65 00:04:06,542 --> 00:04:08,091 Why are you doing this again? 66 00:04:08,201 --> 00:04:09,341 I feel sick 67 00:04:09,421 --> 00:04:10,671 because I did something good. 68 00:04:10,911 --> 00:04:12,961 I'm going crazy if I don't do something bad. 69 00:04:13,081 --> 00:04:13,938 It's a robbery if I go into her body 70 00:04:13,962 --> 00:04:16,581 before her life is over. 71 00:04:16,831 --> 00:04:17,887 It's totally different 72 00:04:17,911 --> 00:04:18,767 from I take her body 73 00:04:18,791 --> 00:04:20,411 after she died. 74 00:04:20,461 --> 00:04:21,461 Shut up. 75 00:04:21,701 --> 00:04:22,701 Can you wash your mouth? 76 00:04:22,831 --> 00:04:24,311 You smell like some cheap fertilizer. 77 00:04:24,621 --> 00:04:25,621 Doctor, 78 00:04:26,251 --> 00:04:27,251 he... 79 00:04:30,461 --> 00:04:31,661 Go and prescribe the medicine. 80 00:04:32,161 --> 00:04:32,621 Thank you. 81 00:04:33,171 --> 00:04:34,171 Okay. 82 00:04:49,581 --> 00:04:50,581 He 83 00:04:51,501 --> 00:04:53,001 Is a deaf mute. 84 00:05:22,291 --> 00:05:24,421 Why are you making that face with my body again? 85 00:05:24,631 --> 00:05:26,171 I'm touched. 86 00:05:26,461 --> 00:05:28,081 They love each other so much. 87 00:05:28,421 --> 00:05:29,421 Please help them. 88 00:05:29,451 --> 00:05:30,517 Change the Life and Death Book. 89 00:05:30,541 --> 00:05:32,461 I can't even beat Wuchang now. 90 00:05:32,631 --> 00:05:33,767 How can I go to the Life and Death Pavilion? 91 00:05:33,791 --> 00:05:35,121 What else can you do now? 92 00:05:36,671 --> 00:05:38,991 I can only do small things like moving mountains and seas. 93 00:05:40,001 --> 00:05:41,961 You're showing off. 94 00:05:42,451 --> 00:05:42,831 All right. 95 00:05:43,291 --> 00:05:44,651 It's time to get down to business. 96 00:05:47,291 --> 00:05:48,291 What are you doing? 97 00:05:48,841 --> 00:05:50,491 You want to kill her now? 98 00:05:50,541 --> 00:05:51,727 You Big Devil. 99 00:05:51,751 --> 00:05:52,911 She will die sooner or later. 100 00:05:53,201 --> 00:05:54,847 What's wrong with helping her out? 101 00:05:54,871 --> 00:05:55,871 Who is it? 102 00:05:58,301 --> 00:05:59,301 Come out. 103 00:06:00,791 --> 00:06:01,791 She... 104 00:06:01,881 --> 00:06:03,211 can see us. 105 00:06:04,081 --> 00:06:05,081 Impossible. 106 00:06:05,291 --> 00:06:07,001 My magic is flawless. 107 00:06:08,041 --> 00:06:09,831 Did she smell your body odor? 108 00:06:09,921 --> 00:06:11,251 I just took a shower. 109 00:06:12,461 --> 00:06:14,141 How many days have you not taken a shower? 110 00:06:14,621 --> 00:06:15,981 Who would take a shower every day? 111 00:06:16,461 --> 00:06:17,461 Everyone. 112 00:06:22,411 --> 00:06:23,411 Sorry. 113 00:06:24,291 --> 00:06:25,291 I was too nervous. 114 00:06:28,121 --> 00:06:29,121 Ran. 115 00:06:30,171 --> 00:06:31,171 I guess 116 00:06:32,881 --> 00:06:35,001 the people outside are going to attack the city soon. 117 00:06:37,121 --> 00:06:38,661 They are very aggressive this time. 118 00:06:39,501 --> 00:06:40,501 I'm afraid 119 00:06:41,371 --> 00:06:42,541 we can't hold off the attack. 120 00:06:44,951 --> 00:06:46,621 The late emperor helped the Xie family. 121 00:06:48,081 --> 00:06:49,201 Even if I die in the battle, 122 00:06:50,331 --> 00:06:51,611 I can't surrender to the rebels. 123 00:06:54,161 --> 00:06:55,361 I may not be able to come back 124 00:06:56,421 --> 00:06:57,631 after I leave today. 125 00:07:03,001 --> 00:07:04,001 Ran. 126 00:07:05,961 --> 00:07:06,961 I know. 127 00:07:08,041 --> 00:07:09,041 Without me, 128 00:07:10,711 --> 00:07:12,131 you will eat well 129 00:07:13,751 --> 00:07:14,751 and live well. 130 00:07:16,501 --> 00:07:17,671 You won't dwell on the past. 131 00:07:18,161 --> 00:07:19,361 You won't give up on yourself. 132 00:07:23,041 --> 00:07:24,041 Right? 133 00:07:43,751 --> 00:07:44,751 I... 134 00:07:46,881 --> 00:07:47,881 I'm leaving. 135 00:08:06,841 --> 00:08:08,961 Don't cry with my body again. 136 00:08:10,331 --> 00:08:11,331 No. 137 00:08:11,831 --> 00:08:13,081 I just think 138 00:08:14,001 --> 00:08:15,641 it's really sad that they part like this. 139 00:08:16,411 --> 00:08:17,501 I feel sorry for them. 140 00:08:18,961 --> 00:08:19,961 But 141 00:08:20,791 --> 00:08:22,501 life and death are God's will. 142 00:08:23,711 --> 00:08:24,711 God's will? 143 00:08:26,211 --> 00:08:27,671 I won't buy it. 144 00:08:29,551 --> 00:08:30,041 What are you doing? 145 00:08:30,461 --> 00:08:31,857 Why are you having this new expression? 146 00:08:31,881 --> 00:08:33,421 Help them. 147 00:08:33,461 --> 00:08:34,001 Change back! 148 00:08:34,291 --> 00:08:34,921 So disgusting! 149 00:08:35,291 --> 00:08:39,137 Help them. Help them. 150 00:08:39,161 --> 00:08:40,161 Fine. 151 00:08:40,450 --> 00:08:41,450 I 152 00:08:41,551 --> 00:08:43,580 Will make them happy. 153 00:08:45,751 --> 00:08:46,751 Master Peacock, 154 00:08:47,041 --> 00:08:48,041 are we 155 00:08:48,171 --> 00:08:50,091 really going to obey the Three Realms Agreement? 156 00:08:51,201 --> 00:08:52,501 It's just a show. 157 00:08:53,291 --> 00:08:54,371 They will go their own ways 158 00:08:54,461 --> 00:08:55,921 in secret. 159 00:08:56,711 --> 00:08:57,831 The most important thing now 160 00:08:58,591 --> 00:08:59,961 is to find My Lord first. 161 00:09:01,381 --> 00:09:03,821 The last time he showed up was in the Crystal City of Kunlun. 162 00:09:04,291 --> 00:09:04,581 He... 163 00:09:04,751 --> 00:09:05,751 Kunlun? 164 00:09:07,881 --> 00:09:08,881 What is he doing there? 165 00:09:09,251 --> 00:09:10,001 Logically, 166 00:09:10,081 --> 00:09:11,401 he should go to purchase weapons. 167 00:09:11,921 --> 00:09:13,357 But before he went to the Crystal City, 168 00:09:13,381 --> 00:09:14,461 he had the sword with him. 169 00:09:14,951 --> 00:09:15,951 So... 170 00:09:16,371 --> 00:09:17,421 Haotian Tower. 171 00:09:18,171 --> 00:09:19,291 Mount Kunlun. 172 00:09:20,411 --> 00:09:22,461 He asked you to find a woman. 173 00:09:22,911 --> 00:09:23,921 It's 174 00:09:24,581 --> 00:09:25,581 weird about My Lord. 175 00:09:26,671 --> 00:09:28,051 An ancient goddess 176 00:09:28,461 --> 00:09:29,981 went to these two places for no reason 177 00:09:30,211 --> 00:09:33,041 before she disappeared. 178 00:09:35,631 --> 00:09:36,791 Chidi Woman? 179 00:09:37,581 --> 00:09:38,131 You mean 180 00:09:38,541 --> 00:09:40,781 My Lord is looking for the reincarnation of Chidi Woman? 181 00:09:41,001 --> 00:09:42,831 Chidi Woman is dead but not perished, 182 00:09:43,421 --> 00:09:44,711 just like Demon Lord. 183 00:09:45,621 --> 00:09:47,501 There's no record of 184 00:09:48,081 --> 00:09:50,131 where she went after the war in ancient books. 185 00:09:50,831 --> 00:09:52,371 Unless she hides in the reincarnation, 186 00:09:53,041 --> 00:09:54,701 she wouldn't have hidden so well 187 00:09:54,961 --> 00:09:56,291 in the three realms. 188 00:09:56,581 --> 00:09:57,581 No. 189 00:09:57,711 --> 00:09:58,807 The resurrection of Chidi Woman 190 00:09:58,831 --> 00:09:59,911 will harm the Demon Realm. 191 00:10:00,121 --> 00:10:01,121 We must stop My Lord. 192 00:10:01,541 --> 00:10:02,751 It's not the right time, 193 00:10:03,991 --> 00:10:04,991 but at this moment, 194 00:10:05,711 --> 00:10:06,911 we have no choice. 195 00:10:07,991 --> 00:10:09,001 Shadow Butterfly, 196 00:10:09,661 --> 00:10:11,461 please show us the eyes you worship. 197 00:10:12,291 --> 00:10:12,621 Go. 198 00:10:13,131 --> 00:10:14,371 The Thousand-eyed Mirror Tribe. 199 00:10:14,461 --> 00:10:15,461 Lady Judge. 200 00:10:25,291 --> 00:10:25,751 My lord. 201 00:10:26,171 --> 00:10:26,791 Your body... 202 00:10:27,171 --> 00:10:28,171 I'm fine. 203 00:10:29,291 --> 00:10:30,291 What did you 204 00:10:30,461 --> 00:10:31,461 take? 205 00:10:32,291 --> 00:10:33,291 Something 206 00:10:34,461 --> 00:10:35,831 that will make My Lord obedient. 207 00:10:38,041 --> 00:10:39,041 What's wrong? 208 00:10:39,171 --> 00:10:40,711 Why did you twitch a little? 209 00:10:41,881 --> 00:10:42,881 Nothing. 210 00:10:43,461 --> 00:10:45,121 Why are we climbing so high? 211 00:10:45,291 --> 00:10:46,911 To make those two happy, 212 00:10:47,461 --> 00:10:48,461 we need 213 00:10:48,711 --> 00:10:50,621 to help them solve their problems. 214 00:10:51,291 --> 00:10:52,881 No killing! 215 00:10:53,001 --> 00:10:56,161 - No! No! - I don't have enough power. I can't kill them. 216 00:10:56,711 --> 00:10:57,711 I will just... 217 00:10:58,041 --> 00:10:59,631 send them away. 218 00:11:00,161 --> 00:11:02,131 Step on the raging wind under the moon. 219 00:11:02,451 --> 00:11:03,451 Come out. 220 00:11:03,591 --> 00:11:04,591 Ye Xingsha. 221 00:11:06,921 --> 00:11:07,921 My Lord. 222 00:11:08,581 --> 00:11:10,501 Clear out the army in front of me. 223 00:11:10,831 --> 00:11:12,211 But don't kill anyone. 224 00:11:12,801 --> 00:11:13,801 Yes. 225 00:11:18,501 --> 00:11:19,501 There's a storm! 226 00:11:19,961 --> 00:11:20,961 What's going on? 227 00:11:20,991 --> 00:11:21,991 Seriously? 228 00:11:36,041 --> 00:11:37,251 The enemy got blown away! 229 00:11:37,711 --> 00:11:38,711 They got blown away! 230 00:11:43,541 --> 00:11:45,041 We won! 231 00:11:46,541 --> 00:11:47,911 We're saved! 232 00:11:56,211 --> 00:11:56,831 Thank you 233 00:11:57,001 --> 00:11:58,161 for doing another good thing. 234 00:11:58,791 --> 00:11:59,791 You're welcome. 235 00:12:00,591 --> 00:12:02,121 After she meets Ran later, 236 00:12:03,001 --> 00:12:04,001 I will 237 00:12:04,591 --> 00:12:05,841 kill her anyway. 238 00:12:08,951 --> 00:12:09,951 Leizhenzi. 239 00:12:10,751 --> 00:12:11,751 Yes, My Lord. 240 00:12:12,171 --> 00:12:13,171 Go to the Human Realm 241 00:12:13,541 --> 00:12:14,581 and thunder Lu City. 242 00:12:15,211 --> 00:12:16,211 Why? 243 00:12:16,591 --> 00:12:19,251 Demon Lord's power showed up in Lu City just now. 244 00:12:19,871 --> 00:12:21,251 He should be there. 245 00:12:21,791 --> 00:12:23,267 But according to the Three Realms Agreement, 246 00:12:23,291 --> 00:12:24,691 we can't do anything to Demon Lord. 247 00:12:26,541 --> 00:12:27,791 I asked you to thunder Lu City. 248 00:12:29,001 --> 00:12:30,371 We are not breaking the agreement. 249 00:12:31,411 --> 00:12:32,001 What if 250 00:12:32,131 --> 00:12:33,421 I hurt Demon Lord by accident? 251 00:12:37,251 --> 00:12:38,251 You... 252 00:12:38,921 --> 00:12:40,721 Do you have something wrong with your head... 253 00:12:40,911 --> 00:12:41,911 I'm stupid. 254 00:12:42,041 --> 00:12:43,171 Please tell me. 255 00:12:43,581 --> 00:12:43,961 Do you want me 256 00:12:44,001 --> 00:12:45,001 to hurt Demon Lord? 257 00:12:46,961 --> 00:12:47,961 You... 258 00:12:48,661 --> 00:12:50,121 I'd better go to Tuxingsun. 259 00:12:50,711 --> 00:12:51,411 No, Lord Mo Xi. 260 00:12:51,581 --> 00:12:52,581 I'll go now. 261 00:12:57,041 --> 00:12:58,251 He is so stupid. 262 00:12:59,371 --> 00:13:00,371 Lord Mo Xi, 263 00:13:00,461 --> 00:13:01,461 I still don't know 264 00:13:01,751 --> 00:13:02,977 whether I should hurt Demon Lord 265 00:13:03,001 --> 00:13:04,001 or not? 266 00:13:08,131 --> 00:13:09,131 Tuxingsun. 267 00:13:09,711 --> 00:13:10,081 I'm going to 268 00:13:10,161 --> 00:13:11,161 Lu City now. 269 00:13:14,291 --> 00:13:15,621 The Three Realms Agreement. 270 00:13:16,381 --> 00:13:17,381 Demon Lord. 271 00:15:01,131 --> 00:15:02,131 Someone 272 00:15:02,171 --> 00:15:03,801 cast a spell on me. 273 00:15:05,411 --> 00:15:06,411 Who is it? 274 00:15:06,661 --> 00:15:07,881 You don't need to ask. 275 00:15:08,541 --> 00:15:10,001 I don't have enough power now. 276 00:15:10,421 --> 00:15:11,421 This Protection Spell 277 00:15:11,631 --> 00:15:13,211 will be destroyed soon. 278 00:15:13,831 --> 00:15:14,961 So now, 279 00:15:15,211 --> 00:15:16,501 I need to perform the formation 280 00:15:16,631 --> 00:15:17,751 to exorcise evil. 281 00:15:19,671 --> 00:15:21,091 Shenmu is gone. 282 00:15:21,451 --> 00:15:22,661 It's time 283 00:15:23,121 --> 00:15:24,541 to slaughter. 17096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.