All language subtitles for Love.Between.Fairy.and.Devil.S01E06.540p.x265.AAC.[9jaRocks.Com]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:08,021 [English subtitles are available] 2 00:00:22,331 --> 00:00:27,241 [Adapted from the original novel "Love Between Fairy and Devil" by Stella Project's contract author, Jiulufeixiang] 3 00:00:51,931 --> 00:00:56,091 [Love Between Fairy and Devil] 4 00:01:59,631 --> 00:01:59,737 [This story is purely fictional and does not represent any real history] 5 00:01:59,761 --> 00:02:02,661 [Episode 06] 6 00:02:04,511 --> 00:02:05,511 [Cleaning Hall] 7 00:02:12,621 --> 00:02:13,831 What are you doing? 8 00:02:14,041 --> 00:02:14,751 Taking a shower. 9 00:02:14,921 --> 00:02:16,081 It's been thousands of years. 10 00:02:16,411 --> 00:02:19,251 But you don't have to wash while making strange bubbles. 11 00:02:19,621 --> 00:02:20,861 Even if you're taking a shower, 12 00:02:21,041 --> 00:02:23,018 I don't think your soul needs to. 13 00:02:23,042 --> 00:02:23,477 [Demon] 14 00:02:23,501 --> 00:02:25,141 It's very comfortable to clean your soul. 15 00:02:26,171 --> 00:02:27,411 Why are you covering your face? 16 00:02:27,711 --> 00:02:28,331 What? 17 00:02:28,711 --> 00:02:30,881 We're sharing the same body. 18 00:02:31,461 --> 00:02:32,961 I don't want to see anything. 19 00:02:33,171 --> 00:02:34,171 Don't let me see it. 20 00:02:34,381 --> 00:02:35,541 Don't let me see it. 21 00:02:39,881 --> 00:02:40,881 This is... 22 00:02:41,791 --> 00:02:42,791 Something sacared. 23 00:02:42,871 --> 00:02:43,871 Demon pants. 24 00:02:49,531 --> 00:02:51,727 [Demon] 25 00:02:51,751 --> 00:02:52,751 Is it that disgusting? 26 00:02:54,171 --> 00:02:55,171 Everything about you 27 00:02:55,331 --> 00:02:56,331 is disgusting. 28 00:02:57,131 --> 00:02:58,701 I'm a girl. 29 00:02:58,871 --> 00:03:01,171 How can you let me see this? 30 00:03:01,501 --> 00:03:03,911 The Cleaning Hall is so smoky. 31 00:03:04,461 --> 00:03:05,941 You can't see it even if you want to. 32 00:03:09,501 --> 00:03:10,501 S... 33 00:03:11,801 --> 00:03:12,801 moky? 34 00:03:19,801 --> 00:03:20,801 Chest... 35 00:03:21,541 --> 00:03:22,541 Chest. 36 00:03:28,161 --> 00:03:28,711 What are you doing? 37 00:03:28,961 --> 00:03:30,241 Are you going to drown yourself? 38 00:03:30,301 --> 00:03:31,301 My eyes! 39 00:03:31,711 --> 00:03:33,331 My eyes! 40 00:03:33,671 --> 00:03:35,081 Is that necessary? 41 00:03:35,501 --> 00:03:36,121 Yes. 42 00:03:36,501 --> 00:03:37,501 Why bother? 43 00:03:38,131 --> 00:03:39,131 You're right. 44 00:03:39,911 --> 00:03:41,081 Now that this has happened, 45 00:03:42,131 --> 00:03:44,291 I just want to die peacefully now. 46 00:03:44,791 --> 00:03:45,791 No. 47 00:03:46,211 --> 00:03:47,661 My soul is dead. 48 00:03:48,841 --> 00:03:50,451 It was killed 49 00:03:51,171 --> 00:03:52,171 by your filthy chest. 50 00:03:55,621 --> 00:03:56,711 Nonsense! 51 00:03:57,251 --> 00:03:58,791 My body is perfect. 52 00:03:59,541 --> 00:04:00,751 Perfect? 53 00:04:02,541 --> 00:04:04,221 Where did you get the wound on your chest? 54 00:04:07,041 --> 00:04:08,041 You're right. 55 00:04:08,461 --> 00:04:09,121 You 56 00:04:09,461 --> 00:04:10,461 remind me of 57 00:04:10,921 --> 00:04:12,381 what to do next. 58 00:04:13,421 --> 00:04:14,421 Ning. 59 00:04:14,581 --> 00:04:15,661 Greetings, My Lord. 60 00:04:16,170 --> 00:04:17,371 Shuofeng Sword. 61 00:04:18,001 --> 00:04:18,501 Go find it. 62 00:04:18,920 --> 00:04:19,920 Yes, sir. 63 00:04:22,040 --> 00:04:23,040 Shaping up water? 64 00:04:23,211 --> 00:04:24,211 You even know this? 65 00:04:25,291 --> 00:04:26,291 You're feeling sane now? 66 00:04:27,171 --> 00:04:29,121 This scar has distracted all my attention. 67 00:04:29,541 --> 00:04:30,041 By the way, 68 00:04:30,501 --> 00:04:31,751 don't you want your body? 69 00:04:32,341 --> 00:04:33,921 How about 70 00:04:34,081 --> 00:04:35,401 I make one through water for you? 71 00:04:35,661 --> 00:04:36,831 Do you think I'm stupid? 72 00:04:37,331 --> 00:04:39,067 Master has told me the essence of shaping up water 73 00:04:39,091 --> 00:04:40,661 a long time ago. 74 00:04:43,331 --> 00:04:44,751 There is a magic in the world 75 00:04:45,171 --> 00:04:46,571 that can create things in a vacuum. 76 00:04:47,331 --> 00:04:49,001 But the thing created by the magic 77 00:04:49,461 --> 00:04:50,501 has only human form 78 00:04:50,711 --> 00:04:51,711 but no spirits. 79 00:04:52,621 --> 00:04:54,421 It will melt in a month or two. 80 00:04:54,471 --> 00:04:55,137 [Heaven's principle lies in nature] 81 00:04:55,161 --> 00:04:56,761 This magic is against the law of Heaven. 82 00:04:56,961 --> 00:04:58,441 It doesn't follow the circle of life. 83 00:04:59,291 --> 00:05:00,291 Remember, 84 00:05:00,791 --> 00:05:01,791 don't touch it. 85 00:05:03,791 --> 00:05:04,251 So 86 00:05:04,791 --> 00:05:05,791 You can't fool me. 87 00:05:11,041 --> 00:05:13,291 Your master knows a lot. 88 00:05:14,041 --> 00:05:15,461 Of course. 89 00:05:15,921 --> 00:05:19,331 My master is an immortal who knows everything. 90 00:05:19,541 --> 00:05:21,631 She is the most powerful one. 91 00:05:22,911 --> 00:05:23,921 Is she 92 00:05:24,451 --> 00:05:25,451 better than me? 93 00:05:26,711 --> 00:05:28,411 You're not even close to my master. 94 00:05:34,951 --> 00:05:35,951 Come to think of it, 95 00:05:36,201 --> 00:05:37,201 you are the best. 96 00:05:37,541 --> 00:05:39,711 What do the younger generations know? 97 00:05:40,241 --> 00:05:41,341 I'm afraid 98 00:05:41,831 --> 00:05:43,461 they're no match for me. 99 00:05:44,581 --> 00:05:44,961 Yes. 100 00:05:45,171 --> 00:05:46,171 You're the best. 101 00:05:48,001 --> 00:05:49,001 The bathtub... 102 00:05:49,541 --> 00:05:50,541 It's broken. 103 00:05:50,711 --> 00:05:51,791 I'll make another one. 104 00:05:52,161 --> 00:05:53,161 No. 105 00:05:53,211 --> 00:05:54,211 I mean, 106 00:05:54,701 --> 00:05:56,001 if the water is gone, 107 00:05:57,301 --> 00:05:59,751 your body will... 108 00:06:00,581 --> 00:06:01,581 reveal... 109 00:06:02,001 --> 00:06:03,581 itself. 110 00:06:07,881 --> 00:06:08,881 [You-know-what] 111 00:06:12,751 --> 00:06:13,331 What are you doing? 112 00:06:13,451 --> 00:06:15,097 - My eyes are dead. Why keep it? - Are you crazy? 113 00:06:15,121 --> 00:06:17,411 - Let it reincarnate. - Stop it! 114 00:06:17,661 --> 00:06:19,591 I'll erase your memory now. 115 00:06:19,801 --> 00:06:20,251 It's useless. 116 00:06:20,671 --> 00:06:21,831 You will still take a shower 117 00:06:21,961 --> 00:06:23,871 and let it fly in the blue. 118 00:06:24,291 --> 00:06:25,291 I... 119 00:06:25,541 --> 00:06:27,671 I won't take a shower again! 120 00:06:29,751 --> 00:06:30,341 How is 121 00:06:30,751 --> 00:06:31,871 My Lord's rest these days? 122 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 My Lord... 123 00:06:34,701 --> 00:06:37,001 I don't know how to tell you. 124 00:06:38,091 --> 00:06:39,091 Go ahead. 125 00:06:41,041 --> 00:06:42,847 My Lord had soft cakes the night before yesterday. 126 00:06:42,871 --> 00:06:44,017 One minute he said it was delicious, 127 00:06:44,041 --> 00:06:45,711 the next he spit it out 128 00:06:45,921 --> 00:06:47,437 and asked me to feed the pigs with it. 129 00:06:47,461 --> 00:06:48,161 One day, 130 00:06:48,371 --> 00:06:50,107 someone saw him talking to himself by the water. 131 00:06:50,131 --> 00:06:50,687 He looked distorted 132 00:06:50,711 --> 00:06:51,711 and hit himself. 133 00:06:51,961 --> 00:06:53,017 He passed by the garden this afternoon 134 00:06:53,041 --> 00:06:54,161 and just praised the orchid. 135 00:06:54,251 --> 00:06:55,131 But then he suddenly got agitated 136 00:06:55,251 --> 00:06:56,671 and set the whole garden on fire. 137 00:06:56,841 --> 00:06:57,251 Alright. 138 00:06:57,711 --> 00:06:58,711 I see. 139 00:06:58,751 --> 00:07:00,461 Go back and follow My Lord. 140 00:07:01,121 --> 00:07:02,121 Report to me 141 00:07:02,251 --> 00:07:03,251 if anything happens. 142 00:07:03,291 --> 00:07:04,291 Yes. 143 00:07:08,831 --> 00:07:09,831 What are you doing? 144 00:07:11,291 --> 00:07:12,727 Why are you taking off your clothes? 145 00:07:12,751 --> 00:07:14,307 Didn't you say you wouldn't take a shower? 146 00:07:14,331 --> 00:07:15,331 I am 147 00:07:15,541 --> 00:07:17,001 changing my clothes. 148 00:07:18,461 --> 00:07:19,461 Oh. 149 00:07:26,041 --> 00:07:27,541 I found you. 150 00:07:32,501 --> 00:07:33,041 That is... 151 00:07:33,251 --> 00:07:34,251 My Lord. 152 00:07:35,581 --> 00:07:35,921 My Lord. 153 00:07:36,501 --> 00:07:37,501 Where are you going? 154 00:07:37,631 --> 00:07:38,631 Human Realm. 155 00:07:38,921 --> 00:07:40,461 Why are you going to the Human Realm? 156 00:07:41,001 --> 00:07:42,161 How about I arrange some... 157 00:07:42,201 --> 00:07:42,751 Gate. 158 00:07:43,041 --> 00:07:44,041 Open! 159 00:07:44,251 --> 00:07:44,701 My Lord. 160 00:07:44,911 --> 00:07:45,911 My... 161 00:07:50,631 --> 00:07:51,631 Counsellor, 162 00:07:52,081 --> 00:07:53,541 my Lord has just left Cangyan Sea 163 00:07:54,001 --> 00:07:55,121 and went to the Human Realm. 164 00:07:55,711 --> 00:07:56,711 What do you think 165 00:07:57,211 --> 00:08:00,131 he left so urgently? 166 00:08:00,751 --> 00:08:01,751 Well... 167 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 I don't know. 168 00:08:04,581 --> 00:08:07,421 My Lord went to Life and Death Pavilion when he just came back to life. 169 00:08:07,621 --> 00:08:09,461 And now he went to the Human Realm. 170 00:08:13,291 --> 00:08:14,291 You may leave. 171 00:08:14,711 --> 00:08:16,341 Remember to keep an eye on My Lord. 172 00:08:16,921 --> 00:08:17,921 Yes. 173 00:08:22,251 --> 00:08:23,251 My Lord. 174 00:08:24,411 --> 00:08:25,411 What are you 175 00:08:26,331 --> 00:08:27,331 doing? 176 00:08:33,001 --> 00:08:34,001 This is... 177 00:08:34,211 --> 00:08:35,211 the Far North. 178 00:08:36,661 --> 00:08:37,661 The ancient mountain, 179 00:08:38,881 --> 00:08:39,881 Mount Kunlun. 180 00:08:41,961 --> 00:08:43,121 It's so cold. 181 00:08:43,631 --> 00:08:44,881 It's freezing here. 182 00:08:44,961 --> 00:08:45,961 What are you looking for? 183 00:08:46,171 --> 00:08:46,461 Sword. 184 00:08:46,751 --> 00:08:47,751 What? 185 00:08:48,291 --> 00:08:49,381 The guide is down there. 186 00:08:53,701 --> 00:08:54,911 He's dying. 187 00:08:55,331 --> 00:08:57,621 Give him some power or warm him up. 188 00:08:57,961 --> 00:08:59,251 He is meant to die. 189 00:09:00,501 --> 00:09:01,501 You have no heart. 190 00:09:02,501 --> 00:09:03,501 Hey. 191 00:09:03,881 --> 00:09:05,501 Is he pointing at that ball? 192 00:09:06,001 --> 00:09:07,001 That's a hanging coffin. 193 00:09:10,481 --> 00:09:12,347 [Ice Cave of Mount Kunlun] 194 00:09:12,371 --> 00:09:13,371 Binglan Seal? 195 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 This is 196 00:09:15,291 --> 00:09:16,671 a high-level seal of the Heaven. 197 00:09:17,331 --> 00:09:18,331 So what? 198 00:09:19,121 --> 00:09:20,121 Go away! 199 00:09:23,041 --> 00:09:25,411 What sword are you looking for? 200 00:09:26,171 --> 00:09:27,541 It's freakingly cold here. 201 00:09:27,951 --> 00:09:28,857 I feel so uneasy. 202 00:09:28,881 --> 00:09:29,331 Don't touch. 203 00:09:29,581 --> 00:09:30,581 Do you want to die? 204 00:09:34,341 --> 00:09:35,018 It's freezing. 205 00:09:35,042 --> 00:09:36,791 No, let's go out. 206 00:09:37,371 --> 00:09:39,267 Master said there are places 207 00:09:39,291 --> 00:09:40,491 that we can't go in the world. 208 00:09:40,881 --> 00:09:42,961 You can't go against with the heaven's rules. 209 00:09:45,621 --> 00:09:46,621 Heaven's rules? 210 00:09:47,291 --> 00:09:48,501 Heaven's rules is nothing. 211 00:09:50,661 --> 00:09:51,661 Fine. 212 00:09:51,791 --> 00:09:52,791 You win. 213 00:09:53,921 --> 00:09:54,921 Big Devil, 214 00:09:55,291 --> 00:09:55,831 I think 215 00:09:56,211 --> 00:09:57,411 there might be something else 216 00:09:57,751 --> 00:09:59,251 besides coldness. 217 00:10:02,091 --> 00:10:03,131 This suction... 218 00:10:05,251 --> 00:10:06,251 Damn it! 219 00:10:06,791 --> 00:10:07,791 I can't hold it. 220 00:10:07,871 --> 00:10:08,871 It hurts. 221 00:10:10,661 --> 00:10:11,661 Big Devil. 222 00:10:22,881 --> 00:10:24,501 What happened? 223 00:10:25,541 --> 00:10:27,131 Am I still alive? 224 00:10:29,961 --> 00:10:30,961 These are... 225 00:10:31,301 --> 00:10:32,381 Ice Stones. 226 00:10:33,921 --> 00:10:35,251 Master told me 227 00:10:35,751 --> 00:10:37,391 the Ice Stone is the crystal of Ice Soul. 228 00:10:37,631 --> 00:10:39,687 It's the nemesis of those who practise Yangyan Magic. 229 00:10:39,711 --> 00:10:41,001 It's very rare in the world. 230 00:10:41,331 --> 00:10:43,371 I didn't expect there are so many. 231 00:10:44,831 --> 00:10:47,131 Speaking of Yangyan Magic... 232 00:10:50,421 --> 00:10:50,881 Hello? 233 00:10:51,251 --> 00:10:52,251 Big... 234 00:10:52,701 --> 00:10:53,701 I can't call him. 235 00:10:53,881 --> 00:10:55,961 Now both of our souls are separated from our bodies. 236 00:10:56,341 --> 00:10:57,631 According to his personality, 237 00:10:57,791 --> 00:10:58,398 he will kill me without hesitation 238 00:10:58,422 --> 00:11:00,341 when he sees me. 239 00:11:00,501 --> 00:11:01,501 There you are. 240 00:11:02,121 --> 00:11:04,187 Big... 241 00:11:04,211 --> 00:11:05,211 I've been looking for you 242 00:11:05,831 --> 00:11:06,841 for 243 00:11:07,791 --> 00:11:08,791 a long time. 244 00:11:09,631 --> 00:11:10,871 Demon Lord, I know I was wrong. 245 00:11:11,161 --> 00:11:13,397 I'm just an orchid from the countryside. 246 00:11:13,421 --> 00:11:14,751 I know nothing about the world. 247 00:11:15,121 --> 00:11:17,807 Buddha said sparing a flower's life is better than making many temples. 248 00:11:17,831 --> 00:11:18,881 Spare my life. 249 00:11:19,001 --> 00:11:20,561 It's better than building many temples. 250 00:11:21,211 --> 00:11:22,347 Spare my life. 251 00:11:22,371 --> 00:11:23,371 Don't you think 252 00:11:23,621 --> 00:11:24,751 it's too late 253 00:11:25,131 --> 00:11:26,171 to beg me? 254 00:11:26,801 --> 00:11:27,307 He's going to kill me. 255 00:11:27,331 --> 00:11:28,187 What should I do? 256 00:11:28,211 --> 00:11:28,978 I can't die here. 257 00:11:29,002 --> 00:11:30,951 There must be a way. 258 00:11:32,091 --> 00:11:32,661 Look! 259 00:11:32,791 --> 00:11:34,211 What's that? 260 00:11:36,411 --> 00:11:37,411 How did this happen? 261 00:11:37,581 --> 00:11:38,581 Look. 262 00:11:39,881 --> 00:11:41,341 Don't play such a stupid trick. 263 00:11:41,701 --> 00:11:42,501 You're dead. 264 00:11:42,541 --> 00:11:43,541 I know. 265 00:11:43,631 --> 00:11:44,631 But... 266 00:11:44,711 --> 00:11:45,961 You will regret it. 267 00:11:47,211 --> 00:11:48,211 It's disappearing. 268 00:11:55,211 --> 00:11:56,291 Ice Stone! 269 00:11:56,791 --> 00:11:58,057 You bastard. 270 00:11:58,081 --> 00:11:59,081 It works! 271 00:12:00,291 --> 00:12:02,661 Run! 272 00:12:02,911 --> 00:12:06,741 Don't come after me. 273 00:13:44,821 --> 00:13:47,287 Do you think you can escape from me? 274 00:13:47,311 --> 00:13:49,477 Don't follow me! 275 00:13:49,501 --> 00:13:50,861 - Where are you going? - Don't come! 276 00:13:51,711 --> 00:13:53,021 Little flower demon. 277 00:13:54,111 --> 00:13:56,951 I've been looking for you. 278 00:13:58,021 --> 00:14:00,531 You used Ice Stones to destroy my Yangyan body. 279 00:14:00,661 --> 00:14:02,421 You know a lot. 280 00:14:02,741 --> 00:14:03,981 No. 281 00:14:04,181 --> 00:14:04,898 It was a misunderstanding. 282 00:14:04,922 --> 00:14:06,367 It was just a beautiful misunderstanding. 283 00:14:06,391 --> 00:14:07,138 Dongfang. 284 00:14:07,162 --> 00:14:08,681 You are just a soul now. 285 00:14:08,871 --> 00:14:10,191 How dare you be so arrogant? 286 00:14:10,361 --> 00:14:11,471 Go to hell! 17139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.