All language subtitles for Kimi ni Todoke_S3_05_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:13.013 --> 00:17.934 HAPPY MOMENT 00:43.626 --> 00:45.086 Kazehaya! 00:45.170 --> 00:48.548 Where are you going? I added your song to the queue. 00:48.631 --> 00:49.799 Sorry, I gotta-- 00:49.883 --> 00:52.886 No excuses! You're the organizer. You gotta stay. 00:52.969 --> 00:54.345 Kazehaya! 00:54.429 --> 00:56.598 How long do we have the room for? 00:56.681 --> 00:57.807 Until nine. 00:57.891 --> 00:59.601 Kazehaya, look at this. 00:59.684 --> 01:02.687 - We should extend the party. - Or do an after-party. 01:02.771 --> 01:05.607 Kazehaya, look! Check this out! 01:06.441 --> 01:10.361 Sorry! You guys handle it from here. 01:11.863 --> 01:13.073 What the heck? 01:13.156 --> 01:14.908 - Where's he going? - Kazehaya! 01:27.337 --> 01:28.588 Kazehaya-kun. 01:30.131 --> 01:30.965 Thanks. 01:31.049 --> 01:32.509 I'm fine now. 01:32.592 --> 01:33.885 Oh, okay. 01:34.719 --> 01:36.179 It's all good. 01:36.262 --> 01:38.098 - No need to worry. - Pin? 01:38.181 --> 01:39.474 Why are you here? 01:39.557 --> 01:40.975 Don't sweat the details. 01:41.059 --> 01:42.811 Thanks for the tissues. 01:43.686 --> 01:46.648 We're just cleaning up after a lovers' quarrel. 01:47.148 --> 01:48.274 Lovers' quarrel? 01:48.858 --> 01:49.984 Hey, Kuronuma. 01:51.027 --> 01:52.570 You head back first. 01:55.198 --> 01:56.032 Okay. 02:14.968 --> 02:17.804 How long have you two been going out? 02:18.596 --> 02:20.306 Why the sudden interest? 02:21.307 --> 02:22.767 About six months. 02:23.393 --> 02:24.936 Six months? 02:25.019 --> 02:27.021 That's impressive! 02:27.105 --> 02:28.815 Yes, most impressive. 02:28.898 --> 02:30.150 What do you mean? 02:30.233 --> 02:33.486 You've been holding back from being intimate with her. 02:34.404 --> 02:38.158 I can tell just by looking. Attaboy, that's a lot of self-control. 02:38.241 --> 02:39.826 What's your point? 02:41.035 --> 02:44.164 Listen up. You've made the right choice. 02:44.706 --> 02:45.874 I'm impressed. 02:46.916 --> 02:48.626 Keep it up your whole life. 02:51.504 --> 02:53.798 My whole life? 02:53.882 --> 02:54.799 But seriously, 02:55.633 --> 02:59.387 I know you're trying your best to do what you think is right. 03:03.391 --> 03:07.854 Yeah. But I don't know if it really is the right thing. 03:08.813 --> 03:10.982 So? I don't know either. 03:11.608 --> 03:13.860 Anyway, your party's almost over. 03:13.943 --> 03:15.904 Time to give you brats the boot! 03:19.032 --> 03:20.700 It's almost time. 03:21.242 --> 03:25.121 - Kazehaya's not here. What do we do? - Other people are missing too. 03:25.914 --> 03:28.041 Party's over! 03:28.124 --> 03:30.418 Here's your closing speech. 03:30.501 --> 03:33.046 Kiddie time is over. Wrap it up! 03:33.129 --> 03:36.466 And don't even think about throwing an after-party. 03:36.549 --> 03:38.801 It's time for you kids to go home. 03:39.510 --> 03:42.138 It's Christmas. Can't you let it slide? 03:42.222 --> 03:45.975 Nope. My rule is to only let one thing slide per day. 03:46.059 --> 03:47.518 I already met my quota. 03:49.562 --> 03:51.731 Now beat it. Scram! 03:54.359 --> 03:56.486 Is that Ayane-chan's bag? 03:58.863 --> 04:00.031 Yes. 04:00.949 --> 04:02.075 Master. 04:04.953 --> 04:05.995 Ayane-chan. 04:06.704 --> 04:07.789 Sawako. 04:10.917 --> 04:13.753 I'm walking home with Kento. 04:18.299 --> 04:19.133 Okay. 04:26.015 --> 04:28.017 Looks like that's that. 04:29.894 --> 04:30.812 Uh-oh. 04:30.895 --> 04:32.480 The party's over! 04:32.981 --> 04:33.898 Chizu-chan. 04:33.982 --> 04:35.817 Here's your bag. 04:35.900 --> 04:37.610 Thanks, Sawako. 04:38.194 --> 04:39.862 Where's Yano-chin? 04:39.946 --> 04:41.656 She just left. 04:41.739 --> 04:43.533 What? She left?! 04:44.200 --> 04:48.371 She's not mad at me for running off like that, is she? 04:48.997 --> 04:50.832 She isn't. Don't worry. 04:50.915 --> 04:51.791 Chizuru. 04:51.874 --> 04:52.834 Ready to go? 04:53.418 --> 04:54.877 Yeah. 04:54.961 --> 04:56.004 Coming. 04:59.257 --> 05:00.133 Sawa? 05:01.426 --> 05:03.594 I'll fill you in later. 05:05.430 --> 05:06.264 Okay. 05:15.982 --> 05:18.651 I'll give her the present on the way home. 05:20.028 --> 05:22.488 I don't know if I'm doing the right thing. 05:24.574 --> 05:25.408 I just... 05:28.036 --> 05:30.747 Whenever I get too close, I lose control. 05:31.539 --> 05:34.834 If Kuronuma is within arm's reach 05:35.918 --> 05:37.086 and I touch her, 05:38.379 --> 05:43.051 I know I'll hold her in my arms and never let go. 05:44.260 --> 05:45.428 I'd kiss her 05:46.512 --> 05:49.182 and eliminate the distance between us. 05:50.475 --> 05:51.434 But I shouldn't. 05:52.310 --> 05:55.104 I want to cherish her. 05:55.730 --> 05:56.731 Forever. 05:57.315 --> 06:00.485 To do that, I have to keep my distance. 06:02.028 --> 06:03.363 You've been holding back. 06:11.412 --> 06:12.246 Ready to go? 06:15.750 --> 06:17.126 Sure. 06:18.503 --> 06:21.547 Those two are still a couple? 06:22.298 --> 06:26.094 I assumed they broke up, and that's why they came to the party. 06:26.177 --> 06:28.846 You don't see them together 'cause you're not in our class. 06:30.765 --> 06:31.599 Let's go. 06:33.393 --> 06:34.268 Okay. 06:46.447 --> 06:48.825 I assumed they broke up. 06:58.543 --> 06:59.627 Are we 07:01.295 --> 07:02.505 still a couple? 07:04.215 --> 07:06.717 Kazehaya never tells me anything! 07:12.098 --> 07:12.974 Winter break 07:14.976 --> 07:17.603 starts tomorrow, Kazehaya-kun. 07:21.816 --> 07:25.486 Maybe we won't see each other over the break. 07:27.530 --> 07:32.660 Maybe we'll look up one day 07:33.661 --> 07:36.622 and realize we're not a couple anymore. 07:38.541 --> 07:41.961 I was afraid of it ending suddenly, without warning. 07:47.091 --> 07:48.926 But what if it's already... 07:50.845 --> 07:53.598 What if we're already... 07:55.224 --> 07:57.602 If things are strained with him, 07:58.978 --> 08:00.980 close your eyes and wait five seconds. 08:01.522 --> 08:03.483 I bet that'll solve it. Right? 08:34.805 --> 08:35.640 What... 08:38.893 --> 08:40.853 What's wrong, Kuronuma? 08:51.822 --> 08:55.326 That was my last roll of the dice. 09:00.706 --> 09:02.959 Liar. 09:06.837 --> 09:11.217 You're a liar, Kazehaya-kun. 09:12.885 --> 09:16.973 You said you didn't know what you'd do if I did that again. Liar! 09:17.848 --> 09:21.644 Something's bothering you, but you say there isn't. Liar! 09:23.563 --> 09:25.523 I just wanted us 09:27.191 --> 09:29.569 to spend the day together. 09:30.528 --> 09:34.073 Last year, I wanted to be with you so badly. 09:35.616 --> 09:39.370 I know you've been busy organizing the party. 09:39.912 --> 09:41.247 I know that, but... 09:42.331 --> 09:45.251 The present I wanted to give him. 09:46.419 --> 09:49.005 We're together this year, but I can't give it to him. 09:50.047 --> 09:54.343 I feel lonelier now than when I was alone. 10:02.059 --> 10:04.020 Am I what's bothering you? 10:04.770 --> 10:06.314 Do you regret us? 10:07.440 --> 10:08.274 You don't 10:09.066 --> 10:10.860 like me anymore? 10:14.488 --> 10:17.533 Don't you like me the way I am anymore? 10:19.785 --> 10:23.164 Of course he doesn't. What's there to like? 11:32.817 --> 11:33.818 I love you. 11:35.236 --> 11:36.195 I love you. 11:38.280 --> 11:39.323 I love you. 11:53.462 --> 11:54.296 Kazehaya-kun. 11:56.924 --> 11:58.300 Kazehaya-kun. 12:43.721 --> 12:45.181 Finally. 12:46.265 --> 12:49.602 You finally looked at me. 13:02.198 --> 13:03.741 Can't you see I love you? 13:11.248 --> 13:12.082 Yes. 13:20.674 --> 13:23.260 This is what really mattered. 13:39.610 --> 13:41.821 We should talk. Properly. 13:44.198 --> 13:45.282 Do you have time? 13:49.578 --> 13:50.704 I want to talk too. 13:57.378 --> 13:59.255 Hello? Mom? 14:00.172 --> 14:03.717 I'll be late getting home. 14:04.844 --> 14:07.429 Yes, we're together. 14:08.264 --> 14:09.890 What? Dad? 14:11.225 --> 14:14.770 Dad, please. Just this once. 14:15.271 --> 14:19.733 I'll study harder and do more chores to make up for it. 14:19.817 --> 14:20.734 Kuronuma. 14:22.444 --> 14:24.071 Can I talk to him? 14:28.075 --> 14:31.036 Hello? It's Kazehaya, and, well... 14:31.704 --> 14:34.206 Please give us an hour. 14:34.999 --> 14:35.833 Yes. 14:36.667 --> 14:39.128 I'll see her home safely. Yes, sir. 14:39.837 --> 14:40.713 Yes, sir. 14:41.213 --> 14:42.131 I will. 14:52.224 --> 14:54.143 I will. Thank you, sir. 14:54.768 --> 14:55.603 Bye, then. 14:59.023 --> 15:01.108 He says we have 45 minutes. 15:03.986 --> 15:06.614 It was a big ask, but he let me have it. 15:13.412 --> 15:15.915 He said it's okay 15:15.998 --> 15:18.751 because you always do your best. 15:46.612 --> 15:47.696 Enjoy. 15:50.032 --> 15:51.659 Last Christmas, 15:52.368 --> 15:54.119 you couldn't make it. 15:55.329 --> 15:58.916 You were sad and lonely, and it hurt me to see it. 16:00.000 --> 16:02.127 I swore I'd never do that to you. 16:04.713 --> 16:05.839 That night... 16:06.924 --> 16:07.800 But this year, 16:09.093 --> 16:11.261 I was the one who made you sad. 16:12.221 --> 16:13.180 I'm sorry. 16:24.233 --> 16:26.610 I was thinking in circles, 16:27.528 --> 16:30.698 but that's no excuse to make you upset. 16:32.366 --> 16:36.286 When I went to your house and met your parents, 16:36.870 --> 16:39.873 I told myself I needed to be serious about us. 16:41.417 --> 16:42.626 To cherish you. 16:44.670 --> 16:47.381 I... wanted to cherish you. 16:48.924 --> 16:51.510 I'll always give my all for you. 16:52.219 --> 16:53.721 I promise to cherish her! 16:55.431 --> 16:58.475 As for Christmas, after what happened last year, 16:59.143 --> 17:02.396 I thought celebrating with the class would make you happy. 17:04.148 --> 17:06.859 That wasn't the only reason. 17:08.819 --> 17:10.863 I wasn't confident in myself. 17:12.239 --> 17:14.074 Remember our school trip? 17:15.200 --> 17:17.745 I just can't control myself. 17:20.831 --> 17:24.376 Can you imagine how much I love you? 17:30.382 --> 17:34.845 I wouldn't be able to, even if I tried. 17:36.638 --> 17:40.059 You've always been special to me. 17:44.063 --> 17:48.567 Ever since the day we met, you've been here. 17:50.652 --> 17:53.739 Here, deep inside me. 17:56.283 --> 17:57.367 Always? 17:58.702 --> 18:00.287 Since the day we met? 18:01.121 --> 18:02.081 This whole time? 18:04.833 --> 18:05.918 Thanks! 18:08.045 --> 18:09.630 I'm self-centered. 18:10.255 --> 18:12.841 I don't care what people say or think. 18:13.634 --> 18:16.053 I don't let them change my mind. 18:16.678 --> 18:21.266 There's only a handful of people I can open up to. 18:21.892 --> 18:27.272 That's probably why I keep the people around me at a distance. 18:29.858 --> 18:32.945 I don't even do it consciously. 18:33.779 --> 18:34.655 But... 18:36.406 --> 18:39.159 I can't keep you at a distance. 18:40.327 --> 18:42.412 I care about everything you say and think. 18:44.039 --> 18:45.207 I'm embarrassed. 18:47.126 --> 18:49.044 I tried too hard to look cool. 18:50.671 --> 18:55.676 Before I met you, I didn't even know I was like that. 19:09.231 --> 19:12.484 I've never seen this side of him. 19:14.361 --> 19:16.363 When I met you... 19:19.032 --> 19:23.412 If you're going to Kitahoro High, it's that way. 19:24.705 --> 19:27.082 Is something bothering you? 19:32.171 --> 19:33.005 I can't. 19:34.590 --> 19:36.091 If I get too close, I'll... 19:37.176 --> 19:41.805 Kazehaya, do you mind if I talk to Sadako-chan alone? 19:42.764 --> 19:43.682 Are you stupid? 19:44.183 --> 19:48.312 Of course I don't want you to talk to her alone. 19:50.272 --> 19:52.900 I just... 19:54.026 --> 19:55.569 I get jealous easily. 19:56.320 --> 19:58.280 I don't want to share. 19:58.822 --> 20:00.407 You're incredible, Sadako. 20:01.241 --> 20:04.620 You make it easy to understand. Thanks, Sadako! 20:06.246 --> 20:07.581 Thanks, Sadako. 20:12.502 --> 20:14.087 I want to see her smile. 20:16.006 --> 20:18.133 I do feel happy for her. 20:21.011 --> 20:24.514 But... I want to keep her for myself. 20:25.974 --> 20:29.436 I know it isn't possible. 20:30.646 --> 20:34.733 Keeping her for myself would undo everything she worked for. 20:38.237 --> 20:41.823 My life would be different without you, Kazehaya-kun. 20:45.535 --> 20:46.411 That's... 20:48.121 --> 20:50.040 That's my line. 20:52.542 --> 20:54.419 Every time we meet, 20:56.296 --> 20:57.631 I'm the one... 21:00.425 --> 21:02.052 who falls deeper in love. 21:04.346 --> 21:06.765 The thing is, 21:07.557 --> 21:10.644 I'm not the person you think I am. 21:12.062 --> 21:15.649 The person I think he is... 21:16.358 --> 21:18.568 You're friendly! Even your name-- 21:20.529 --> 21:21.780 I don't intend 21:21.863 --> 21:24.616 to let anyone else have you. 21:25.784 --> 21:26.702 I love you. 21:27.286 --> 21:30.372 I love you, and that's exactly why... 21:35.919 --> 21:38.297 I may end up hurting you. 21:39.381 --> 21:40.340 Even so, 21:41.800 --> 21:43.885 I never want to let you go. 21:43.969 --> 21:49.641 Even though I might end up hurting you more than anyone else. 21:52.144 --> 21:53.603 Kazehaya-kun, 21:54.396 --> 21:56.023 haven't you realized? 21:56.106 --> 21:58.400 I want to be worthy of you, 21:59.026 --> 22:01.695 but I can't control the selfish, scary side of me. 22:02.738 --> 22:04.323 Kazehaya-kun... 22:05.866 --> 22:07.951 I'm such a loser. 22:23.133 --> 22:24.468 Haven't you realized? 22:27.262 --> 22:29.139 He says he's self-centered. 22:29.806 --> 22:33.602 He doesn't realize how much joy his genuine smile 22:34.353 --> 22:36.772 brings to me and everyone else. 22:37.981 --> 22:39.733 He says he's scary. 22:41.568 --> 22:46.323 He doesn't know how happy his words made me feel. 22:48.617 --> 22:53.497 You're right. You're the only one who can hurt me. 22:55.540 --> 22:58.460 You touch my heart when no one else can. 22:59.252 --> 23:04.674 It doesn't matter if things get awkward or if we fight. 23:05.842 --> 23:10.055 I want the person I'm awkward around, the one I'm fighting with... 23:13.809 --> 23:15.435 to be you, Kazehaya-kun. 23:18.230 --> 23:20.023 I don't care if it's not right. 23:31.410 --> 23:37.582 When your love is unrequited, all you ever see is a retreating back. 23:39.376 --> 23:40.544 But we're different. 23:41.503 --> 23:45.465 We should be able to face each other 23:46.758 --> 23:49.094 and look each other in the eye. 24:01.440 --> 24:05.569 If we solve our problems together, 24:06.736 --> 24:08.613 love will grow. 24:26.965 --> 24:28.633 Sorry. Just for now. 24:45.275 --> 24:47.486 Kazehaya-kun, can I say something? 24:49.488 --> 24:54.534 You said you're not who I think you are, 24:55.285 --> 25:00.290 but I don't think I'm wrong about you. 25:01.333 --> 25:06.588 The impression you give, the things you say, they're all real. 25:15.347 --> 25:16.973 It's okay if it's not right. 25:18.558 --> 25:23.063 Even if none of it is right, everything is all right. 25:27.484 --> 25:31.571 Shota's so single-minded and stubborn. 25:34.241 --> 25:38.286 Once he decides on something, he refuses to compromise. 25:38.370 --> 25:42.123 He's always hard on himself and other people. 25:42.207 --> 25:44.417 Not that that's a bad thing. 25:45.669 --> 25:48.755 He should learn to show his weaknesses. 25:49.256 --> 25:51.424 See, I know all about it. 25:52.259 --> 25:57.722 Admit your weaknesses, and you'll accept the weakness in others. 25:57.806 --> 26:01.268 Are you two listening? You should be taking notes! 26:01.351 --> 26:02.811 Enough! 26:02.894 --> 26:04.229 Shut up! 26:04.312 --> 26:07.649 I can't take it anymore! I can't focus on my ramen! 26:07.732 --> 26:10.277 Shut up! I'm giving valuable advice! 26:11.528 --> 26:15.907 Did you grab your students off the street on Christmas Eve to lecture them? 26:15.991 --> 26:19.202 Damn right! You kids should be thanking me. 26:19.286 --> 26:23.456 I caught you two on the streets and brought you home safely. 26:23.540 --> 26:25.458 Merry Christmas! 26:25.542 --> 26:29.129 Anyway, let Shota show you guys his weaknesses, okay? 26:29.963 --> 26:32.424 Why would he come to us when he has Sawa? 26:35.927 --> 26:38.888 I can't deal with this! 26:38.972 --> 26:41.099 What's her problem? 26:41.182 --> 26:43.184 Is Christmas too much for her? 26:49.274 --> 26:53.445 Maybe I still look up to him as a role model. 26:54.988 --> 26:56.281 I thought that 26:57.073 --> 27:01.661 once the walls come down, closing the distance would be easy. 27:04.122 --> 27:05.081 I was wrong. 27:08.627 --> 27:10.754 The more you like someone, the more you worry. 27:11.755 --> 27:17.886 You think about the distance between you, their every action and expression. 27:21.264 --> 27:22.223 Because I love him, 27:23.767 --> 27:26.019 every little thing 27:27.520 --> 27:29.022 matters so much to me. 27:31.816 --> 27:32.776 I wish that... 27:34.611 --> 27:35.487 I hope that... 27:37.822 --> 27:41.451 we'll always be secure in our feelings for each other. 27:43.620 --> 27:45.872 There's also a side to me 27:47.040 --> 27:49.209 I didn't know about before. 27:52.420 --> 27:55.131 I get jealous of your guy friends. 27:55.715 --> 27:56.591 Huh? 27:58.968 --> 28:00.095 I do. 28:01.680 --> 28:03.139 I can be possessive. 28:04.140 --> 28:05.433 Really possessive. 28:10.689 --> 28:14.150 Kazehaya-kun, I can walk the rest of the way myself. 28:14.234 --> 28:16.611 Huh? But we're almost there. 28:39.092 --> 28:41.052 I'm sorry I called you a liar. 28:54.899 --> 28:58.528 You can call me a liar the rest of my life. 29:01.364 --> 29:02.365 I'm home. 29:02.907 --> 29:05.034 Welcome back, Sawako. 29:05.994 --> 29:08.079 You're home earlier than expected. 29:08.163 --> 29:10.999 Earlier? She only had five minutes left! 29:11.750 --> 29:14.085 - I was expecting her to be late. - What? 29:18.131 --> 29:20.049 Did Kazehaya-kun walk you home? 29:20.967 --> 29:24.012 Yes. I'm sorry I stayed out late. 29:24.095 --> 29:27.307 It's fine. You kept your word. 29:27.390 --> 29:29.100 I'll let it slide today. 29:31.394 --> 29:32.437 You must be cold. 29:33.354 --> 29:35.857 Go take a bath before you catch a cold. 29:39.444 --> 29:40.487 Okay. 30:01.591 --> 30:05.345 This is my last secret as a 16-year-old. 30:33.498 --> 30:36.167 You're a liar, Kazehaya-kun. 30:36.751 --> 30:38.670 Am I what's bothering you? 30:38.753 --> 30:41.506 Don't you like me the way I am anymore? 30:44.300 --> 30:45.844 You're the only one. 30:47.303 --> 30:49.430 I'm sorry I called you a liar. 30:51.641 --> 30:53.476 I can't sleep. 30:53.560 --> 30:54.686 INCOMING CALL 30:57.814 --> 30:59.858 Who's calling me this late? 31:02.944 --> 31:04.153 Yes? Hello? 31:04.237 --> 31:06.114 Yo, Kazehaya! 31:06.781 --> 31:07.615 CLICK 31:07.991 --> 31:09.701 I hung up without thinking. 31:09.993 --> 31:11.578 NO CALLER ID 31:11.661 --> 31:13.162 Who's this? 31:15.039 --> 31:16.291 Yes, hello? 31:16.374 --> 31:19.627 That was rude, hanging up like that. 31:19.711 --> 31:20.920 It's me, Ken-- 31:26.217 --> 31:27.218 Hello? 31:27.302 --> 31:29.387 - Why'd you-- - Sorry. 31:29.470 --> 31:31.264 - That was mean! - I said sorry. 31:32.015 --> 31:35.393 You're kind of insensitive, you know that? 31:35.894 --> 31:39.022 Says the guy calling me at 2:30 in the morning. 31:41.482 --> 31:45.445 Oh well. He's one of the few people I can open up to. 31:46.321 --> 31:47.488 What's up? 31:47.572 --> 31:52.452 I figured I owed it to you to keep you in the loop. 31:53.119 --> 31:54.454 What do you mean? 31:54.537 --> 31:58.458 Oh, you wanna hear all about it? You're such a busybody. 31:58.541 --> 32:00.877 Just get to it. Well? 32:02.545 --> 32:03.463 Guess what? 32:04.797 --> 32:07.717 I'm officially going out with Ayane now! 32:11.638 --> 32:12.472 Huh? 32:12.555 --> 32:14.474 Oh. 32:14.557 --> 32:17.769 Huh? Did you already hear about it from Sadako-chan? 32:18.436 --> 32:21.230 No, she didn't say anything. 32:22.398 --> 32:24.734 I see. 32:27.153 --> 32:28.488 I'm happy for you. 32:31.783 --> 32:35.078 I wasn't smooth about it at all. 32:36.120 --> 32:39.290 Joe stepped on the rose bouquet I got her. 32:39.374 --> 32:41.084 Rose bouquet?! 32:41.876 --> 32:43.252 It suits her, right? 32:43.836 --> 32:45.338 Red roses. 32:46.965 --> 32:48.633 I was a nervous wreck. 32:50.259 --> 32:52.887 I ran into Mogi-cchi today. 32:53.554 --> 32:54.514 Oh. 32:54.597 --> 32:56.557 I punched him. 32:57.141 --> 32:57.976 Ah. 32:58.476 --> 33:00.228 You don't sound surprised. 33:00.311 --> 33:01.896 Why did you punch him? 33:01.980 --> 33:03.898 Not telling. 33:03.982 --> 33:04.857 I'm hanging up. 33:05.733 --> 33:12.699 He said some things about Ayane-chan that I just couldn't let slide. 33:12.782 --> 33:13.616 I see. 33:13.700 --> 33:17.578 Thinking back on it, I was probably just jealous. 33:19.580 --> 33:22.125 Do you think I made a difference? 33:23.084 --> 33:24.252 You did. 33:25.336 --> 33:27.255 You're her boyfriend now, right? 33:28.423 --> 33:32.051 You'll make happy memories together and cherish her, right? 33:34.178 --> 33:35.013 Right. 33:35.096 --> 33:36.472 How about you? 33:37.015 --> 33:38.558 Me? Well... 33:38.641 --> 33:41.394 Never mind. I'm not worried at all. 33:42.687 --> 33:45.481 Remember what I said when you came to me for advice? 33:45.565 --> 33:48.818 You two have absolutely nothing to worry about. 33:48.901 --> 33:49.902 But... 33:49.986 --> 33:52.071 When did I go to him for advice? 33:52.155 --> 33:54.282 But let's get back to Ayane-chan! 33:54.365 --> 33:55.241 Yeah? 33:56.034 --> 34:00.329 She was so cute yesterday. So kind and loveable! 34:00.413 --> 34:03.082 No one sees what she's really like. 34:03.166 --> 34:05.209 What's wrong with men these days? 34:05.293 --> 34:09.130 They write off a girl who's sweet, gorgeous, and super hot. 34:09.213 --> 34:11.674 They have zero taste. What are they, blind? 34:11.758 --> 34:14.010 Hopeless, every last one of 'em. 34:14.093 --> 34:16.721 I could talk about her good qualities forever. 34:16.804 --> 34:19.140 Hours, days, I can go on and on. 34:19.223 --> 34:21.934 The words keep on coming. I just can't stop! 34:22.477 --> 34:23.770 Kazehaya, you there? 34:23.853 --> 34:25.772 Huh? Yeah. 34:26.731 --> 34:28.357 I can finally say 34:29.817 --> 34:32.737 that I know what love is! 34:34.822 --> 34:36.824 Uh-huh. 34:53.341 --> 34:56.886 There was always a present next to my pillow until last year. 35:03.851 --> 35:07.271 I know it wasn't just a dream. 35:10.525 --> 35:11.442 Good morning. 35:12.026 --> 35:14.529 - Good morning, Sawako. - Good morning. 35:15.321 --> 35:16.155 Sawako. 35:16.739 --> 35:20.034 That's your Christmas present from us. 35:24.122 --> 35:26.874 Wow! Thank you. 35:26.958 --> 35:29.252 I personally picked out the scarf. 35:29.335 --> 35:33.256 What? I got a scarf for you too. 35:33.339 --> 35:34.215 Really? 35:34.799 --> 35:35.716 Here. 35:35.800 --> 35:38.302 - We think the same. - We think the same. 35:39.637 --> 35:41.180 Good for you, honey. 35:42.390 --> 35:44.308 Thanks for the shawl, Sawako. 35:45.852 --> 35:49.772 I wish I could stay home, but I have to go to work. 35:49.856 --> 35:52.942 We'll have our party when I get home tonight. 35:53.025 --> 35:55.444 I'm off, my dears. 35:55.528 --> 35:56.737 - See you. - See you. 35:58.156 --> 36:00.825 Eat your breakfast before it gets cold. 36:00.908 --> 36:01.742 Okay. 36:06.080 --> 36:07.498 A message. 36:11.085 --> 36:12.128 Coming. 36:12.879 --> 36:14.297 - We're here! - We're here! 36:15.089 --> 36:16.465 Come in! 36:17.633 --> 36:18.551 Welcome! 36:18.634 --> 36:20.344 Thanks for having us. 36:21.888 --> 36:23.848 Sorry it's all so last-minute. 36:23.931 --> 36:26.350 You sure you don't mind having us? 36:27.310 --> 36:29.520 It's fine. I'm glad you came. 36:30.646 --> 36:34.317 We didn't really get a chance to talk yesterday. 36:34.400 --> 36:35.651 Exactly! 36:35.735 --> 36:37.528 We didn't get to talk at all. 36:37.612 --> 36:39.238 Where to begin?! 36:40.698 --> 36:42.241 Maybe sit down first? 36:43.868 --> 36:44.827 I have news too. 36:49.832 --> 36:54.086 I want to tell you about it. And I want to hear what you did too. 37:07.850 --> 37:09.852 Why isn't anyone saying anything? 37:10.353 --> 37:12.063 I can't stand the silence. 37:12.146 --> 37:15.691 Huh? We were waiting for you to go first. 37:15.775 --> 37:17.318 You seemed eager to share. 37:24.408 --> 37:26.535 You're sweating buckets. 37:27.036 --> 37:29.872 Sawa! You had something to report, right? 37:31.249 --> 37:32.250 You go first! 37:43.719 --> 37:47.890 I cried and told him how I felt, but it's okay now. 37:49.684 --> 37:52.395 My doubts have been cleared up. 37:53.020 --> 37:54.397 Doubts? 37:55.189 --> 37:56.399 Cleared up? 37:57.358 --> 37:59.694 You talked to him after the party? 37:59.777 --> 38:02.571 Yeah. We stayed out past my curfew. 38:03.239 --> 38:05.574 But thanks to that... 38:08.494 --> 38:12.665 for the first time since we started going out, 38:12.748 --> 38:15.459 it finally feels like we're a couple. 38:19.338 --> 38:21.674 - Good for you. - Good for you. 38:21.757 --> 38:23.634 But what's this about? 38:24.176 --> 38:29.223 Your relationship with Kazehaya has always been clear skies and smooth talking! 38:29.307 --> 38:31.267 It's "smooth sailing." 38:31.976 --> 38:35.313 What's this about doubts and crying? 38:36.814 --> 38:38.524 Something's bothering you? 38:39.567 --> 38:43.237 Come to think of it, I think something's bothering Kazehaya. 38:45.406 --> 38:47.950 They're connected! 38:48.034 --> 38:49.827 Sorry, Chizu-chan. 38:49.910 --> 38:53.331 Did he cheat on you or something? How dare he! 38:53.414 --> 38:54.957 What a jerk! 38:55.041 --> 38:56.917 Cheat on me? No! 38:57.001 --> 38:59.587 He would never do that! 38:59.670 --> 39:01.839 She's totally out of the loop. 39:05.384 --> 39:09.055 That's one heck of a misunderstanding. You knew, Yano-chin? 39:09.638 --> 39:13.142 I did, but I didn't pick up on it myself. 39:14.101 --> 39:18.564 Sawako told me when you ran off to buy Ryu's present. 39:18.647 --> 39:20.191 THAT'S WHY I MISSED IT! 39:20.274 --> 39:21.400 What about you? 39:25.863 --> 39:28.366 Something happened with Ryu, am I right? 39:28.449 --> 39:30.409 You didn't return to the party. 39:31.118 --> 39:34.288 I mean, yeah, something happened. 39:35.956 --> 39:39.001 Do you have to stare at me like that? 39:40.586 --> 39:43.714 Gimme time to prepare! 39:43.798 --> 39:46.926 Okay. Then I'll go first. 39:51.180 --> 39:53.599 Kento is now my boyfriend. 39:55.351 --> 39:56.227 Ayane-chan! 39:56.310 --> 39:59.897 I started to think they must feel the same. 39:59.980 --> 40:02.149 They're not into me either. 40:02.775 --> 40:05.694 It's always there at the back of my mind. 40:06.445 --> 40:09.949 Did you ever stop to consider 40:10.574 --> 40:12.493 how that made her feel? 40:13.536 --> 40:16.163 I'll ease her pain. 40:17.123 --> 40:18.249 He did it. 40:19.708 --> 40:21.043 He reached her. 40:23.629 --> 40:24.922 I'm so happy for you. 40:28.509 --> 40:31.303 What? Kento? 40:31.387 --> 40:34.682 Boyfrie-- What? Kento? That doofus? 40:34.765 --> 40:36.934 Yes, that Kento. 40:37.017 --> 40:38.352 Why Kento?! 40:39.228 --> 40:42.940 I forgot that Chizu doesn't know about this either. 40:43.023 --> 40:45.943 This is a dream, isn't it? 40:46.026 --> 40:47.445 It's all real. 40:48.028 --> 40:48.946 That hurts. 40:50.114 --> 40:55.077 Wait, you went on and on about Kento at the start of the school year. 40:55.161 --> 40:57.079 Did you already like him then? 40:57.163 --> 40:59.081 Nope, not at all. 41:01.167 --> 41:02.877 You're not surprised? 41:04.003 --> 41:05.671 Wait a sec. 41:06.755 --> 41:09.383 Was I that out of it? 41:09.884 --> 41:11.260 Well... 41:11.343 --> 41:14.054 Yes. You were. 41:16.223 --> 41:19.560 But I didn't get that vibe from you two at the party. 41:19.643 --> 41:21.312 What happened? 41:22.146 --> 41:27.318 Actually, it didn't exactly come out of nowhere. 41:29.320 --> 41:31.864 During our free time on the school trip, 41:32.490 --> 41:36.827 I bumped into Kento after breaking up with Mogi. 41:37.536 --> 41:39.580 I started crying. 41:41.415 --> 41:43.542 I wasn't sad about the breakup. 41:44.210 --> 41:48.255 I just let my defenses down. 41:49.256 --> 41:52.384 I don't think that was a mistake. 41:53.677 --> 41:56.722 When I'm around Kento, I start to relax. 41:57.723 --> 42:00.643 He's a really sweet guy. 42:01.685 --> 42:05.147 Did I make the right choice? 42:05.231 --> 42:08.150 Regretting it already? 'Cause he's a doofus? 42:08.234 --> 42:10.528 No. It's because he's so nice. 42:12.404 --> 42:16.951 Kento's not like any of the guys I dated. 42:18.536 --> 42:20.788 And that's why 42:21.914 --> 42:23.666 I was so touched. 42:26.210 --> 42:28.128 To be honest, 42:28.671 --> 42:34.009 it's too soon to say if I like him the way Sawako likes Kazehaya. 42:34.927 --> 42:37.179 But no one's ever been so passionate, 42:37.763 --> 42:41.100 so determined to reach out and stand up for me. 42:42.101 --> 42:44.603 It made me so happy. 42:45.145 --> 42:48.148 He's not a doofus. Not one bit. 42:49.942 --> 42:53.112 But I don't have faith in myself. 42:53.737 --> 42:56.448 It's not Kento. It's me. 42:57.032 --> 42:59.660 I keep wondering if I made the right choice. 43:00.703 --> 43:01.829 It'll be fine. 43:01.912 --> 43:03.372 You said he's a doofus. 43:04.206 --> 43:06.500 I can't say that I get it. 43:07.042 --> 43:10.129 Kento's just a big doofus to me. 43:10.713 --> 43:15.259 But if he gives you a shoulder to cry on, I don't mind sharing you with him. 43:15.342 --> 43:17.720 If he asks for a refund, we're here for you. 43:17.803 --> 43:18.846 Okay? 43:18.929 --> 43:20.598 Way to jinx it. 43:21.849 --> 43:23.726 But thanks. 43:32.943 --> 43:34.445 - Well? - Huh? 43:34.945 --> 43:36.030 Well? 43:36.113 --> 43:36.947 Huh? 43:37.031 --> 43:38.032 Well? 43:38.866 --> 43:39.700 Huh? 43:46.665 --> 43:48.876 What happened last night? 43:49.543 --> 43:54.214 But my story is really lame compared to yours and Yano-chin's. 43:54.298 --> 43:57.468 We want to hear every last detail. 43:59.595 --> 44:01.430 I should've gone first. 44:03.390 --> 44:04.266 So... 44:06.518 --> 44:08.896 This is a perverse flower. 44:11.065 --> 44:12.524 Perverse? 44:12.608 --> 44:15.277 Or was it "reserved hour"? 44:15.361 --> 44:17.154 You mean preserved flower? 44:17.237 --> 44:18.989 Pre... Pre-what? 44:19.073 --> 44:21.116 Look at that. 44:21.200 --> 44:23.285 A pink rose! 44:23.869 --> 44:26.538 Yes, a pink rose. 44:26.622 --> 44:28.207 A pink rose! 44:33.837 --> 44:35.297 Does it remind you of me? 44:37.424 --> 44:41.136 Does it? Does it remind you of me? 44:41.220 --> 44:44.390 It does! It's totally like you. 44:44.473 --> 44:47.101 Your pupils are dilated. Breathe, Chizu. 44:49.478 --> 44:52.439 What did you do after he gave you this? 44:52.523 --> 44:54.608 What do you mean, what did I do? 44:54.692 --> 44:57.569 Do I have to spell it out? This is a pink rose. 44:57.653 --> 44:59.780 - A perver-- - Preserved flower. 44:59.863 --> 45:03.158 He gave it to you, and you just took it? 45:03.242 --> 45:05.411 Hey, I gave him a present too! 45:06.036 --> 45:07.830 I snatched it back from Joe. 45:07.913 --> 45:11.750 I got him a wristband. I feel bad for Joe, though. 45:11.834 --> 45:16.505 Don't worry. Ayane-chan gave him her rock salt to smooth things over. 45:16.588 --> 45:18.298 Really? Thanks, Yano-chin! 45:19.383 --> 45:20.676 That's not my point! 45:21.343 --> 45:26.557 I'm asking what you two talked about the entire time you were gone. 45:26.640 --> 45:29.184 You were away for ages. Ages! 45:29.977 --> 45:34.106 Huh? The usual stuff, like what we had for dinner the day before. 45:34.189 --> 45:35.858 After getting this? 45:36.650 --> 45:37.818 And what's on TV. 45:37.901 --> 45:39.611 After getting this? 45:40.195 --> 45:41.572 And about ramen. 45:42.072 --> 45:45.033 After getting this pink rose? 45:49.371 --> 45:53.459 Something romantic happened! That must be it! 45:59.506 --> 46:01.383 We talked about when we were kids. 46:02.301 --> 46:03.719 About Toru. 46:04.470 --> 46:06.638 About his dearly departed mom. 46:07.806 --> 46:11.602 There's never enough time for us to talk about the memories we share. 46:12.811 --> 46:15.397 It's been some time since we sat down and talked. 46:17.149 --> 46:20.527 He says Toru will be back for New Year's. 46:21.111 --> 46:23.405 He is? Are you gonna see him? 46:23.489 --> 46:25.532 Yeah. I want to. 46:25.616 --> 46:28.619 I wanna see him again, look at his face. 46:28.702 --> 46:30.120 - Uh-huh. - Uh-huh. 46:31.955 --> 46:33.248 - Uh-huh. - Uh-huh. 46:35.876 --> 46:41.423 I get it. You want to see your first love to check if your feelings have changed. 46:41.507 --> 46:42.716 I never said-- 46:42.800 --> 46:47.888 Wow, I never expected a guy like Ryu to pick out something like this. 46:47.971 --> 46:50.098 That must be how he sees her. 46:51.934 --> 46:52.935 And you, Chizu? 46:53.477 --> 46:56.104 - When you were with Ryu... - Did you get butterflies? 46:58.649 --> 46:59.483 I... 47:01.860 --> 47:06.198 For the first time in my life, I get butterflies when I think about Ryu. 47:06.698 --> 47:08.575 SQUEE! 47:08.659 --> 47:10.702 They seem to be having fun. 47:10.786 --> 47:14.748 Anyway, what about you two? Did you get presents? 47:14.832 --> 47:15.833 I did. 47:15.916 --> 47:17.668 Me too. 47:19.711 --> 47:23.423 Oh wow, they're so cute! They're totally you. 47:23.507 --> 47:25.217 They're perfect on you. 47:25.300 --> 47:27.344 Way to go, Kazehaya. 47:27.928 --> 47:29.805 You should thank him with a kiss. 47:33.267 --> 47:35.769 - Wait, you kissed him? - You did? 47:35.853 --> 47:38.689 I can neither confirm nor deny. 47:38.772 --> 47:40.315 - That's not fair! - Meanie! 47:40.399 --> 47:44.236 Say what you like about me, but my lips are sealed. 47:45.320 --> 47:46.321 What about you? 47:47.239 --> 47:49.241 What did you get from Kento? 47:50.325 --> 47:51.869 Roses. 47:51.952 --> 47:54.204 Stop teasing me already! 47:54.288 --> 47:57.791 I'm not. I got a rose bouquet from Kento. 47:57.875 --> 47:58.709 A bouquet? 47:59.626 --> 48:00.669 Of red roses. 48:01.628 --> 48:05.257 Kento's a Japanese high-school boy, right? 48:06.091 --> 48:10.053 Miura Kento-kun, age 16. Second year in high school. 48:10.137 --> 48:11.305 What did it look like? 48:11.388 --> 48:13.015 Oh, I took pictures. 48:14.766 --> 48:17.144 Wow, check out that shade of red. 48:17.227 --> 48:19.354 The petals are white inside. 48:19.438 --> 48:20.522 That's so cute. 48:20.606 --> 48:23.108 Why are the petals scattered everywhere? 48:23.191 --> 48:25.277 Joe stepped on the bouquet. 48:25.360 --> 48:27.279 Seriously? What a jerk! 48:27.362 --> 48:30.616 It fell to pieces as soon as I unwrapped it. 48:31.408 --> 48:32.784 I put them in a bowl. 48:34.036 --> 48:37.289 Kento says this rose might not exist in ten years. 48:37.372 --> 48:38.540 Huh? Why not? 48:38.624 --> 48:43.545 The florist told him the farmer growing these roses is getting old. 48:43.629 --> 48:46.381 I wonder if they're grown in other prefectures. 48:46.465 --> 48:47.591 Yeah, I wonder. 48:50.135 --> 48:53.764 Ten years from now. I wonder what I'll be doing then. 48:53.847 --> 48:54.848 Ten years! 48:55.390 --> 48:58.226 It's so far away, I can't even picture it. 48:58.310 --> 49:01.271 We'd be 27. Maybe we'll be married. 49:01.355 --> 49:02.898 We might even have kids. 49:03.899 --> 49:04.983 Ten years. 49:07.444 --> 49:09.154 Ten years from now. 49:10.906 --> 49:13.492 Ten years from now, 49:15.243 --> 49:18.580 I hope we can still have fun together like this. 49:26.380 --> 49:28.882 Don't be silly. We'll be together forever! 49:28.966 --> 49:30.133 Absolutely. 49:32.302 --> 49:33.887 I made lunch. 49:33.971 --> 49:35.097 Yay, lunch! 49:35.180 --> 49:36.515 Thank you so much. 49:37.224 --> 49:39.017 It's just rice balls and soup. 49:39.559 --> 49:41.812 - Thanks. - Don't mention it. 49:42.854 --> 49:45.816 For me, ten years ago feels like only yesterday. 49:46.400 --> 49:48.151 I'm glad you're having so much fun. 49:48.694 --> 49:51.154 Yano-chin has a boyfriend now. 49:51.238 --> 49:52.781 She got roses. 49:52.864 --> 49:54.074 So did Chizu. 49:54.157 --> 49:57.619 She got this rose. They're not dating yet, though. 49:58.120 --> 50:00.038 How lovely! 50:00.122 --> 50:02.666 I love hearing about stuff like that. 50:02.749 --> 50:05.335 If only Sawako wasn't so secretive, right? 50:05.419 --> 50:07.462 Don't say that! 50:08.547 --> 50:14.594 I get to chat with you two and even have lunch together. 50:15.804 --> 50:17.180 I'm so happy. 50:17.264 --> 50:20.308 Then they should also stay for dinner. 50:21.560 --> 50:24.438 We're having our Christmas party today. 50:24.521 --> 50:27.024 Sawako even baked a cake for us. 50:27.107 --> 50:28.567 What? A Christmas cake? 50:29.067 --> 50:30.777 I'd love for you to try some. 50:30.861 --> 50:32.863 - Really? - Show some restraint. 50:33.363 --> 50:35.407 Isn't it a family gathering? 50:35.490 --> 50:38.744 Nonsense! The more the merrier. 50:38.827 --> 50:41.621 Why don't you invite Kazehaya-kun too? 50:43.081 --> 50:46.334 You two should invite your boyfriends too. 50:47.294 --> 50:49.463 Invite everyone! 50:57.095 --> 50:58.096 - Hello. - Hello. 50:58.180 --> 51:00.766 Welcome! Come in. 51:01.349 --> 51:02.601 - Thanks. - Thanks. 51:14.863 --> 51:18.283 You brought it with you and showed it to them? 51:18.784 --> 51:20.243 Yeah. 51:20.869 --> 51:23.497 Could you not do that? 51:23.580 --> 51:25.415 Sorry. 51:27.876 --> 51:28.877 Is he mad? 51:29.711 --> 51:32.380 I'm embarrassed about it too. 51:35.217 --> 51:36.384 GURGLE 51:36.885 --> 51:37.844 I'm starving. 51:37.928 --> 51:41.223 Go on in, Kazehaya-kun. 51:41.306 --> 51:42.224 Okay. 51:42.307 --> 51:44.142 - Thanks-- - On second thought! 51:45.310 --> 51:46.436 It slammed shut. 51:47.562 --> 51:51.233 You didn't have any plans for today? 51:51.316 --> 51:53.693 No. It's fine. 51:54.528 --> 51:57.030 Your family doesn't mind? 51:57.656 --> 51:58.573 They don't. 52:00.117 --> 52:02.911 You didn't mind coming over? 52:03.537 --> 52:04.454 It's fine. 52:09.084 --> 52:11.628 It's fine. Everything's fine. 52:19.386 --> 52:20.554 Huh? What was that? 52:21.221 --> 52:23.682 I mean... 52:29.396 --> 52:31.356 It happened only yesterday, so... 52:33.358 --> 52:36.528 I thought I'd be too embarrassed to talk to him. 52:42.367 --> 52:43.743 It's not what you think! 52:43.827 --> 52:46.538 You were acting sneaky, so I got curious. 52:47.038 --> 52:50.000 If anyone's acting sneaky, it's you. 52:55.672 --> 52:59.843 I can't believe we couldn't even look each other in the eye yesterday. 53:01.970 --> 53:03.889 Hi! Thanks for having me! 53:03.972 --> 53:06.725 I'm here to see my darling Ayane-chan. 53:06.808 --> 53:08.476 Come on in! 53:08.560 --> 53:09.394 Master! 53:10.395 --> 53:14.524 I feel like we haven't talked in ages. Funny how the brain works after sleep! 53:14.608 --> 53:18.361 It doesn't feel that way to me. What's wrong with you? 53:29.831 --> 53:30.665 Honey, I'm-- 53:31.708 --> 53:34.127 Welcome back! 53:34.211 --> 53:35.378 What the... 53:36.046 --> 53:38.089 Come on, Dad. Hurry! 53:38.173 --> 53:39.925 The party's all set. 53:40.008 --> 53:41.843 Thanks for having us. 53:41.927 --> 53:44.137 We're all in the same class. 53:44.221 --> 53:47.015 This is my oldest friend in the world. 53:47.098 --> 53:47.933 He's huge! 53:48.433 --> 53:51.102 - I'm Ayane-chan's boo. - Is he a player? 53:55.482 --> 53:56.650 Thanks for having us. 53:57.484 --> 53:59.986 I'm sorry we were out so late last night. 54:02.072 --> 54:04.241 Are you still serious about her? 54:05.825 --> 54:06.868 Yes. 54:10.121 --> 54:11.164 All right, then. 54:13.166 --> 54:14.334 Oh, Dad! 54:14.417 --> 54:15.752 Let me take your bag. 54:16.253 --> 54:18.004 I bought strawberries. 54:18.088 --> 54:19.798 Yay! Strawberries! 54:20.465 --> 54:21.299 Thanks. 54:25.011 --> 54:25.929 Huh? 54:26.596 --> 54:30.892 Sawako, you've grown so much. 54:30.976 --> 54:32.560 Have I? 54:33.353 --> 54:34.688 I'll go prep these. 54:37.399 --> 54:38.650 Oh, that hat! 54:39.150 --> 54:41.027 Sawako was gonna give that to Ka-- 54:44.114 --> 54:46.324 Merry Christmas! 54:46.408 --> 54:49.035 And a Happy New Year! 54:55.292 --> 54:58.169 Honey, come to the living room once you get changed. 54:58.253 --> 54:59.421 Sure. 55:01.256 --> 55:03.633 What do you wanna do on the 31st? 55:03.717 --> 55:05.719 Are you gonna visit the shrine? 55:05.802 --> 55:07.220 Not just a shrine visit. 55:07.304 --> 55:08.972 It's also Sawako's birthday. 55:09.055 --> 55:12.392 Sadako-chan's birthday is on New Year's Eve? 55:12.475 --> 55:13.476 We should celebrate! 55:13.560 --> 55:14.936 What? 55:15.020 --> 55:17.314 It's so nice of you to think of me. 55:17.397 --> 55:21.985 So we're gonna visit the shrine together? We can meet up early. 55:22.068 --> 55:23.903 About New Year's Eve... 55:25.238 --> 55:28.908 I can't visit the shrine at night this year. 55:29.784 --> 55:33.913 Last night, I got special permission to stay out late. 55:34.539 --> 55:38.209 In return, I want to stay home for New Year's Eve soba. 55:38.293 --> 55:40.420 With your parents? 55:40.503 --> 55:42.964 I bet she'll make it herself. 55:43.465 --> 55:47.010 - And prepare her own stock. - Plus homemade noodles. 55:47.093 --> 55:47.927 - Huh? - What? 55:48.011 --> 55:49.721 You're making the soba? 55:49.804 --> 55:51.222 From scratch? 55:51.306 --> 55:54.934 It's my first attempt. I don't know if they'll turn out well. 56:03.818 --> 56:05.487 That's amazing! 56:06.237 --> 56:08.490 Knowing you, they'll come out perfect. 56:08.573 --> 56:09.407 Thanks. 56:10.909 --> 56:12.577 - Oh, it's Pappy. - Pa... 56:13.620 --> 56:16.956 What'cha doing in the hall? Come join us. 56:17.916 --> 56:19.125 Here, put this on. 56:19.209 --> 56:20.418 Ta-dah! 56:20.502 --> 56:22.128 What? 56:25.882 --> 56:29.886 While we were waiting for you, we decked the halls something fierce! 56:29.969 --> 56:32.347 Let's dig in. 56:33.056 --> 56:34.849 Cheers! 56:35.558 --> 56:38.728 Kazehaya is such a nice guy. 56:38.812 --> 56:39.854 Right, Sanada? 56:39.938 --> 56:40.855 He is. 56:41.439 --> 56:44.901 Last night, he listened to me ramble until the sun came up. 56:44.984 --> 56:47.904 But he dozed off a few times. Talk about rude! 56:47.987 --> 56:49.364 You're not helping! 57:27.569 --> 57:30.238 I hope I can always be 57:31.114 --> 57:34.659 with everyone like this, forever. 57:36.744 --> 57:37.954 Thanks for having us. 57:38.037 --> 57:39.581 Everything was delicious. 57:39.664 --> 57:43.918 Sawa, I'll text you. I want to give you your birthday present. 57:44.002 --> 57:45.920 Oh, thanks. 57:46.588 --> 57:48.715 Ayane-chan and I are going this way. 57:52.677 --> 57:58.475 I'll be busy helping out my parents until New Year's Eve. 57:59.851 --> 58:02.228 But I'll keep in touch over the break. 58:04.022 --> 58:07.150 I'll keep in touch too. I might text you just to chat. 58:07.734 --> 58:08.568 Sure. 58:09.152 --> 58:11.112 Maybe even call you. 58:11.738 --> 58:13.364 Sure. I will too. 58:20.205 --> 58:23.750 I'm sorry we dropped in today unannounced. 58:25.084 --> 58:26.836 Thank you for your hospitality. 58:31.674 --> 58:34.844 Feel free to come visit again. 58:36.888 --> 58:37.847 You're all welcome. 58:39.098 --> 58:40.225 You too, Kazehaya-kun. 58:44.896 --> 58:45.730 Thank you. 58:54.072 --> 58:54.906 Dad. 58:55.740 --> 58:59.619 You've been so understanding about everyone showing up. Thank you. 59:02.872 --> 59:07.001 You can visit the shrine on New Year's Eve. 59:09.212 --> 59:11.381 Your friends are going, right? 59:11.464 --> 59:14.342 Dress warmly. Don't catch a cold! 59:15.426 --> 59:16.261 Dad. 59:17.136 --> 59:19.180 I'm not forcing myself. 59:21.015 --> 59:24.936 I want to stay home this year. 59:29.274 --> 59:30.149 My soba... 59:32.026 --> 59:36.864 It might not turn out great, but I'll do my best. 01:00:05.101 --> 01:00:06.019 Honey. 01:00:10.565 --> 01:00:12.442 HAPPY BIRTHDAY SAWAKO-CHAN 01:00:12.525 --> 01:00:14.944 Sawako seemed like she was having fun tonight. 01:00:15.570 --> 01:00:18.156 Yes, she sure did. 01:00:19.449 --> 01:00:22.493 She certainly speaks her mind now, doesn't she? 01:00:23.202 --> 01:00:26.247 I'm glad. This must be her safe space. 01:00:27.540 --> 01:00:29.542 You're right. 01:00:30.793 --> 01:00:36.174 Sawako's a lot more mature than I thought. 01:00:37.800 --> 01:00:38.760 Ten years. 01:00:39.677 --> 01:00:43.264 Is it a long way off, or will it pass in a blink of an eye? 01:00:45.725 --> 01:00:49.729 If Sawako moves to a different city after she graduates, 01:00:51.356 --> 01:00:54.817 we only have one year left with her. 01:00:58.821 --> 01:01:00.365 I'm happy. 01:01:01.449 --> 01:01:04.827 I'm so happy I get to spend time 01:01:05.745 --> 01:01:08.414 with the people I love. 01:01:10.833 --> 01:01:14.796 I wish this would never end. 01:03:14.165 --> 01:03:17.627 Subtitle translation by: Chen Li Woon 47036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.