All language subtitles for Kimi ni Todoke_S3_01_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:22.147 --> 00:23.732 Do I look okay? 00:26.526 --> 00:29.195 Do I really look okay? 00:37.245 --> 00:40.582 It's my first date with Kazehaya-kun. 00:41.958 --> 00:47.005 This dress is shorter than I thought. 00:48.673 --> 00:49.966 Do I look okay? 00:51.301 --> 00:54.345 I hope I'm not making lots of mistakes. 01:01.936 --> 01:05.732 Sorry! I made you wait again. 01:08.234 --> 01:11.738 No. I just got here early. 01:11.821 --> 01:12.906 You're not late. 01:13.406 --> 01:15.658 I was nervous and woke up early. 01:15.742 --> 01:17.202 Me too! 01:17.285 --> 01:18.244 Really? 01:18.328 --> 01:19.496 Really! 01:21.039 --> 01:21.915 We're the same. 01:24.501 --> 01:25.418 Yeah. 01:27.128 --> 01:28.838 Wow. 01:30.715 --> 01:31.841 Can I start eating? 01:32.383 --> 01:33.218 Go ahead. 01:41.518 --> 01:42.519 It's so good! 01:43.895 --> 01:44.729 Oh no. 01:45.563 --> 01:48.525 I'm crying because I'm so happy. 01:51.361 --> 01:54.489 I'll never forget this moment. 02:00.453 --> 02:04.332 Um, actually... 02:07.085 --> 02:10.130 Happy birthday! 02:10.964 --> 02:12.465 Huh? Birth-- 02:13.049 --> 02:14.342 It's your birthday. 02:14.425 --> 02:15.343 CORRECT 02:15.426 --> 02:21.015 I feel bad saying this, but I only just found out the date of your birthday. 02:22.016 --> 02:24.561 I'm sorry I didn't help you celebrate. 02:24.644 --> 02:26.938 What? Don't be sorry. It's fine. 02:27.021 --> 02:32.652 I know I'm late, but I got you a present. 02:33.736 --> 02:36.656 I hope you'll accept it. 02:37.240 --> 02:38.867 What? Really? 02:40.160 --> 02:41.327 Here. 02:42.412 --> 02:45.331 I thought you and Maru-chan could play with this. 02:45.415 --> 02:47.083 Wow! Thanks! 02:48.793 --> 02:53.089 And this. I thought you and Maru-chan would have fun with this too. 02:53.173 --> 02:54.507 Awesome! 02:55.383 --> 02:56.301 Two presents! 02:57.510 --> 03:01.556 This one too. I hope you and Maru-chan enjoy it. 03:01.639 --> 03:02.640 Thanks! 03:04.934 --> 03:11.399 And because it's starting to feel like the presents are for Maru-chan... 03:12.859 --> 03:13.818 Here. 03:13.902 --> 03:15.195 What's this? 03:23.828 --> 03:27.373 I was really happy when you gave me that phone strap. 03:40.762 --> 03:43.181 Thanks. I'm really happy. 03:45.099 --> 03:51.981 I bought that phone strap when I heard you couldn't go to the Christmas party. 03:53.441 --> 03:57.612 I knew you were feeling lonely, but I couldn't do anything for you. 03:58.571 --> 04:00.782 I wanted to at least get you a gift. 04:02.575 --> 04:06.788 It wasn't for the gift exchange. It was a gift just for you. 04:08.331 --> 04:12.794 When I saw the strap, it reminded me of you, so I got it. 04:17.548 --> 04:20.593 Thanks. I'll treasure it. 04:23.721 --> 04:24.847 What am I going to do? 04:25.431 --> 04:27.809 I was hoping it would make him happy, 04:29.686 --> 04:32.438 but I'm the one who's happy. 05:03.011 --> 05:04.262 Let's sit here. 05:04.345 --> 05:05.179 Okay! 05:06.014 --> 05:07.473 It's pretty empty. 05:07.557 --> 05:09.976 - You can put your bag beside you. - Okay. 05:11.019 --> 05:14.022 Wow, the chairs recline. 05:14.605 --> 05:16.274 It's not like a theater. 05:32.665 --> 05:35.460 I'm so happy. 05:54.228 --> 05:55.605 The first star. 05:56.314 --> 05:59.192 I think it's Vega in the constellation Lyra. 05:59.275 --> 06:01.069 Also known as Orihime. 06:01.861 --> 06:03.946 Vega is a magnitude 0 star, right? 06:05.198 --> 06:07.658 You'll trip if you keep looking at the sky. 06:07.742 --> 06:08.576 Yeah. 06:32.642 --> 06:35.228 Thanks. 06:52.078 --> 06:53.079 Wait. 06:57.583 --> 07:00.169 Do you have time? 07:11.139 --> 07:16.686 I wasn't sure if I should give this to you. 07:17.770 --> 07:22.358 It's not the right season, and you'd have to carry it the whole day. 07:24.110 --> 07:26.362 I hope you don't mind. 07:31.117 --> 07:35.538 It's the same type of knit cap I was going to give you for Christmas. 07:36.122 --> 07:39.417 My dad got a hold of it by mistake, 07:39.500 --> 07:42.503 but it was meant for you. 07:44.714 --> 07:48.050 I know it looks just like the hat my dad has. 07:48.759 --> 07:51.512 You don't have to wear it if you don't want to. 07:51.596 --> 07:52.722 And... 07:54.640 --> 07:58.352 These are the Valentine's Day chocolates I wasn't able to give you. 07:59.145 --> 08:03.232 The ones I made for you have more toppings. 08:04.609 --> 08:07.653 But I was too scared to give them to you. 08:10.740 --> 08:16.746 These are the presents I wanted to give him but couldn't. 08:23.085 --> 08:24.212 It's really good! 08:25.546 --> 08:27.965 I'm so happy! 08:30.718 --> 08:35.973 I don't know what a girlfriend's duties are, but-- 08:36.057 --> 08:36.974 Kuronuma. 08:38.142 --> 08:39.268 They're not duties. 08:40.102 --> 08:41.354 They're not. 08:42.647 --> 08:44.315 Just be yourself. 08:46.192 --> 08:47.902 Does this even make sense? 08:48.486 --> 08:49.904 I'm happy. 08:49.987 --> 08:55.076 I'm so happy it scares me, and I wish time would fly by. 08:56.118 --> 09:00.540 I want to get used to being with you quickly. 09:07.046 --> 09:10.299 No, that would be such a waste. 09:12.843 --> 09:13.761 I'm sorry. 09:14.470 --> 09:16.889 I thought my crush was one-sided, but now... 09:18.724 --> 09:20.393 I'm the one who's so happy. 09:22.270 --> 09:27.066 Kazehaya-kun feels just like I do. 09:41.789 --> 09:48.129 FROM ME TO YOU: KIMI NI TODOKE 10:38.054 --> 10:42.975 EPISODE 1 THERE'S NO WAY I WOULD HATE YOU 10:44.560 --> 10:48.689 Summer is full of temptations. 10:49.523 --> 10:51.734 It's normal to feel excited. 10:52.568 --> 10:55.780 However, your studies should remain your top priority. 10:56.572 --> 11:00.576 Don't get carried away just because it's summer vacation. 11:01.243 --> 11:04.997 Conduct yourself with propriety. 11:05.915 --> 11:08.751 It's summer vacation! 11:08.834 --> 11:10.670 Yippee! 11:10.753 --> 11:14.006 Summer vacation! 11:14.090 --> 11:15.549 Why are you so excited? 11:16.425 --> 11:20.638 If you think there's time for fun and games, think again! 11:21.180 --> 11:24.684 As students, our top priority 11:25.726 --> 11:27.353 is our studies. 11:28.813 --> 11:30.815 She's right. We have to study! 11:30.898 --> 11:34.318 REMEDIAL CLASS GROUP 11:34.402 --> 11:35.319 SPORTS PRACTICE GROUP 11:35.403 --> 11:36.320 That must suck. 11:36.404 --> 11:39.824 We don't need your pity! You were close to failing too! 11:41.534 --> 11:43.577 You know what, Chizu? 11:44.537 --> 11:48.124 The rest of us have to pay for summer school. 11:48.624 --> 11:51.335 You get free classes, so count yourself lucky. 11:51.419 --> 11:55.172 You're attending summer school because you don't have a boyfriend. 11:55.256 --> 11:58.259 You don't have one either! 11:58.342 --> 12:00.553 HAS A BOYFRIEND BUT WILL ATTEND SUMMER SCHOOL 12:01.387 --> 12:02.555 And you, Kazehaya? 12:04.140 --> 12:06.100 I'll be here for summer school. 12:06.183 --> 12:09.019 - Sweet! Just like me. - He's not like you. 12:09.103 --> 12:11.355 When do you guys want to hang out? 12:11.439 --> 12:13.315 Is that all you think about? 12:22.074 --> 12:23.242 It's summer vacation. 12:23.993 --> 12:25.494 See you in summer school. 12:26.328 --> 12:27.747 I'll be in touch. 12:27.830 --> 12:29.665 Me too. 12:35.546 --> 12:39.175 But what should I talk to him about? 12:41.844 --> 12:43.220 It can be anything! 12:43.804 --> 12:47.892 Like "I'm sleepy," or "It's hot outside," or "I just woke up," or "I'm tired." 12:47.975 --> 12:48.976 Anything at all? 12:50.019 --> 12:52.521 What if he finds it annoying? 12:52.605 --> 12:54.190 You're overthinking it. 12:55.149 --> 13:00.279 What does it mean to be a couple? I don't even know where to begin. 13:00.362 --> 13:02.615 That's a good question. 13:02.698 --> 13:05.993 Couples spend time together. That's all there is to it. 13:06.994 --> 13:10.414 Going somewhere together, spending time together alone... 13:10.498 --> 13:13.751 You don't have to do anything special. 13:13.834 --> 13:14.794 I see. 13:14.877 --> 13:16.170 Really? 13:16.754 --> 13:20.382 Man, I can't believe you have a boyfriend now. 13:20.466 --> 13:21.634 I'm so lonely. 13:21.717 --> 13:22.593 Lonely? 13:22.676 --> 13:24.136 Yep, I'm lonely. 13:24.220 --> 13:27.640 Curse you, Kazehaya! I'm happy for you, but still... 13:28.265 --> 13:29.391 I'm so happy. 13:29.892 --> 13:35.231 These are the things I've always dreamed of doing. 13:35.314 --> 13:38.567 We even hang out during summer break. I'm so happy! 13:40.319 --> 13:43.364 Chizu-chan, Ayane-chan, I love you! 13:43.447 --> 13:45.783 I love you too! 13:46.617 --> 13:47.618 On second thought, 13:48.619 --> 13:51.956 couples don't hang out without doing anything special. 13:52.581 --> 13:55.042 I mean, you are dating. 13:55.125 --> 13:57.461 What's this about? 13:59.046 --> 14:01.549 When you're alone together, it's only natural to... 14:03.133 --> 14:04.844 hold hands, 14:05.636 --> 14:07.012 hug... 14:09.557 --> 14:10.432 and kiss. 14:12.309 --> 14:13.561 Hold hands? 14:14.436 --> 14:15.563 Hug? 14:18.107 --> 14:19.108 Kiss?! 14:24.947 --> 14:27.449 No! That's way too hard! 14:27.533 --> 14:29.368 I'm sorry! 14:30.786 --> 14:32.705 It's not that hard. 14:33.372 --> 14:34.373 Yano-chin... 14:35.457 --> 14:41.005 My point is, it's not unusual to want to do those things. 14:41.088 --> 14:43.007 Really? 14:44.133 --> 14:45.885 I see. 14:46.385 --> 14:50.347 By the way, how was your date the other day? 14:50.431 --> 14:52.725 Yeah, tell us! 14:52.808 --> 14:54.268 The date was... 14:59.148 --> 15:03.235 We planetarium-ed! I present-ed! We lunch box-ed! 15:04.111 --> 15:05.571 - Huh? - What? 15:06.655 --> 15:09.074 What's going on? Did something happen? 15:09.158 --> 15:11.076 Who knows? 15:36.936 --> 15:37.770 Sorry. 15:38.604 --> 15:42.024 It's getting late. Let's go home. 15:54.286 --> 16:00.793 After that, we maintained our usual distance as we walked home. 16:04.380 --> 16:06.048 I see. 16:06.131 --> 16:09.760 You signed up for summer school again. What a good student. 16:10.719 --> 16:14.974 But it's summer vacation. Why don't you have some fun? 16:15.057 --> 16:19.520 You can invite your friends over, like Chizu-chan and Ayane-chan. 16:19.603 --> 16:20.771 That's a good idea. 16:21.897 --> 16:26.151 I wonder if I should tell Mom and Dad. 16:28.612 --> 16:30.280 Actually... 16:33.033 --> 16:34.410 This is so awkward! 16:37.579 --> 16:41.250 How do all the other girls do it? 16:42.584 --> 16:45.379 I should've asked Ayane-chan. 16:51.552 --> 16:52.928 I'll be in touch. 16:55.347 --> 16:57.016 About what? 16:57.099 --> 16:59.018 How often? 17:00.019 --> 17:01.937 Is it okay if I text him too? 17:02.646 --> 17:04.648 Or would that be unwelcome? 17:05.274 --> 17:06.984 What do we do for summer break? 17:08.152 --> 17:09.695 He asked me out last time. 17:10.195 --> 17:12.448 Is it my turn to ask him out? 17:14.241 --> 17:18.370 Is this how dating works? There are so many things to think about. 17:21.707 --> 17:23.709 It's from Kazehaya-kun! 17:27.296 --> 17:31.216 THIS IS MARU 17:33.719 --> 17:37.139 MARU-CHAN IS SO CUTE 17:37.222 --> 17:38.640 SENDING 17:40.684 --> 17:41.685 Summer vacation. 17:43.437 --> 17:46.648 It's been one year 17:47.858 --> 17:50.486 since I started noticing Kazehaya-kun. 17:52.946 --> 17:57.743 Now I think about him even more. 17:59.620 --> 18:02.247 I think about him so much that it hurts. 18:06.794 --> 18:08.962 SUMMER SCHOOL 1. MODERN LIT., 2. ENGLISH, 3. MATH 18:13.509 --> 18:16.178 - I'm so tired! - We've got English next. 18:16.261 --> 18:19.264 Joe was holding a huge pile of printouts. 18:19.348 --> 18:20.182 Really? 18:21.767 --> 18:23.227 Ayane-chan? 18:24.603 --> 18:27.564 - I need your advice. - What is it? 18:28.148 --> 18:33.070 Would it be weird if I invited Kazehaya-kun out after school? 18:33.153 --> 18:34.822 Just the two of us... 18:34.905 --> 18:35.823 Oh my. 18:36.323 --> 18:39.743 What are you talking about? It's totally fine. Do it! 18:44.331 --> 18:45.249 Kuronuma. 18:48.669 --> 18:50.045 Um... 18:51.130 --> 18:54.883 Shall we do our homework together in the library after school? 18:54.967 --> 18:56.426 Sure. 18:58.679 --> 19:01.098 Is that supposed to be a date? 19:03.308 --> 19:05.978 Then again, that's just like Sawako. 19:06.812 --> 19:07.938 Ayane! 19:10.107 --> 19:12.276 We're not that close. 19:12.359 --> 19:15.279 Guys should call girls by their given names. 19:16.405 --> 19:19.616 But you call Sawako "Sadako-chan." 19:23.245 --> 19:26.165 I'm glad this all happened before I fell for her. 19:28.000 --> 19:32.004 Do you call her Sadako on purpose? 19:35.966 --> 19:37.092 You could say that. 19:39.678 --> 19:42.598 Don't worry, I say it with affection. 19:42.681 --> 19:44.016 Yeah, I can tell. 19:45.392 --> 19:47.477 The next class is about to start. 19:48.437 --> 19:49.354 Bye. 19:50.397 --> 19:51.648 Don't worry about it! 20:01.575 --> 20:05.704 It's finally over, Yano-chin! 20:06.455 --> 20:09.041 - Where's Sawako? - She went to the bathroom. 20:09.541 --> 20:11.001 Then I'll go too. 20:13.045 --> 20:16.048 Today, Sawako is going to... 20:21.345 --> 20:23.972 I tried wearing my uniform like the other girls. 20:25.474 --> 20:28.685 Something's not right. 20:32.814 --> 20:34.233 I see. It's the button. 20:37.986 --> 20:41.531 I tried undoing one button like the other girls. 20:42.032 --> 20:43.784 How does it look? 20:43.867 --> 20:45.744 Does it look good? 20:47.204 --> 20:50.666 It's summer vacation, and it's just one button. 20:51.250 --> 20:54.878 Don't get carried away just because it's summer vacation. 20:55.379 --> 20:58.674 Conduct yourself with propriety. 21:00.259 --> 21:02.511 This is fine. It's just one button! 21:03.679 --> 21:06.473 I'm probably overthinking it. 21:08.225 --> 21:09.059 Kuronuma. 21:12.604 --> 21:15.649 Yoshida and Yano left. They told me to tell you. 21:15.732 --> 21:16.566 Huh? 21:17.150 --> 21:19.319 I didn't get to see Chizu-chan. 21:19.403 --> 21:21.655 And I bet she left early on purpose. 21:23.657 --> 21:24.658 Your button's undone. 21:27.744 --> 21:31.164 You're right! I was feeling warm, so... 21:32.249 --> 21:34.376 I'm so embarrassed. 21:34.459 --> 21:36.670 I guess it didn't look good on me. 21:37.254 --> 21:41.425 I can't tell him I undid it on purpose. 21:52.769 --> 21:55.230 I hope he doesn't notice. 21:57.941 --> 21:59.443 Just be yourself. 22:02.279 --> 22:04.114 I'm sorry, Kazehaya-kun. 22:07.117 --> 22:11.163 I don't know how to be myself around you. 22:19.254 --> 22:22.007 I want to spend more time with you. 22:23.175 --> 22:26.720 I want to get closer to you. 22:28.764 --> 22:29.765 I want more. 22:36.063 --> 22:38.190 Left field! Forward! 22:40.192 --> 22:42.819 Look, the baseball team is practicing. 22:44.738 --> 22:47.449 He doesn't seem flustered at all. 22:52.829 --> 22:54.790 Sorry, I should walk faster. 22:55.916 --> 22:56.917 No. 22:57.000 --> 22:59.127 Was I walking too fast? Sorry. 22:59.211 --> 23:01.546 No, it isn't you. 23:02.047 --> 23:05.217 I always end up walking behind you when I look at you. 23:06.968 --> 23:09.638 If I walk beside you, I can't look at you. 23:11.890 --> 23:13.475 I let it slip. 23:17.771 --> 23:20.190 I was looking at you because you look different. 23:21.983 --> 23:22.984 Your uniform. 23:23.568 --> 23:25.779 Does it look weird? 23:25.862 --> 23:27.739 What? Of course not. 23:28.740 --> 23:32.994 If that's what you were worrying about, I should've told you sooner. 23:33.745 --> 23:36.998 Sorry. I'm kind of shy. 23:44.297 --> 23:45.882 I want to be with you. 23:46.925 --> 23:48.427 I want to be next to you. 23:49.469 --> 23:51.012 I want to be closer. 23:52.013 --> 23:53.306 Is that weird? 23:54.433 --> 24:00.105 My point is, it's not unusual to want to do those things. 24:16.204 --> 24:17.205 Is it okay 24:18.498 --> 24:20.167 if I touch your hand? 24:58.121 --> 24:59.372 Sorry. 25:00.457 --> 25:02.751 I messed up. 25:07.047 --> 25:10.008 He must have noticed. 25:13.386 --> 25:15.555 It's not like that. 25:16.556 --> 25:17.807 I'm sorry. 25:17.891 --> 25:20.894 I shouldn't have tried to touch you without asking. 25:22.521 --> 25:23.522 I'm sorry. 25:23.605 --> 25:27.651 You don't seem flustered at all, but I'm so... 25:28.693 --> 25:31.029 I'm the only one who's... 25:32.531 --> 25:33.698 I'm so embarrassed. 25:37.994 --> 25:39.704 Please don't hate me. 25:55.053 --> 25:56.263 I don't look flustered? 26:06.773 --> 26:09.067 Is that how it looks to you? 27:16.509 --> 27:17.761 Sawako? 27:23.224 --> 27:24.392 Mom? 27:28.730 --> 27:30.357 I let go of his hand. 27:32.233 --> 27:34.402 Are you on your way home? 27:36.029 --> 27:36.863 Yes. 27:38.114 --> 27:42.577 I haven't told her about Kazehaya-kun. 27:43.370 --> 27:48.291 Why didn't I tell her? It's nothing to be ashamed of. 27:49.000 --> 27:51.503 I'm being rude to Kazehaya-kun and my mom. 27:54.005 --> 27:55.048 Nice to meet you. 27:55.757 --> 27:59.552 My name is Kazehaya Shota. I'm in the same class as Kuronuma-san. 28:00.470 --> 28:04.391 We're seeing each other. I hope you don't mind. 28:04.474 --> 28:05.975 Oh my. 28:07.185 --> 28:08.353 Kazehaya-kun. 28:11.690 --> 28:13.483 Mom. 28:13.566 --> 28:16.069 I want to introduce him to you too! 28:16.152 --> 28:18.446 Kazehaya-kun and I are in the same class. 28:18.947 --> 28:20.865 We're dating! 28:21.408 --> 28:22.867 Yes, he told me. 28:24.327 --> 28:27.288 We've been classmates since our first year. 28:28.331 --> 28:31.459 Because of Kazehaya-kun, 28:32.001 --> 28:35.755 I started to enjoy going to school. 28:39.426 --> 28:44.639 He helped me become friends with Chizu-chan and Ayane-chan. 28:48.309 --> 28:49.602 That's not true. 28:49.686 --> 28:52.355 Kuronuma worked hard for it. 28:55.650 --> 28:59.279 That's so nice of you. Pleased to meet you, Kazehaya-kun. 29:00.613 --> 29:02.615 We're having sukiyaki for dinner. 29:03.533 --> 29:05.285 Sukiyaki! 29:05.368 --> 29:08.455 Why don't you join us, Kazehaya-kun? 29:10.623 --> 29:12.959 Only if you want to. 29:14.127 --> 29:16.588 Yes, please. I'll let my parents know. 29:18.548 --> 29:19.466 Sawako. 29:21.009 --> 29:23.052 You should call your father. 29:25.263 --> 29:26.264 Tell him. 29:28.349 --> 29:29.267 Okay. 29:30.310 --> 29:34.272 Mom must have noticed. 29:34.355 --> 29:35.774 CONTACTS DAD 29:35.857 --> 29:40.403 She knows I regret not telling her about Kazehaya-kun. 29:41.362 --> 29:44.365 Yes, I'm going to my girlfriend's. 29:45.450 --> 29:47.410 I'm having dinner with her family. 29:49.037 --> 29:52.999 I'm going to tell my father too. 29:59.714 --> 30:02.467 Hi, Sawako. What is it? 30:03.718 --> 30:05.804 Dad? 30:05.887 --> 30:07.013 Listen, I... 30:07.096 --> 30:11.434 What is it? I'll be home soon, sweetie. 30:12.060 --> 30:15.313 I'm seeing someone. 30:16.564 --> 30:19.984 I'm bringing him over today. 30:26.074 --> 30:28.201 Total silence. 30:36.000 --> 30:37.335 It'll be fine. 30:38.044 --> 30:40.463 It's going to be a long day for your dad. 30:46.386 --> 30:49.389 Oh my, he's such a cutie. 30:49.472 --> 30:51.850 Is he your boyfriend? 30:52.517 --> 30:53.518 That's right. 30:54.477 --> 30:55.436 Hello. 30:55.520 --> 30:56.813 What a nice boy! 30:56.896 --> 30:59.399 Your father will faint when he sees him. 31:02.527 --> 31:05.738 I'm so nervous. 31:08.700 --> 31:10.159 Is it just me? 31:11.619 --> 31:14.038 Is he your friend, Sawa-chan? 31:14.122 --> 31:14.956 Hello! 31:15.039 --> 31:17.500 Who's that, Sawako-chan? 31:17.584 --> 31:18.418 Hello! 31:19.043 --> 31:21.504 Are you bringing your boyfriend home? 31:21.588 --> 31:22.672 Hello! 31:22.755 --> 31:25.466 He's so charming. 31:25.550 --> 31:26.926 Right? 31:27.010 --> 31:28.720 Thanks for doing this. 31:28.803 --> 31:30.805 I hope it isn't too much for you. 31:30.889 --> 31:32.432 What? Oh. 31:33.099 --> 31:36.436 I know I look nervous, but I'm enjoying myself. 31:37.228 --> 31:41.316 I can tell that you're close with your neighbors. 31:42.358 --> 31:45.737 And I'm happy I get to meet your mom and dad. 31:47.030 --> 31:50.867 I'll admit I'm really nervous, though. 31:52.410 --> 31:54.412 The most nervous I've ever been. 31:55.538 --> 31:58.207 Mom, Dad, 31:59.292 --> 32:02.420 this is the person I'm in love with. 32:03.546 --> 32:07.216 This is what he's like. 32:10.219 --> 32:13.431 Let's go, Kazehaya-kun, Sawako. 32:13.514 --> 32:14.432 Okay. 32:15.808 --> 32:17.685 Before I knew it, I'd fallen for him. 32:18.269 --> 32:19.938 Before I knew it, 32:20.647 --> 32:22.649 I wanted to hold his hand. 32:25.234 --> 32:29.072 There are things I need to communicate and things I want to share. 32:30.156 --> 32:33.034 But that's not all. 32:34.118 --> 32:36.955 I'm starting to develop feelings 32:38.206 --> 32:40.041 I want to keep to myself. 32:56.307 --> 32:57.934 Dad... 33:01.854 --> 33:03.773 Kazehaya-kun, this is my father. 33:05.149 --> 33:06.234 Nice to meet you. 33:06.859 --> 33:11.114 My name is Kazehaya Shota. I'm in the same class as Kuronuma-san. 33:13.324 --> 33:17.954 Dad, this is Kazehaya Shota-kun. I told you about him over the phone. 33:19.205 --> 33:21.207 We're dating. 33:26.379 --> 33:30.008 I told you to bring your friends! 33:30.091 --> 33:32.010 You never said that, dear. 33:32.093 --> 33:34.637 You said she can invite anyone she likes. 33:35.471 --> 33:38.933 I meant female friends! 33:39.017 --> 33:41.185 This is unacceptable! 33:41.269 --> 33:44.564 It's obvious he's your boyfriend! 33:46.858 --> 33:48.401 It's obvious 33:49.277 --> 33:50.361 he's my boyfriend! 33:52.655 --> 33:54.532 Thanks, Dad. 33:54.615 --> 33:56.159 For what? 33:56.242 --> 33:59.662 It's not often I hear that about us. 34:00.413 --> 34:01.998 Is it true they're dating? 34:02.081 --> 34:03.332 No way. 34:03.416 --> 34:05.501 It must be some kind of mistake. 34:06.919 --> 34:10.131 I never thought you'd say that, Dad. 34:16.012 --> 34:19.057 I'm both embarrassed and happy to hear it. 34:25.396 --> 34:28.066 I promise to cherish her! 34:31.486 --> 34:34.238 Honey, where's the whetstone? 34:38.785 --> 34:40.703 Dad? 34:42.914 --> 34:45.708 It's a gift from Ikeda-san, our neighbor. 34:48.211 --> 34:49.253 Eat. 34:50.254 --> 34:53.966 Is the fish Ikeda-san caught not good enough for you? 34:55.635 --> 34:56.719 No, I'm grateful. 34:58.304 --> 35:01.140 Wow, Ikeda-san's fish is really good. 35:01.224 --> 35:03.142 Of course. It's Ikeda-san's! 35:03.726 --> 35:05.645 He's trying to be a good host. 35:06.145 --> 35:10.108 He prepared the sashimi. Ikeda simply caught the fish. 35:11.984 --> 35:14.112 He holds chopsticks the right way. 35:14.195 --> 35:16.614 And he said he was grateful. 35:17.657 --> 35:22.537 Honey, I'm sure the sashimi is fine, but you should change your clothes. 35:22.620 --> 35:23.621 You too, Sawako. 35:24.789 --> 35:26.415 But... 35:27.416 --> 35:28.668 Go ahead. 35:31.254 --> 35:33.923 I'll be right back. 35:34.006 --> 35:35.758 You too, honey. 35:35.842 --> 35:37.718 You're right. 35:40.888 --> 35:41.764 Here you are. 35:41.848 --> 35:43.266 Thank you. 35:43.975 --> 35:46.102 I hope he didn't scare you. 35:46.185 --> 35:47.186 Not at all. 35:47.728 --> 35:50.690 He loves Sawako very much. 35:51.899 --> 35:53.693 I thought as much. 35:55.069 --> 35:59.657 I could tell she was raised with love and care. 36:03.452 --> 36:07.415 Was it you I talked to on the phone last Christmas? 36:07.498 --> 36:08.499 Yes, that was me. 36:09.083 --> 36:12.253 I knew it. Thanks for giving her the push she needed. 36:14.589 --> 36:16.883 She always tries to be sensible, 36:17.758 --> 36:22.388 and that often means putting her feelings aside. 36:23.347 --> 36:26.392 So when she told us she wanted to go to the party, 36:27.143 --> 36:28.895 we knew she meant it. 36:30.771 --> 36:33.482 I was so happy she told us herself. 36:35.151 --> 36:37.403 She smiles a lot these days. 36:38.696 --> 36:41.240 I bet she's having lots of fun. 36:43.910 --> 36:49.957 She can be quite headstrong. Have you guys had your first argument? 36:50.666 --> 36:51.792 Not yet. 36:52.627 --> 36:54.587 If we do, I want us to make up. 36:56.255 --> 36:59.258 By the way, how long have you two been dating? 36:59.342 --> 37:01.302 Since the school festival. 37:01.385 --> 37:03.012 How did it happen? 37:03.095 --> 37:04.388 Honey, that's enough! 37:04.889 --> 37:06.557 You're asking too many questions! 37:07.308 --> 37:10.561 I wanted to get the details before Sawako came back. 37:11.604 --> 37:13.856 What's gotten into you, dear? 37:13.940 --> 37:15.733 Why do you have your knit cap? 37:18.569 --> 37:21.864 Your Christmas gift went to my dad by mistake. 37:23.282 --> 37:26.285 That's right. See this cap? 37:27.453 --> 37:30.706 Sawako made it for me. 37:31.415 --> 37:33.209 I bet you don't have one. 37:35.503 --> 37:37.630 Sorry. I do have one. 37:37.713 --> 37:39.131 No way! 37:39.715 --> 37:42.134 Dad, why are you wearing that hat? 37:42.218 --> 37:43.594 Oh, no reason... 37:43.678 --> 37:48.015 You two should wait in Sawako's room while I prepare the sukiyaki. 37:49.433 --> 37:52.728 Honey, we can't just let him go to her room! 37:52.812 --> 37:57.316 Dinner is late because you had to sharpen that knife to make sashimi. 37:58.776 --> 38:00.111 Do you want to? 38:00.194 --> 38:02.446 Yeah, sure. 38:05.157 --> 38:07.994 Leave the door open! 38:08.077 --> 38:09.412 Yes, sir! 38:10.454 --> 38:13.457 Sorry to put you in an awkward spot. 38:14.000 --> 38:15.918 Why? I don't mind. 38:17.586 --> 38:21.424 If I'm ever going to feel awkward, now's the time. 38:24.427 --> 38:29.932 It makes me feel safe knowing there's someone who likes me. 38:30.683 --> 38:34.478 Before this, I got that feeling from my parents. 38:35.313 --> 38:38.691 "It'll be fine. I love you." 38:39.483 --> 38:40.985 Come in. 38:41.068 --> 38:42.153 Thanks. 38:43.738 --> 38:48.451 Chizu-chan, Ayane-chan, and Kazehaya-kun... 38:49.118 --> 38:51.787 I get the same feeling from them now. 38:55.708 --> 38:57.585 Have a seat. 38:59.253 --> 39:00.588 What's wrong? 39:01.422 --> 39:03.466 I feel nervous. 39:04.508 --> 39:07.678 This is as nerve-racking as meeting your parents. 39:12.516 --> 39:14.352 The school festival. 39:14.435 --> 39:17.438 Yes, I got it from Chizu-chan. 39:18.022 --> 39:18.939 I see. 39:20.149 --> 39:21.609 I'm happy you put it up. 39:39.627 --> 39:41.921 She always tries to be sensible. 39:44.632 --> 39:45.925 I'm sorry. 39:49.136 --> 39:51.138 Please don't hate me. 39:52.807 --> 39:57.061 There's no way I would hate you. 40:18.165 --> 40:24.004 I never know how to act around you. 40:24.880 --> 40:28.259 Am I making a mistake? Am I doing everything right? 40:29.844 --> 40:33.806 I was afraid it would all end suddenly. 40:34.932 --> 40:38.144 That's why I wanted time to pass quickly, 40:39.270 --> 40:42.022 to reach a point where everything felt okay. 40:44.525 --> 40:47.736 Even if you make a mistake, it's okay. 40:49.071 --> 40:50.364 It's fine. 40:56.328 --> 40:57.163 All right. 40:58.873 --> 41:00.082 "It'll be fine." 41:03.043 --> 41:04.378 "I love you." 41:05.546 --> 41:06.797 The sukiyaki's ready! 41:06.881 --> 41:09.508 Hey! Why are you sitting next to her? 41:09.592 --> 41:11.969 - It was a coincidence! - A coincidence?! 41:12.052 --> 41:14.763 - I sat next to him! - You're lying! 41:17.391 --> 41:19.768 Kazehaya-kun, have some meat. 41:19.852 --> 41:20.686 Yes, ma'am. 41:21.270 --> 41:25.274 Kazehaya-kun, you're eating too much meat. 41:25.357 --> 41:27.443 - Eat the vegetables too. - Yes, sir! 41:27.526 --> 41:29.153 They're good for you. 41:29.862 --> 41:31.405 He's trying to be a good host. 41:31.489 --> 41:33.699 Meat, veggies, meat, veggies. 41:33.782 --> 41:35.826 - Veggies, meat, veggies. - Yes, sir! 41:36.410 --> 41:40.831 - Everything is so good! - Kazehaya-kun is trying so hard. 41:41.999 --> 41:46.504 He always does his best to make me feel comfortable. 41:47.713 --> 41:50.549 I shouldn't let my insecurities get ahead of me. 41:51.717 --> 41:54.678 I should have faith in his feelings for me. 41:58.098 --> 41:59.183 I really want to. 42:13.531 --> 42:16.617 This is from Mom. 42:16.700 --> 42:18.410 She's not your mother-in-law! 42:18.494 --> 42:19.870 I'm sorry! 42:21.121 --> 42:23.666 It's too much to eat alone. Sit down. 42:23.749 --> 42:24.583 Okay. 42:29.255 --> 42:31.048 Why Sawako? 42:31.799 --> 42:35.010 You must have plenty of girls to choose from. 42:38.013 --> 42:41.016 There's no one else. She's the only one for me. 42:42.184 --> 42:46.105 If you looked like this or this, I would've been totally against it! 42:46.188 --> 42:47.690 I'm sorry. 42:50.359 --> 42:52.528 How is Sawako doing at school? 42:53.195 --> 42:54.572 She's a good student. 42:55.239 --> 42:58.158 She does a lot of committee work. 42:59.326 --> 43:02.621 She always looks like she's having fun. 43:07.251 --> 43:09.545 She doesn't have to achieve great things. 43:10.212 --> 43:14.300 I just want her to be healthy and enjoy herself. 43:19.430 --> 43:23.892 She's never been one to express herself, even as a child. 43:24.476 --> 43:29.732 But these days, I can tell she's having a lot of fun. 43:31.025 --> 43:35.654 It must be because of Chizu-chan, Ayane-chan, and you. 43:37.740 --> 43:38.741 Thank you. 43:45.831 --> 43:48.208 Thanks for coming today. 43:48.792 --> 43:51.587 The pleasure's all mine. Thanks for dinner. 43:52.880 --> 43:55.341 I hope you'll come to my house next time. 43:55.424 --> 43:57.092 - Are you sure? - Of course! 43:59.219 --> 44:00.095 I, too... 44:08.687 --> 44:11.190 It's nothing. See you. 44:11.273 --> 44:12.983 Take care. 44:17.780 --> 44:18.781 I'm sorry. 44:19.281 --> 44:21.867 You don't seem flustered at all, but I'm so... 44:27.456 --> 44:30.668 She has no idea... 44:33.045 --> 44:34.505 that I feel the same way. 44:37.716 --> 44:43.389 I don't know how to act when I'm with you, Kuronuma. 44:49.812 --> 44:54.733 FROM ME TO YOU: KIMI NI TODOKE 45:02.574 --> 45:03.867 It's August. 45:03.951 --> 45:07.246 Summer school is over, and it's almost the Obon holidays. 45:08.455 --> 45:10.207 Stop that, Maru! 45:10.290 --> 45:12.751 Sorry, Kuronuma! I'm so sorry! 45:12.835 --> 45:14.962 Long time no see! 45:15.045 --> 45:17.965 You're so big now. And you still remember me! 45:20.467 --> 45:24.471 The Obon holidays mark the end of summer. 45:25.097 --> 45:27.307 Summer vacation is almost over. 45:27.933 --> 45:30.436 I invited you to do our homework together, 45:31.061 --> 45:34.815 but now that I think about it, I bet you already finished yours. 45:35.733 --> 45:39.027 I did, but I have other things to study. 45:39.111 --> 45:40.320 I knew it. 45:41.530 --> 45:46.201 Actually, I just want to visit your house. 45:49.538 --> 45:51.248 I'm really nervous today. 45:51.999 --> 45:54.334 It's my first time going to his house. 45:55.544 --> 45:57.963 I wonder what his family is like. 45:58.714 --> 46:00.841 I wonder if I can greet them properly. 46:01.675 --> 46:06.513 I hope I can stay pleasant, smiling, cheerful, and energetic. 46:07.139 --> 46:10.768 I hope I don't make them uncomfortable. 46:11.685 --> 46:16.607 MARTINEZ 46:16.690 --> 46:18.358 WIND SPORTS 46:22.571 --> 46:23.614 I'm home. 46:24.698 --> 46:28.911 I didn't know your family runs a shop. 46:28.994 --> 46:30.829 Huh? I didn't tell you? 46:32.664 --> 46:36.543 The glass behind you is dirty. Wipe it, will you? 46:37.127 --> 46:38.378 Here? 46:39.713 --> 46:42.674 Sorry, Kuronuma. My mom's kind of rough. 46:42.758 --> 46:44.968 Who are you calling rough? Oh! 46:45.928 --> 46:47.805 Are you Sawako-chan? 46:47.888 --> 46:49.473 Kuronuma Sawako-chan? 46:50.182 --> 46:53.310 Thanks for coming. I've heard a lot about you. 46:53.393 --> 46:55.521 I'm Shota's mom. 46:56.980 --> 47:01.026 They're similar. She has the same aura as Kazehaya-kun. 47:01.652 --> 47:03.987 No wonder you were cleaning your room. 47:04.071 --> 47:07.157 Stop! She doesn't need to know that. 47:07.908 --> 47:11.203 So this is his mom. 47:12.955 --> 47:17.626 I'm Kuronuma Sawako. Nice to meet you! 47:17.709 --> 47:20.128 Oh no! I didn't smile! 47:20.712 --> 47:24.299 Why are you bowing like that? You're as stiff as a board! 47:25.008 --> 47:26.844 Stiff as a board! 47:27.511 --> 47:29.137 Sawako-chan, your hair... 47:30.389 --> 47:32.099 Should I have tied it? 47:32.599 --> 47:35.853 It's beautiful! So black and shiny. 47:36.603 --> 47:38.939 Families with daughters are so lucky. 47:39.022 --> 47:42.818 I wish I had a daughter. 47:42.901 --> 47:43.986 Well, sorry. 47:45.028 --> 47:48.490 She really is his mom. 47:51.326 --> 47:53.954 Oh, this is for you. 47:54.621 --> 47:57.499 We eat this yokan a lot at home. It's delicious. 47:57.583 --> 48:00.919 Red bean jelly? Thanks! 48:01.003 --> 48:06.758 Sawako-chan, you really shouldn't have. You didn't have to bring anything. 48:06.842 --> 48:12.139 So she says, but she's actually thrilled you brought yokan. She loves it. 48:12.222 --> 48:14.725 Hey, don't give my secrets away. 48:15.517 --> 48:17.394 Sorry about my son. 48:17.477 --> 48:19.688 Sorry about my mom. 48:26.111 --> 48:29.323 Well, don't just stand there. 48:29.406 --> 48:31.283 Come on in. 48:31.366 --> 48:33.911 She's always like this. 48:33.994 --> 48:35.871 Like what, exactly? 48:37.748 --> 48:39.291 Do these go over there? 48:39.374 --> 48:42.669 That's right. Thanks for helping. 48:46.798 --> 48:51.053 So this is how Kazehaya-kun was raised. It's why he's who he is today. 48:54.514 --> 48:58.018 Sorry you had to stand in the shop for so long. 48:58.101 --> 49:01.813 I didn't mind at all. Thanks for introducing me to your mom. 49:01.897 --> 49:04.608 I'm so relieved. 49:04.691 --> 49:06.693 Were you worried? 49:06.777 --> 49:08.070 Of course I was. 49:08.987 --> 49:10.948 I want you to like us. 49:16.536 --> 49:18.413 Thanks for having me over. 49:19.289 --> 49:22.292 Where's your father and brother? 49:23.001 --> 49:24.127 Baseball practice. 49:24.628 --> 49:27.756 I see. Youth baseball, right? 49:29.633 --> 49:30.550 Come in. 49:40.727 --> 49:42.813 It's Kazehaya-kun's room! 49:44.856 --> 49:48.485 Sit anywhere you want. I'll get some tea. 49:48.568 --> 49:49.569 I'll help. 49:49.653 --> 49:51.321 Don't worry about it. 49:51.405 --> 49:53.824 You can look through my books. 49:58.787 --> 50:00.372 Wow, so many books! 50:01.081 --> 50:02.499 So many CDs! 50:02.582 --> 50:05.502 A desk! A bed instead of a futon! 50:06.920 --> 50:09.673 So this is where he lives. 50:11.299 --> 50:15.220 I bet every object in this room is something he likes. 50:15.303 --> 50:19.266 I want to look at everything. 50:19.349 --> 50:22.102 But that's rude, isn't it? 50:23.770 --> 50:26.815 I'm back... Wait, you didn't sit down? 50:27.399 --> 50:31.695 I had a peek at your books and CDs. 50:31.778 --> 50:33.739 Your private stuff. 50:33.822 --> 50:37.159 I wouldn't have invited you if I didn't want you to see them. 50:37.242 --> 50:38.410 Really? 50:39.119 --> 50:41.371 Did anything catch your interest? 50:45.584 --> 50:47.335 They're not organized. 50:47.419 --> 50:49.963 That's fine. Are you sure I can look? 50:50.714 --> 50:52.758 Well, it's kind of embarrassing. 50:52.841 --> 50:54.718 Just a quick look, then. 50:56.803 --> 50:58.930 Is this from the bravery test? 50:59.014 --> 51:01.850 It is. Brings back memories! 51:01.933 --> 51:05.103 So this is what it was like in the human realm. 51:05.187 --> 51:06.188 "Human realm"? 51:06.980 --> 51:12.152 I've gotten a lot better at scaring people since. 51:12.652 --> 51:14.321 If we do this again... 51:15.280 --> 51:17.532 You'll be walking with me next time. 51:18.325 --> 51:19.576 Through the course? 51:19.659 --> 51:20.494 That's right. 51:21.536 --> 51:22.746 With you? 51:23.914 --> 51:24.831 You don't want to? 51:26.458 --> 51:28.919 I do. I'd love to. 51:33.548 --> 51:35.258 Sorry, it's just... 51:42.224 --> 51:43.391 Back then, 51:44.476 --> 51:48.522 I had already fallen for you. 51:50.941 --> 51:55.529 What? Why? What did you see in me? Not that I'm any better now. 51:56.863 --> 52:01.368 Sorry, I didn't mean to pry. You don't have to tell me. 52:05.539 --> 52:09.292 I like people who look like they're having fun. 52:11.211 --> 52:13.713 Do I look like I'm having fun? 52:14.548 --> 52:16.299 You do, Kuronuma. 52:18.301 --> 52:19.219 Always. 52:28.770 --> 52:30.397 This is too close for me. 52:31.565 --> 52:32.691 I'm going to study. 52:34.234 --> 52:38.155 Kazehaya-kun is so close. 52:40.615 --> 52:44.327 When I started high school, I never thought this would happen. 52:45.412 --> 52:47.581 MATH II 52:48.415 --> 52:53.587 For me, it was when you said my name. 52:56.256 --> 52:58.216 When you called me "Sawako." 52:59.301 --> 53:00.302 Sawako. 53:00.802 --> 53:03.138 Your full name is Kuronuma Sawako, right? 53:09.811 --> 53:11.855 Sawako. 53:16.234 --> 53:20.363 Not "Kuronuma" or "Sadako." 53:20.906 --> 53:23.200 I want to be worthy of the name "Sawako." 53:24.409 --> 53:27.162 But even if I fail, it's okay. 53:27.913 --> 53:31.374 I'm going to cherish what he just said forever. 53:32.500 --> 53:33.460 It's all I need. 53:35.921 --> 53:39.299 I'm not looking at him from behind or from the side. 53:39.841 --> 53:43.762 When we look at each other, it's obvious we feel the same way. 53:51.561 --> 53:52.604 I'm so happy. 53:56.149 --> 53:58.693 I didn't know you heard me. 53:59.194 --> 54:00.028 What? 54:00.612 --> 54:03.114 When I called your name at 54:04.783 --> 54:06.576 the Sports Festival after-party. 54:10.455 --> 54:13.708 Wait, what were you referring to? 54:14.542 --> 54:18.880 Our first proper conversation, near the flower bed. 54:19.422 --> 54:21.132 You said my full name. 54:21.216 --> 54:24.219 What? Oh right, yeah, but... 54:25.095 --> 54:28.223 The Sports Festival after-party? 54:29.599 --> 54:30.934 Kazehaya-kun? 54:33.436 --> 54:36.731 I said your name on the stairs at the after-party! 54:38.149 --> 54:39.359 I said, "Sawako." 54:40.694 --> 54:43.321 I guess my secret's out. 54:44.447 --> 54:47.617 I didn't know it started that long ago. 54:48.868 --> 54:50.662 Me neither. 54:56.251 --> 54:57.127 Sawako. 54:59.504 --> 55:01.381 Shota... 55:05.844 --> 55:06.886 kun. 55:09.597 --> 55:11.057 I just can't! 55:11.599 --> 55:14.019 How am I supposed to study like this? 55:14.102 --> 55:15.603 I can't either. 55:18.064 --> 55:19.899 Oh, it's Mom. 55:21.276 --> 55:22.360 What is it? 55:23.528 --> 55:24.446 Yeah. 55:25.238 --> 55:26.072 What? 55:29.951 --> 55:32.912 Sorry to make you run errands with me. 55:33.621 --> 55:36.791 Can you get ice cream for Tota and his friends? 55:36.875 --> 55:38.960 It's fine, I don't mind. 55:39.461 --> 55:41.504 We were supposed to study. 55:41.588 --> 55:43.298 Yes, but... 55:44.215 --> 55:47.010 We couldn't focus anyway. 55:48.011 --> 55:49.012 You're right. 55:50.638 --> 55:53.266 Kazehaya-kun's father and brother... 55:54.684 --> 55:57.145 I wonder what they're like. 55:58.646 --> 56:01.858 What's your brother's name? 56:01.941 --> 56:02.901 Tota. 56:02.984 --> 56:06.821 "To" as in "transparent," and the same "ta" as my name. 56:06.905 --> 56:09.032 Does Tota look like you? 56:09.115 --> 56:11.242 Yup, just like me. 56:11.326 --> 56:12.327 Just like you? 56:13.370 --> 56:14.954 What about your father? 56:15.497 --> 56:17.165 My dad? 56:17.248 --> 56:18.166 We don't... 56:19.334 --> 56:21.252 Or do we? 56:22.003 --> 56:24.672 Well, I don't think we look similar, 56:24.756 --> 56:30.053 but Pin and my mom always say I look like my dad. 56:30.136 --> 56:31.554 You do? 56:31.638 --> 56:34.641 We don't look that much alike. 56:34.724 --> 56:35.558 I see. 56:35.642 --> 56:39.562 The Kazehaya-kun of the past and the Kazehaya-kun of the future. 56:41.815 --> 56:43.525 Stretching exercises! 56:44.025 --> 56:49.489 One, two, three, four, five, six, seven, eight! 56:49.572 --> 56:52.033 Two, two, three, four! 56:52.117 --> 56:56.996 I'm telling you, last night's TV special on ghosts was super scary. 56:57.080 --> 57:00.166 What? There's no such thing as ghosts. 57:00.250 --> 57:01.126 There is! 57:01.793 --> 57:07.424 A thin, long-haired girl in a white dress, walking through the grass. 57:07.507 --> 57:10.301 Thin? I prefer girls with big boobs. 57:10.385 --> 57:11.803 Maybe she had big boobs. 57:12.387 --> 57:15.682 She had a plastic bag that was rustling. 57:15.765 --> 57:18.393 See that? Just like her! 57:21.062 --> 57:22.689 She was just like that. 57:33.575 --> 57:35.535 Ice cream! 57:36.578 --> 57:38.288 Shota's here! 57:38.371 --> 57:41.124 Hey! Practice isn't over yet! 57:44.210 --> 57:45.378 Tota. 57:48.923 --> 57:50.758 This is my brother Tota. 57:51.759 --> 57:54.512 He's like a mini Kazehaya-kun! 57:55.096 --> 57:57.515 Nice to meet you. 57:58.099 --> 58:00.310 - I'm Kuronuma-- - Are you Shota's girl? 58:01.227 --> 58:03.521 His "girl"! 58:03.605 --> 58:05.064 What's going on? 58:05.148 --> 58:06.983 - She's Shota's girl. - Really? 58:08.943 --> 58:09.903 He's mad. 58:09.986 --> 58:11.696 Isn't she your girl? 58:11.779 --> 58:13.573 - She's not his girl? - Really? 58:13.656 --> 58:16.159 We're dating, but don't call her my "girl." 58:16.242 --> 58:17.452 They're dating! 58:17.535 --> 58:18.828 - Bingo! - Tota's right! 58:18.912 --> 58:20.371 Way to go, Shota. 58:20.455 --> 58:21.623 Quiet, you guys. 58:24.501 --> 58:26.419 I'm Kuronuma Sawako. 58:27.253 --> 58:29.130 Nice to meet you. 58:32.717 --> 58:33.551 Sawako. 58:34.719 --> 58:35.637 Her given name? 58:38.973 --> 58:40.350 You look like a ghost. 58:43.019 --> 58:45.188 - She doesn't have big boobs. - Yeah. 58:45.271 --> 58:46.856 - No big boobs. - Nope. 58:48.358 --> 58:51.110 That's true. I don't have big boobs. 58:51.194 --> 58:52.570 Knock it off, Tota! 58:57.408 --> 58:59.744 Kuronuma, that's my dad. 59:03.581 --> 59:06.793 It's the future Kazehaya-kun! 59:11.798 --> 59:13.341 The future... 59:14.092 --> 59:16.970 Where's Martinez? You didn't bring him with you? 59:17.053 --> 59:19.722 No. He was sleeping when we left. 59:19.806 --> 59:20.890 What?! 59:22.267 --> 59:23.268 He loves animals! 59:23.351 --> 59:26.563 You buy a red-bean-and-vanilla ice cream bar for me? 59:26.646 --> 59:28.856 I did. You always make a fuss if I don't. 59:28.940 --> 59:30.483 Hand it over. 59:36.072 --> 59:37.240 Who are you? 59:38.825 --> 59:40.952 Kuronuma Sawako-san, my classmate. 59:42.245 --> 59:43.413 We're dating. 59:45.290 --> 59:46.958 Dating? 59:48.543 --> 59:53.798 I asked her a question. Why are you answering for her? 59:53.881 --> 59:55.091 He has a point! 59:55.592 --> 59:58.094 - Don't be rude! - Um... 59:59.095 --> 01:00:01.347 I apologize for the delay. 01:00:01.431 --> 01:00:04.183 May I introduce myself? 01:00:05.101 --> 01:00:07.020 Go ahead and try! 01:00:07.103 --> 01:00:12.150 It's nice to meet you. I'm Shota-kun's classmate. 01:00:12.233 --> 01:00:13.860 My name is Kuronuma Sawako. 01:00:14.360 --> 01:00:17.363 I live in Kitamachi in Kitahoro. 01:00:17.447 --> 01:00:20.658 My dad is a government employee. My mom is a housewife. 01:00:20.742 --> 01:00:23.661 At school, I take care of the herbs. 01:00:24.245 --> 01:00:28.583 On my days off, I like to do crafts, bake, and draw, 01:00:28.666 --> 01:00:32.337 but I wouldn't go so far as to call them my hobbies. 01:00:32.962 --> 01:00:35.673 Recently, I started listening to rakugo CDs 01:00:35.757 --> 01:00:38.676 while researching ghost stories. 01:00:38.760 --> 01:00:42.013 I'm not in any school clubs right now, 01:00:42.096 --> 01:00:44.724 but if my school had a rakugo club, 01:00:44.807 --> 01:00:48.061 I think I would like to be part of it-- 01:00:48.144 --> 01:00:49.270 That's enough. 01:00:49.979 --> 01:00:52.982 Are you eating properly? 01:00:53.066 --> 01:00:55.109 Why are your arms so skinny? 01:00:55.193 --> 01:00:58.655 I try to eat until I'm 80% full, three meals a day. 01:00:58.738 --> 01:01:00.365 - Eat more. - Yes, sir! 01:01:00.448 --> 01:01:01.532 Do you exercise? 01:01:02.116 --> 01:01:04.869 I run once a week. 01:01:05.620 --> 01:01:07.830 And I exercise every day. 01:01:07.914 --> 01:01:08.748 Good. 01:01:09.332 --> 01:01:11.834 Sawako, what are you going to eat? 01:01:11.918 --> 01:01:14.003 I have a soda-flavored... 01:01:14.087 --> 01:01:16.923 Don't be silly. Eat the red-bean-and-vanilla bar. 01:01:17.006 --> 01:01:18.466 - It's good. - Yes, sir! 01:01:19.092 --> 01:01:20.968 Well? What do you think? 01:01:21.052 --> 01:01:22.470 It's delicious! 01:01:22.553 --> 01:01:23.554 Good. 01:01:28.726 --> 01:01:29.977 Here we go! 01:01:30.061 --> 01:01:34.232 One, two! 01:01:35.108 --> 01:01:39.862 Your dad is a typical father. 01:01:40.613 --> 01:01:42.699 He's different from my dad. 01:01:42.782 --> 01:01:44.575 - He's so imposing. - He is? 01:01:45.243 --> 01:01:48.121 Well, I guess that's one way to put it. 01:01:48.204 --> 01:01:51.082 - To me, he's just my annoying old man. - Annoying? 01:01:51.165 --> 01:01:53.334 Stop gabbing over there! 01:01:53.918 --> 01:01:55.294 Run faster! 01:01:55.795 --> 01:01:58.005 Oh, he's talking to the kids. 01:01:58.089 --> 01:02:00.216 Maybe he did it on purpose. 01:02:09.934 --> 01:02:13.146 I think he likes you, Kuronuma. 01:02:20.361 --> 01:02:21.738 He likes you, Sawako. 01:02:24.323 --> 01:02:27.034 Mom, Tota, Dad, and Maru... 01:02:27.785 --> 01:02:29.537 the whole Kazehaya family. 01:04:24.318 --> 01:04:26.237 Are you going home now? 01:04:26.821 --> 01:04:27.655 Yeah. 01:04:27.738 --> 01:04:30.867 Perfect timing. Here's some inari sushi from my mom. 01:04:32.118 --> 01:04:32.952 Thanks. 01:04:35.371 --> 01:04:37.206 You're gonna eat them here? 01:04:37.290 --> 01:04:38.457 I'm hungry. 01:04:39.125 --> 01:04:42.461 I'm not surprised. You were practicing until late. 01:04:42.545 --> 01:04:44.297 How was remedial class? 01:04:44.839 --> 01:04:47.091 My head's about to explode. 01:04:47.174 --> 01:04:49.510 You studied more for the entrance exams. 01:04:49.594 --> 01:04:52.680 That was because I wanted to get in no matter what. 01:04:53.264 --> 01:04:56.058 Even though my brother already graduated? 01:04:56.559 --> 01:05:01.606 What? Why do you think I wanted to get into Kitahoro? 01:05:01.689 --> 01:05:04.317 It's the school my brother graduated from. 01:05:06.402 --> 01:05:09.071 It was because of you, Ryu. 01:05:11.741 --> 01:05:16.203 If I went to some other school and you got into Kitahoro, 01:05:16.287 --> 01:05:18.080 we'd be in different schools. 01:05:18.164 --> 01:05:21.626 Am I supposed to cheer for my school's baseball team 01:05:21.709 --> 01:05:22.960 if they play yours? 01:05:23.461 --> 01:05:25.171 I can't. 01:05:25.880 --> 01:05:27.089 You're... 01:05:27.798 --> 01:05:30.593 You're the one I want to cheer for. 01:05:31.177 --> 01:05:32.678 Not anyone else. 01:05:34.388 --> 01:05:35.556 Chizuru. 01:05:35.640 --> 01:05:38.643 Got a problem? Don't look at me, you idiot. 01:05:38.726 --> 01:05:39.685 I'm outta here. 01:05:44.982 --> 01:05:46.525 Ryu? 01:05:48.986 --> 01:05:49.862 Thanks. 01:05:54.575 --> 01:05:56.035 Idiot! 01:06:04.293 --> 01:06:05.169 Idiot. 01:06:13.052 --> 01:06:14.929 Subtitle translation by: Chen Li Woon 49161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.