All language subtitles for FROM _ S4E5 - [2022]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:02,450 Previously on Frum. 2 00:00:02,870 --> 00:00:07,690 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms that he found in 3 00:00:07,690 --> 00:00:08,730 haunted forest? 4 00:00:09,050 --> 00:00:11,930 If there are answers in his head, we need to get them out. Are you ready for 5 00:00:11,930 --> 00:00:12,930 this? Fuck no. 6 00:00:15,010 --> 00:00:16,370 She's making a golem. 7 00:00:16,610 --> 00:00:20,150 It's a giant made of clay. It protects people. It's a champion. 8 00:00:20,510 --> 00:00:25,970 That thing I carried inside me, I still feel it. It goes both ways. He feels how 9 00:00:25,970 --> 00:00:30,110 afraid I am. But making this, it makes me feel strong. 10 00:00:31,180 --> 00:00:32,860 I thought his yellow suit was funny. 11 00:00:33,480 --> 00:00:35,820 He came in a car just like the rest of us. 12 00:00:36,020 --> 00:00:37,380 But he wasn't like us. 13 00:00:37,720 --> 00:00:40,640 When I found Mom out by the bottle tree, I saw him. 14 00:00:41,900 --> 00:00:43,920 He was eating her. 15 00:00:47,340 --> 00:00:53,980 I can't imagine what that was like for her. 16 00:00:55,540 --> 00:00:56,540 Wait, I'm coming. 17 00:00:56,780 --> 00:00:57,780 Don't move, okay? 18 00:00:58,360 --> 00:00:59,400 Where did the hurt... 19 00:01:01,100 --> 00:01:04,180 It could actually be an instruction manual on how to save my dad. 20 00:01:13,240 --> 00:01:15,340 Fuck! It didn't fucking work. 21 00:01:15,660 --> 00:01:17,080 I need to find the Lick's tears. 22 00:01:17,440 --> 00:01:18,920 My dad told me it's here. 23 00:01:19,140 --> 00:01:21,700 Maybe once I find it, it can make him better. 24 00:01:25,860 --> 00:01:26,860 Mom? 25 00:01:41,260 --> 00:01:42,420 I'm telling you, those are bodies. 26 00:01:44,400 --> 00:01:45,480 We should pull them in. 27 00:01:46,200 --> 00:01:47,200 Are you insane? 28 00:01:47,940 --> 00:01:50,660 Something floats up from the bottom of a nightmare lake and the first thing you 29 00:01:50,660 --> 00:01:51,760 want to do is drag it ashore? 30 00:01:52,820 --> 00:01:56,960 You may run things back at Colony House, but we all get a say here. Look, we 31 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 have to sleep here tonight. 32 00:01:58,880 --> 00:02:02,700 Even if we took off running right now, we'd never make it back to town before 33 00:02:02,700 --> 00:02:06,920 dark. I don't know about you, but I would feel a whole lot better knowing 34 00:02:06,920 --> 00:02:08,900 what just floated to the surface of this lake. 35 00:02:10,019 --> 00:02:11,019 She's right. 36 00:02:15,040 --> 00:02:16,040 You're quiet. 37 00:02:17,120 --> 00:02:18,120 What do you think? 38 00:02:21,600 --> 00:02:22,600 Let's pull him in. 39 00:02:57,870 --> 00:02:58,890 Get it up on land. 40 00:03:17,350 --> 00:03:17,870 I'm 41 00:03:17,870 --> 00:03:24,770 sorry we 42 00:03:24,770 --> 00:03:25,770 couldn't save you. 43 00:03:34,090 --> 00:03:36,350 I really wanted it to be the lake of tears. 44 00:03:39,170 --> 00:03:40,170 I know. 45 00:03:45,610 --> 00:03:46,610 Yeah. 46 00:03:46,890 --> 00:03:48,010 Are you going to be okay? 47 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Hey, Boyd. 48 00:04:12,520 --> 00:04:13,520 Boyd. 49 00:04:14,720 --> 00:04:16,660 I think the mushroom's kicked in. 50 00:04:18,700 --> 00:04:19,700 Jay? 51 00:04:20,740 --> 00:04:22,700 It's a little more direct than I expected. 52 00:04:24,300 --> 00:04:25,300 Okay. 53 00:04:27,500 --> 00:04:28,199 Oh, 54 00:04:28,200 --> 00:04:35,240 Jesus! 55 00:04:35,460 --> 00:04:36,460 Fuck! 56 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 Whoa, whoa, whoa. 57 00:04:39,140 --> 00:04:41,140 Hey, look, there's nothing there. 58 00:04:42,040 --> 00:04:42,939 Nothing there. 59 00:04:42,940 --> 00:04:43,940 Oh, God. 60 00:04:45,300 --> 00:04:46,760 This may not have been such a great idea. 61 00:04:49,900 --> 00:04:50,900 Hey, 62 00:04:51,240 --> 00:04:56,120 maybe we just... Maybe we go see Christy and we just... Oh, no, no, no, no. 63 00:04:57,480 --> 00:04:59,320 I have to do this. I have to do this. 64 00:04:59,720 --> 00:05:00,720 But I need you. 65 00:05:01,620 --> 00:05:04,400 I need you to be my anchor, my guide. 66 00:05:05,390 --> 00:05:08,250 You need to tell me what's real and, you know, what isn't. 67 00:05:10,050 --> 00:05:13,790 And we need a safe word. Something that you can say if things start to go off 68 00:05:13,790 --> 00:05:16,830 the rails. Something that'll bring me back. 69 00:05:18,890 --> 00:05:20,330 Okay. Safe word. 70 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 What's it gonna be? 71 00:05:30,650 --> 00:05:31,650 Capricorn. 72 00:05:33,250 --> 00:05:34,470 Capricorn. Okay. 73 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 Okay. 74 00:05:37,560 --> 00:05:38,560 Okay. 75 00:05:43,800 --> 00:05:44,880 I just keep getting weird. 76 00:05:47,080 --> 00:05:47,480 All 77 00:05:47,480 --> 00:05:57,820 right, 78 00:05:57,840 --> 00:05:58,840 where do we start? 79 00:05:59,700 --> 00:06:00,700 We go this way. 80 00:06:08,750 --> 00:06:10,330 You just take nice deep breaths, okay? 81 00:06:10,830 --> 00:06:11,830 You're going to be great. 82 00:06:12,230 --> 00:06:13,049 Okay, ready? 83 00:06:13,050 --> 00:06:14,009 Wait, wait, wait. 84 00:06:14,010 --> 00:06:18,150 Maybe we don't have to do this. I mean, maybe we should wait. It doesn't, it 85 00:06:18,150 --> 00:06:22,130 really doesn't hurt nearly as much as it did. I know you're scared, but if we 86 00:06:22,130 --> 00:06:24,550 don't reset this bone, you're not going to heal properly. 87 00:06:25,110 --> 00:06:27,990 And then we're going to have much bigger problems that we can handle here, okay? 88 00:06:29,370 --> 00:06:30,370 Okay. Okay. 89 00:06:31,030 --> 00:06:32,030 Just breathe. 90 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 Okay. 91 00:06:33,690 --> 00:06:34,730 We'll go on the count of three. 92 00:06:36,140 --> 00:06:39,020 and I need you to take a nice, big, deep breath in. 93 00:06:39,860 --> 00:06:40,860 Ready? 94 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 Big breath. 95 00:06:43,160 --> 00:06:44,160 One. 96 00:06:46,320 --> 00:06:49,400 Sorry, I know that was the worst part. Just thought it would be better if we 97 00:06:49,400 --> 00:06:49,939 it quick. 98 00:06:49,940 --> 00:06:50,940 Okay. 99 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Do you have the brace? 100 00:06:53,340 --> 00:06:55,860 No, it's in the ambulance. I'll be right back. You did great. 101 00:07:01,760 --> 00:07:02,760 You've got your hair. 102 00:07:03,380 --> 00:07:04,380 Looks nice. 103 00:07:04,660 --> 00:07:05,660 Thanks. 104 00:07:42,260 --> 00:07:43,660 Well... 105 00:07:58,030 --> 00:08:04,670 Just a little boy I asked my father What will I be? 106 00:08:06,030 --> 00:08:10,770 Will I be handsome? Will I be rich? 107 00:08:11,150 --> 00:08:17,730 Is what he said to me Que sera, sera 108 00:08:17,730 --> 00:08:23,130 Whatever will be, will be 109 00:08:23,130 --> 00:08:27,130 The future's not ours 110 00:08:44,650 --> 00:08:50,430 Now I have children of my own. 111 00:08:50,650 --> 00:08:55,170 They ask their father, what will I be? 112 00:08:57,130 --> 00:09:01,310 Will I be pretty? Will I be rich? 113 00:09:01,650 --> 00:09:05,210 I tell them tenderly. 114 00:09:06,010 --> 00:09:12,610 Whatever will be, 115 00:09:12,610 --> 00:09:13,610 will be. 116 00:09:14,590 --> 00:09:18,630 The future's not ours to see. 117 00:09:20,550 --> 00:09:26,010 What will be? 118 00:09:26,590 --> 00:09:27,590 will be. 119 00:10:00,110 --> 00:10:04,730 They're dolls Jesus 120 00:10:04,730 --> 00:10:11,430 What 121 00:10:11,430 --> 00:10:21,610 are 122 00:10:21,610 --> 00:10:23,570 you doing making sure there's no more surprises 123 00:10:46,790 --> 00:10:48,650 Why would someone put those in the lake? 124 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 What? 125 00:11:02,110 --> 00:11:06,590 There's only one reason I can think of that people put life -size dolls full of 126 00:11:06,590 --> 00:11:07,650 stuffing outside. 127 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 Scarecrows. 128 00:11:12,450 --> 00:11:14,690 Put them in the field to scare the birds away. 129 00:11:16,940 --> 00:11:22,360 What if the reason these were in the lake is to keep something else down 130 00:11:22,360 --> 00:11:24,880 from coming out? 131 00:11:54,060 --> 00:11:55,260 Oh. Oh. 132 00:11:56,320 --> 00:11:57,320 You okay? 133 00:11:59,460 --> 00:12:00,460 I'm okay. 134 00:12:01,200 --> 00:12:02,200 I'm okay. 135 00:12:02,420 --> 00:12:04,220 So, uh, so what now? 136 00:12:15,040 --> 00:12:16,040 Dave. 137 00:12:16,920 --> 00:12:19,580 What? What exactly is the plan? 138 00:12:20,650 --> 00:12:23,830 What, do we just walk around the forest all day waiting for the trees to start 139 00:12:23,830 --> 00:12:26,070 talking? What are we looking for? 140 00:12:27,830 --> 00:12:28,829 You're right. 141 00:12:28,830 --> 00:12:29,830 Oh. 142 00:12:30,570 --> 00:12:35,790 About what? I haven't asked the question. We need to ask the right 143 00:12:37,430 --> 00:12:39,210 Set the right intention. 144 00:12:41,350 --> 00:12:42,390 Okay, I got this. 145 00:12:46,070 --> 00:12:47,830 Show me what I used to know! 146 00:12:51,080 --> 00:12:52,180 that I can't remember. 147 00:12:55,340 --> 00:12:58,080 Show me what's in here that'll help us leave. 148 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 Oh, God. 149 00:13:39,690 --> 00:13:40,890 What's wrong? What do you see? 150 00:13:43,030 --> 00:13:44,030 Something I forgot. 151 00:13:47,110 --> 00:13:48,110 It's me. 152 00:13:48,970 --> 00:13:50,370 When I was 12 years old. 153 00:13:51,630 --> 00:13:52,990 The day my grandmother died. 154 00:13:55,230 --> 00:13:56,290 I don't understand. 155 00:13:57,590 --> 00:13:59,930 She asked me to play for her, so I did. 156 00:14:01,470 --> 00:14:02,630 I played all day. 157 00:14:04,790 --> 00:14:06,290 And at some point, I... 158 00:14:07,080 --> 00:14:12,120 I knew she wasn't in the room anymore. 159 00:14:16,140 --> 00:14:18,380 I couldn't look at her. I just kept playing. 160 00:14:21,080 --> 00:14:25,720 I knew the moment I stopped, she was really gone. 161 00:14:27,200 --> 00:14:30,200 So I just played and played and played. 162 00:14:32,180 --> 00:14:36,400 God damn it. God, God damn it. This isn't what I asked for. 163 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 remember why we're stuck here. 164 00:14:39,280 --> 00:14:43,320 I want to remember how to get home. I don't want this. Hey, Jade, Jade, Jade, 165 00:14:43,380 --> 00:14:44,380 Jade. 166 00:14:44,980 --> 00:14:45,980 It's okay. 167 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 Go back. 168 00:14:48,360 --> 00:14:50,620 I just want to go back. I want to go back. 169 00:14:52,220 --> 00:14:53,220 Oh, shit. 170 00:14:54,360 --> 00:14:55,540 How did you get here? 171 00:14:57,360 --> 00:14:58,360 Jade? 172 00:14:58,660 --> 00:15:01,600 Oh, Jesus. 173 00:15:02,620 --> 00:15:03,620 Jade? 174 00:15:05,420 --> 00:15:06,420 Talk to me. 175 00:15:17,390 --> 00:15:19,110 Where did he go? He was... Huh? 176 00:15:19,630 --> 00:15:20,630 Hankooey. 177 00:15:22,450 --> 00:15:23,450 Jade. 178 00:15:25,090 --> 00:15:26,090 Hankooey. 179 00:15:27,690 --> 00:15:28,770 Fucking hurt you. 180 00:15:31,190 --> 00:15:33,410 Stop. Stop playing that song. 181 00:15:37,690 --> 00:15:38,690 Jade. 182 00:15:40,490 --> 00:15:41,810 I'm gonna need an update. 183 00:15:45,250 --> 00:15:50,210 Some asshole I saw Neil to. tree out at the settlement wants me to drink the 184 00:15:50,210 --> 00:15:55,630 same skull of blood he's been schlepping around with him since we met he keeps 185 00:15:55,630 --> 00:16:01,110 saying doesn't that mean remember yes so drink it 186 00:16:01,110 --> 00:16:07,630 easy for you to say jade the blood is not real 187 00:16:07,630 --> 00:16:13,410 it looks real now 188 00:16:15,600 --> 00:16:17,660 Maybe he's trying to tell you how to get your answers. 189 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Don't drink it. 190 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 What? 191 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 Jade? 192 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 The blood isn't real. 193 00:16:56,340 --> 00:16:59,140 You good? 194 00:17:25,419 --> 00:17:26,419 Hey, 195 00:17:27,960 --> 00:17:31,600 whoa, whoa, whoa. Hey, what's... what's... Jade? 196 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 Come in. 197 00:17:46,730 --> 00:17:50,890 I'm really, uh... I'm starting to see the shape now. 198 00:17:52,350 --> 00:17:53,350 Did you need something? 199 00:17:55,390 --> 00:18:01,990 Yeah, I, uh... I just... I wanted to say I'm sorry. 200 00:18:04,150 --> 00:18:08,490 Earlier, I should have tried to listen more instead of reacting. 201 00:18:09,250 --> 00:18:13,810 We're strongest when we back each other up, and I was not doing that. 202 00:18:14,510 --> 00:18:18,650 I got scared, and I should have backed you up. 203 00:18:19,230 --> 00:18:20,230 That's all. 204 00:18:21,350 --> 00:18:22,350 Thank you, Kenny. 205 00:18:27,690 --> 00:18:28,790 Was there something else? 206 00:18:33,510 --> 00:18:34,670 It's okay. You can ask. 207 00:18:36,530 --> 00:18:38,530 You said you were still connected to that thing? 208 00:18:44,650 --> 00:18:45,650 What does it feel like? 209 00:18:50,050 --> 00:18:51,050 Terrifying. 210 00:18:53,090 --> 00:18:55,370 In a way, I can't really explain. 211 00:18:57,930 --> 00:19:04,830 Every night, I... I go to that window, and I look outside, 212 00:19:05,110 --> 00:19:08,890 knowing that one of these nights, I'm going to see him standing there. 213 00:19:15,850 --> 00:19:16,850 What happens then? 214 00:19:21,370 --> 00:19:22,370 I don't know. 215 00:19:28,870 --> 00:19:31,350 Listen, if you need anything... 216 00:19:50,239 --> 00:19:51,920 Henry. Uh, Kenny, hey. 217 00:19:53,940 --> 00:19:54,940 Is that from the bar? 218 00:19:55,700 --> 00:20:02,520 Yeah, I just, uh, I keep a little stash on hand, you know, just to take the edge 219 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 off. 220 00:20:04,540 --> 00:20:05,880 Okay. Do you like to help yourself? 221 00:20:06,560 --> 00:20:07,560 No, thanks. 222 00:20:07,680 --> 00:20:08,680 I'm good. 223 00:20:22,350 --> 00:20:23,350 Let's take it so long. 224 00:20:27,150 --> 00:20:28,190 Did you find the splint? 225 00:20:29,210 --> 00:20:30,210 Hey. 226 00:20:32,210 --> 00:20:33,210 What's wrong? 227 00:20:34,890 --> 00:20:35,890 Um. 228 00:20:36,810 --> 00:20:38,990 Uh, I'm fine. I just needed a minute. 229 00:20:40,670 --> 00:20:41,670 Found it. 230 00:20:43,490 --> 00:20:44,490 I'm fine. Baby. 231 00:20:45,450 --> 00:20:48,010 Hey. I'm fine, okay? I'm not fine. 232 00:20:48,370 --> 00:20:49,370 Christy, leave it. 233 00:20:49,490 --> 00:20:50,490 I'm good. 234 00:20:58,050 --> 00:21:01,890 Once in a while, I stop and think about the types of things that have become 235 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 normal for us. 236 00:21:03,590 --> 00:21:07,590 I mean, we're sitting here packing life -size dolls full of rocks because we 237 00:21:07,590 --> 00:21:10,210 think that they're going to... I take my advice. 238 00:21:11,150 --> 00:21:12,390 Stop thinking about it. 239 00:21:12,830 --> 00:21:13,930 Think about something else. 240 00:21:14,670 --> 00:21:16,470 Think about getting back to your wife. 241 00:21:17,130 --> 00:21:19,390 You need to get these fuckers back in the water. 242 00:21:25,090 --> 00:21:26,950 Do you really think there's something bad in the water? 243 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 I think I'd rather not find out. 244 00:21:32,700 --> 00:21:33,700 Thanks. 245 00:21:47,720 --> 00:21:50,320 Tabitha, can you help me with something? 246 00:21:52,020 --> 00:21:53,020 Yeah. 247 00:21:55,940 --> 00:21:56,940 Over here. Yeah. 248 00:22:11,470 --> 00:22:12,470 Something about those dolls. 249 00:22:13,470 --> 00:22:14,470 I don't know. 250 00:22:15,890 --> 00:22:16,910 Familiar. I don't know. 251 00:22:17,410 --> 00:22:19,810 Good familiar. I don't know. I don't know. 252 00:22:22,570 --> 00:22:23,990 I think I've seen them before. 253 00:22:25,730 --> 00:22:27,350 Try to remember. 254 00:22:27,610 --> 00:22:28,610 I'm trying, Donna. 255 00:22:28,790 --> 00:22:29,790 I'm trying. 256 00:22:30,050 --> 00:22:32,590 All I see are like little pieces on their faces. 257 00:22:33,470 --> 00:22:34,730 It's weird. 258 00:22:35,330 --> 00:22:38,970 Is there something in that lake we need to be afraid of? 259 00:22:44,680 --> 00:22:45,920 We're ready to drag them back in. 260 00:22:46,460 --> 00:22:52,640 Okay, let's do it Just grab them 261 00:23:46,950 --> 00:23:47,950 Hey. 262 00:23:48,490 --> 00:23:49,490 Hey, what does that mean? 263 00:23:50,050 --> 00:23:51,890 That I'm going to see things that I don't want to see, huh? 264 00:23:55,370 --> 00:23:56,370 Answer me! 265 00:23:57,470 --> 00:23:58,470 Hey! 266 00:24:03,930 --> 00:24:04,930 Hello? 267 00:24:10,790 --> 00:24:14,130 Hey, Boyd, did you see... Boyd? 268 00:24:20,360 --> 00:24:22,520 Fucking leave me like that. I didn't. 269 00:24:23,040 --> 00:24:24,380 I've been here the whole time. 270 00:24:25,500 --> 00:24:27,880 Hey, are you good? 271 00:24:29,440 --> 00:24:30,880 Yeah, I'm good. 272 00:24:31,940 --> 00:24:32,940 You sure? 273 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Jay, we can stop. 274 00:24:35,440 --> 00:24:37,500 If this is too much, we can still go back. 275 00:24:44,540 --> 00:24:45,540 This way. 276 00:24:46,620 --> 00:24:47,620 Jay. 277 00:24:47,800 --> 00:24:48,800 Jay. 278 00:25:35,790 --> 00:25:36,790 Where are we? 279 00:25:37,570 --> 00:25:40,090 We're outside Colony House. 280 00:25:40,850 --> 00:25:41,990 What do you see? 281 00:25:42,590 --> 00:25:44,230 I warned you. 282 00:25:44,430 --> 00:25:47,910 The answers you sought come wrapped in painful truths. 283 00:25:54,710 --> 00:25:55,710 Donna? 284 00:26:01,850 --> 00:26:02,850 Donna? 285 00:26:06,090 --> 00:26:12,050 I don't think you should look at that anymore. No, I just... I just... 286 00:26:12,050 --> 00:26:18,370 What do you do here for 287 00:26:18,370 --> 00:26:24,850 fun? Well, there's so much time just sitting around worrying if you're going 288 00:26:24,850 --> 00:26:27,590 survive the night. You can't forget to live. 289 00:26:28,370 --> 00:26:31,670 You have to live, son. 290 00:26:32,550 --> 00:26:34,290 Come on, let's... 291 00:26:35,800 --> 00:26:36,759 No, I'm fine. 292 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 I'm okay. 293 00:26:38,160 --> 00:26:40,180 Just, just, just. 294 00:26:41,700 --> 00:26:42,700 Dad. 295 00:26:47,360 --> 00:26:48,580 You got any cards? 296 00:26:49,300 --> 00:26:50,300 What? 297 00:26:50,660 --> 00:26:54,620 Cards to play. You got cards? Maybe in the kitchen. 298 00:26:54,940 --> 00:26:55,940 What are you making? 299 00:26:56,900 --> 00:26:57,900 That's nice. 300 00:26:58,120 --> 00:27:00,720 See? That's good for you. 301 00:27:01,160 --> 00:27:03,120 Hey, these guys are having fun. 302 00:27:03,380 --> 00:27:04,259 Is he okay? 303 00:27:04,260 --> 00:27:05,260 Yeah. 304 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Does this work? 305 00:27:07,860 --> 00:27:09,600 Ooh, look at that. 306 00:27:09,980 --> 00:27:11,380 Maybe you should go lie down. 307 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 Lie down? 308 00:27:12,780 --> 00:27:14,520 I don't want to lie down. 309 00:27:14,780 --> 00:27:19,980 I want to... All my bags are packed. 310 00:27:20,760 --> 00:27:22,360 I'm ready to go. 311 00:27:23,680 --> 00:27:27,740 I'm standing here outside your door. 312 00:27:28,080 --> 00:27:31,260 I hate to wake you up. 313 00:27:31,880 --> 00:27:34,120 Goodbye. You remember? 314 00:27:34,320 --> 00:27:35,320 That's fun. 315 00:27:38,960 --> 00:27:43,480 So kiss me and smile for me. 316 00:27:43,680 --> 00:27:49,080 Tell me that you'll wait for me. 317 00:27:50,160 --> 00:27:54,420 Hold me like you'll never let me go. 318 00:27:54,660 --> 00:28:01,520 You remember when we used to play? We used to sit at the piano 319 00:28:01,520 --> 00:28:04,540 and I'd give you a note. That was your note. 320 00:28:04,780 --> 00:28:07,000 And you were so little. 321 00:28:08,240 --> 00:28:13,220 But your mom, she had such a beautiful voice. You remember? 322 00:28:13,540 --> 00:28:19,700 Come on. We'd sit there and we'd talk about how we'd all go around the world 323 00:28:19,700 --> 00:28:26,680 someday and see all the beautiful things. And we'd be leaving on a jet 324 00:28:26,680 --> 00:28:27,820 plane. Come on. 325 00:28:28,480 --> 00:28:32,120 Don't know when I'll be back again. 326 00:28:33,200 --> 00:28:36,780 Oh, babe, I hate to go. 327 00:28:42,830 --> 00:28:46,310 Kiss me and smile for me. 328 00:28:48,210 --> 00:28:52,210 Tell me that you'll wait for me. 329 00:28:54,390 --> 00:28:58,530 Hold me like you'll never let me go. 330 00:28:59,370 --> 00:29:00,370 Hey, 331 00:29:04,330 --> 00:29:05,670 Henry, will we... No, no! 332 00:29:06,050 --> 00:29:07,050 No! 333 00:29:08,230 --> 00:29:11,290 Who the fuck are you to tell me... 334 00:29:11,920 --> 00:29:14,580 Do you know what he did? 335 00:29:15,620 --> 00:29:17,600 What he did to my wife? 336 00:29:21,820 --> 00:29:25,160 Henry, please, let's take it upstairs, all right? Victor, I'm sorry. 337 00:29:25,740 --> 00:29:29,700 I'm sorry. I didn't mean... I... I'm sorry. 338 00:29:30,140 --> 00:29:32,060 I'm sorry. I'm sorry! 339 00:29:32,560 --> 00:29:33,840 I'm sorry! 340 00:29:34,220 --> 00:29:35,220 Let's go. 341 00:29:35,280 --> 00:29:36,019 Let's go. 342 00:29:36,020 --> 00:29:39,720 No, you don't know. You don't know. 343 00:29:40,160 --> 00:29:44,320 what he did victor show him the picture show him the picture of what he did 344 00:29:44,320 --> 00:29:47,620 what's wrong with you 345 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 What's the fire for? 346 00:30:20,820 --> 00:30:21,820 Hold on. 347 00:30:22,400 --> 00:30:24,280 You telling me you didn't bring the marshmallows? 348 00:30:26,580 --> 00:30:27,620 Are we going to be okay? 349 00:30:29,720 --> 00:30:30,860 Of course we are. 350 00:30:31,440 --> 00:30:33,020 Because I don't want Julie to be alone. 351 00:30:36,760 --> 00:30:37,760 Tell you what. 352 00:30:38,700 --> 00:30:43,840 First thing in the morning, we're going to get up, grab our packs, and get the 353 00:30:43,840 --> 00:30:44,840 heck out of here. 354 00:30:44,920 --> 00:30:45,920 Okay? 355 00:30:47,980 --> 00:30:48,980 Go on. 356 00:30:49,260 --> 00:30:50,260 Get in the cabin. 357 00:30:53,020 --> 00:30:54,260 I like it when you're here. 358 00:30:55,720 --> 00:30:57,120 It's not scary when you're around. 359 00:31:21,810 --> 00:31:25,030 Okay, this is about you, and you being scared of those ruins. 360 00:31:25,370 --> 00:31:26,370 He's serious. 361 00:31:29,010 --> 00:31:31,510 It's not the little child that doesn't know what the fuck's in front of her 362 00:31:31,510 --> 00:31:32,510 face. Really? 363 00:31:33,270 --> 00:31:34,430 What is that, huh? 364 00:31:34,710 --> 00:31:37,770 This place is fucking with your head because it knows how much you miss your 365 00:31:37,770 --> 00:31:38,770 dad. 366 00:31:39,590 --> 00:31:40,590 No. 367 00:31:41,370 --> 00:31:42,370 You're wrong. 368 00:31:42,750 --> 00:31:47,830 I watched you have two seizures in two days, right? You're literally frying 369 00:31:47,830 --> 00:31:49,590 own brain, so why don't you tell me what's more likely? 370 00:31:49,960 --> 00:31:52,340 You're traveling through chapters of a story? 371 00:31:52,640 --> 00:31:55,020 Or that one of these days you're going to have a seizure that doesn't stop? I 372 00:31:55,020 --> 00:31:55,979 don't care. 373 00:31:55,980 --> 00:31:57,760 That is a risk I am willing to take. 374 00:31:58,820 --> 00:31:59,820 Then you're a moron. 375 00:32:00,920 --> 00:32:05,000 And if Dad was here right now, he'd be fucking stunned at how goddamn stupid 376 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 are. 377 00:32:06,800 --> 00:32:08,740 You're only angry at me right now because you know I'm right. 378 00:32:22,990 --> 00:32:26,990 I'm fine. You're clearly not okay. Okay, I was having a moment. That's all. 379 00:32:27,290 --> 00:32:28,930 That was way more than just a moment, Mariel. 380 00:32:29,270 --> 00:32:32,410 Okay, so this place has never gotten to you before? Oh my god. Really? 381 00:32:32,810 --> 00:32:36,650 You haven't just needed a minute to freak the fuck out? It is not a big 382 00:32:36,990 --> 00:32:39,110 Mary! Just give it a rest, Christy. 383 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 What do you see? 384 00:33:32,100 --> 00:33:33,820 It's the people from my hallucinations. 385 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 Why are they here? 386 00:33:36,640 --> 00:33:38,060 Why were they playing that song? 387 00:33:39,700 --> 00:33:40,700 You know why. 388 00:33:48,680 --> 00:33:49,680 They're all me. 389 00:33:53,460 --> 00:33:55,020 These were the lives that I lived here. 390 00:33:58,520 --> 00:33:59,520 I love them. 391 00:33:59,950 --> 00:34:00,950 and many more. 392 00:34:01,590 --> 00:34:02,730 Look at them closely. 393 00:34:02,970 --> 00:34:03,970 What do you see? 394 00:34:55,530 --> 00:34:57,810 None of them are ripped apart. 395 00:35:00,590 --> 00:35:03,390 They weren't killed by the creatures in the woods. 396 00:35:05,230 --> 00:35:06,630 These men were murdered. 397 00:35:10,890 --> 00:35:11,890 By who? 398 00:35:12,930 --> 00:35:14,010 You know who. 399 00:35:17,130 --> 00:35:20,210 Men who's in a shark's net? 400 00:35:20,930 --> 00:35:21,930 What is that? 401 00:35:26,760 --> 00:35:28,440 They were murdered by the people in town. 402 00:35:28,680 --> 00:35:32,620 What? Jade, who are you talking... It's always the same. 403 00:35:33,760 --> 00:35:38,740 Once they learn the truth about who you are, that it was you that the children 404 00:35:38,740 --> 00:35:43,640 were calling for, first they blame you, then they hate you. 405 00:35:44,980 --> 00:35:46,400 Eventually, they kill you. 406 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 And Tabitha? 407 00:35:52,720 --> 00:35:54,100 For Tabitha, it's worse. 408 00:35:59,340 --> 00:36:01,620 I die every time. 409 00:36:03,200 --> 00:36:05,280 What are you saying? Are you saying there's no way home? 410 00:36:06,000 --> 00:36:08,080 How does this help? 411 00:36:08,700 --> 00:36:10,860 How do I stop it from happening this time? 412 00:36:15,740 --> 00:36:16,740 Answer me! 413 00:36:26,520 --> 00:36:27,660 Let's back him up this way. 414 00:36:28,490 --> 00:36:29,490 You got it? 415 00:36:30,730 --> 00:36:31,730 Okay. 416 00:36:32,030 --> 00:36:33,250 Two, three. 417 00:36:34,250 --> 00:36:35,250 Okay. 418 00:36:35,810 --> 00:36:38,210 All right. 419 00:36:40,810 --> 00:36:42,190 Are you going to be all right, Victor? 420 00:36:43,470 --> 00:36:44,490 I'll take care of him. 421 00:36:53,410 --> 00:36:54,410 Hey, Victor. 422 00:36:57,040 --> 00:36:58,040 What was he talking about? 423 00:37:11,040 --> 00:37:14,980 The man in the yellow suit... ...hate my mother. 424 00:37:18,100 --> 00:37:19,860 But I never should have told him. 425 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 Hello? 426 00:37:48,320 --> 00:37:49,480 Where the hell did he go? 427 00:37:50,280 --> 00:37:51,660 Hey, can we just take a minute here? 428 00:37:53,040 --> 00:37:56,020 Why the fuck were you talking about people murdering you out there? 429 00:38:00,980 --> 00:38:01,980 Hey. 430 00:38:17,950 --> 00:38:18,950 Why are we down here? 431 00:38:19,890 --> 00:38:20,190 Give 432 00:38:20,190 --> 00:38:31,570 me 433 00:38:31,570 --> 00:38:32,570 a hand! Come on! 434 00:38:48,040 --> 00:38:49,040 Do you see a door in that wall? 435 00:38:51,580 --> 00:38:52,580 Yep. 436 00:39:20,490 --> 00:39:22,070 Can you try to tell us what happened in the ambulance? 437 00:39:25,190 --> 00:39:26,670 Oh, the radio came on. 438 00:39:27,930 --> 00:39:28,930 Okay. 439 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 And? 440 00:39:32,010 --> 00:39:33,190 I heard them screaming. 441 00:39:34,870 --> 00:39:36,010 Who's them? 442 00:39:37,990 --> 00:39:38,990 Everyone. 443 00:39:40,090 --> 00:39:42,090 Every single person who's ever died here. 444 00:39:43,730 --> 00:39:46,290 That's what it was like for me when we were in the chamber. 445 00:39:47,670 --> 00:39:50,030 All I could hear, all I could feel was... 446 00:39:51,180 --> 00:39:53,880 The suffering of every single person who's ever died here. 447 00:39:58,460 --> 00:40:02,700 I kept telling myself it wasn't real, that it couldn't be. 448 00:40:04,180 --> 00:40:09,800 But when the radio came on, it's like all that pain and horror just shot 449 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 me again. 450 00:40:19,720 --> 00:40:21,820 Maybe God has chosen you to hear their suffering. 451 00:40:25,060 --> 00:40:26,740 Okay, I can do this. 452 00:40:27,080 --> 00:40:28,038 Mary, no. 453 00:40:28,040 --> 00:40:29,040 Mary, wait. 454 00:40:30,620 --> 00:40:31,620 Wait. 455 00:40:34,320 --> 00:40:36,120 I've seen this happen here before. 456 00:40:38,160 --> 00:40:41,480 This place, it gets in people's heads, and it's different, Christy. 457 00:40:43,780 --> 00:40:45,280 There is something old here. 458 00:40:46,880 --> 00:40:47,880 Something... 459 00:40:48,430 --> 00:40:49,430 The ancient. 460 00:40:52,290 --> 00:40:54,570 And it's feeding off our suffering and it doesn't stop. 461 00:40:57,050 --> 00:40:59,410 Even after we die, we are still trapped here. 462 00:41:02,230 --> 00:41:03,550 But we never get to leave. 463 00:41:09,510 --> 00:41:15,710 Sometimes I forget he's just a kid. 464 00:41:18,440 --> 00:41:19,440 I'm so grown up. 465 00:41:20,860 --> 00:41:22,000 He's always been like that. 466 00:41:23,580 --> 00:41:25,560 He used to call him the little professor. 467 00:41:27,880 --> 00:41:30,040 So curious and full of questions. 468 00:41:31,580 --> 00:41:33,680 Maybe he could figure out what's in the goddamn lake. 469 00:41:34,340 --> 00:41:35,340 Stop it. 470 00:41:37,080 --> 00:41:38,080 Sorry. 471 00:41:39,560 --> 00:41:40,940 How much longer till sunrise? 472 00:41:42,040 --> 00:41:47,560 Five minutes left in the last. I'm going to try to get some sleep. 473 00:41:48,170 --> 00:41:49,170 You're joking, right? 474 00:41:50,550 --> 00:41:55,530 All we have to do is hold on until the morning and we can get the hell out of 475 00:41:55,530 --> 00:41:57,670 here and back to the nightmare we understand. 476 00:41:59,490 --> 00:42:01,410 Got a long walk in the mornings. 477 00:42:23,480 --> 00:42:24,480 Abitha? 478 00:42:27,040 --> 00:42:28,140 I know that sound. 479 00:42:37,020 --> 00:42:38,020 The door. 480 00:42:38,760 --> 00:42:39,780 They were in honor. 481 00:42:40,980 --> 00:42:43,000 They were mine. I was playing with them. 482 00:42:43,540 --> 00:42:44,860 What is she talking about? 483 00:42:46,140 --> 00:42:47,140 Mom? 484 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 What else? 485 00:42:50,140 --> 00:42:51,620 That man, he was angry. 486 00:42:54,600 --> 00:42:55,900 He came and took them from me. 487 00:42:56,700 --> 00:42:59,160 He said they gave him nightmares, so he threw them in the lake. 488 00:43:03,900 --> 00:43:05,340 But one day, the man died. 489 00:43:06,240 --> 00:43:11,940 And his nightmares... His nightmares came out of the lake. 490 00:43:15,480 --> 00:43:17,860 Oh, my God, Donna, we have to go. We have to go. 491 00:43:18,320 --> 00:43:19,320 Donna! 492 00:43:19,580 --> 00:43:23,320 No, you understand. You understand. We're not safe here. We're not safe 493 00:43:23,710 --> 00:43:25,670 No, no, no. Tell us. Protect us not from these. 494 00:43:26,090 --> 00:43:27,090 How do you know that? 495 00:43:27,350 --> 00:43:28,770 How the fuck do you know any of that? 496 00:43:30,450 --> 00:43:31,450 No! 497 00:43:31,610 --> 00:43:33,270 Go! Go! Run! 498 00:43:34,030 --> 00:43:36,210 Go! Go! Come on, let's go! 499 00:44:53,320 --> 00:44:54,320 no matter what happens. 500 00:47:55,620 --> 00:47:57,500 Boyd. Boyd! 501 00:47:59,840 --> 00:48:00,840 Boyd. 502 00:48:02,440 --> 00:48:07,620 Jane, we have to go. We cannot be down. 503 00:48:08,240 --> 00:48:10,540 This isn't real. This can't be real. 504 00:48:10,880 --> 00:48:11,880 Listen to me. 505 00:48:13,060 --> 00:48:14,400 Capricorn, okay? 506 00:48:14,960 --> 00:48:20,880 Capricorn, this is real. You asked me to be your anchor, so fucking listen to 507 00:48:20,880 --> 00:48:21,880 me. 508 00:48:23,240 --> 00:48:24,660 The tunnels aren't this close. 509 00:48:24,880 --> 00:48:28,560 They're close. When you're walking down that creepy hallway for... Stop now. 510 00:48:29,100 --> 00:48:29,999 Let's go. 511 00:48:30,000 --> 00:48:31,520 Okay. Okay. 512 00:48:32,340 --> 00:48:37,460 Okay. All right. I will drag you out of here if I fucking have to. 513 00:49:08,400 --> 00:49:09,400 children were sacrificed. 514 00:49:24,100 --> 00:49:25,700 How does knowing that get us home? 515 00:49:30,900 --> 00:49:35,580 Tabitha and I, we already tried to save them. We have tried so many times. 516 00:49:36,509 --> 00:49:40,930 Is there something here? Is there something, something we need? 517 00:49:41,450 --> 00:49:43,910 Tell me how we save them when we've already failed. 518 00:49:49,110 --> 00:49:50,110 Hi, Jane. 519 00:49:57,750 --> 00:49:59,550 You should have listened to Boyd. No. 520 00:49:59,910 --> 00:50:02,410 But you were never really the smart one, were you? 521 00:50:03,330 --> 00:50:04,330 Ah! 522 00:50:16,070 --> 00:50:17,770 Get the fuck off of me! 523 00:50:31,550 --> 00:50:32,730 Uncle Lee. 524 00:50:42,000 --> 00:50:42,939 You okay? 525 00:50:42,940 --> 00:50:43,940 You okay? 526 00:50:45,080 --> 00:50:46,400 What the fuck are we doing here? 527 00:50:46,640 --> 00:50:47,720 How did we get here? 528 00:50:48,320 --> 00:50:49,320 What? 529 00:50:49,460 --> 00:50:51,040 How the fuck did we get here? 530 00:50:51,700 --> 00:50:54,460 Jade, you never left. 531 00:50:55,380 --> 00:50:56,540 We were in the tunnel. 532 00:50:57,900 --> 00:50:59,780 No, you've been sitting here for hours. 533 00:51:00,580 --> 00:51:02,760 You were at the window. 534 00:51:04,160 --> 00:51:05,240 You sat down. 535 00:51:05,740 --> 00:51:06,740 And that's it. 536 00:51:26,960 --> 00:51:28,240 I know what we have to do to go home. 537 00:51:29,940 --> 00:51:31,580 I know how we can save the children. 538 00:52:32,360 --> 00:52:33,360 Thank you. 34469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.