All language subtitles for Dear Doctor_ Im Coming for Sou EP04 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Metha and Prakan will have to to compete with each other. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,390 Whoever performs better, 3 00:00:09,390 --> 00:00:11,790 ...will become the new chief of surgery. 4 00:00:11,790 --> 00:00:12,350 I'm Natee. 5 00:00:12,350 --> 00:00:14,350 I was your junior, went to the same university with you guys. 6 00:00:14,350 --> 00:00:15,710 Did you know that we are divided into teams here? 7 00:00:15,710 --> 00:00:16,320 Yes. 8 00:00:16,320 --> 00:00:18,110 If it's possible, I would like to be in... 9 00:00:18,110 --> 00:00:19,430 Dr.Metha's team. 10 00:00:28,870 --> 00:00:29,910 I'm sorry, doc. 11 00:00:29,910 --> 00:00:31,910 He's worked so hard recently. 12 00:00:31,910 --> 00:00:33,910 I'm worried that he is gonna fall sick. 13 00:00:33,910 --> 00:00:34,790 True that. 14 00:00:34,790 --> 00:00:36,110 The other day in the OR, 15 00:00:36,110 --> 00:00:38,110 I even saw him dropping the forceps. 16 00:00:39,170 --> 00:00:41,570 Is this the best doctor in his class? 17 00:00:41,570 --> 00:00:43,570 Why is this evaluation tell me differently? 18 00:00:43,570 --> 00:00:44,230 Not friendly. 19 00:00:44,230 --> 00:00:45,830 Do not work well in teams. 20 00:00:45,830 --> 00:00:48,750 Whatever is on the evaluation, is your actual profession. 21 00:00:48,750 --> 00:00:50,470 If there's nobody making any mistakes. 22 00:00:50,470 --> 00:00:51,950 What if there is? 23 00:00:51,950 --> 00:00:53,450 Oww! 24 00:00:53,450 --> 00:00:55,270 Relax, honey. 25 00:00:55,270 --> 00:00:56,070 Oww! 26 00:00:56,070 --> 00:00:58,070 Surgical negligence? 27 00:00:58,070 --> 00:01:00,070 I've seen Dr.Prakan volunteering to be in long shifts for so many days. 28 00:01:00,070 --> 00:01:02,070 And how are we going to conclude that... 29 00:01:02,070 --> 00:01:04,070 it actually caused by surgical negligence? 30 00:01:04,070 --> 00:01:07,170 I think we need to investigate further. 31 00:01:07,170 --> 00:01:09,170 I will handle this case from now on. 32 00:01:09,170 --> 00:01:11,170 But I need to know what caused it. 33 00:01:11,170 --> 00:01:13,170 Are you afraid that... 34 00:01:13,170 --> 00:01:14,510 you will be exposed with what you did? 35 00:01:14,510 --> 00:01:16,270 I'm begging you to stop Prakan, as your uncle. 36 00:01:16,270 --> 00:01:18,270 Leave it to Metha. He will be handling this. 37 00:01:20,670 --> 00:01:22,270 Let's plant some flowers. 38 00:01:22,270 --> 00:01:24,270 If I can make it bloom, 39 00:01:24,270 --> 00:01:26,270 You'll have to wear a Hawaiian shirt for a day. 40 00:01:26,270 --> 00:01:27,030 What if it doesn't bloom? 41 00:01:27,030 --> 00:01:29,970 Within a month, if I cannot make it bloom 42 00:01:29,970 --> 00:01:31,970 I will take leave, not taking any souls for a day. 43 00:01:32,250 --> 00:01:33,070 Deal! 44 00:01:33,710 --> 00:01:34,420 "Keeta" 45 00:01:37,190 --> 00:01:39,490 What's up, Keeta? 46 00:01:42,270 --> 00:01:43,670 Tuaphee!! 47 00:01:44,149 --> 00:01:46,150 I'm on my way now! 48 00:01:46,150 --> 00:01:47,670 You suddenly teleported here, 49 00:01:47,670 --> 00:01:48,830 are you coming to take my patients' souls? 50 00:01:48,830 --> 00:01:50,190 After we investigated further, 51 00:01:50,190 --> 00:01:52,190 The patient that Dr.Prakan did ERCP, 52 00:01:52,190 --> 00:01:54,190 doesn't have acute pancreatitis 53 00:01:54,190 --> 00:01:57,400 because of negligence or any mistakes from his work. 54 00:01:57,400 --> 00:01:58,520 I'm sorry... 55 00:01:58,520 --> 00:01:59,770 Don't have to say sorry. 56 00:01:59,770 --> 00:02:01,770 All doctors have the rights to protect patients. 57 00:02:01,770 --> 00:02:03,770 Thank you for investigating my case, 58 00:02:03,770 --> 00:02:05,770 and proofing that It was not my fault. 59 00:02:18,170 --> 00:02:19,070 Brother. 60 00:02:19,070 --> 00:02:20,550 I've got something for you. 61 00:02:21,790 --> 00:02:23,070 What is it? 62 00:02:25,550 --> 00:02:26,550 Here! 63 00:02:27,070 --> 00:02:28,550 I brought you the whole beach! 64 00:02:36,550 --> 00:02:38,070 Don't you like it? 65 00:02:40,070 --> 00:02:41,710 I love it. 66 00:02:42,470 --> 00:02:43,710 But... 67 00:02:44,510 --> 00:02:46,670 I'd like it better if they stay where they belong. 68 00:02:46,670 --> 00:02:50,630 If people keep collecting stuff from the beach, 69 00:02:50,790 --> 00:02:53,490 there'll be nothing beautiful left on the beach for others to see, right? 70 00:02:54,670 --> 00:02:57,190 But you've never been to the beach, 71 00:02:57,950 --> 00:03:00,310 that's why I wanna bring you this. 72 00:03:01,430 --> 00:03:05,570 Just telling me some stories about it is enough. 73 00:03:05,570 --> 00:03:09,910 That way a person like me, who's never been to any beach, will be so happy already. 74 00:03:15,970 --> 00:03:18,390 Show me. 75 00:03:43,670 --> 00:03:44,710 This is for you. 76 00:03:53,670 --> 00:03:56,170 Telling story alone might not be enough. 77 00:03:56,170 --> 00:04:00,170 Wearing this Hawaiian shirt could make you feel like you are at the beach with me. 78 00:04:02,470 --> 00:04:04,270 Thanks. 79 00:04:04,870 --> 00:04:06,270 Although... 80 00:04:06,270 --> 00:04:09,190 Wearing Hawaiian shirt as a patient is not so appropriate, is it? 81 00:04:09,190 --> 00:04:12,670 If you cannot wear it here, then wear it to the beach! 82 00:04:12,670 --> 00:04:14,230 Huh? 83 00:04:14,230 --> 00:04:16,230 When you get better, 84 00:04:16,230 --> 00:04:18,230 let's go to the beach together! 85 00:04:19,970 --> 00:04:21,230 Ok. 86 00:04:21,870 --> 00:04:23,230 Promise? 87 00:04:25,070 --> 00:04:26,630 I promise. 88 00:05:35,670 --> 00:05:37,150 Peach soda. 89 00:05:38,150 --> 00:05:39,150 My dear friend, Nuch. 90 00:05:39,150 --> 00:05:41,150 You saved my career. 91 00:05:41,670 --> 00:05:44,170 Why are you so good finding that reference research? 92 00:05:44,170 --> 00:05:46,170 Umm...actually 93 00:05:46,170 --> 00:05:49,150 Telling me I'm good is not entirely correct 94 00:05:49,150 --> 00:05:53,630 cause it seemed like there's someone handing this reference case to me. 95 00:06:13,370 --> 00:06:14,550 Hey! 96 00:06:24,590 --> 00:06:25,870 Aha. 97 00:06:25,870 --> 00:06:26,770 What the hell? 98 00:06:26,770 --> 00:06:29,070 I don't really know what happened. 99 00:06:29,070 --> 00:06:30,270 But... 100 00:06:30,280 --> 00:06:31,990 There's something even weirder. 101 00:06:31,990 --> 00:06:35,430 When I returned that reference, 102 00:06:35,430 --> 00:06:38,670 they said it's not from our library. 103 00:06:38,670 --> 00:06:41,550 And that book is at my house at the moment, 104 00:06:41,550 --> 00:06:42,800 I will bring it to you later. 105 00:06:42,800 --> 00:06:43,830 Ok, are you confused? 106 00:06:43,830 --> 00:06:44,670 I'm confused. 107 00:06:44,670 --> 00:06:45,470 Aha. 108 00:06:51,770 --> 00:06:52,750 Hello, yes? 109 00:06:52,750 --> 00:06:54,750 Dr.Nuch, there's a case. 110 00:06:54,750 --> 00:06:56,750 Oh ok. Yes. I'm on my way. 111 00:07:02,470 --> 00:07:04,070 I gotta go, see ya. 112 00:07:04,070 --> 00:07:05,230 Keep up the good work! 113 00:07:05,240 --> 00:07:06,060 Yeah. 114 00:07:06,060 --> 00:07:06,870 My best friend. 115 00:07:06,870 --> 00:07:07,140 Yeah... 116 00:07:07,140 --> 00:07:08,390 Keep it up! 117 00:07:12,430 --> 00:07:13,190 Aaaaahh. 118 00:07:14,870 --> 00:07:15,670 Again! 119 00:07:15,670 --> 00:07:17,670 Can I sue you to the god of death, 120 00:07:17,670 --> 00:07:19,670 if I die because of a heart attack? 121 00:07:20,870 --> 00:07:23,470 You heart is not that weak, doc. 122 00:07:25,740 --> 00:07:26,750 and why are you here? 123 00:07:28,270 --> 00:07:32,430 I'm here to let you know that the impossible... 124 00:07:32,440 --> 00:07:34,070 is already possible. 125 00:07:37,670 --> 00:07:38,990 What do you mean? 126 00:08:22,970 --> 00:08:24,110 How is this possible? 127 00:08:24,110 --> 00:08:25,590 Only a day? 128 00:08:25,590 --> 00:08:27,590 It is already possible. 129 00:08:29,270 --> 00:08:32,350 You remember your promise? 130 00:08:35,670 --> 00:08:38,030 If I can make it bloom, 131 00:08:38,030 --> 00:08:40,030 you have to wear a Hawaiian shit for a day. 132 00:08:40,030 --> 00:08:41,150 "Smirk" 133 00:08:43,790 --> 00:08:45,310 What if it doesn't bloom? 134 00:08:45,910 --> 00:08:48,830 If I cannot make it bloom within a month, 135 00:08:50,670 --> 00:08:51,470 I will take leaves. 136 00:08:51,470 --> 00:08:53,170 Not taking any souls for a day. 137 00:08:53,170 --> 00:08:53,870 Deal! 138 00:09:20,550 --> 00:09:22,990 Why are you making that face? 139 00:09:22,990 --> 00:09:25,070 Or... you're not gonna keep your promise? 140 00:09:33,270 --> 00:09:34,720 Looks good, don't you think? 141 00:09:37,110 --> 00:09:39,150 Suits you, doc! 142 00:09:40,510 --> 00:09:42,120 I will do it. 143 00:09:42,120 --> 00:09:44,120 Just wearing this printed shirt. 144 00:09:44,120 --> 00:09:45,370 Easy! 145 00:09:45,370 --> 00:09:45,830 It's nothing. 146 00:09:45,830 --> 00:09:47,830 Then wear it tomorrow. 147 00:11:21,670 --> 00:11:23,670 I really can't stand wearing printed shirt. 148 00:11:23,670 --> 00:11:25,110 I will buy you a meal instead. 149 00:11:25,110 --> 00:11:26,550 Anywhere. 150 00:11:26,550 --> 00:11:28,250 Your choice. 151 00:11:28,250 --> 00:11:30,010 I'm not hungry. 152 00:11:30,010 --> 00:11:32,110 But I am. 153 00:11:32,110 --> 00:11:33,630 What!? 154 00:11:35,770 --> 00:11:38,270 Just escaped like this, Tuaphee!? 155 00:11:44,670 --> 00:11:46,670 Yes, Miss.Apsorn? 156 00:11:49,970 --> 00:11:52,350 and how is it now? 157 00:11:54,110 --> 00:11:55,950 I will be there soon! 158 00:12:08,550 --> 00:12:12,390 Looking at the wound is not going to heal it. 159 00:12:13,370 --> 00:12:14,390 Mom, I told you... 160 00:12:14,390 --> 00:12:16,390 to be careful. 161 00:12:16,390 --> 00:12:18,390 You know that you are having a low blood platelet count right now. 162 00:12:18,390 --> 00:12:20,390 You can easily bleed. 163 00:12:20,390 --> 00:12:22,390 What's gonna happen if the cut was deeper than this? 164 00:12:23,310 --> 00:12:24,990 Then stitch it. 165 00:12:24,990 --> 00:12:26,990 Have you forgotten? 166 00:12:26,990 --> 00:12:28,990 that I used to be a nurse? 167 00:12:31,120 --> 00:12:33,020 I know. 168 00:12:33,020 --> 00:12:35,020 But I'm worried. 169 00:12:35,300 --> 00:12:37,020 Next time, if you wanna have some fruits, 170 00:12:37,020 --> 00:12:39,020 please let others peel it for you. 171 00:12:39,020 --> 00:12:40,310 Don't do it yourself. 172 00:12:40,820 --> 00:12:43,020 You are overreacting! 173 00:12:43,020 --> 00:12:45,020 Apsorn 174 00:12:45,020 --> 00:12:47,020 See! 175 00:12:47,020 --> 00:12:49,020 I told you not to let him know. 176 00:12:50,510 --> 00:12:54,670 I'm the one who tells her to inform me everything about you, mom. 177 00:12:59,310 --> 00:13:01,570 I gave you birth. 178 00:13:01,570 --> 00:13:03,570 to live, not to take care of me. 179 00:13:05,070 --> 00:13:08,830 Go live your life outside of the hospital too. 180 00:13:08,830 --> 00:13:11,770 I'm the only one who is sick. 181 00:13:11,770 --> 00:13:13,770 I don't want you to stress, 182 00:13:13,770 --> 00:13:16,370 and get sick like me. 183 00:13:16,370 --> 00:13:17,630 Please. 184 00:13:18,270 --> 00:13:19,910 I'm not stressed. 185 00:13:19,910 --> 00:13:21,910 If I can take care of other people, 186 00:13:21,910 --> 00:13:23,910 but I can't take care of my own mother. 187 00:13:23,910 --> 00:13:25,910 I don't think I should become a doctor. 188 00:13:28,020 --> 00:13:30,670 If there's anything wrong with my mother, please let me know. 189 00:13:30,670 --> 00:13:32,670 Don't keep it a secret. 190 00:13:32,670 --> 00:13:34,670 Yes, doctor. 191 00:13:37,030 --> 00:13:38,590 Don't worry. mom. 192 00:13:38,590 --> 00:13:40,590 Let me be the one who worries about you. 193 00:13:40,590 --> 00:13:43,770 I want you to live with me as long as possible. 194 00:13:44,510 --> 00:13:45,670 Yes. 195 00:13:55,870 --> 00:13:57,390 Thanks, son. 196 00:13:57,390 --> 00:13:59,390 Do you wanna read? 197 00:13:59,390 --> 00:14:01,390 Read for your mother, please. 198 00:14:01,390 --> 00:14:03,390 Yes ma'am. 199 00:14:06,290 --> 00:14:10,550 Umm...I'm not sure what's your last page? 200 00:14:17,390 --> 00:14:18,570 Have you read this part? 201 00:14:18,570 --> 00:14:20,570 Oh! This part have not. 202 00:14:41,200 --> 00:14:44,790 Can't we just try and talk casually? 203 00:14:44,790 --> 00:14:46,790 I really like you , Keeta. 204 00:14:46,790 --> 00:14:48,790 Can you give me a chance? 205 00:14:53,140 --> 00:14:55,960 I really cannot do that. 206 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 I'm sorry. 207 00:14:58,960 --> 00:15:01,440 I already have someone that I like. 208 00:15:04,190 --> 00:15:05,800 Who does he like? 209 00:15:29,720 --> 00:15:30,560 "Lock screen sound" 210 00:16:33,440 --> 00:16:36,600 Shrimp ball of this place is so good! 211 00:16:39,000 --> 00:16:41,680 Normally, I'm not the kind of person who share my food easily. 212 00:16:43,760 --> 00:16:45,880 You gave me this shrimp ball because of the shirt? 213 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 You still remember about that shirt? 214 00:16:55,120 --> 00:16:57,160 Hold a grudge like a little kid. 215 00:16:57,160 --> 00:16:59,160 Don't you need to learn how to let go, being a soul reaper? 216 00:17:02,320 --> 00:17:06,160 No matter you are a soul reaper, human, angel, or even a soul... 217 00:17:07,440 --> 00:17:10,040 I think there's nobody loving the idea of not keeping promises. 218 00:17:12,020 --> 00:17:14,160 Or you like it when people break your promise? 219 00:17:29,640 --> 00:17:31,680 What's up? Got an emergency case? 220 00:17:31,690 --> 00:17:33,080 Oh! It's nothing. 221 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 I'm actually on my way to the noodle shop that you love. 222 00:17:35,080 --> 00:17:39,640 I just wanna ask whether you want your usual rice vermicelli with shrimp ball in soup? 223 00:17:39,640 --> 00:17:40,720 No need. 224 00:17:40,720 --> 00:17:42,040 I'm eating at the noodle shop right now. 225 00:17:42,040 --> 00:17:42,880 Where are you? 226 00:17:42,880 --> 00:17:43,820 Do you wanna join? 227 00:17:43,820 --> 00:17:45,320 I'm at the table-- 228 00:17:51,320 --> 00:17:53,600 If you like it so much then eat it yourself. 229 00:17:56,440 --> 00:18:00,520 You know better that. I don't want the shrimp ball. 230 00:18:02,440 --> 00:18:04,440 I want something else. 231 00:18:17,320 --> 00:18:18,740 Sorry, Keeta. 232 00:18:18,750 --> 00:18:20,460 Just now, there's a dog bugging me. 233 00:18:20,940 --> 00:18:22,080 Are you joinin or not? 234 00:18:22,080 --> 00:18:23,680 I will order for you. 235 00:18:23,780 --> 00:18:25,680 That's fine. 236 00:18:25,680 --> 00:18:27,680 I just realized that I have something urgent to do. 237 00:18:27,680 --> 00:18:28,740 I gotta go. 238 00:18:28,740 --> 00:18:29,760 Bye. 239 00:18:32,470 --> 00:18:33,720 Liar. 240 00:18:34,740 --> 00:18:35,720 You've got nothing urgent. 241 00:18:36,840 --> 00:18:38,540 Why didn't you go see your friend? 242 00:18:40,840 --> 00:18:42,280 It's none of your business. 243 00:18:50,640 --> 00:18:52,600 You like Dr.Prakan? 244 00:18:57,840 --> 00:18:59,600 Please don't tell anyone. 245 00:19:01,120 --> 00:19:02,940 Are you afraid of gossiping? 246 00:19:03,490 --> 00:19:04,940 No. 247 00:19:04,940 --> 00:19:06,940 I want him to find out from me. Not someone else. 248 00:19:19,840 --> 00:19:21,360 "Meeting room" 249 00:19:21,360 --> 00:19:24,820 Since previous cases until now, 250 00:19:24,820 --> 00:19:26,820 everyone is doing a good job so far. 251 00:19:28,080 --> 00:19:30,520 However, we are looking for the best team. 252 00:19:32,140 --> 00:19:34,560 Metha and Natee's team... 253 00:19:39,640 --> 00:19:42,680 ...has less score than Prakan's team 254 00:19:46,440 --> 00:19:47,710 So that means... 255 00:19:47,710 --> 00:19:48,960 I'm on the winning side? 256 00:19:48,960 --> 00:19:50,360 Correct! 257 00:19:58,320 --> 00:20:00,670 He's got more score, 258 00:20:00,670 --> 00:20:03,280 because he got an easier case. 259 00:20:03,290 --> 00:20:05,200 Not because he's smarter than me. 260 00:20:07,600 --> 00:20:09,960 If the evaluation committee hear this, 261 00:20:09,960 --> 00:20:12,960 they are not gonna think this is reasonable. 262 00:20:12,960 --> 00:20:14,960 They're gonna think it's an excuse. 263 00:20:18,640 --> 00:20:20,360 You are trying to say that... 264 00:20:20,360 --> 00:20:22,360 everyone thinks Prakan is better than me? 265 00:20:24,840 --> 00:20:26,280 For now, yes! 266 00:20:27,340 --> 00:20:30,940 But you don't want that to stay true forever, right? 267 00:20:35,320 --> 00:20:37,940 You know the answer, uncle. 268 00:20:37,940 --> 00:20:39,940 Then you probably know, Metha. 269 00:20:40,440 --> 00:20:44,160 that I don't really have to announce the score right now. 270 00:20:44,160 --> 00:20:46,160 You're trying to pressure me. 271 00:20:52,840 --> 00:20:54,840 More like to motivate you! 272 00:20:55,640 --> 00:20:57,160 You know that right? 273 00:20:57,160 --> 00:21:01,190 If we let Prakan becomes the new chief of surgery, 274 00:21:01,190 --> 00:21:04,320 this hospital will slip out of your hands once again, Metha. 275 00:21:06,190 --> 00:21:08,140 I won't let that happen. 276 00:21:08,840 --> 00:21:11,490 The new chief of surgery... 277 00:21:11,500 --> 00:21:12,140 ...has to be me! 278 00:21:12,890 --> 00:21:14,560 Not him! 279 00:21:25,200 --> 00:21:26,910 I peeled the fruit for you already, 280 00:21:26,910 --> 00:21:28,910 so you don't have to do it yourself. 281 00:21:31,240 --> 00:21:33,320 Peeled so nice and smooth. 282 00:21:33,320 --> 00:21:34,520 You deserve it... 283 00:21:34,520 --> 00:21:39,000 to be nominated and become the no.1 chief of surgery. 284 00:21:39,520 --> 00:21:41,120 You knew? 285 00:21:41,320 --> 00:21:43,880 Also know that your score is beating the other team. 286 00:21:45,200 --> 00:21:49,160 There's no secret in this hospital, really. 287 00:21:52,440 --> 00:21:53,820 Well... 288 00:21:53,820 --> 00:21:55,820 People definitely want to let me know 289 00:21:55,820 --> 00:21:58,820 good news about my son, right? 290 00:21:59,360 --> 00:22:00,480 I actually... 291 00:22:00,480 --> 00:22:03,840 wanted to keep it as a surprise and let you know when I actually win and got promoted. 292 00:22:05,490 --> 00:22:07,600 Even if you don't get the position, 293 00:22:07,600 --> 00:22:10,560 I would still be so proud of you, son. 294 00:22:14,240 --> 00:22:17,640 You dad too. He would be so proud of you as well. 295 00:22:23,240 --> 00:22:25,720 Hey...why? 296 00:22:27,440 --> 00:22:30,150 Still mad at him? 297 00:22:30,680 --> 00:22:33,640 It's been so many years already. 298 00:22:33,640 --> 00:22:38,240 You promised me that you're gonna forgive him, weren't you? 299 00:22:38,840 --> 00:22:40,240 You made me promise. 300 00:22:40,240 --> 00:22:42,240 If not, you would't do chemo therapy. 301 00:22:42,240 --> 00:22:44,240 So I had to promise, right? 302 00:22:45,340 --> 00:22:46,240 You knew... 303 00:22:47,610 --> 00:22:51,440 ...that I didn't wanna do chemo therapy in the first plece. 304 00:22:51,440 --> 00:22:54,480 I do it because you begged me. 305 00:22:54,480 --> 00:22:56,640 About the promise, 306 00:22:56,640 --> 00:22:58,640 I made you do it for the sake of your father. 307 00:23:01,040 --> 00:23:04,240 I don't know why you had to do it for a person like that. 308 00:23:04,240 --> 00:23:06,140 You mean... 309 00:23:06,140 --> 00:23:09,120 you are not gonna keep your promise to me? 310 00:23:12,640 --> 00:23:15,640 Let's not talk about of the death. 311 00:23:16,440 --> 00:23:17,640 He probably... 312 00:23:17,640 --> 00:23:19,540 ...bornt in the next life already. 313 00:23:19,540 --> 00:23:21,540 You eat the fruit. 314 00:23:25,560 --> 00:23:27,640 I'm begging you. 315 00:23:36,180 --> 00:23:37,840 Next time... 316 00:23:37,840 --> 00:23:41,920 If you cannot keep your promises that you give to others, 317 00:23:43,080 --> 00:23:46,080 please don't go promise anything with anyone. 318 00:23:47,440 --> 00:23:52,520 Don't let people waiting around being disappointed. 319 00:24:21,920 --> 00:24:24,320 Next time, 320 00:24:24,320 --> 00:24:27,920 If you cannot keep your promises, 321 00:24:27,920 --> 00:24:29,920 Please don't promise anything to anyone. 322 00:24:29,920 --> 00:24:31,920 Don't let people wait around... 323 00:24:31,920 --> 00:24:35,000 ...being disappointed. 324 00:24:35,000 --> 00:24:39,720 No matter you are a soul reaper, human, angel, or even a soul... 325 00:24:40,240 --> 00:24:43,620 I think there's nobody loving the idea of not keeping promises. 326 00:24:43,620 --> 00:24:45,620 Or you like it when people break your promise? 327 00:25:18,880 --> 00:25:21,600 Hmm! Prakan. 328 00:26:04,420 --> 00:26:06,120 As an atonement, 329 00:26:06,120 --> 00:26:08,990 for not keeping my promise, 330 00:26:09,000 --> 00:26:11,120 I will wear this Hawaiian shirt 331 00:26:11,120 --> 00:26:13,120 and go wherever you'd like. 332 00:26:15,800 --> 00:26:17,960 Where would you like to go? 333 00:26:19,350 --> 00:26:21,360 The beach! 334 00:26:21,360 --> 00:26:23,360 I wanna go to the beach. 335 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 The beach!? 336 00:26:33,000 --> 00:26:34,440 Yeah...keep laughing. 337 00:26:34,440 --> 00:26:35,960 I'm only gonna wear this for a day. 338 00:26:35,960 --> 00:26:37,120 At the end of the day, 339 00:26:37,120 --> 00:26:38,420 I'm gonna burn it. 340 00:26:38,420 --> 00:26:39,760 and throw it in front of your house. 341 00:26:39,760 --> 00:26:41,400 Go change. 342 00:26:46,750 --> 00:26:48,040 Hurry up! 343 00:26:48,870 --> 00:26:50,040 That's kinda cute. 344 00:27:17,420 --> 00:27:19,080 Seat belt...buckle up! 345 00:27:24,520 --> 00:27:26,360 I'm already dead, doc. 346 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 Why do I have to buckle up? 347 00:27:29,320 --> 00:27:31,280 You know there're polices? 348 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 Just buckle up. 349 00:28:19,620 --> 00:28:21,400 If you get better, 350 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 let's go to the beach together! 351 00:28:25,600 --> 00:28:25,900 Aha. 352 00:28:27,120 --> 00:28:27,900 Promise? 353 00:28:30,560 --> 00:28:31,960 I promise. 354 00:28:56,120 --> 00:28:59,000 You look at the beach like you've never seen one before. 355 00:29:00,500 --> 00:29:02,480 I've never seen one actually. 356 00:29:04,960 --> 00:29:06,720 For real? 357 00:29:08,760 --> 00:29:11,360 Someone actually told me that he's gonna bring me here, 358 00:29:11,360 --> 00:29:14,520 but at the end we never really went together. 359 00:29:32,220 --> 00:29:33,240 Hey! You! 360 00:29:33,240 --> 00:29:35,240 It's time for the barbecue. 361 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 Barbecue? 362 00:29:37,240 --> 00:29:38,920 It's not just an ordinary barbecue. 363 00:29:38,980 --> 00:29:40,600 It's Pitakjiti's secret recipe. 364 00:29:40,600 --> 00:29:41,880 You have to marinade with the sauce beforehand. 365 00:29:41,880 --> 00:29:43,280 Only grill for 18 mins too. 366 00:29:43,280 --> 00:29:45,280 Metha loves it. 367 00:29:45,920 --> 00:29:48,280 We used to make it together almost every week. 368 00:29:49,820 --> 00:29:51,720 Dr.Metha? 369 00:29:51,720 --> 00:29:54,360 I thought you guys don't get along. 370 00:29:55,800 --> 00:29:58,600 We started to not get along when we first went to medical school. 371 00:29:59,800 --> 00:30:01,160 Let's go! 372 00:30:35,120 --> 00:30:36,820 Prakan... 373 00:30:36,820 --> 00:30:40,170 shouldn't be the owner of Pitakjiti hospital. 374 00:30:40,170 --> 00:30:43,120 The real owner of Pitakjiti hospital... 375 00:30:43,130 --> 00:30:45,520 ...has to be you only, son. 376 00:30:46,000 --> 00:30:48,640 I'm lost because of this stupid disease 377 00:30:51,670 --> 00:30:55,200 Chanapai has no qualifications to even become a doctor. 378 00:30:57,200 --> 00:30:58,970 You have to help your father. 379 00:30:58,970 --> 00:31:00,970 Win over Prakan... 380 00:31:02,070 --> 00:31:05,080 ...and bring back our hospital. 381 00:31:37,300 --> 00:31:40,570 Metha! You asked Dr.Poon for her case to be your own? 382 00:31:40,570 --> 00:31:42,570 She's taking maternity leaves. 383 00:31:42,570 --> 00:31:44,570 I just wanna help her out. 384 00:31:45,320 --> 00:31:46,570 Help Dr.Poon? 385 00:31:46,570 --> 00:31:50,260 or you just wanna have more cases, so you can beat Prakan? 386 00:31:50,260 --> 00:31:52,260 If that's the case, 387 00:31:52,260 --> 00:31:54,260 you've got any problem with me? 388 00:31:58,680 --> 00:32:01,240 If I happen to win, 389 00:32:01,240 --> 00:32:03,200 you will be sure in trouble. 390 00:32:04,670 --> 00:32:06,040 It's you, who will be in trouble 391 00:32:06,040 --> 00:32:08,770 because of taking too many cases! 392 00:32:09,490 --> 00:32:12,120 Where? Where's the chart of Dr.Poon's patient? 393 00:32:12,120 --> 00:32:13,280 I'm gonna give it to others to help. 394 00:32:13,280 --> 00:32:13,880 Leave it!! 395 00:32:13,880 --> 00:32:14,600 Oww... 396 00:32:22,320 --> 00:32:23,570 Are you alright? 397 00:32:23,570 --> 00:32:25,569 What the hell is wrong with you!!? 398 00:32:25,569 --> 00:32:27,569 Why do you wanna win so much!? 399 00:32:30,920 --> 00:32:33,160 If you want me to win, 400 00:32:33,160 --> 00:32:35,160 you probably wouldn't say that. 401 00:32:36,679 --> 00:32:38,260 If you want Prakan to win, 402 00:32:38,260 --> 00:32:40,260 It's up to you. 403 00:32:40,840 --> 00:32:45,600 I also have people who support me and want me to win as well. 404 00:32:50,720 --> 00:32:53,320 Let's live our own lives. 405 00:33:13,600 --> 00:33:14,700 You. 406 00:33:14,700 --> 00:33:15,620 Hmm? 407 00:33:33,600 --> 00:33:34,780 "Super bitter" 408 00:33:34,780 --> 00:33:36,180 Good, right? 409 00:33:44,320 --> 00:33:46,320 Really good! 410 00:33:47,420 --> 00:33:49,380 Metha also agrees. 411 00:33:50,220 --> 00:33:52,380 He used to eat like 10 at a time. 412 00:33:55,080 --> 00:33:57,820 If you miss him, why don't you guys be nice to each other? 413 00:34:01,680 --> 00:34:03,340 When you're grown ups, 414 00:34:03,340 --> 00:34:05,900 things are not as easy as when you were kids. 415 00:34:05,900 --> 00:34:08,600 And if you have to compete for the same thing, 416 00:34:08,600 --> 00:34:10,500 who wants to be nice, right? 417 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 Also, if I'm nice one sided, 418 00:34:12,500 --> 00:34:14,500 it's not going to work out anyway, is it? 419 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 Forget it. 420 00:34:24,820 --> 00:34:25,900 Let's not talk about that. 421 00:34:25,900 --> 00:34:26,740 Hurry up and eat! 422 00:34:26,740 --> 00:34:28,740 so we can go swimming. 423 00:34:35,320 --> 00:34:36,340 Come on! 424 00:34:36,340 --> 00:34:37,220 Hey! 425 00:34:37,780 --> 00:34:39,220 No! No! 426 00:34:39,220 --> 00:34:40,100 Hey! You! 427 00:34:40,110 --> 00:34:41,420 Come on. 428 00:34:41,420 --> 00:34:43,420 I said no! 429 00:34:43,420 --> 00:34:45,420 Try it. 430 00:34:46,720 --> 00:34:48,270 Are you scared? 431 00:34:50,260 --> 00:34:51,560 Or... 432 00:34:51,560 --> 00:34:52,970 You became a soul reaper, 433 00:34:52,970 --> 00:34:54,970 because you were drowned to death? 434 00:34:54,970 --> 00:34:56,460 No! 435 00:34:56,460 --> 00:34:57,980 We came all the way to the beach, 436 00:34:57,980 --> 00:34:58,870 if not swimming, 437 00:34:58,870 --> 00:35:00,870 then it's like we are not at beach at all. 438 00:35:03,050 --> 00:35:04,660 But we are at the beach though. 439 00:35:04,660 --> 00:35:06,660 This is already better than I thought. 440 00:35:09,500 --> 00:35:13,300 I mean, you've already done so much more than you promised. 441 00:35:13,300 --> 00:35:15,300 Thank you. 442 00:35:16,820 --> 00:35:19,380 You don't have to thank me. 443 00:35:19,820 --> 00:35:21,820 I have to keep my promise, right? 444 00:35:21,820 --> 00:35:23,240 There's a guy told me that... 445 00:35:23,240 --> 00:35:27,820 no matter you are a soul reaper, human, angel, or even a soul... 446 00:35:27,820 --> 00:35:30,180 there's nobody loving the idea of not keeping promises. 447 00:35:38,220 --> 00:35:40,780 Though, some promises 448 00:35:40,780 --> 00:35:42,780 even you try to keep it so hard, 449 00:35:42,820 --> 00:35:44,780 it's still difficult to do so. 450 00:35:46,850 --> 00:35:48,300 Just trying to keep the promise, 451 00:35:48,300 --> 00:35:50,700 I already count that as a progression. 452 00:35:58,040 --> 00:35:59,040 [Aunty Kan's Resort] 453 00:35:59,040 --> 00:36:00,640 [Jet-ski,Banana Boat and Swim Ring Renting] 454 00:36:24,580 --> 00:36:26,220 Woooo! 455 00:38:08,120 --> 00:38:09,460 Here! 456 00:38:09,460 --> 00:38:11,460 I brought you the beach. 457 00:38:14,700 --> 00:38:18,520 If you get better, let's go to the beach together. 458 00:38:20,100 --> 00:38:21,620 Ok. 459 00:38:22,050 --> 00:38:23,980 Promise? 460 00:38:25,320 --> 00:38:27,270 I promise. 461 00:38:27,270 --> 00:38:29,270 As an atonement, 462 00:38:29,270 --> 00:38:31,270 for not keeping my promise, 463 00:38:31,270 --> 00:38:33,270 I will wear this Hawaiian shirt 464 00:38:33,270 --> 00:38:35,270 and go anywhere you would like to go. 465 00:39:12,400 --> 00:39:13,540 Doctor! 466 00:39:16,520 --> 00:39:17,620 Doctor! 467 00:39:20,580 --> 00:39:23,700 Doc! 468 00:39:37,300 --> 00:39:38,580 Doc! 469 00:39:44,420 --> 00:39:45,720 Doc! 470 00:39:46,570 --> 00:39:47,720 Doc! 471 00:39:49,840 --> 00:39:50,770 Doc! 472 00:39:52,590 --> 00:39:53,570 Doc! 473 00:39:59,620 --> 00:40:00,870 Doc! 474 00:40:02,520 --> 00:40:03,640 Doc! 475 00:40:08,470 --> 00:40:10,170 Doc! Doc! 476 00:40:11,540 --> 00:40:12,790 Doc! 477 00:40:14,390 --> 00:40:15,590 Doc! 478 00:40:19,290 --> 00:40:20,620 Doc! 479 00:40:25,290 --> 00:40:27,920 What are you doing? I thought you don't know how to swim? 480 00:40:34,520 --> 00:40:36,240 Don't disappear like that again. 481 00:41:15,460 --> 00:41:16,860 If it's not urgent, 482 00:41:16,860 --> 00:41:18,100 then I'm not free. 483 00:41:18,100 --> 00:41:20,100 Does Prakan'ts team 484 00:41:20,100 --> 00:41:22,100 weakness count as urgent? 485 00:41:24,520 --> 00:41:25,420 Bas! 486 00:41:26,420 --> 00:41:29,140 Bas! 487 00:41:29,140 --> 00:41:31,670 My life used to be easier, 488 00:41:31,670 --> 00:41:33,670 when there's no you. 489 00:41:35,120 --> 00:41:36,500 I made my decision. 490 00:41:36,500 --> 00:41:37,620 I'm never going to see him again. 491 00:41:37,620 --> 00:41:39,620 It's the only way that will make him happy. 30860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.