Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,920
Metha and Prakan will have to to compete with each other.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,390
Whoever performs better,
3
00:00:09,390 --> 00:00:11,790
...will become the new chief of surgery.
4
00:00:11,790 --> 00:00:12,350
I'm Natee.
5
00:00:12,350 --> 00:00:14,350
I was your junior,
went to the same university with you guys.
6
00:00:14,350 --> 00:00:15,710
Did you know that we are divided
into teams here?
7
00:00:15,710 --> 00:00:16,320
Yes.
8
00:00:16,320 --> 00:00:18,110
If it's possible, I would like to be in...
9
00:00:18,110 --> 00:00:19,430
Dr.Metha's team.
10
00:00:28,870 --> 00:00:29,910
I'm sorry, doc.
11
00:00:29,910 --> 00:00:31,910
He's worked so hard recently.
12
00:00:31,910 --> 00:00:33,910
I'm worried that he is gonna fall sick.
13
00:00:33,910 --> 00:00:34,790
True that.
14
00:00:34,790 --> 00:00:36,110
The other day in the OR,
15
00:00:36,110 --> 00:00:38,110
I even saw him dropping the forceps.
16
00:00:39,170 --> 00:00:41,570
Is this the best doctor in his class?
17
00:00:41,570 --> 00:00:43,570
Why is this evaluation tell me differently?
18
00:00:43,570 --> 00:00:44,230
Not friendly.
19
00:00:44,230 --> 00:00:45,830
Do not work well in teams.
20
00:00:45,830 --> 00:00:48,750
Whatever is on the evaluation,
is your actual profession.
21
00:00:48,750 --> 00:00:50,470
If there's nobody making any mistakes.
22
00:00:50,470 --> 00:00:51,950
What if there is?
23
00:00:51,950 --> 00:00:53,450
Oww!
24
00:00:53,450 --> 00:00:55,270
Relax, honey.
25
00:00:55,270 --> 00:00:56,070
Oww!
26
00:00:56,070 --> 00:00:58,070
Surgical negligence?
27
00:00:58,070 --> 00:01:00,070
I've seen Dr.Prakan volunteering
to be in long shifts for so many days.
28
00:01:00,070 --> 00:01:02,070
And how are we going to conclude that...
29
00:01:02,070 --> 00:01:04,070
it actually caused by surgical negligence?
30
00:01:04,070 --> 00:01:07,170
I think we need to investigate further.
31
00:01:07,170 --> 00:01:09,170
I will handle this case from now on.
32
00:01:09,170 --> 00:01:11,170
But I need to know what caused it.
33
00:01:11,170 --> 00:01:13,170
Are you afraid that...
34
00:01:13,170 --> 00:01:14,510
you will be exposed with what you did?
35
00:01:14,510 --> 00:01:16,270
I'm begging you to stop Prakan, as your uncle.
36
00:01:16,270 --> 00:01:18,270
Leave it to Metha. He will be handling this.
37
00:01:20,670 --> 00:01:22,270
Let's plant some flowers.
38
00:01:22,270 --> 00:01:24,270
If I can make it bloom,
39
00:01:24,270 --> 00:01:26,270
You'll have to wear a Hawaiian shirt for a day.
40
00:01:26,270 --> 00:01:27,030
What if it doesn't bloom?
41
00:01:27,030 --> 00:01:29,970
Within a month, if I cannot make it bloom
42
00:01:29,970 --> 00:01:31,970
I will take leave, not taking any souls for a day.
43
00:01:32,250 --> 00:01:33,070
Deal!
44
00:01:33,710 --> 00:01:34,420
"Keeta"
45
00:01:37,190 --> 00:01:39,490
What's up, Keeta?
46
00:01:42,270 --> 00:01:43,670
Tuaphee!!
47
00:01:44,149 --> 00:01:46,150
I'm on my way now!
48
00:01:46,150 --> 00:01:47,670
You suddenly teleported here,
49
00:01:47,670 --> 00:01:48,830
are you coming to take my patients' souls?
50
00:01:48,830 --> 00:01:50,190
After we investigated further,
51
00:01:50,190 --> 00:01:52,190
The patient that Dr.Prakan did ERCP,
52
00:01:52,190 --> 00:01:54,190
doesn't have acute pancreatitis
53
00:01:54,190 --> 00:01:57,400
because of negligence or
any mistakes from his work.
54
00:01:57,400 --> 00:01:58,520
I'm sorry...
55
00:01:58,520 --> 00:01:59,770
Don't have to say sorry.
56
00:01:59,770 --> 00:02:01,770
All doctors have the rights to protect patients.
57
00:02:01,770 --> 00:02:03,770
Thank you for investigating my case,
58
00:02:03,770 --> 00:02:05,770
and proofing that It was not my fault.
59
00:02:18,170 --> 00:02:19,070
Brother.
60
00:02:19,070 --> 00:02:20,550
I've got something for you.
61
00:02:21,790 --> 00:02:23,070
What is it?
62
00:02:25,550 --> 00:02:26,550
Here!
63
00:02:27,070 --> 00:02:28,550
I brought you the whole beach!
64
00:02:36,550 --> 00:02:38,070
Don't you like it?
65
00:02:40,070 --> 00:02:41,710
I love it.
66
00:02:42,470 --> 00:02:43,710
But...
67
00:02:44,510 --> 00:02:46,670
I'd like it better
if they stay where they belong.
68
00:02:46,670 --> 00:02:50,630
If people keep collecting stuff from the beach,
69
00:02:50,790 --> 00:02:53,490
there'll be nothing beautiful left
on the beach for others to see, right?
70
00:02:54,670 --> 00:02:57,190
But you've never been to the beach,
71
00:02:57,950 --> 00:03:00,310
that's why I wanna bring you this.
72
00:03:01,430 --> 00:03:05,570
Just telling me some stories about it is enough.
73
00:03:05,570 --> 00:03:09,910
That way a person like me, who's never been to any beach,
will be so happy already.
74
00:03:15,970 --> 00:03:18,390
Show me.
75
00:03:43,670 --> 00:03:44,710
This is for you.
76
00:03:53,670 --> 00:03:56,170
Telling story alone might not be enough.
77
00:03:56,170 --> 00:04:00,170
Wearing this Hawaiian shirt could make you feel
like you are at the beach with me.
78
00:04:02,470 --> 00:04:04,270
Thanks.
79
00:04:04,870 --> 00:04:06,270
Although...
80
00:04:06,270 --> 00:04:09,190
Wearing Hawaiian shirt as a patient
is not so appropriate, is it?
81
00:04:09,190 --> 00:04:12,670
If you cannot wear it here,
then wear it to the beach!
82
00:04:12,670 --> 00:04:14,230
Huh?
83
00:04:14,230 --> 00:04:16,230
When you get better,
84
00:04:16,230 --> 00:04:18,230
let's go to the beach together!
85
00:04:19,970 --> 00:04:21,230
Ok.
86
00:04:21,870 --> 00:04:23,230
Promise?
87
00:04:25,070 --> 00:04:26,630
I promise.
88
00:05:35,670 --> 00:05:37,150
Peach soda.
89
00:05:38,150 --> 00:05:39,150
My dear friend, Nuch.
90
00:05:39,150 --> 00:05:41,150
You saved my career.
91
00:05:41,670 --> 00:05:44,170
Why are you so good
finding that reference research?
92
00:05:44,170 --> 00:05:46,170
Umm...actually
93
00:05:46,170 --> 00:05:49,150
Telling me I'm good is not entirely correct
94
00:05:49,150 --> 00:05:53,630
cause it seemed like there's someone
handing this reference case to me.
95
00:06:13,370 --> 00:06:14,550
Hey!
96
00:06:24,590 --> 00:06:25,870
Aha.
97
00:06:25,870 --> 00:06:26,770
What the hell?
98
00:06:26,770 --> 00:06:29,070
I don't really know what happened.
99
00:06:29,070 --> 00:06:30,270
But...
100
00:06:30,280 --> 00:06:31,990
There's something even weirder.
101
00:06:31,990 --> 00:06:35,430
When I returned that reference,
102
00:06:35,430 --> 00:06:38,670
they said it's not from our library.
103
00:06:38,670 --> 00:06:41,550
And that book is at my house at the moment,
104
00:06:41,550 --> 00:06:42,800
I will bring it to you later.
105
00:06:42,800 --> 00:06:43,830
Ok, are you confused?
106
00:06:43,830 --> 00:06:44,670
I'm confused.
107
00:06:44,670 --> 00:06:45,470
Aha.
108
00:06:51,770 --> 00:06:52,750
Hello, yes?
109
00:06:52,750 --> 00:06:54,750
Dr.Nuch, there's a case.
110
00:06:54,750 --> 00:06:56,750
Oh ok.
Yes. I'm on my way.
111
00:07:02,470 --> 00:07:04,070
I gotta go, see ya.
112
00:07:04,070 --> 00:07:05,230
Keep up the good work!
113
00:07:05,240 --> 00:07:06,060
Yeah.
114
00:07:06,060 --> 00:07:06,870
My best friend.
115
00:07:06,870 --> 00:07:07,140
Yeah...
116
00:07:07,140 --> 00:07:08,390
Keep it up!
117
00:07:12,430 --> 00:07:13,190
Aaaaahh.
118
00:07:14,870 --> 00:07:15,670
Again!
119
00:07:15,670 --> 00:07:17,670
Can I sue you to the god of death,
120
00:07:17,670 --> 00:07:19,670
if I die because of a heart attack?
121
00:07:20,870 --> 00:07:23,470
You heart is not that weak, doc.
122
00:07:25,740 --> 00:07:26,750
and why are you here?
123
00:07:28,270 --> 00:07:32,430
I'm here to let you know that the impossible...
124
00:07:32,440 --> 00:07:34,070
is already possible.
125
00:07:37,670 --> 00:07:38,990
What do you mean?
126
00:08:22,970 --> 00:08:24,110
How is this possible?
127
00:08:24,110 --> 00:08:25,590
Only a day?
128
00:08:25,590 --> 00:08:27,590
It is already possible.
129
00:08:29,270 --> 00:08:32,350
You remember your promise?
130
00:08:35,670 --> 00:08:38,030
If I can make it bloom,
131
00:08:38,030 --> 00:08:40,030
you have to wear a Hawaiian shit for a day.
132
00:08:40,030 --> 00:08:41,150
"Smirk"
133
00:08:43,790 --> 00:08:45,310
What if it doesn't bloom?
134
00:08:45,910 --> 00:08:48,830
If I cannot make it bloom within a month,
135
00:08:50,670 --> 00:08:51,470
I will take leaves.
136
00:08:51,470 --> 00:08:53,170
Not taking any souls for a day.
137
00:08:53,170 --> 00:08:53,870
Deal!
138
00:09:20,550 --> 00:09:22,990
Why are you making that face?
139
00:09:22,990 --> 00:09:25,070
Or... you're not gonna keep your promise?
140
00:09:33,270 --> 00:09:34,720
Looks good, don't you think?
141
00:09:37,110 --> 00:09:39,150
Suits you, doc!
142
00:09:40,510 --> 00:09:42,120
I will do it.
143
00:09:42,120 --> 00:09:44,120
Just wearing this printed shirt.
144
00:09:44,120 --> 00:09:45,370
Easy!
145
00:09:45,370 --> 00:09:45,830
It's nothing.
146
00:09:45,830 --> 00:09:47,830
Then wear it tomorrow.
147
00:11:21,670 --> 00:11:23,670
I really can't stand wearing printed shirt.
148
00:11:23,670 --> 00:11:25,110
I will buy you a meal instead.
149
00:11:25,110 --> 00:11:26,550
Anywhere.
150
00:11:26,550 --> 00:11:28,250
Your choice.
151
00:11:28,250 --> 00:11:30,010
I'm not hungry.
152
00:11:30,010 --> 00:11:32,110
But I am.
153
00:11:32,110 --> 00:11:33,630
What!?
154
00:11:35,770 --> 00:11:38,270
Just escaped like this, Tuaphee!?
155
00:11:44,670 --> 00:11:46,670
Yes, Miss.Apsorn?
156
00:11:49,970 --> 00:11:52,350
and how is it now?
157
00:11:54,110 --> 00:11:55,950
I will be there soon!
158
00:12:08,550 --> 00:12:12,390
Looking at the wound is not going to heal it.
159
00:12:13,370 --> 00:12:14,390
Mom, I told you...
160
00:12:14,390 --> 00:12:16,390
to be careful.
161
00:12:16,390 --> 00:12:18,390
You know that you are having
a low blood platelet count right now.
162
00:12:18,390 --> 00:12:20,390
You can easily bleed.
163
00:12:20,390 --> 00:12:22,390
What's gonna happen
if the cut was deeper than this?
164
00:12:23,310 --> 00:12:24,990
Then stitch it.
165
00:12:24,990 --> 00:12:26,990
Have you forgotten?
166
00:12:26,990 --> 00:12:28,990
that I used to be a nurse?
167
00:12:31,120 --> 00:12:33,020
I know.
168
00:12:33,020 --> 00:12:35,020
But I'm worried.
169
00:12:35,300 --> 00:12:37,020
Next time, if you wanna have some fruits,
170
00:12:37,020 --> 00:12:39,020
please let others peel it for you.
171
00:12:39,020 --> 00:12:40,310
Don't do it yourself.
172
00:12:40,820 --> 00:12:43,020
You are overreacting!
173
00:12:43,020 --> 00:12:45,020
Apsorn
174
00:12:45,020 --> 00:12:47,020
See!
175
00:12:47,020 --> 00:12:49,020
I told you not to let him know.
176
00:12:50,510 --> 00:12:54,670
I'm the one who tells her
to inform me everything about you, mom.
177
00:12:59,310 --> 00:13:01,570
I gave you birth.
178
00:13:01,570 --> 00:13:03,570
to live, not to take care of me.
179
00:13:05,070 --> 00:13:08,830
Go live your life outside of the hospital too.
180
00:13:08,830 --> 00:13:11,770
I'm the only one who is sick.
181
00:13:11,770 --> 00:13:13,770
I don't want you to stress,
182
00:13:13,770 --> 00:13:16,370
and get sick like me.
183
00:13:16,370 --> 00:13:17,630
Please.
184
00:13:18,270 --> 00:13:19,910
I'm not stressed.
185
00:13:19,910 --> 00:13:21,910
If I can take care of other people,
186
00:13:21,910 --> 00:13:23,910
but I can't take care of my own mother.
187
00:13:23,910 --> 00:13:25,910
I don't think I should become a doctor.
188
00:13:28,020 --> 00:13:30,670
If there's anything wrong with my mother, please let me know.
189
00:13:30,670 --> 00:13:32,670
Don't keep it a secret.
190
00:13:32,670 --> 00:13:34,670
Yes, doctor.
191
00:13:37,030 --> 00:13:38,590
Don't worry. mom.
192
00:13:38,590 --> 00:13:40,590
Let me be the one who worries about you.
193
00:13:40,590 --> 00:13:43,770
I want you to live with me as long as possible.
194
00:13:44,510 --> 00:13:45,670
Yes.
195
00:13:55,870 --> 00:13:57,390
Thanks, son.
196
00:13:57,390 --> 00:13:59,390
Do you wanna read?
197
00:13:59,390 --> 00:14:01,390
Read for your mother, please.
198
00:14:01,390 --> 00:14:03,390
Yes ma'am.
199
00:14:06,290 --> 00:14:10,550
Umm...I'm not sure what's your last page?
200
00:14:17,390 --> 00:14:18,570
Have you read this part?
201
00:14:18,570 --> 00:14:20,570
Oh! This part have not.
202
00:14:41,200 --> 00:14:44,790
Can't we just try and talk casually?
203
00:14:44,790 --> 00:14:46,790
I really like you , Keeta.
204
00:14:46,790 --> 00:14:48,790
Can you give me a chance?
205
00:14:53,140 --> 00:14:55,960
I really cannot do that.
206
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
I'm sorry.
207
00:14:58,960 --> 00:15:01,440
I already have someone that I like.
208
00:15:04,190 --> 00:15:05,800
Who does he like?
209
00:15:29,720 --> 00:15:30,560
"Lock screen sound"
210
00:16:33,440 --> 00:16:36,600
Shrimp ball of this place is so good!
211
00:16:39,000 --> 00:16:41,680
Normally, I'm not the kind of person
who share my food easily.
212
00:16:43,760 --> 00:16:45,880
You gave me this shrimp ball
because of the shirt?
213
00:16:52,640 --> 00:16:54,640
You still remember about that shirt?
214
00:16:55,120 --> 00:16:57,160
Hold a grudge like a little kid.
215
00:16:57,160 --> 00:16:59,160
Don't you need to learn how to let go,
being a soul reaper?
216
00:17:02,320 --> 00:17:06,160
No matter you are a soul reaper, human,
angel, or even a soul...
217
00:17:07,440 --> 00:17:10,040
I think there's nobody loving the idea
of not keeping promises.
218
00:17:12,020 --> 00:17:14,160
Or you like it when people
break your promise?
219
00:17:29,640 --> 00:17:31,680
What's up? Got an emergency case?
220
00:17:31,690 --> 00:17:33,080
Oh! It's nothing.
221
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
I'm actually on my way
to the noodle shop that you love.
222
00:17:35,080 --> 00:17:39,640
I just wanna ask whether you want your usual
rice vermicelli with shrimp ball in soup?
223
00:17:39,640 --> 00:17:40,720
No need.
224
00:17:40,720 --> 00:17:42,040
I'm eating at the noodle shop right now.
225
00:17:42,040 --> 00:17:42,880
Where are you?
226
00:17:42,880 --> 00:17:43,820
Do you wanna join?
227
00:17:43,820 --> 00:17:45,320
I'm at the table--
228
00:17:51,320 --> 00:17:53,600
If you like it so much
then eat it yourself.
229
00:17:56,440 --> 00:18:00,520
You know better that.
I don't want the shrimp ball.
230
00:18:02,440 --> 00:18:04,440
I want something else.
231
00:18:17,320 --> 00:18:18,740
Sorry, Keeta.
232
00:18:18,750 --> 00:18:20,460
Just now, there's a dog bugging me.
233
00:18:20,940 --> 00:18:22,080
Are you joinin or not?
234
00:18:22,080 --> 00:18:23,680
I will order for you.
235
00:18:23,780 --> 00:18:25,680
That's fine.
236
00:18:25,680 --> 00:18:27,680
I just realized that I have something urgent to do.
237
00:18:27,680 --> 00:18:28,740
I gotta go.
238
00:18:28,740 --> 00:18:29,760
Bye.
239
00:18:32,470 --> 00:18:33,720
Liar.
240
00:18:34,740 --> 00:18:35,720
You've got nothing urgent.
241
00:18:36,840 --> 00:18:38,540
Why didn't you go see your friend?
242
00:18:40,840 --> 00:18:42,280
It's none of your business.
243
00:18:50,640 --> 00:18:52,600
You like Dr.Prakan?
244
00:18:57,840 --> 00:18:59,600
Please don't tell anyone.
245
00:19:01,120 --> 00:19:02,940
Are you afraid of gossiping?
246
00:19:03,490 --> 00:19:04,940
No.
247
00:19:04,940 --> 00:19:06,940
I want him to find out from me.
Not someone else.
248
00:19:19,840 --> 00:19:21,360
"Meeting room"
249
00:19:21,360 --> 00:19:24,820
Since previous cases until now,
250
00:19:24,820 --> 00:19:26,820
everyone is doing a good job so far.
251
00:19:28,080 --> 00:19:30,520
However, we are looking for the best team.
252
00:19:32,140 --> 00:19:34,560
Metha and Natee's team...
253
00:19:39,640 --> 00:19:42,680
...has less score than Prakan's team
254
00:19:46,440 --> 00:19:47,710
So that means...
255
00:19:47,710 --> 00:19:48,960
I'm on the winning side?
256
00:19:48,960 --> 00:19:50,360
Correct!
257
00:19:58,320 --> 00:20:00,670
He's got more score,
258
00:20:00,670 --> 00:20:03,280
because he got an easier case.
259
00:20:03,290 --> 00:20:05,200
Not because he's smarter than me.
260
00:20:07,600 --> 00:20:09,960
If the evaluation committee hear this,
261
00:20:09,960 --> 00:20:12,960
they are not gonna think this is reasonable.
262
00:20:12,960 --> 00:20:14,960
They're gonna think it's an excuse.
263
00:20:18,640 --> 00:20:20,360
You are trying to say that...
264
00:20:20,360 --> 00:20:22,360
everyone thinks Prakan is better than me?
265
00:20:24,840 --> 00:20:26,280
For now, yes!
266
00:20:27,340 --> 00:20:30,940
But you don't want that to stay true forever, right?
267
00:20:35,320 --> 00:20:37,940
You know the answer, uncle.
268
00:20:37,940 --> 00:20:39,940
Then you probably know, Metha.
269
00:20:40,440 --> 00:20:44,160
that I don't really have to
announce the score right now.
270
00:20:44,160 --> 00:20:46,160
You're trying to pressure me.
271
00:20:52,840 --> 00:20:54,840
More like to motivate you!
272
00:20:55,640 --> 00:20:57,160
You know that right?
273
00:20:57,160 --> 00:21:01,190
If we let Prakan becomes the new chief of surgery,
274
00:21:01,190 --> 00:21:04,320
this hospital will slip out of your hands once again, Metha.
275
00:21:06,190 --> 00:21:08,140
I won't let that happen.
276
00:21:08,840 --> 00:21:11,490
The new chief of surgery...
277
00:21:11,500 --> 00:21:12,140
...has to be me!
278
00:21:12,890 --> 00:21:14,560
Not him!
279
00:21:25,200 --> 00:21:26,910
I peeled the fruit for you already,
280
00:21:26,910 --> 00:21:28,910
so you don't have to do it yourself.
281
00:21:31,240 --> 00:21:33,320
Peeled so nice and smooth.
282
00:21:33,320 --> 00:21:34,520
You deserve it...
283
00:21:34,520 --> 00:21:39,000
to be nominated and become the no.1 chief of surgery.
284
00:21:39,520 --> 00:21:41,120
You knew?
285
00:21:41,320 --> 00:21:43,880
Also know that your score
is beating the other team.
286
00:21:45,200 --> 00:21:49,160
There's no secret in this hospital, really.
287
00:21:52,440 --> 00:21:53,820
Well...
288
00:21:53,820 --> 00:21:55,820
People definitely want to let me know
289
00:21:55,820 --> 00:21:58,820
good news about my son, right?
290
00:21:59,360 --> 00:22:00,480
I actually...
291
00:22:00,480 --> 00:22:03,840
wanted to keep it as a surprise
and let you know when I actually win and got promoted.
292
00:22:05,490 --> 00:22:07,600
Even if you don't get the position,
293
00:22:07,600 --> 00:22:10,560
I would still be so proud of you, son.
294
00:22:14,240 --> 00:22:17,640
You dad too.
He would be so proud of you as well.
295
00:22:23,240 --> 00:22:25,720
Hey...why?
296
00:22:27,440 --> 00:22:30,150
Still mad at him?
297
00:22:30,680 --> 00:22:33,640
It's been so many years already.
298
00:22:33,640 --> 00:22:38,240
You promised me that
you're gonna forgive him, weren't you?
299
00:22:38,840 --> 00:22:40,240
You made me promise.
300
00:22:40,240 --> 00:22:42,240
If not, you would't do chemo therapy.
301
00:22:42,240 --> 00:22:44,240
So I had to promise, right?
302
00:22:45,340 --> 00:22:46,240
You knew...
303
00:22:47,610 --> 00:22:51,440
...that I didn't wanna do
chemo therapy in the first plece.
304
00:22:51,440 --> 00:22:54,480
I do it because you begged me.
305
00:22:54,480 --> 00:22:56,640
About the promise,
306
00:22:56,640 --> 00:22:58,640
I made you do it
for the sake of your father.
307
00:23:01,040 --> 00:23:04,240
I don't know why you had to do it
for a person like that.
308
00:23:04,240 --> 00:23:06,140
You mean...
309
00:23:06,140 --> 00:23:09,120
you are not gonna keep your promise to me?
310
00:23:12,640 --> 00:23:15,640
Let's not talk about of the death.
311
00:23:16,440 --> 00:23:17,640
He probably...
312
00:23:17,640 --> 00:23:19,540
...bornt in the next life already.
313
00:23:19,540 --> 00:23:21,540
You eat the fruit.
314
00:23:25,560 --> 00:23:27,640
I'm begging you.
315
00:23:36,180 --> 00:23:37,840
Next time...
316
00:23:37,840 --> 00:23:41,920
If you cannot keep your promises that you give to others,
317
00:23:43,080 --> 00:23:46,080
please don't go promise anything with anyone.
318
00:23:47,440 --> 00:23:52,520
Don't let people waiting around being disappointed.
319
00:24:21,920 --> 00:24:24,320
Next time,
320
00:24:24,320 --> 00:24:27,920
If you cannot keep your promises,
321
00:24:27,920 --> 00:24:29,920
Please don't promise anything to anyone.
322
00:24:29,920 --> 00:24:31,920
Don't let people wait around...
323
00:24:31,920 --> 00:24:35,000
...being disappointed.
324
00:24:35,000 --> 00:24:39,720
No matter you are a soul reaper, human,
angel, or even a soul...
325
00:24:40,240 --> 00:24:43,620
I think there's nobody loving the idea
of not keeping promises.
326
00:24:43,620 --> 00:24:45,620
Or you like it when people
break your promise?
327
00:25:18,880 --> 00:25:21,600
Hmm! Prakan.
328
00:26:04,420 --> 00:26:06,120
As an atonement,
329
00:26:06,120 --> 00:26:08,990
for not keeping my promise,
330
00:26:09,000 --> 00:26:11,120
I will wear this Hawaiian shirt
331
00:26:11,120 --> 00:26:13,120
and go wherever you'd like.
332
00:26:15,800 --> 00:26:17,960
Where would you like to go?
333
00:26:19,350 --> 00:26:21,360
The beach!
334
00:26:21,360 --> 00:26:23,360
I wanna go to the beach.
335
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
The beach!?
336
00:26:33,000 --> 00:26:34,440
Yeah...keep laughing.
337
00:26:34,440 --> 00:26:35,960
I'm only gonna wear this for a day.
338
00:26:35,960 --> 00:26:37,120
At the end of the day,
339
00:26:37,120 --> 00:26:38,420
I'm gonna burn it.
340
00:26:38,420 --> 00:26:39,760
and throw it in front of your house.
341
00:26:39,760 --> 00:26:41,400
Go change.
342
00:26:46,750 --> 00:26:48,040
Hurry up!
343
00:26:48,870 --> 00:26:50,040
That's kinda cute.
344
00:27:17,420 --> 00:27:19,080
Seat belt...buckle up!
345
00:27:24,520 --> 00:27:26,360
I'm already dead, doc.
346
00:27:26,360 --> 00:27:28,360
Why do I have to buckle up?
347
00:27:29,320 --> 00:27:31,280
You know there're polices?
348
00:27:31,280 --> 00:27:33,280
Just buckle up.
349
00:28:19,620 --> 00:28:21,400
If you get better,
350
00:28:21,400 --> 00:28:23,400
let's go to the beach together!
351
00:28:25,600 --> 00:28:25,900
Aha.
352
00:28:27,120 --> 00:28:27,900
Promise?
353
00:28:30,560 --> 00:28:31,960
I promise.
354
00:28:56,120 --> 00:28:59,000
You look at the beach like
you've never seen one before.
355
00:29:00,500 --> 00:29:02,480
I've never seen one actually.
356
00:29:04,960 --> 00:29:06,720
For real?
357
00:29:08,760 --> 00:29:11,360
Someone actually told me
that he's gonna bring me here,
358
00:29:11,360 --> 00:29:14,520
but at the end we never
really went together.
359
00:29:32,220 --> 00:29:33,240
Hey! You!
360
00:29:33,240 --> 00:29:35,240
It's time for the barbecue.
361
00:29:36,200 --> 00:29:37,240
Barbecue?
362
00:29:37,240 --> 00:29:38,920
It's not just an ordinary barbecue.
363
00:29:38,980 --> 00:29:40,600
It's Pitakjiti's secret recipe.
364
00:29:40,600 --> 00:29:41,880
You have to marinade
with the sauce beforehand.
365
00:29:41,880 --> 00:29:43,280
Only grill for 18 mins too.
366
00:29:43,280 --> 00:29:45,280
Metha loves it.
367
00:29:45,920 --> 00:29:48,280
We used to make it together
almost every week.
368
00:29:49,820 --> 00:29:51,720
Dr.Metha?
369
00:29:51,720 --> 00:29:54,360
I thought you guys don't get along.
370
00:29:55,800 --> 00:29:58,600
We started to not get along
when we first went to medical school.
371
00:29:59,800 --> 00:30:01,160
Let's go!
372
00:30:35,120 --> 00:30:36,820
Prakan...
373
00:30:36,820 --> 00:30:40,170
shouldn't be the owner of Pitakjiti hospital.
374
00:30:40,170 --> 00:30:43,120
The real owner of Pitakjiti hospital...
375
00:30:43,130 --> 00:30:45,520
...has to be you only, son.
376
00:30:46,000 --> 00:30:48,640
I'm lost because of this stupid disease
377
00:30:51,670 --> 00:30:55,200
Chanapai has no qualifications to even become a doctor.
378
00:30:57,200 --> 00:30:58,970
You have to help your father.
379
00:30:58,970 --> 00:31:00,970
Win over Prakan...
380
00:31:02,070 --> 00:31:05,080
...and bring back our hospital.
381
00:31:37,300 --> 00:31:40,570
Metha! You asked Dr.Poon
for her case to be your own?
382
00:31:40,570 --> 00:31:42,570
She's taking maternity leaves.
383
00:31:42,570 --> 00:31:44,570
I just wanna help her out.
384
00:31:45,320 --> 00:31:46,570
Help Dr.Poon?
385
00:31:46,570 --> 00:31:50,260
or you just wanna have more cases,
so you can beat Prakan?
386
00:31:50,260 --> 00:31:52,260
If that's the case,
387
00:31:52,260 --> 00:31:54,260
you've got any problem with me?
388
00:31:58,680 --> 00:32:01,240
If I happen to win,
389
00:32:01,240 --> 00:32:03,200
you will be sure in trouble.
390
00:32:04,670 --> 00:32:06,040
It's you, who will be in trouble
391
00:32:06,040 --> 00:32:08,770
because of taking too many cases!
392
00:32:09,490 --> 00:32:12,120
Where? Where's the chart of Dr.Poon's patient?
393
00:32:12,120 --> 00:32:13,280
I'm gonna give it to others to help.
394
00:32:13,280 --> 00:32:13,880
Leave it!!
395
00:32:13,880 --> 00:32:14,600
Oww...
396
00:32:22,320 --> 00:32:23,570
Are you alright?
397
00:32:23,570 --> 00:32:25,569
What the hell is wrong with you!!?
398
00:32:25,569 --> 00:32:27,569
Why do you wanna win so much!?
399
00:32:30,920 --> 00:32:33,160
If you want me to win,
400
00:32:33,160 --> 00:32:35,160
you probably wouldn't say that.
401
00:32:36,679 --> 00:32:38,260
If you want Prakan to win,
402
00:32:38,260 --> 00:32:40,260
It's up to you.
403
00:32:40,840 --> 00:32:45,600
I also have people who support me
and want me to win as well.
404
00:32:50,720 --> 00:32:53,320
Let's live our own lives.
405
00:33:13,600 --> 00:33:14,700
You.
406
00:33:14,700 --> 00:33:15,620
Hmm?
407
00:33:33,600 --> 00:33:34,780
"Super bitter"
408
00:33:34,780 --> 00:33:36,180
Good, right?
409
00:33:44,320 --> 00:33:46,320
Really good!
410
00:33:47,420 --> 00:33:49,380
Metha also agrees.
411
00:33:50,220 --> 00:33:52,380
He used to eat like 10 at a time.
412
00:33:55,080 --> 00:33:57,820
If you miss him,
why don't you guys be nice to each other?
413
00:34:01,680 --> 00:34:03,340
When you're grown ups,
414
00:34:03,340 --> 00:34:05,900
things are not as easy as
when you were kids.
415
00:34:05,900 --> 00:34:08,600
And if you have to compete for the same thing,
416
00:34:08,600 --> 00:34:10,500
who wants to be nice, right?
417
00:34:10,500 --> 00:34:12,500
Also, if I'm nice one sided,
418
00:34:12,500 --> 00:34:14,500
it's not going to work out anyway, is it?
419
00:34:23,820 --> 00:34:24,820
Forget it.
420
00:34:24,820 --> 00:34:25,900
Let's not talk about that.
421
00:34:25,900 --> 00:34:26,740
Hurry up and eat!
422
00:34:26,740 --> 00:34:28,740
so we can go swimming.
423
00:34:35,320 --> 00:34:36,340
Come on!
424
00:34:36,340 --> 00:34:37,220
Hey!
425
00:34:37,780 --> 00:34:39,220
No! No!
426
00:34:39,220 --> 00:34:40,100
Hey! You!
427
00:34:40,110 --> 00:34:41,420
Come on.
428
00:34:41,420 --> 00:34:43,420
I said no!
429
00:34:43,420 --> 00:34:45,420
Try it.
430
00:34:46,720 --> 00:34:48,270
Are you scared?
431
00:34:50,260 --> 00:34:51,560
Or...
432
00:34:51,560 --> 00:34:52,970
You became a soul reaper,
433
00:34:52,970 --> 00:34:54,970
because you were drowned to death?
434
00:34:54,970 --> 00:34:56,460
No!
435
00:34:56,460 --> 00:34:57,980
We came all the way to the beach,
436
00:34:57,980 --> 00:34:58,870
if not swimming,
437
00:34:58,870 --> 00:35:00,870
then it's like we are not at beach at all.
438
00:35:03,050 --> 00:35:04,660
But we are at the beach though.
439
00:35:04,660 --> 00:35:06,660
This is already better than I thought.
440
00:35:09,500 --> 00:35:13,300
I mean, you've already done so much
more than you promised.
441
00:35:13,300 --> 00:35:15,300
Thank you.
442
00:35:16,820 --> 00:35:19,380
You don't have to thank me.
443
00:35:19,820 --> 00:35:21,820
I have to keep my promise, right?
444
00:35:21,820 --> 00:35:23,240
There's a guy told me that...
445
00:35:23,240 --> 00:35:27,820
no matter you are a soul reaper, human,
angel, or even a soul...
446
00:35:27,820 --> 00:35:30,180
there's nobody loving the idea
of not keeping promises.
447
00:35:38,220 --> 00:35:40,780
Though, some promises
448
00:35:40,780 --> 00:35:42,780
even you try to keep it so hard,
449
00:35:42,820 --> 00:35:44,780
it's still difficult to do so.
450
00:35:46,850 --> 00:35:48,300
Just trying to keep the promise,
451
00:35:48,300 --> 00:35:50,700
I already count that as a progression.
452
00:35:58,040 --> 00:35:59,040
[Aunty Kan's Resort]
453
00:35:59,040 --> 00:36:00,640
[Jet-ski,Banana Boat and Swim Ring Renting]
454
00:36:24,580 --> 00:36:26,220
Woooo!
455
00:38:08,120 --> 00:38:09,460
Here!
456
00:38:09,460 --> 00:38:11,460
I brought you the beach.
457
00:38:14,700 --> 00:38:18,520
If you get better, let's go to the beach together.
458
00:38:20,100 --> 00:38:21,620
Ok.
459
00:38:22,050 --> 00:38:23,980
Promise?
460
00:38:25,320 --> 00:38:27,270
I promise.
461
00:38:27,270 --> 00:38:29,270
As an atonement,
462
00:38:29,270 --> 00:38:31,270
for not keeping my promise,
463
00:38:31,270 --> 00:38:33,270
I will wear this Hawaiian shirt
464
00:38:33,270 --> 00:38:35,270
and go anywhere you would like to go.
465
00:39:12,400 --> 00:39:13,540
Doctor!
466
00:39:16,520 --> 00:39:17,620
Doctor!
467
00:39:20,580 --> 00:39:23,700
Doc!
468
00:39:37,300 --> 00:39:38,580
Doc!
469
00:39:44,420 --> 00:39:45,720
Doc!
470
00:39:46,570 --> 00:39:47,720
Doc!
471
00:39:49,840 --> 00:39:50,770
Doc!
472
00:39:52,590 --> 00:39:53,570
Doc!
473
00:39:59,620 --> 00:40:00,870
Doc!
474
00:40:02,520 --> 00:40:03,640
Doc!
475
00:40:08,470 --> 00:40:10,170
Doc! Doc!
476
00:40:11,540 --> 00:40:12,790
Doc!
477
00:40:14,390 --> 00:40:15,590
Doc!
478
00:40:19,290 --> 00:40:20,620
Doc!
479
00:40:25,290 --> 00:40:27,920
What are you doing?
I thought you don't know how to swim?
480
00:40:34,520 --> 00:40:36,240
Don't disappear like that again.
481
00:41:15,460 --> 00:41:16,860
If it's not urgent,
482
00:41:16,860 --> 00:41:18,100
then I'm not free.
483
00:41:18,100 --> 00:41:20,100
Does Prakan'ts team
484
00:41:20,100 --> 00:41:22,100
weakness count as urgent?
485
00:41:24,520 --> 00:41:25,420
Bas!
486
00:41:26,420 --> 00:41:29,140
Bas!
487
00:41:29,140 --> 00:41:31,670
My life used to be easier,
488
00:41:31,670 --> 00:41:33,670
when there's no you.
489
00:41:35,120 --> 00:41:36,500
I made my decision.
490
00:41:36,500 --> 00:41:37,620
I'm never going to see him again.
491
00:41:37,620 --> 00:41:39,620
It's the only way that will make him happy.
30860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.