Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,680 --> 00:00:10,860
Did you know that there is the Law of Polarity in this world?that everything is dual.
2
00:00:11,480 --> 00:00:12,900
That there's a treatment.
3
00:00:14,570 --> 00:00:15,670
...and there's death.
4
00:00:19,280 --> 00:00:23,530
Yes...I am a soul reaper.
5
00:00:28,880 --> 00:00:33,330
Who would have thought that doc is having puddings with a soul reaper?
6
00:00:33,980 --> 00:00:35,970
Who knows? I only see you.
7
00:00:36,880 --> 00:00:38,530
I have a favor to ask you, doc.
8
00:00:38,530 --> 00:00:41,730
I'm a doctor. How could I help soul reapers?
9
00:00:42,330 --> 00:00:44,030
You want me to kill a person?
10
00:00:45,559 --> 00:00:47,530
We better not see each other.
11
00:00:48,430 --> 00:00:49,530
Doctor.
12
00:00:57,230 --> 00:00:59,130
I came here to take this patient's soul.
13
00:01:01,880 --> 00:01:10,670
But this is my duty...duty to take the soul that is running out of time to a new journey.
14
00:01:16,280 --> 00:01:18,460
Please come in and take a look.
15
00:01:19,060 --> 00:01:24,700
This house dates back to my great grandfather era.
16
00:01:24,940 --> 00:01:27,740
All the utilities are well taken care of by me.
17
00:01:27,980 --> 00:01:30,420
Water runs fine. All the lights are in good condition.
18
00:01:31,380 --> 00:01:34,420
The safety of this neighborhood is also excellent.
19
00:01:34,460 --> 00:01:35,130
Excellent?
20
00:01:35,140 --> 00:01:38,060
No thieves. No gangsters.
21
00:01:38,280 --> 00:01:39,530
Nice and quite.
22
00:01:39,980 --> 00:01:42,620
Too deserted till people do not dare to pass by.
23
00:01:42,630 --> 00:01:43,830
Deserted?
24
00:01:44,080 --> 00:01:47,580
You don't have to worry about ghost or anything.
25
00:01:47,590 --> 00:01:48,380
Yes.
26
00:01:48,480 --> 00:01:53,300
Please come on up. Upstair is even better and much more spectacular.
27
00:01:53,880 --> 00:01:59,860
We got many bedrooms up here. Both single and double beds for you to choose.
28
00:02:00,940 --> 00:02:05,980
This house is protected by my great grandparents' spirits.
29
00:02:05,990 --> 00:02:08,860
No ghost can ever come in!
30
00:02:09,380 --> 00:02:11,280
You never have to be afraid.
31
00:02:11,980 --> 00:02:13,730
Can I ask you something?
32
00:02:14,530 --> 00:02:17,060
If it is that "good",
33
00:02:17,600 --> 00:02:19,340
why there is nobody renting it?
34
00:02:19,360 --> 00:02:20,340
Umm...
35
00:02:20,350 --> 00:02:23,140
How about you give me a bit of discount, aunty?
36
00:02:24,480 --> 00:02:26,420
The house is a bit creepy.
37
00:02:27,080 --> 00:02:30,300
Also got your great grandparents' spirits around.
38
00:02:30,380 --> 00:02:32,700
I think you could reduce the price a bit more.
39
00:02:32,730 --> 00:02:35,100
Err...No need actually.
40
00:02:35,740 --> 00:02:37,540
I decided to rent this house.
41
00:02:38,380 --> 00:02:39,630
That's a good decision!
42
00:02:42,860 --> 00:02:45,740
Living in a good fancy condominium is not satisfied enough.
43
00:02:47,180 --> 00:02:49,540
Why do you have to bring yourself to an old creepy house like this?
44
00:02:49,980 --> 00:02:52,680
What's so good about this place?
45
00:04:50,480 --> 00:04:52,480
What the hell are you doing in my house?
46
00:05:25,380 --> 00:05:26,680
I'm so sorry doc.
47
00:05:26,700 --> 00:05:29,980
I just brought you some milk tea.
48
00:05:30,580 --> 00:05:33,880
Soul reaper! You are intruding into my personal space too much!
49
00:05:33,980 --> 00:05:35,250
I'm sorry. I'm sorry.
50
00:05:35,260 --> 00:05:38,100
I just came here to tell you that I'm your new neighbor.
51
00:05:38,340 --> 00:05:39,060
What!?
52
00:05:40,180 --> 00:05:41,180
Good night!
53
00:05:44,500 --> 00:05:45,480
Hey!
54
00:05:45,490 --> 00:05:46,780
What the hell!?
55
00:06:01,300 --> 00:06:02,380
Are you sure?
56
00:06:02,390 --> 00:06:03,620
Do you really know how to use it?
57
00:06:03,630 --> 00:06:07,300
Can't you see that the red goes to the red and the black goes to the black! That is already correct!
58
00:06:07,320 --> 00:06:09,650
No...but did you connect to the right side!?
59
00:06:09,660 --> 00:06:12,740
I already followed the instruction from the internet.Why is it not working!?
60
00:06:13,280 --> 00:06:15,780
I think you should just let it go.
61
00:06:15,790 --> 00:06:19,610
Just drop it! Leave the car here and come with me.We are already late!
62
00:06:19,620 --> 00:06:21,100
No! Just let me try one more time.
63
00:06:21,110 --> 00:06:23,380
It's just a jump-start.
Why is it so damn hard?
64
00:06:24,340 --> 00:06:27,180
Ugh!...Why is it not working yet?
Did you do something wrong?
65
00:06:27,200 --> 00:06:29,340
Argh!! Nuch! Now I know why you have no boyfriend.
66
00:06:29,380 --> 00:06:32,320
You complain so much!.
Your boyfriend would probably be so annoyed.
67
00:06:32,330 --> 00:06:35,480
Dude! If it is that easy,
you would probably make it work by now.
68
00:06:35,490 --> 00:06:38,140
You are a doctor, not a god!
You don't have to know every single thing.
69
00:06:38,160 --> 00:06:39,550
Trust me. I don't want to.
70
00:06:39,960 --> 00:06:42,060
I just want to fix this old car and make it work.
71
00:06:42,140 --> 00:06:43,900
Let me try one more time. It will be quick.
72
00:06:47,480 --> 00:06:50,260
Come on! I'm sure this time.
Let's jump-start this together.
73
00:06:50,860 --> 00:06:52,780
It's gonna work this time. My old friend!
74
00:06:55,280 --> 00:06:56,260
Ready!?
75
00:06:56,280 --> 00:06:57,300
Yes, start counting!
76
00:06:57,320 --> 00:06:59,500
One. Two. Three!
77
00:07:08,180 --> 00:07:09,730
What is wrong with you!?
78
00:07:14,180 --> 00:07:15,380
Can I help you?
79
00:07:15,420 --> 00:07:16,500
Yes please! Yes please!
80
00:07:16,680 --> 00:07:18,100
Prakod* You get the hell out of the car now!
(Prakod: a kind of fish, she tries to mock his name)
81
00:07:18,130 --> 00:07:20,080
Stop arguing! Just come out of the car!
82
00:07:20,090 --> 00:07:21,580
We are late. We have to go for a ward round.
83
00:07:22,430 --> 00:07:23,260
Come here!
84
00:07:40,580 --> 00:07:42,250
Let's try to start again.
85
00:07:42,260 --> 00:07:42,680
Yes.
86
00:07:42,980 --> 00:07:44,780
But start that car first.
87
00:07:44,860 --> 00:07:45,660
Yes.
88
00:07:47,730 --> 00:07:50,730
One. Two. Three!
89
00:07:55,430 --> 00:07:59,180
It's working! Yeah!
90
00:07:59,960 --> 00:08:03,100
Thank you! Thank you so much!
91
00:08:03,330 --> 00:08:05,460
The battery terminal might be lose
that's why the electric current did not flow.
92
00:08:05,470 --> 00:08:06,030
Oh...
93
00:08:06,080 --> 00:08:08,180
If you have time, try bring it in to the repair shop to check.
94
00:08:08,300 --> 00:08:09,280
Don't leave it like this for too long.
95
00:08:09,290 --> 00:08:09,930
Ok!
96
00:08:09,940 --> 00:08:10,930
Understood Prakan!?
97
00:08:10,940 --> 00:08:13,250
Yes! I also know how to do it.
98
00:08:14,780 --> 00:08:15,860
Then would you excuse me? I gotta go.
99
00:08:15,979 --> 00:08:17,059
Yes.
100
00:08:24,060 --> 00:08:25,060
Pack it up!
101
00:08:26,030 --> 00:08:26,940
Yes Ma'am.
102
00:08:36,860 --> 00:08:39,230
There! Bring him this.
103
00:08:40,680 --> 00:08:41,700
Bring it to whom!?
104
00:08:41,760 --> 00:08:43,700
To your next door guy.
105
00:08:43,980 --> 00:08:46,060
He helped us, so we need to show him gratitude.
106
00:08:46,070 --> 00:08:47,880
He came himself. We didn't ask.
107
00:08:49,180 --> 00:08:51,180
What I actually asked him, he never helped.
108
00:08:51,190 --> 00:08:53,100
What are you talking about!? I don't get it.
109
00:08:53,110 --> 00:08:54,460
Are you crazy?
110
00:08:54,780 --> 00:08:55,930
Are you gonna bring him this or not?
111
00:08:56,130 --> 00:08:56,830
No!
112
00:08:57,180 --> 00:08:58,680
I'm gonna put my stuff away.
113
00:08:58,980 --> 00:09:01,330
Then I'm going to work. To the ward. I don't wanna be late.
114
00:09:29,860 --> 00:09:30,540
Hi.
115
00:09:30,550 --> 00:09:31,540
Hey!
116
00:09:31,580 --> 00:09:34,860
Prakod! Oh! Prakan.
117
00:09:34,880 --> 00:09:38,580
He wants to brings you these cookies
as a thank you for helping us with the car.
118
00:09:39,080 --> 00:09:42,060
He is a bit shy.
119
00:09:42,880 --> 00:09:43,780
Thank you.
120
00:09:44,340 --> 00:09:46,980
You don't have to give me anything in return actually.
121
00:09:47,180 --> 00:09:51,140
That's fine. This is nothing compared to what you did.
122
00:09:51,300 --> 00:09:53,980
Also, you are Prakan's neighbor.
123
00:09:54,060 --> 00:09:55,680
We probably see each other more often anyway.
124
00:09:58,140 --> 00:09:59,820
Can I ask you something?
125
00:10:00,280 --> 00:10:04,280
Why did you call Dr.Prakan "Prakod"?
126
00:10:04,330 --> 00:10:05,460
Oh!
127
00:10:06,500 --> 00:10:08,980
Not just "Prakod". I also call him "Pranao" (rotten fish).
128
00:10:09,500 --> 00:10:13,050
He sometimes talks too much.
It's like he is suppressed or something like that.
129
00:10:13,060 --> 00:10:14,680
From time to time bad mouth too.
130
00:10:15,180 --> 00:10:17,180
But it's actually nothing.
131
00:10:17,580 --> 00:10:21,180
and if he happens to bad mouth to you,
please do not take it offensive or be upset.
132
00:10:21,280 --> 00:10:23,240
It's okay. I understand.
133
00:10:23,260 --> 00:10:26,480
Then I won't disturb you any more.
I gotta go to the hospital.
134
00:10:26,490 --> 00:10:27,730
Yes. Feel free to go.
135
00:10:27,780 --> 00:10:29,480
I will have to go to the hospital in a bit as well.
136
00:10:29,590 --> 00:10:31,500
Oh! Then let's go together!
137
00:10:32,180 --> 00:10:35,060
We have been talking for so long.
I haven't asked you.
138
00:10:35,300 --> 00:10:37,480
My name is Nuch. What's your name?
139
00:10:41,380 --> 00:10:43,420
Err...My name...
140
00:10:45,480 --> 00:10:46,940
Tuaphee
(means ghost ticket)
141
00:10:47,880 --> 00:10:49,140
Tuaphee!
142
00:10:50,480 --> 00:10:52,540
I've been calling your name.
Why didn't you stop walking!?
143
00:10:53,480 --> 00:10:54,500
You called me?
144
00:10:54,740 --> 00:10:57,280
Yes! I called your name Tuaphee!
145
00:10:58,730 --> 00:10:59,540
Tuaphee...
146
00:10:59,550 --> 00:11:02,220
I see you love taking ghost ticket
out of your pocket like this.
147
00:11:02,300 --> 00:11:04,100
or you want to go by with different name?
148
00:11:04,680 --> 00:11:06,380
What about Yom? (Prince of Devil)
149
00:11:07,300 --> 00:11:08,880
Tuaphee is good.
150
00:11:15,480 --> 00:11:16,480
It's Tua (Ticket).
151
00:11:16,780 --> 00:11:19,480
Ok Mr.Tua.
152
00:11:19,490 --> 00:11:21,510
Then I will go wait in the car.
153
00:11:21,520 --> 00:11:22,420
Yes.
154
00:11:36,280 --> 00:11:37,340
Hey! You.
155
00:11:37,580 --> 00:11:39,980
Tua will carpool with you to the hospital.
156
00:11:40,030 --> 00:11:41,480
Huh!? Tua?
157
00:11:41,490 --> 00:11:44,140
It's your neighbor next door. His name is Tua.
158
00:11:46,980 --> 00:11:49,620
Hey! This time you cannot refuse me.
159
00:11:50,620 --> 00:11:52,130
Why didn't you have him carpooling with you instead?
160
00:11:52,140 --> 00:11:55,220
Jeez! I'm not his neighbor.
Plus I'm a woman.
161
00:11:55,230 --> 00:11:57,280
You should be more generous to other people.
162
00:11:59,280 --> 00:12:01,220
Oh! Tua, you can ride with him in this car.
163
00:12:01,230 --> 00:12:03,280
Prakan will take you to the hospital.
164
00:12:03,380 --> 00:12:04,540
Come on! Let's get in this car.
165
00:12:04,780 --> 00:12:06,220
Hey! Wait!
166
00:12:07,480 --> 00:12:09,380
Come on! We are late!
167
00:12:09,430 --> 00:12:11,280
and you can't leave him here.
168
00:12:16,580 --> 00:12:18,380
If you wanna go, just hurry up and get in.
169
00:12:44,860 --> 00:12:49,020
Let me ask you for real. If you are a soul reaper,
why don't you go live in the next world or something?
170
00:12:49,340 --> 00:12:51,300
Why do you come live among humans?
171
00:12:52,780 --> 00:12:55,420
This world is not only for humans to live, doc.
172
00:12:55,480 --> 00:12:58,180
Either a soul reaper like me
or some other things you cannot see,
173
00:12:58,190 --> 00:13:00,060
we all have the rights to live in this world.
174
00:13:01,680 --> 00:13:04,340
and is it necessary that you have to live next to me?
175
00:13:07,980 --> 00:13:10,340
That because your house is near the hospital.
176
00:13:10,740 --> 00:13:12,260
It is convenient for me to do my job.
177
00:13:13,540 --> 00:13:15,100
Or you think...
178
00:13:15,480 --> 00:13:17,540
I moved here because I wanna live close to you.
179
00:13:44,980 --> 00:13:46,620
Hey! You! Stop the car.
180
00:13:46,630 --> 00:13:47,260
Huh!?
181
00:13:47,420 --> 00:13:48,820
I told you to stop.
182
00:13:49,180 --> 00:13:51,500
Stop the car! Stop the car now!
183
00:13:52,500 --> 00:13:54,080
Hey! Where are you going?
184
00:14:36,680 --> 00:14:39,860
Mr.Chaiyachoke Choocheep.Ticket No.1565
185
00:14:52,240 --> 00:14:53,800
Mr.Chaiyachoke Choocheep.
186
00:14:54,940 --> 00:14:56,960
You time here has ended.
187
00:14:57,590 --> 00:14:58,760
I am a soul reaper.
188
00:14:59,440 --> 00:15:01,340
I came here to take your soul on a new journey.
189
00:15:10,400 --> 00:15:11,880
Can I have more time?
190
00:15:12,000 --> 00:15:13,200
For how long?
191
00:15:17,390 --> 00:15:20,480
Until I make sure that I pay back for what I did.
192
00:15:25,640 --> 00:15:29,640
*Ambulance*
193
00:15:33,040 --> 00:15:35,200
Sir! Sir!
194
00:15:35,540 --> 00:15:36,920
He has no pulse.
195
00:15:37,920 --> 00:15:38,600
Sir!
196
00:15:45,720 --> 00:15:47,720
(Organ Donator Card)
197
00:15:56,610 --> 00:15:58,000
I'm ready now.
198
00:15:59,020 --> 00:16:00,840
What about things that you wanted to pay back?
199
00:16:00,940 --> 00:16:02,920
That is all I can do.
200
00:16:54,920 --> 00:16:56,400
I don't get it.
201
00:16:58,320 --> 00:17:01,160
Why would anyone want do good deeds before they die?
For what?
202
00:17:02,540 --> 00:17:05,120
Where there's a chance, they never really thought to do it.
203
00:17:07,040 --> 00:17:08,960
Isn't it too late to do it now?
204
00:17:13,200 --> 00:17:16,960
If a teacher asks you
what do you wanna be when you grow up,
205
00:17:17,540 --> 00:17:19,480
would your answer be villains?
206
00:17:24,040 --> 00:17:26,800
Nobody wants to be a bad guy, if people can choose.
207
00:17:27,890 --> 00:17:30,540
Those who are prosperous,
208
00:17:30,880 --> 00:17:33,340
they can be good people easily.
209
00:17:34,790 --> 00:17:38,400
But for those whose lives are fucked up,
210
00:17:39,290 --> 00:17:40,560
they can't choose anything.
211
00:18:01,890 --> 00:18:03,740
But at least before their lives end,
212
00:18:04,040 --> 00:18:07,040
they choose to be good for the last time.
213
00:18:07,640 --> 00:18:10,720
And that is the only time they can probably be.
214
00:18:11,640 --> 00:18:13,560
There's nothing wrong about it.
215
00:18:33,540 --> 00:18:36,400
From what I have seen,
216
00:18:36,640 --> 00:18:38,800
there is nothing to be concerned.
217
00:18:39,120 --> 00:18:40,840
EKG looks ok.
(Electrocardiogram: the electrical signal from the heart to check for heart diseases)
218
00:18:40,920 --> 00:18:42,280
Is it?
219
00:18:43,040 --> 00:18:45,440
But I'm feeling odd.
220
00:18:45,450 --> 00:18:48,120
But as I checked, there's nothing wrong with it.
221
00:18:49,190 --> 00:18:51,920
Let's just focus on your health,
222
00:18:51,930 --> 00:18:53,920
and monitor yourself.
223
00:18:54,140 --> 00:18:55,960
When does this odd symptom occur?
224
00:18:56,840 --> 00:18:58,040
Yes sir.
225
00:19:14,740 --> 00:19:17,440
and is it necessary that you have to live next to me?
226
00:19:18,090 --> 00:19:19,920
or you think...
227
00:19:19,940 --> 00:19:22,940
I moved here because I wanna live close to you.
228
00:19:41,200 --> 00:19:43,360
Please choose sweetness level.
229
00:19:46,040 --> 00:19:47,640
Doctor Nuch! Doc!
230
00:19:48,440 --> 00:19:49,540
I've got a good news.
231
00:19:49,550 --> 00:19:50,200
What good news?
232
00:19:50,390 --> 00:19:53,090
We found a potential matching donor for Jean.
233
00:19:53,100 --> 00:19:55,490
Hey! Really!? I'm so glad.
Let's go tell her together!
234
00:19:55,500 --> 00:19:56,450
Wait up!
235
00:19:58,240 --> 00:19:58,990
You forgot something?
236
00:19:59,040 --> 00:19:59,600
Oh
237
00:20:00,400 --> 00:20:01,160
Thanks.
238
00:20:01,190 --> 00:20:03,000
I was too happy about Jean's news.
239
00:20:03,040 --> 00:20:05,160
She's been waiting for this kidney for so long.
She finally got it!
240
00:20:05,180 --> 00:20:07,680
Is it that snatcher's kidney?
241
00:20:07,990 --> 00:20:08,680
Yes.
242
00:20:08,690 --> 00:20:12,040
I checked everything including blood work. All good!
243
00:20:12,240 --> 00:20:14,280
His relatives also have no concern with the donation.
244
00:20:14,340 --> 00:20:16,340
Seems like he caused a lot of troubles
when he was alived.
245
00:20:16,840 --> 00:20:20,880
If he didn't die first, he would probably be in jail for a long time.
246
00:20:22,560 --> 00:20:24,920
That's good. He did not die in vain.
247
00:20:24,940 --> 00:20:26,480
Hey! Isn't that a bit too much?
248
00:20:26,490 --> 00:20:27,940
He is already dead.
249
00:20:27,960 --> 00:20:29,680
If you cannot say something nice, don't say it at all.
250
00:20:30,560 --> 00:20:32,040
Hey! It's the truth.
251
00:20:32,280 --> 00:20:34,600
The bad guy is dead and the kid will survive.
What's bad about it?
252
00:20:34,610 --> 00:20:36,160
The bad part is your mouth.
253
00:20:36,170 --> 00:20:38,400
You are a grown up, please don't make me educate you.
254
00:20:38,440 --> 00:20:40,790
Go! Go prep for Jean's surgery.
255
00:20:52,290 --> 00:20:53,640
Bad guy's kidney.
256
00:20:55,790 --> 00:20:59,360
No! I won't have the surgery. I won't do it!
257
00:20:59,380 --> 00:21:02,620
But if you undergo the surgery, you will be able to get out of the hospital.
258
00:21:02,630 --> 00:21:03,840
Don't you wanna go to school?
259
00:21:03,850 --> 00:21:06,690
I want to, but I don't wanna be a bad guy.
260
00:21:06,700 --> 00:21:07,840
What's wrong sweetie?
261
00:21:07,880 --> 00:21:10,440
Umm...so her friend
262
00:21:10,490 --> 00:21:15,360
told her that the doctor is going to give her snatcher's kidney.
263
00:21:15,490 --> 00:21:17,400
Is it true?
264
00:21:18,840 --> 00:21:19,720
It's true!
265
00:21:22,790 --> 00:21:24,400
I heard it myself.
266
00:21:24,410 --> 00:21:27,790
The male doctor said that they are giving Jean bad guy's kidney.
267
00:21:27,800 --> 00:21:30,890
No! I'm not taking it. I don't want bad guy's kidney.
268
00:21:30,900 --> 00:21:33,600
No! I'm not having this surgery. I don't want it.
269
00:21:34,040 --> 00:21:36,190
It's okay honey. Don't be afraid.
270
00:21:36,540 --> 00:21:38,480
If you don't want it, then we are not going for it.
271
00:21:38,490 --> 00:21:40,680
Grandma. You can't!
272
00:21:40,690 --> 00:21:45,040
This matching organ is not easily found.
273
00:21:45,140 --> 00:21:47,800
I'm suggesting her to have the surgery as soon as possible.
274
00:21:47,810 --> 00:21:48,990
Trust me, Jean.
275
00:21:49,000 --> 00:21:52,320
No! I don't want it. I won't do it. No!
276
00:21:52,390 --> 00:21:53,520
I'm begging you please!
277
00:21:53,530 --> 00:21:57,400
No! I don't want it. I won't do it. I don't want bad guy's kidney. No!
278
00:21:57,410 --> 00:22:01,760
I don't want to operate. I don't want it.
279
00:22:10,740 --> 00:22:12,760
Eat first. Help with the stress.
280
00:22:13,570 --> 00:22:15,720
No. I can't eat right now.
281
00:22:19,079 --> 00:22:20,239
Give her some time.
282
00:22:20,560 --> 00:22:23,080
Her grandma might be able to change Jean's mind.
283
00:22:31,540 --> 00:22:34,340
Instead of holding each other's hands,
why don't you guys go do your job?
284
00:22:36,340 --> 00:22:38,240
Have you finished preparing for Jean's case?
285
00:22:38,400 --> 00:22:40,040
I have not... because of you, Metha!
286
00:22:40,050 --> 00:22:41,940
You made her refusing the surgery.
287
00:22:44,870 --> 00:22:47,270
What!? When did I do that?
288
00:22:47,280 --> 00:22:49,390
When you were bad mouthing about the snatcher's kidney!
289
00:22:49,400 --> 00:22:52,040
She found out about that
and now she doesn't want to have her surgery!
290
00:22:52,050 --> 00:22:53,280
So what!?
291
00:22:53,290 --> 00:22:56,690
This is her best option so far.
292
00:22:56,720 --> 00:22:58,440
If she wants to be cured,
then she'd better go through the surgery.
293
00:22:58,450 --> 00:22:59,890
But it's not that easy.
294
00:23:00,040 --> 00:23:02,570
The kid doesn't want it.
How can you force her into it?
295
00:23:02,580 --> 00:23:05,030
But her case is pretty severe.
296
00:23:05,200 --> 00:23:07,500
If she doesn't have this surgery, she probably won't survive.
297
00:23:07,520 --> 00:23:09,040
If she refuses, then we have to force her.
298
00:23:09,050 --> 00:23:12,020
If you force her, she might be too stressed during the surgery.
299
00:23:12,040 --> 00:23:12,540
It's risky.
300
00:23:12,550 --> 00:23:14,520
Either way, it's all risky.
301
00:23:15,040 --> 00:23:18,040
and you guys holding each other's hands here,does it help with anything!?
302
00:23:18,640 --> 00:23:20,320
It's gotta be one way or another.
303
00:23:20,340 --> 00:23:23,840
Not only Jean that wants this donating organ
304
00:23:23,850 --> 00:23:25,550
to extend her life.
305
00:23:27,190 --> 00:23:29,540
Then let's give me some time!
306
00:23:30,240 --> 00:23:32,140
I will try to make her accept the surgery.
307
00:23:34,740 --> 00:23:36,540
I give you 10 hours.
308
00:23:36,920 --> 00:23:37,930
Tomorrow's noon.
309
00:23:37,940 --> 00:23:41,040
If you cannot do it, I will pass on this kidney to someone else.
310
00:24:02,120 --> 00:24:05,360
I told you that I am not doing it.I don't want the bad guy to be inside me.
311
00:24:05,420 --> 00:24:06,640
Even though it belonged to the snatcher,
312
00:24:07,000 --> 00:24:10,120
if it is transferred to your body then it is yours completely.
313
00:24:10,130 --> 00:24:12,000
No! I am not having this surgery still.
314
00:24:12,020 --> 00:24:15,160
Jean. You need to have this surgery! You have to trust me!
315
00:24:15,170 --> 00:24:17,320
You will be stronger, if you have this surgery.
316
00:24:17,330 --> 00:24:19,020
No. I want to see my grandma.
317
00:24:19,650 --> 00:24:21,120
Jean! Jean!
318
00:24:21,140 --> 00:24:23,560
Jean! Please don't run!
319
00:24:24,999 --> 00:24:25,880
Jean!
320
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
Jean!
321
00:24:44,120 --> 00:24:45,920
Tuaphee! Help me!
322
00:24:45,930 --> 00:24:48,520
I lost a kid. Could you please help me find her?
323
00:24:48,620 --> 00:24:49,220
Who?
324
00:24:49,250 --> 00:24:50,120
Jean.
325
00:24:50,320 --> 00:24:51,320
Wait!
326
00:25:42,220 --> 00:25:43,040
You want a lollipop?
327
00:25:43,920 --> 00:25:46,120
My dad said not to take any food from strangers.
328
00:25:46,360 --> 00:25:49,680
But I know you, your name is Jean.
329
00:25:49,920 --> 00:25:51,280
How do you know?
330
00:25:51,620 --> 00:25:53,680
You ran away from the doctor like this
331
00:25:53,700 --> 00:25:56,000
the whole hospital must already knew your name.
332
00:25:56,320 --> 00:25:58,240
They are looking for you.
333
00:25:59,420 --> 00:26:01,620
How about we go back to your room?
334
00:26:01,650 --> 00:26:02,380
No!
335
00:26:04,040 --> 00:26:07,090
If you doesn't get this treatment, you won't get better.
336
00:26:07,760 --> 00:26:09,960
Your dad and your grandma are really worried about you.
337
00:26:10,520 --> 00:26:12,020
Especially your dad.
338
00:26:13,590 --> 00:26:16,840
He worked so hard till the last day of his life,It's all for you.
339
00:26:18,020 --> 00:26:20,800
I know. I wanna get better.
340
00:26:20,810 --> 00:26:23,370
but I don't want the bad guy to be inside me.
341
00:26:23,760 --> 00:26:24,900
Why?
342
00:26:24,920 --> 00:26:28,560
Snatcher is a bad guy. I don't want to become him.
343
00:26:34,520 --> 00:26:37,680
I don't know what the snatcher had done before,
344
00:26:37,720 --> 00:26:41,920
but when he donated his organs, he tried to do a good thing.
345
00:26:43,220 --> 00:26:45,680
He wanted his recipients...
346
00:26:45,690 --> 00:26:49,620
to survive and live the lives they wanna live.
347
00:26:50,820 --> 00:26:55,870
Do you still think he is a bad guy?
348
00:26:58,370 --> 00:27:00,820
If the bad guy had already become a good guy,
349
00:27:01,520 --> 00:27:04,120
would you take his kidney?
350
00:27:22,270 --> 00:27:23,820
Jean finally accepted her surgery.
351
00:27:24,100 --> 00:27:25,520
Thank you.
352
00:27:38,040 --> 00:27:40,400
Jean's grandma and Nuch told me.
353
00:27:41,120 --> 00:27:42,880
I just want to tell you the news.
354
00:27:44,560 --> 00:27:47,120
and is there anything else you would like to tell me, doc?
355
00:27:51,450 --> 00:27:53,120
Move somewhere else.
356
00:28:18,120 --> 00:28:22,680
Don't be afraid sweetie. Granny will be here.
357
00:28:31,400 --> 00:28:34,000
Please take care of her, doc.
358
00:28:40,170 --> 00:28:42,760
The doner was injured in the head.
359
00:28:42,780 --> 00:28:44,400
He had brain death.
360
00:28:44,420 --> 00:28:46,320
We are about to harvest. Ready everyone?
361
00:28:46,330 --> 00:28:47,120
Yes!
362
00:29:12,000 --> 00:29:13,200
The kidney is here!
363
00:29:13,520 --> 00:29:15,070
Let's start!
364
00:29:15,130 --> 00:29:15,920
Blade.
365
00:29:35,000 --> 00:29:37,120
BP is continuously dropping doctor.
366
00:29:41,420 --> 00:29:42,520
Find where it's bleeding.
367
00:29:42,530 --> 00:29:43,320
Yes!
368
00:29:50,570 --> 00:29:52,240
Still dropping.
369
00:29:54,000 --> 00:29:55,200
Should we start IV flow?
370
00:29:55,210 --> 00:29:55,800
Do it!
371
00:29:57,320 --> 00:29:59,120
Still dropping.
372
00:30:04,720 --> 00:30:06,320
Down to to 70/50 already.
373
00:30:06,330 --> 00:30:07,360
Hurry up!
374
00:30:33,240 --> 00:30:35,360
Can't you just walk up to me like a normal person?
375
00:30:36,360 --> 00:30:38,360
Sorry. I'm not a normal person.
376
00:30:38,370 --> 00:30:39,840
What are you doing here?
377
00:30:40,520 --> 00:30:42,000
What do you mean? That's an odd question.
378
00:30:42,420 --> 00:30:43,880
I'm here to do my job.
379
00:30:45,650 --> 00:30:46,800
Aren't you tired?
380
00:30:48,360 --> 00:30:49,440
Do you wanna take a break?
381
00:30:49,880 --> 00:30:50,800
Some time off?
382
00:30:50,810 --> 00:30:53,120
Having snacks and coffee. I'm going now.
383
00:30:53,320 --> 00:30:55,080
Let's come with me!
384
00:30:56,000 --> 00:30:56,760
Come on!
385
00:31:17,840 --> 00:31:21,480
Wow! You brought me so far away from the hospital doc.
386
00:31:23,000 --> 00:31:25,760
They have good stuff here. It's worth it.
387
00:31:27,620 --> 00:31:30,660
Whatever you wanna have, just go ahead and order. On me.
388
00:31:37,120 --> 00:31:39,400
You persuaded Jean to have the surgery.
389
00:31:39,410 --> 00:31:41,160
so I just wanna buy you a drink as a thank you.
390
00:31:41,180 --> 00:31:42,880
I'm a generous man.
391
00:31:44,520 --> 00:31:47,640
If so, then I'm not gonna hold back.
392
00:31:53,120 --> 00:31:54,720
Excuse me.
393
00:31:59,120 --> 00:32:00,600
We are going to order now.
394
00:32:00,620 --> 00:32:01,670
What would you like to have?
395
00:32:01,680 --> 00:32:04,760
I will have a lemon cheesecake.
396
00:32:06,640 --> 00:32:08,940
Would you like the same thing doctor?
397
00:32:09,920 --> 00:32:11,160
Uh-huh.
398
00:32:11,180 --> 00:32:12,720
Please make that two.
399
00:32:12,770 --> 00:32:14,640
And for the drinks I will have...
400
00:32:14,650 --> 00:32:16,920
Milk tea. 50% sweetness level.
401
00:32:18,480 --> 00:32:20,120
What about you doc?
402
00:32:21,660 --> 00:32:24,950
Milk tea. 50% sweetness level as well.
403
00:32:26,120 --> 00:32:26,800
That'll be 2 milk tea then.
404
00:32:26,809 --> 00:32:27,369
Yes.
405
00:32:27,380 --> 00:32:28,520
Please wait a moment.
406
00:32:28,720 --> 00:32:29,760
Thank you.
407
00:32:35,970 --> 00:32:41,080
Do soul reapers know what humans like to eat?
408
00:32:42,020 --> 00:32:43,320
Why are you asking?
409
00:32:43,800 --> 00:32:46,050
You ordered exactly everything I wanted to eat.
410
00:32:48,110 --> 00:32:49,960
Have you been stalking me?
411
00:32:52,120 --> 00:32:54,560
Let me answer you one by one.
412
00:32:55,000 --> 00:32:56,400
The first question,
413
00:32:56,420 --> 00:32:59,040
soul reapers cannot read people's minds.
414
00:32:59,370 --> 00:33:01,720
We don't know what people like or don't like to eat.
415
00:33:02,400 --> 00:33:04,120
For the second question,
416
00:33:04,870 --> 00:33:08,870
You can see me right at this moment
and whenever I work,
417
00:33:09,480 --> 00:33:13,560
how can I possibly stalk you?
418
00:33:13,570 --> 00:33:16,850
So... are you saying that ordering the same thing was a coincident?
419
00:33:18,920 --> 00:33:23,000
If not, then what do you think it is?
420
00:33:29,680 --> 00:33:31,780
Who would know what's on a soul reaper's mind?
421
00:33:32,820 --> 00:33:36,720
But I think I know what is really on your mind.
422
00:33:37,420 --> 00:33:38,440
What is it?
423
00:33:41,000 --> 00:33:42,600
The reason why you invited me...
424
00:33:43,000 --> 00:33:45,280
is not because you wanted to thank me only, right?
425
00:33:49,920 --> 00:33:54,920
If you think bringing me far away from the hospital will save Jean's life,
426
00:33:56,280 --> 00:33:57,720
then you are wrong doc.
427
00:33:57,920 --> 00:34:02,370
Because there are other soul reapers there besides me,
428
00:34:05,000 --> 00:34:06,880
If you knew in the first place,
why the hell did you come with me then?
429
00:34:07,320 --> 00:34:08,520
Are you trying to manipulate me?
430
00:34:08,620 --> 00:34:10,280
It's you doctor, who is manipulating me.
431
00:34:11,220 --> 00:34:14,440
I'm here because you invited me, isn't it?
432
00:34:14,470 --> 00:34:16,600
Stop babbling. It's annoying.
433
00:34:40,120 --> 00:34:41,820
How did you arrive here before me?
434
00:34:46,570 --> 00:34:49,970
There are several thing humans cannot do, but soul reapers can.
435
00:34:51,620 --> 00:34:53,020
For example, teleporting.
436
00:35:00,600 --> 00:35:02,720
Operation room
437
00:35:11,720 --> 00:35:13,100
You tell him.
438
00:35:21,120 --> 00:35:22,910
You...
439
00:35:26,750 --> 00:35:28,190
What happened?
440
00:35:29,070 --> 00:35:30,990
Is she okay?
441
00:35:36,750 --> 00:35:39,030
She made it just fine!
442
00:35:40,470 --> 00:35:41,390
Wait!
443
00:35:41,790 --> 00:35:45,230
And why are you crying? I was frightened.
444
00:35:45,590 --> 00:35:48,350
I'm so happy.
445
00:35:53,070 --> 00:35:55,520
I will go let her grandma knows now.
446
00:35:55,530 --> 00:35:55,950
Um!
447
00:36:03,190 --> 00:36:04,710
Tuaphee!!
448
00:36:09,570 --> 00:36:12,470
Jean survived. Why the hell would he messing with me?
449
00:36:31,470 --> 00:36:32,350
Doctor.
450
00:36:32,370 --> 00:36:35,470
Did you know that there's a new pizza place opening nearby?
451
00:36:35,920 --> 00:36:37,510
The chef used to work in a hotel.
452
00:36:37,870 --> 00:36:38,990
Sounds good.
453
00:36:39,990 --> 00:36:42,950
Would you like to go try to see if it's good?
454
00:36:43,770 --> 00:36:45,550
Sorry. I can't today.
455
00:36:47,950 --> 00:36:49,950
What about tomorrow?
456
00:36:51,470 --> 00:36:54,570
Not sure. I need to check my schedule. We will see.
457
00:37:08,950 --> 00:37:10,120
Um...Hello!
458
00:37:10,130 --> 00:37:12,950
I'm calling to cancel my reservation.
459
00:37:12,970 --> 00:37:14,870
Yes. I'm so sorry.
460
00:37:51,850 --> 00:37:53,030
Excuse me.
461
00:37:55,430 --> 00:37:56,670
Excuse me!
462
00:37:58,570 --> 00:37:59,590
Sir!
463
00:38:03,670 --> 00:38:04,430
What the hell!?
464
00:38:04,440 --> 00:38:05,630
There was a mosquito.
465
00:38:06,190 --> 00:38:09,060
I called you for so many times. You did not respond at all.
466
00:38:09,070 --> 00:38:09,980
What do you want?
467
00:38:09,990 --> 00:38:11,570
Where is the director's room?
468
00:38:13,170 --> 00:38:15,430
Go straight down the end of the hall. The room is on the left.
469
00:38:15,570 --> 00:38:16,750
Thank you sir.
470
00:38:21,310 --> 00:38:23,550
People around here are not so strict with work right?
471
00:38:23,560 --> 00:38:26,580
That's why you are here absent-minded.
Not aware of the surroundings.
472
00:38:26,590 --> 00:38:27,050
Huh!?
473
00:38:28,520 --> 00:38:29,950
Even this, you don't understand.
474
00:38:30,070 --> 00:38:32,190
You are too distracted to work.
475
00:38:32,470 --> 00:38:33,950
You should clock off your shift now.
476
00:38:34,190 --> 00:38:35,710
I feel bad for patients.
477
00:38:43,770 --> 00:38:44,530
Hey!
478
00:38:45,470 --> 00:38:46,710
This stupid kid!
479
00:38:46,730 --> 00:38:48,870
What the hell was that? Just came and scolded at me.
480
00:39:00,100 --> 00:39:01,570
Tuaphee!!
481
00:39:17,770 --> 00:39:19,950
Are you having fun messing with people?
482
00:39:22,370 --> 00:39:23,510
What did you say?
483
00:39:23,520 --> 00:39:25,630
It's you! Messing with me.
484
00:39:25,970 --> 00:39:28,170
You made me believe that Jean was going to die.
485
00:39:28,180 --> 00:39:30,470
You made me taking you away from the hospital.
486
00:39:30,480 --> 00:39:32,550
and hurried back here again.
487
00:39:32,560 --> 00:39:33,670
I didn't get to eat the cake.
488
00:39:33,680 --> 00:39:34,720
Are you hangry doc?
489
00:39:34,730 --> 00:39:36,170
Angry at you!!
490
00:39:36,220 --> 00:39:37,920
I left you at the cafe,
491
00:39:37,930 --> 00:39:39,900
but you still teleported back to the OR.
492
00:39:39,910 --> 00:39:42,270
Are you messing with me? Like for real?
493
00:39:46,510 --> 00:39:48,990
I'm disappointed that you think that way.
494
00:39:49,950 --> 00:39:52,350
Actually, the one who should be mad today...
495
00:39:53,070 --> 00:39:54,350
is me, isn't it?
496
00:39:54,400 --> 00:39:56,770
You told me that you are taking me for some snacks as a thank you.
497
00:39:57,430 --> 00:39:58,910
but you left me there.
498
00:39:58,970 --> 00:40:02,020
The part where I teleported back to the hospital...
499
00:40:02,030 --> 00:40:03,630
is because I got work to do.
500
00:40:04,990 --> 00:40:08,920
Just like when you drove away from me to get back to work.
501
00:40:10,800 --> 00:40:13,070
Fine! I will let it go this time.
502
00:40:13,080 --> 00:40:15,170
Don't even try to mess with me again next time.
503
00:40:15,570 --> 00:40:17,070
Yes sir!
504
00:40:17,770 --> 00:40:22,770
but you need to do as you said first.
505
00:40:23,230 --> 00:40:24,790
What did I say?
506
00:40:32,670 --> 00:40:35,430
You were gonna buy me snacks as a thank you.
You have to do as you said.
507
00:40:40,370 --> 00:40:43,070
On me! Keep the change.
508
00:40:43,270 --> 00:40:44,270
Happy?
509
00:40:44,280 --> 00:40:48,050
Is this really how a person says thank you?
510
00:40:49,670 --> 00:40:53,010
If it wasn't because of me talking to Jean,
many people will be sad.
511
00:40:53,020 --> 00:40:54,920
Tuaphee! What do you want me to do?
512
00:40:56,630 --> 00:40:58,190
Eat all of this!
513
00:41:37,850 --> 00:41:40,570
Easy! There's something on your lips.
514
00:41:42,400 --> 00:41:44,030
It's right here.
515
00:41:59,950 --> 00:42:01,270
Tuaphee
516
00:42:02,910 --> 00:42:05,030
Have we met each other before?
517
00:42:17,020 --> 00:42:20,520
Hey! There's something on your lips.
518
00:42:48,170 --> 00:42:50,170
Metha and Prakan will have to compete,
519
00:42:50,170 --> 00:42:54,270
whoever performs better will become the new chief of surgery.
520
00:42:54,270 --> 00:42:57,150
Just this time, don’t let anyone die.
521
00:42:57,160 --> 00:42:58,270
Especially, my case.
522
00:42:58,270 --> 00:43:00,270
I have to win this bet.
523
00:43:03,150 --> 00:43:04,570
I’m sorry doc.
524
00:43:05,070 --> 00:43:08,070
Let me go, Metha! I’m going to check on my patient.
525
00:43:08,070 --> 00:43:09,430
Why?
526
00:43:09,440 --> 00:43:12,710
Are you afraid that you will be exposed with what you did?
527
00:43:12,710 --> 00:43:15,670
Suddenly teleported here,
528
00:43:15,680 --> 00:43:18,060
just to mess with me and try to take my patient’s soul, right?
36481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.