All language subtitles for Dead Dead Demons Dededede Destruction_13_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01.980 --> 00:05.980 Recording 00:02.540 --> 00:06.380 So, changing the subject, I want to know, 00:06.360 --> 00:08.360 who is Takarada really? 00:08.360 --> 00:10.780 As his mistress, you should know, right? 00:10.780 --> 00:13.530 Today’s interview was supposed to be about the diversion of 00:13.530 --> 00:15.610 "Fujin" to welfare and nursing care. 00:17.620 --> 00:22.580 I understand the invaders can parasitize humans and control their bodies. 00:23.790 --> 00:26.000 What are you trying to say? 00:26.010 --> 00:29.720 He has too much knowledge about the invaders and the mother ship. 00:30.420 --> 00:34.010 Takarada’s true identity is an invader, isn’t he? 00:34.650 --> 00:35.760 Ridiculous. 00:36.390 --> 00:39.220 Mr. Takarada joined the company six years ago. 00:39.220 --> 00:41.770 That was before the 8/31 incident. 00:42.920 --> 00:46.520 We are serious about creating a future for humanity. 00:46.920 --> 00:49.840 At any age in time, the beginning of tragedies in this world 00:49.820 --> 00:53.030 has always been a deranged sense of justice. 01:00.240 --> 01:02.950 Episode 13 01:10.920 --> 01:14.220 The frequency needle broke 01:13.670 --> 01:18.090 Dead Dead Demon's Dededede Destruction 01:14.220 --> 01:16.680 Making me feel like an alien 01:16.680 --> 01:22.350 People's hearts have slipped away, so I tried lifting up my skirt 01:22.350 --> 01:28.900 I'm tired of hearing the carefree positive slogans 01:28.900 --> 01:34.110 You're the only one who smiles at me 01:34.110 --> 01:36.990 Just a little bit Just a little bit 01:36.990 --> 01:38.530 I can see the truth 01:38.530 --> 01:39.870 I can peek through 01:39.870 --> 01:46.080 The words that speak from here Can you hear it? 01:46.080 --> 01:48.250 Justice has overdosed 01:48.250 --> 01:50.420 I find myself in a crowd 01:50.420 --> 01:55.970 Just because I can't see your face everything becomes boring 01:55.970 --> 01:58.970 I'm sure it'll be sunny tomorrow 01:58.970 --> 02:01.640 Let's see the end of the world 02:01.640 --> 02:05.060 So come closer and closer to me 02:05.060 --> 02:07.060 We'll be together until we die 02:07.430 --> 02:10.480 Because you'll always be smiling 02:10.480 --> 02:13.150 It's some worthless emotion 02:13.150 --> 02:16.530 If we hold hands, do you think we can fly? 02:16.530 --> 02:18.990 Bye bye bye bye 02:18.990 --> 02:22.320 Lovely days 02:22.320 --> 02:26.830 Bye bye bye bye bye bye 02:26.830 --> 02:29.920 Alone in a world of lies 02:29.920 --> 02:32.840 Today you’re still my absolute 02:32.500 --> 02:35.000 DEDEDEDE 02:36.160 --> 02:37.520 Bye-bye. 02:38.030 --> 02:40.620 Then I’ll take these two to the station. 02:41.260 --> 02:44.590 You’re here until today too, right, Futaba? 02:44.600 --> 02:46.220 Oh, yeah. 02:46.220 --> 02:48.270 I plan to leave this evening. 02:54.400 --> 02:55.770 Woah! 02:56.730 --> 02:58.030 Hey, Oran. 02:58.030 --> 02:59.150 Hm? 02:59.520 --> 03:01.960 Don’t you need to practice swimming more? 03:01.950 --> 03:04.160 I’ve mastered it, so I’m good. 03:07.610 --> 03:08.750 Hey. 03:10.190 --> 03:11.760 Do you have some time? 03:13.960 --> 03:15.920 Hm. What about the bullets? 03:16.860 --> 03:18.880 There are three in here. 03:18.880 --> 03:22.680 But in terms of the gun’s durability, it really can only fire one shot. 03:22.680 --> 03:28.180 Apparently, they plan to open fire at the New National Stadium opening event. 03:28.560 --> 03:32.200 So, you want me to keep it for you until things settle down. 03:32.830 --> 03:35.020 I’m sorry for making such a selfish request. 03:35.980 --> 03:39.800 Why not kindly hand it back while apologizing on your knees? 03:39.780 --> 03:43.490 Who knows what’ll happen to me if I betrayed them now? 03:44.270 --> 03:47.370 If this leads to an incident, there will be arrests, 03:47.370 --> 03:50.910 and SHIP members will likely scatter. 03:50.910 --> 03:56.250 When that happens, I’ll take responsibility and dispose the gun myself. 03:56.250 --> 03:57.710 All right. 03:57.710 --> 03:58.960 But Futaba. 04:00.620 --> 04:02.090 Repent what you’ve done. 04:03.680 --> 04:04.750 I will. 04:05.870 --> 04:07.760 Take care. 04:07.760 --> 04:11.310 Futaba, I’ll contact you when I leave here. 04:11.310 --> 04:13.190 Okay, see you in Tokyo. 04:34.000 --> 04:36.130 Makoto, wake up. 04:36.110 --> 04:38.120 What is it, Oba? 04:38.130 --> 04:41.760 Oran went outside alone. 04:41.770 --> 04:43.480 Is she answering? 04:43.470 --> 04:45.220 I can’t get through. 04:46.010 --> 04:49.760 At sunrise, the door to that place opens. 04:49.760 --> 04:53.270 The fact that Oran left so early in the morning… 04:54.780 --> 04:57.480 It might be possible. 04:57.480 --> 05:02.400 Upon coming to this town, her memories might have come back. 05:02.400 --> 05:05.110 What are you talking about? 05:05.110 --> 05:08.280 Oran came from a different timeline. 05:08.910 --> 05:09.740 Huh? 05:10.330 --> 05:13.000 She got in the abandoned shift machine 05:13.000 --> 05:16.170 that our researcher made an emergency landing on eight years ago. 05:16.170 --> 05:21.550 Oran came to this timeline from another parallel world when she was ten years old. 05:22.190 --> 05:23.400 She’s a Shifter. 05:26.170 --> 05:32.310 Maybe Oran is trying to go to yet another different world. 05:33.020 --> 05:36.730 No, wait, wait. That’s a bit much to comprehend. I don’t get it. 05:36.730 --> 05:39.480 Can you explain it so that even I can understand? 05:40.890 --> 05:43.690 This machine belongs to us invaders. 05:44.280 --> 05:48.610 This device allows us to access parallel worlds by reading one’s memories. 05:49.720 --> 05:50.920 Makoto, let’s go. 05:51.450 --> 05:52.890 Insert your finger. 05:53.620 --> 05:55.580 I’ll tell you the truth. 05:58.030 --> 06:01.020 Okay, here I go! 06:20.020 --> 06:23.820 This is what it’s like inside Oran’s head? 06:23.820 --> 06:29.150 When ten years old, Oran was kind and talented, but a little timid. 06:36.620 --> 06:38.210 Um... Um...! 06:38.960 --> 06:40.220 There was a UFO! 06:40.210 --> 06:41.290 I saw it, too. 06:41.290 --> 06:42.500 Huh? 06:44.090 --> 06:49.430 Oran does seem completely different from how she is now. 06:49.430 --> 06:51.970 Not just Oran, but Kadode as well. 06:52.800 --> 06:55.180 It had been a year since she transferred to this school, 06:55.180 --> 06:57.220 but Kadode hadn't been able to fit in with the class. 06:57.890 --> 07:00.980 This was the first conversation between the two. 07:02.270 --> 07:06.440 A few days later from this date, an incident occurred. 07:08.650 --> 07:10.200 But I’m not lying. 07:10.620 --> 07:13.450 I really did see a UFO. 07:13.780 --> 07:15.240 You’re outta your mind. 07:15.240 --> 07:18.330 Miss Demon, are you dreaming? 07:18.330 --> 07:20.960 Or rather, are you the alien? 07:24.760 --> 07:29.000 Darn it, Oran. You’re hardly being a friend. 07:29.010 --> 07:30.470 It couldn’t be helped. 07:31.130 --> 07:34.390 They weren’t friends yet at this time. 07:34.390 --> 07:38.560 The two became close during summer tutor camp. 07:38.560 --> 07:40.980 When they came to this port town. 07:41.390 --> 07:44.310 So the two have been here before. 07:44.730 --> 07:46.860 What’s important is what happened from this point on. 07:47.440 --> 07:49.470 But Makoto. 07:49.490 --> 07:51.860 I ask that you forgive the two. 07:55.470 --> 07:57.950 The two saved our researcher, 07:58.790 --> 08:00.910 and took him to Oran’s home. 08:02.890 --> 08:04.960 He would stand out as he was. 08:04.960 --> 08:08.590 So Kadode came up with the idea to dress him in an Isobeyan outfit. 08:10.410 --> 08:11.390 After that… 08:18.890 --> 08:21.180 Kadode would go around searching for bad people, 08:21.900 --> 08:24.390 then with the use of the researcher’s tool, 08:24.410 --> 08:27.500 she began to carry out her idea of justice. 08:32.860 --> 08:34.160 But that would lead to... 08:36.440 --> 08:38.520 ...the worst possible outcome. 08:45.070 --> 08:48.590 I wonder if I can fly! 08:47.080 --> 08:49.340 Isobeyan 08:57.720 --> 08:59.680 Kadode! 09:08.520 --> 09:09.420 Oran. 09:10.750 --> 09:13.360 I’m thinking of returning to my home. 09:13.360 --> 09:15.360 Repairs to the ship are complete. 09:15.840 --> 09:17.070 I see. 09:17.070 --> 09:20.870 If you’re returning, do it after you bring Kadode back to life. 09:21.480 --> 09:25.390 If I could do that, don’t you think I would’ve done it long ago? 09:27.500 --> 09:30.620 Then take out a time machine. 09:30.630 --> 09:33.380 I’ll start every single thing from the beginning. 09:33.380 --> 09:37.260 I’m sorry but there’s no way to send an object to the past. 09:37.260 --> 09:40.010 Even with our technology, that’s impossible. 09:43.600 --> 09:45.020 You’re useless. 09:45.420 --> 09:47.260 You’re totally useless! 09:48.010 --> 09:55.320 If you were there that time, Kadode might’ve been saved with your tool. 09:56.110 --> 09:59.280 You’re the one who told me not to follow you. 09:59.660 --> 10:04.410 You, for cornering Kadode, and humans are to blame. 10:05.450 --> 10:07.040 That’s awfully arrogant. 10:07.040 --> 10:10.080 This is the result of Kadode following her idea of justice. 10:10.760 --> 10:11.760 Justice... 10:12.340 --> 10:16.210 I think that’s one mental illness you guys have. 10:17.260 --> 10:19.430 This place may very well be hell, 10:19.430 --> 10:21.680 and the moment you guys blurt out the word justice, 10:21.680 --> 10:24.970 you probably have become demons. 10:27.680 --> 10:30.460 Oran. What’s with the shouting? 10:35.200 --> 10:38.570 If there’s anything I can do to help, tell me. 10:41.070 --> 10:44.330 There isn’t anything we can do about it. 10:53.840 --> 10:55.710 What… the heck?! 10:56.510 --> 10:59.470 Hey, what did you just say? 10:59.470 --> 11:02.430 There is just one way that we can do this. 11:05.720 --> 11:09.430 Like I said earlier, there is no way to send an object to the past, 11:09.430 --> 11:12.520 or bring a destroyed body back to life. 11:12.520 --> 11:18.280 However, it is possible to overwrite your current consciousness onto another timeline. 11:19.400 --> 11:23.080 And the ship that I came on is equipped with a device called the shift machine 11:23.070 --> 11:25.370 that makes this possible. 11:26.120 --> 11:30.080 The device is anchored with the date and time I arrived. 11:30.080 --> 11:33.710 If you use that, you should be able to start over from 11:33.710 --> 11:37.880 the first conversation you had with Kadode before summer vacation. 11:39.180 --> 11:42.080 If you have a way to conveniently redo things, 11:42.090 --> 11:44.390 shouldn’t you be the one using it? 11:44.810 --> 11:49.150 We’re aware that redoing things is essentially pointless. 11:48.770 --> 11:56.770 LIVE: Derailment Accident in Setagaya, Tokyo 11:49.140 --> 11:51.890 You guys are arrogant and violent. 11:51.890 --> 11:56.190 It became clear that you are not worthy of being our equals. 11:57.270 --> 12:01.530 I reported this to my home country, and a decision was made to cancel the plan. 12:02.800 --> 12:07.080 You and I will likely never again have any involvement with each other. 12:07.100 --> 12:08.290 But... 12:08.290 --> 12:13.620 What if many things change as a result of Oran shifting to the next parallel world, 12:13.620 --> 12:18.710 and as a result, I or my home country decide to carry out the plan? 12:19.800 --> 12:24.800 Your self-righteous actions may bring about a greater sorrow 12:24.800 --> 12:27.470 than the sorrow you feel now. 12:27.480 --> 12:30.960 Are you prepared to accept that sin? 12:30.970 --> 12:35.270 Are you prepared to change the fate of the world? 12:36.650 --> 12:40.820 Even if everyone hates me, or resents me. 12:40.820 --> 12:43.820 Even if I’m the worst of all people... 12:44.800 --> 12:48.190 I will go and meet Kadode. 12:49.200 --> 12:52.200 Kodama 22:34 Nagoya 12:49.200 --> 12:52.200 Hikari 22:40 Shin-Osaka 12:50.010 --> 12:51.740 Then I’ll go too. 12:53.070 --> 12:57.340 The gate leading to the ship is open for two hours from sunrise. 13:04.010 --> 13:06.350 We are entering a space-time distortion. 13:31.520 --> 13:33.840 The device is working without any problems. 13:36.780 --> 13:38.600 I’ll ask one more time. 13:38.580 --> 13:40.670 Are you sure you wanna go through with this? 13:43.610 --> 13:46.280 You guys saved this world. 13:46.260 --> 13:49.850 However, next time you may be the ones who destroy the world. 13:51.000 --> 13:52.840 It’s all right, Oran. 13:52.850 --> 13:56.890 Whoever you are, I will always be on your side. 13:57.850 --> 13:59.280 Change your destiny. 14:01.020 --> 14:04.400 In order to save Kadode, you must also change. 14:05.280 --> 14:08.950 You follow the path you believe in. 14:09.530 --> 14:13.790 No matter what anyone says, your life belongs to you. 14:34.830 --> 14:36.430 You’re absolute. 14:46.080 --> 14:50.010 I think I had a really strange dream. 14:58.640 --> 14:59.550 Oh? 14:59.540 --> 15:01.420 How unusual. 15:01.420 --> 15:07.670 Those provocative twin tails are sure to delight the naughty guys on the internet. 15:07.670 --> 15:11.010 Huh? Why would you think that? Is it weird? 15:13.080 --> 15:14.440 Do as you wish. 15:14.430 --> 15:18.430 At all times, I would never ever say no to you.. 15:21.560 --> 15:23.270 Good morning. 15:23.270 --> 15:25.020 Oh, Kadode! 15:25.020 --> 15:26.230 Morning! 15:26.970 --> 15:28.110 Oh my… 15:28.760 --> 15:31.040 Good morning, Miss Koyama. 15:31.950 --> 15:35.080 Huh? Oh, good morning, Miss Nakagawa. 15:39.290 --> 15:41.290 Craft Room 15:39.700 --> 15:41.290 Miss Demon, 15:41.290 --> 15:45.130 are you planning on teaming up with that UFO to destroy the Earth? 15:45.130 --> 15:48.550 If it’s to protect everyone, at any time, we will... 15:48.550 --> 15:50.380 Fight! 15:50.380 --> 15:52.280 But I’m not lying. 15:52.260 --> 15:55.180 I really did see a UFO. 15:56.960 --> 15:58.560 Change your destiny. 15:59.400 --> 16:03.230 In order to save Kadode, you must also change. 16:19.440 --> 16:21.000 Hanyanya-fwa! 16:21.000 --> 16:24.080 No, no, no! You guys don’t understand! 16:24.080 --> 16:26.540 You don’t! You don’t! You don’t! 16:26.540 --> 16:28.920 Not even you guys over there with the funny faces! 16:28.920 --> 16:30.710 And not you either, Kadode! 16:30.710 --> 16:32.010 Huh?! 16:32.010 --> 16:37.640 You don’t understand that I am the real threat to you all! 16:38.140 --> 16:41.320 She’s talking strange. What’s gotten into Oran? 16:41.310 --> 16:44.690 I’ve never heard her talk so loud. 16:44.690 --> 16:46.560 Okay, I’ve decided, Kadode! 16:46.560 --> 16:49.730 This summer vacation, we’ll go watch fireworks together with those ugly girls! 16:49.730 --> 16:51.570 F-Fireworks? 16:51.570 --> 16:54.280 But I have summer tutor… 16:54.280 --> 16:57.870 Oh, what a coincidence. Me too. But! 16:57.870 --> 17:04.460 That’s gonna change! I don’t know why, but a scum should be friends with another scum! 17:01.240 --> 17:03.750 Wait, what is it with you! 17:04.460 --> 17:05.460 Right? 17:10.380 --> 17:14.040 Boy, I ditched summer tutor camp and came here, after all. 17:14.050 --> 17:17.180 Not to mention, my mom’s in a really bad mood. 17:17.180 --> 17:20.760 If something happens, it’s all gonna be your fault, Miss Nakagawa. 17:21.470 --> 17:24.910 Kadode. From now on, we’re in this together. 17:24.890 --> 17:27.480 We shouldn’t be referring to each other by our family names. 17:27.480 --> 17:31.520 Hmm, in that case… if something happens… 17:32.880 --> 17:35.210 it’s all gonna be your fault, Ontan! 17:36.330 --> 17:39.070 Ontan, I’m in real trouble! 17:39.070 --> 17:42.660 We’re starting the second term, but I haven’t finished my homework at all! 17:41.490 --> 17:42.660 Not my problem. 17:43.790 --> 17:47.290 Isobeyan! Bring out your time machine! 17:47.310 --> 17:51.160 Foolish Kadode cannot distinguish between reality and fiction. 17:51.170 --> 17:53.160 There is no such thing as a time machine. 17:54.430 --> 17:58.350 Couldn’t we at least freely fly the skies? 17:58.340 --> 18:00.470 Oh? You don’t give up, do you? 18:01.260 --> 18:08.770 La-la-la, I love you very much, Isobeyan! 18:10.060 --> 18:11.520 Hey, Ontan. 18:11.520 --> 18:12.480 Hm? 18:13.210 --> 18:16.540 Why do you side with me, Ontan? 18:16.530 --> 18:18.740 Hmm… Because… 18:19.360 --> 18:22.560 For you, I am absolute. 18:32.750 --> 18:34.250 Four years later, 18:35.180 --> 18:41.590 on the last day of summer vacation in their third year of junior high school, 8/31, 18:41.590 --> 18:43.590 our mother ship arrived. 18:45.100 --> 18:48.100 As a result of the appearance of the disk-shaped object, 18:47.930 --> 18:51.560 Unidentified Phenomenon 18:47.930 --> 18:51.560 WARNING Unidentified Flying Object in Minato City/Daiba area 18:48.100 --> 18:51.480 many buildings have been damaged in the Tateyama Region. 19:21.000 --> 19:24.260 So this is the truth you’re talking about, Oba. 19:33.210 --> 19:35.580 I feel like I’ve aged about ten years. 19:36.270 --> 19:41.530 Perhaps Oran had always felt a sense of guilt without knowing why. 19:42.360 --> 19:48.450 But if she now remembers the past and is trying to start things over… 19:49.180 --> 19:51.070 We’ll look for her, Oba. 19:52.750 --> 19:55.170 I won’t let her do such a thing. 19:55.170 --> 19:57.750 I don’t know who’s at fault, 19:57.750 --> 20:03.260 but if she feels guilty, she must take responsibility for it in this world. 20:03.260 --> 20:04.720 But… 20:04.720 --> 20:07.260 I like Oran as she is now. 20:08.240 --> 20:10.540 I agree with you. 20:20.400 --> 20:23.100 Oh? Why this is Isobeyan. 20:23.110 --> 20:26.570 I see you’re at the age where you’re interested in manga comics. 20:27.580 --> 20:31.450 Dad, why doesn't Isobeyan get mad at Debeko 20:31.450 --> 20:33.750 even though she makes so many mistakes? 20:33.750 --> 20:37.170 Mom always gets mad at me. 20:37.170 --> 20:41.380 If you have doubts, think about them deeply. 20:41.380 --> 20:44.550 That’s part of the fun of manga. 20:44.010 --> 20:51.020 SPIRITS 20:44.550 --> 20:47.760 I work to create mangas, 20:47.760 --> 20:50.770 so it would make me happy if you’d come to like them. 20:51.530 --> 20:54.300 Wow, you’re awesome, Dad. 20:54.310 --> 20:57.610 I wanna be someone who makes manga! 20:57.610 --> 21:00.230 Kadode, I’m confident that you’d be able to do it. 21:07.850 --> 21:08.910 Ontan? 21:10.430 --> 21:13.830 What’s the matter Oran, calling me this early in the morning? 21:14.830 --> 21:16.960 This gun you’ve entrusted to me. 21:16.960 --> 21:20.170 It’s too dangerous to hold onto, so is it okay if I throw it in the ocean? 21:20.780 --> 21:22.440 Wha… Wait, Oran! 21:22.420 --> 21:24.970 If the SHIP people find out that the gun was thrown away… 21:25.520 --> 21:31.470 Futaba. I don't deny your sense of justice. 21:31.470 --> 21:36.060 However, I’ll never forgive you again for running away from responsibility 21:36.060 --> 21:37.810 and then criticizing someone. 21:39.640 --> 21:41.210 Oh, there she is! 21:41.190 --> 21:43.400 Hey, Oran! 21:43.400 --> 21:44.820 What’s this? 21:44.820 --> 21:48.410 Is it such a big deal for a young gal to be taking a walk early in the morning? 21:48.410 --> 21:52.240 Well, I mean, what are you doing out in this area? 21:54.250 --> 21:57.080 I was having trouble with my mobile router. 21:57.080 --> 21:59.580 So I was searching for wireless Wifi. 21:59.580 --> 22:02.860 Huh? You’re never gonna find it here along the shore! 22:02.840 --> 22:05.210 The internet is the lifeline of modern people, 22:05.210 --> 22:12.140 and I can’t sleep unless I’m listening to some self-help streamer’s eerie sermons. 22:14.400 --> 22:15.310 Oran. 22:16.400 --> 22:17.740 Is that really all? 22:18.880 --> 22:20.750 Oh! Found you! 22:21.420 --> 22:24.300 Come on. What are you doing, just the three of you? 22:25.740 --> 22:29.610 I can make a special exception in this case and forgive Ontan and Oba 22:29.610 --> 22:32.030 for sneaking out at night and getting all tangled up, 22:32.030 --> 22:35.160 but adding Makoto in the mix complicates things too much. 22:35.160 --> 22:36.950 -You’re wrong, Kadode. -You’re wrong, Kadode. 22:37.500 --> 22:39.640 Only erotic thoughts in her mind. 22:39.620 --> 22:41.830 A woman with a low level of spiritual maturity. 22:42.680 --> 22:43.920 I can’t take this. 22:43.920 --> 22:47.840 I’m going to the convenience store, buy three Big Chickens with Cheese, and return to my room. 22:47.840 --> 22:49.050 What a relief. 22:49.050 --> 22:51.640 I thought your memories had returned. 22:52.440 --> 22:53.420 Memories? 22:54.410 --> 22:57.430 Anyway, I’m glad I found you here. 22:58.330 --> 23:00.480 I’m not going anywhere. 23:01.940 --> 23:05.360 As long as everyone’s here, I’ll be here, too. 23:09.180 --> 23:10.060 Right? 23:34.470 --> 23:37.970 5 DAYS UNTIL THE END OF HUMANITY 23:40.670 --> 23:44.340 It’s like flat soda 23:44.340 --> 23:48.260 It’s too sweet, and I’m done with it already 23:52.930 --> 23:55.930 That sincere-looking teacher 23:55.930 --> 23:59.060 And that TV personality 23:59.060 --> 24:04.320 They always evade the truth 24:04.320 --> 24:07.240 Lies and truths, rights and wrongs 24:07.240 --> 24:09.570 If it’s about self-responsibility 24:09.990 --> 24:12.280 No matter who I may antagonize 24:12.280 --> 24:15.120 l stay by your side 24:15.120 --> 24:17.500 That’s right, the two of us 24:17.500 --> 24:20.580 Are in a game in a world where there’s no going back from 24:21.080 --> 24:23.000 Assuming a fighting stance 24:23.000 --> 24:24.750 I’ll take care of the rear 24:24.750 --> 24:26.550 We’ll go all in, even if we crash and burn 24:26.550 --> 24:29.220 Won’t let it end in a flash 24:29.220 --> 24:31.510 It’s time to break out 24:31.510 --> 24:34.300 It’s scary, but I’m not scared anymore 24:34.300 --> 24:36.600 Cuz I have you 24:37.010 --> 24:38.770 Then, say goodbye to tragedies 24:38.770 --> 24:42.520 We’ll make up our own ending 24:42.520 --> 24:47.020 The impending heartless future, and the end of the world 24:47.020 --> 24:50.860 We’ll embrace them all 24:50.860 --> 24:55.620 And loudly Sing this song 24:56.830 --> 25:01.410 Such insanely precious days 25:01.410 --> 25:04.790 A proclamation of war I declare upon you 25:04.790 --> 25:09.460 “You don’t stand a chance” Just kidding 22865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.