All language subtitles for Das Boot (2018) S01E06 [10Bit] [1080p.WEB-DL.H265.EAC3-AS76-FT] [GER-Lektor PL] [Alusia][pol]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:05,440 U-612 to ha艅ba dla marynarki wojennej. 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,720 Nasz dow贸dca to ha艅ba. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,560 Jako najstarszy rang膮 oficer rozkazuj臋 panu 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,640 opu艣ci膰 U-612. 5 00:00:13,160 --> 00:00:13,960 P贸jd臋 z panem! 6 00:00:16,680 --> 00:00:19,000 Forster chce, 偶ebym dla niego pracowa艂a. 7 00:00:19,400 --> 00:00:22,080 I pomog艂a mu ci臋 schwyta膰. 8 00:00:23,200 --> 00:00:24,000 Dobrze. 9 00:00:25,920 --> 00:00:28,640 To najlepszy sabota偶ysta w Brygadach Mi臋dzynarodowych. 10 00:00:29,080 --> 00:00:32,640 Je艣li chcesz tu zosta膰, zrobisz to po mojemu. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,280 Musimy wykona膰 unik! 12 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 - Utrzyma膰 kurs. - Co? 13 00:00:39,520 --> 00:00:43,640 Nie rozumie pan, o co chodzi? O nie艣miertelno艣膰. 14 00:00:44,880 --> 00:00:46,680 Zamkn膮膰 klapy! 15 00:00:59,120 --> 00:01:00,560 WSKA殴NIK G艁臉BOKO艢CI 16 00:01:02,080 --> 00:01:03,040 80 metr贸w. 17 00:01:06,640 --> 00:01:08,120 Nowy kurs: 1-4-5. 18 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 Nie s艂ycha膰 ju偶 艣ruby. 19 00:01:20,560 --> 00:01:22,200 Nie s艂ycha膰 ju偶 艣ruby. 20 00:01:26,480 --> 00:01:28,240 Zatrzymali silniki? 21 00:01:34,040 --> 00:01:34,880 Niech to szlag! 22 00:01:36,840 --> 00:01:40,160 艢ruba! Na 1-6-0. 23 00:01:40,840 --> 00:01:41,960 Cholera. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,960 Wezwali posi艂ki. 25 00:01:46,880 --> 00:01:49,560 Musimy zej艣膰 g艂臋biej. G艂臋biej, pierwszy oficerze. 26 00:01:54,160 --> 00:01:55,280 Schodzimy na 150 metr贸w. 27 00:01:55,400 --> 00:01:58,280 Prz贸d mocno, ty艂 poni偶ej 10. 28 00:02:13,440 --> 00:02:16,360 Schodzimy na 200 metr贸w. Ca艂a naprz贸d. 29 00:02:22,600 --> 00:02:24,320 Niech to szlag. Ga艣nica! 30 00:02:24,440 --> 00:02:25,240 Ga艣nica! 31 00:02:25,720 --> 00:02:26,560 Okr臋t opada. 32 00:02:27,000 --> 00:02:28,320 Wszyscy na ruf臋! 33 00:02:28,440 --> 00:02:31,600 Na ruf臋! Chod藕cie! Wszyscy na ruf臋, no dalej. 34 00:02:31,720 --> 00:02:34,200 Szybko, ludzie. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,400 No dalej! 36 00:02:41,080 --> 00:02:41,880 No dalej! 37 00:02:46,440 --> 00:02:47,960 Awaria g艂贸wnej pompy. 38 00:02:48,080 --> 00:02:49,160 Trymujemy! 39 00:02:52,840 --> 00:02:53,680 Okr臋t nadal opada. 40 00:02:54,280 --> 00:02:56,040 Oba silniki ca艂a wstecz! 41 00:02:57,640 --> 00:02:59,480 WSKA殴NIK G艁臉BOKO艢CI 42 00:02:59,840 --> 00:03:00,640 Nadmucha膰! 43 00:03:01,120 --> 00:03:02,520 Nadmucha膰! 44 00:03:05,520 --> 00:03:06,320 Otwarte. 45 00:03:07,360 --> 00:03:08,160 Podnie艣 si臋! 46 00:03:10,040 --> 00:03:11,240 Podnie艣 si臋! 47 00:03:19,760 --> 00:03:20,880 Okr臋t nie staje. 48 00:03:22,280 --> 00:03:24,680 - Okr臋t nie staje. - Okr臋t nie staje. 49 00:03:31,680 --> 00:03:32,920 220 metr贸w. 50 00:03:38,600 --> 00:03:40,000 230 metr贸w. 51 00:04:58,240 --> 00:04:59,360 250 metr贸w. 52 00:05:02,000 --> 00:05:04,400 - Okr臋t osiad艂 na dnie! - Na jakim dnie? 53 00:05:06,720 --> 00:05:07,680 Tu nie ma dna, 54 00:05:08,720 --> 00:05:11,360 g艂臋boko艣膰 wody osi膮ga tu 4 000 metr贸w! 55 00:05:14,080 --> 00:05:15,520 Gdzie艣 osiedli艣my! 56 00:05:17,560 --> 00:05:18,920 W艂膮czy膰 艣wiat艂a awaryjne! 57 00:05:22,040 --> 00:05:23,360 Zosta艂em wys艂uchany. 58 00:05:29,440 --> 00:05:31,880 Pan B贸g w艂o偶y艂 r臋k臋 pod nasz kil. 59 00:05:41,000 --> 00:05:42,280 Sprawdzi膰 przewody. 60 00:05:52,880 --> 00:05:53,680 Cholera. 61 00:05:55,920 --> 00:05:56,960 Lutzi! 62 00:06:02,640 --> 00:06:03,840 Kuk, szmata! 63 00:06:04,560 --> 00:06:07,440 Szmata? Po co? Krwawi臋? 64 00:06:08,600 --> 00:06:10,040 B臋dziesz mia艂 ogromn膮 blizn臋. 65 00:06:10,440 --> 00:06:11,840 Tak? 66 00:06:14,440 --> 00:06:16,320 Blizny wi膮偶膮 si臋 z dobrymi historiami. 67 00:06:16,960 --> 00:06:19,840 Mo偶na je opowiada膰 dziewczynom. Zawsze chc膮 pozna膰 szczeg贸艂y. 68 00:06:20,840 --> 00:06:22,040 Woda! 69 00:06:22,720 --> 00:06:25,440 - Woda na pok艂adzie! - Woda! 70 00:06:27,560 --> 00:06:29,480 Raport uszkodze艅! Natychmiast! 71 00:06:32,120 --> 00:06:34,280 Przeciek w centrali. 72 00:06:35,200 --> 00:06:36,560 Panie podporuczniku. 73 00:06:39,120 --> 00:06:40,520 Panie podporuczniku. 74 00:06:44,040 --> 00:06:45,560 P臋kni臋ty przew贸d ch艂odz膮cy. 75 00:06:50,360 --> 00:06:53,480 Zacisk! Szybko! 76 00:07:14,880 --> 00:07:16,240 Czego pan chce? 77 00:07:18,240 --> 00:07:19,080 Rozkaz贸w? 78 00:07:24,000 --> 00:07:25,280 Podr贸偶 si臋 sko艅czy艂a. 79 00:08:36,160 --> 00:08:41,360 ORK臉T 80 00:08:55,240 --> 00:08:59,200 Simone. Po rozmowie z dow贸dztwem burmistrz musia艂 81 00:08:59,800 --> 00:09:02,440 wymieni膰 kilka nazwisk z listy 82 00:09:04,720 --> 00:09:06,240 i uzasadni膰 t臋 wymian臋. 83 00:09:06,320 --> 00:09:09,560 Nie chcemy rozstrzela膰 kogo艣, kto jest po naszej stronie. 84 00:09:09,680 --> 00:09:13,320 Kiedy pani sko艅czy, prosz臋 przekaza膰 kopi臋 kapitanowi Gluckowi. 85 00:09:13,400 --> 00:09:14,200 Oczywi艣cie. 86 00:09:15,360 --> 00:09:18,920 Zarezerwowa艂em stolik w "La Mar茅e". B臋d臋 na pani膮 czeka艂 o si贸dmej. 87 00:09:51,080 --> 00:09:53,480 Francuzi przemawiaj膮 do Francuz贸w. 88 00:09:54,200 --> 00:09:57,680 Pos艂uchajmy najpierw wiadomo艣ci osobistych. 89 00:09:59,280 --> 00:10:03,240 W agencji ubezpiecze艅 wybuch艂 po偶ar. 90 00:10:04,600 --> 00:10:07,280 Catherine nie czuje si臋 najlepiej. 91 00:10:09,160 --> 00:10:12,320 Athalie znalaz艂a si臋 w ekstazie. 92 00:10:13,160 --> 00:10:17,480 Powtarzam. Athalie znalaz艂a si臋 w ekstazie. 93 00:10:22,680 --> 00:10:24,400 Transportuj膮 bro艅 drog膮 morsk膮. 94 00:10:26,120 --> 00:10:27,920 Przyp艂yn膮... 95 00:10:30,320 --> 00:10:31,120 tutaj. 96 00:10:31,560 --> 00:10:33,040 Co z patrolami? 97 00:10:34,480 --> 00:10:36,480 Na pewno s膮 jakie艣 przerwy. 98 00:10:36,560 --> 00:10:39,560 Tak, ale rozk艂ad si臋 zmienia. 99 00:10:39,680 --> 00:10:41,480 Musimy go zdoby膰. 100 00:10:42,120 --> 00:10:42,920 Hej. 101 00:10:44,320 --> 00:10:45,960 Nie b臋dziemy s艂ucha膰 rozkaz贸w. 102 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 W艂a艣ciwie, skarbie, b臋dziecie. 103 00:10:51,200 --> 00:10:54,680 Bo na razie sikacie pod wiatr i wszystko wam leci na twarz. 104 00:10:57,160 --> 00:11:00,640 Chcecie co艣 zmieni膰? Na przyk艂ad pom贸c wygra膰 wojn臋? 105 00:11:02,600 --> 00:11:05,920 To pos艂uchajcie. Pos艂uchajcie. 106 00:11:06,800 --> 00:11:08,560 Tak jak Carla. Jasne? 107 00:11:12,000 --> 00:11:14,280 Sprawd藕cie godziny p艂yw贸w. Tego mo偶emy by膰 pewni. 108 00:11:14,360 --> 00:11:15,800 Mo偶ecie? 109 00:11:17,840 --> 00:11:22,080 I furgonetka. Je艣li si臋 zepsuje, b臋dzie po nas. 110 00:11:22,160 --> 00:11:24,520 Musicie j膮 sprawdzi膰 dwa lub trzy razy. 111 00:11:50,120 --> 00:11:50,920 Daj. 112 00:12:03,320 --> 00:12:04,520 Simone mo偶e to zrobi膰. 113 00:12:05,560 --> 00:12:07,120 Zdoby膰 plan patroli. 114 00:12:11,080 --> 00:12:13,760 Jeste艣 pewna tej swojej dziewczyny? 115 00:12:13,880 --> 00:12:17,040 Ju偶 ci m贸wi艂am. Kocha mnie. 116 00:12:21,400 --> 00:12:23,760 Naprawd臋 my艣lisz, 偶e b臋dzie sk艂onna dla nas umrze膰? 117 00:12:26,280 --> 00:12:27,080 Dla mnie. 118 00:12:31,720 --> 00:12:33,400 Jest moj膮 ma艂膮 偶o艂nierk膮. 119 00:12:52,280 --> 00:12:53,920 To piel臋gniarka. 120 00:13:04,160 --> 00:13:06,840 - Jak d艂ugo to trwa? - Od wczorajszej nocy. 121 00:13:07,440 --> 00:13:08,960 My艣la艂am, 偶e to gard艂o, 122 00:13:09,360 --> 00:13:11,240 ale jest napi臋ta w okolicy 偶eber. 123 00:13:11,360 --> 00:13:13,520 - Ma pani wykszta艂cenie medyczne? - Nie. 124 00:13:14,160 --> 00:13:16,440 Nia艅czy艂am wiele dzieci w tym mie艣cie. 125 00:13:17,760 --> 00:13:20,520 Ale 偶adne z nich nie by艂o tak wa偶ne, jak ten anio艂ek. 126 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 B臋dzie jej potrzebna sulfapirydyna. 127 00:13:24,840 --> 00:13:27,360 Prosz臋 trzyma膰 j膮 w cieple i dawa膰 jej du偶o pi膰. 128 00:13:27,440 --> 00:13:29,520 - Zajrz臋 tu jutro. - Dzi臋kuj臋. 129 00:13:33,440 --> 00:13:37,080 - Dzi臋kuj臋 za wszystko, co pani robi. - To moja praca. 130 00:13:37,200 --> 00:13:40,520 Nie. Tutaj pani nie pracuje. 131 00:13:52,400 --> 00:13:53,360 Wszystko w porz膮dku? 132 00:13:55,040 --> 00:13:55,840 Tak. 133 00:13:58,560 --> 00:13:59,720 Niech pani o siebie dba. 134 00:14:13,160 --> 00:14:14,120 Ona chce ci臋 widzie膰. 135 00:14:42,680 --> 00:14:44,480 Jutro odbieramy 艂adunek. 136 00:14:46,240 --> 00:14:49,560 Potrzebuj臋 planu patroli wybrze偶a. 137 00:14:57,680 --> 00:14:59,800 Na li艣cie zak艂adnik贸w jest Margot. 138 00:15:08,720 --> 00:15:11,960 - Nie wiem, gdzie jest ten plan. - Musisz si臋 dowiedzie膰. 139 00:15:16,920 --> 00:15:20,360 Ucieknijmy. Wynie艣my si臋 st膮d. 140 00:15:20,440 --> 00:15:23,400 - Dok膮d? - Dok膮dkolwiek. 141 00:15:27,240 --> 00:15:29,520 Plany patroli 142 00:15:30,200 --> 00:15:31,800 na po艂udnie od La Rochelle. 143 00:15:33,120 --> 00:15:36,120 Jutro mi臋dzy 20.00 a p贸艂noc膮. 144 00:15:38,360 --> 00:15:39,680 Liczymy na ciebie. 145 00:15:53,560 --> 00:15:55,480 Jutro po po艂udniu. W mieszkaniu Franka. 146 00:16:12,480 --> 00:16:13,280 Palce ma艂ej... 147 00:16:13,960 --> 00:16:14,760 Anny... 148 00:16:15,680 --> 00:16:17,160 s膮 niebieskie. 149 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 Przez zapalenie p艂uc ma za ma艂o tlenu. 150 00:16:20,960 --> 00:16:22,880 Potrzebuj臋 penicyliny. 151 00:16:22,960 --> 00:16:24,560 Na pewno gdzie艣 musi by膰. 152 00:16:32,320 --> 00:16:33,280 Co za dziwny 艣wiat! 153 00:16:34,520 --> 00:16:37,200 Nie spodziewa艂am si臋, 偶e kiedy艣 zaprzyja藕ni臋 si臋 z Niemk膮. 154 00:16:58,280 --> 00:17:02,280 Kiedy wpad艂em do wody, krwawi艂y mi jaja. 155 00:17:05,960 --> 00:17:07,760 Woda wymy艂a cz臋艣膰 mnie. 156 00:17:10,840 --> 00:17:12,280 Chcia艂em, by to si臋 sko艅czy艂o. 157 00:17:14,840 --> 00:17:16,560 Chcia艂em przesta膰 oddycha膰, 158 00:17:18,680 --> 00:17:19,880 ale nie mog艂em. 159 00:17:21,240 --> 00:17:22,760 Nie mog艂em. 160 00:17:25,640 --> 00:17:28,000 Nie pozwoli艂 mi ten zasrany wilk we mnie. 161 00:17:32,440 --> 00:17:34,240 A ja w pana uwierzy艂em. 162 00:17:36,560 --> 00:17:38,880 Naprawd臋 pan my艣la艂, 偶e co艣 nam si臋 stanie? 163 00:17:48,760 --> 00:17:50,640 Woda w maszynowni przesta艂a lecie膰. 164 00:17:54,680 --> 00:17:57,520 Mielizna Laura Ethel! To jedyna mo偶liwo艣膰. 165 00:17:58,360 --> 00:18:00,280 Jeste艣my dalej na p贸艂noc, ni偶 my艣la艂em. 166 00:18:00,400 --> 00:18:03,720 艁awica. Le偶ymy u jej podn贸偶a. 167 00:18:03,800 --> 00:18:06,600 Panie mechaniku. Przedzia艂 dziobowy jest ca艂y. 168 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 Zawory jedynki i tr贸jki s膮 nieszczelne. 169 00:18:09,960 --> 00:18:12,520 Wszystkie zestawy ewakuacyjne sp艂on臋艂y. 170 00:18:13,120 --> 00:18:14,200 To nie mo偶e by膰 prawda. 171 00:18:14,680 --> 00:18:17,120 Ci艣nienie si臋ga tu 1 050 milibar贸w. 172 00:18:17,240 --> 00:18:19,240 Na zewn膮trz jest 980. 173 00:18:19,320 --> 00:18:20,160 Cholera. 174 00:18:22,800 --> 00:18:26,880 Do 艂odzi przedostaje si臋 powietrze ze zbiornik贸w? 175 00:18:27,000 --> 00:18:30,760 W 艂odzi panuje nadci艣nienie. W zbiornikach brak powietrza. 176 00:18:32,920 --> 00:18:33,800 Cholera. 177 00:18:35,280 --> 00:18:36,400 I co teraz zrobimy? 178 00:18:37,560 --> 00:18:40,360 Mogli艣cie o tym pomy艣le膰 wcze艣niej, zasra艅cy. 179 00:18:40,480 --> 00:18:42,400 Macie nas wszystkich na sumieniu! 180 00:18:42,480 --> 00:18:43,640 Czego znowu chcesz? 181 00:18:43,720 --> 00:18:45,960 Przesta艅cie! Obaj! 182 00:18:49,360 --> 00:18:50,480 Teraz to nic nie da. 183 00:18:52,840 --> 00:18:57,080 Ci艣nienie ca艂y czas ro艣nie. Ju偶 jest 1 070 milibar贸w. 184 00:18:58,160 --> 00:19:00,760 Je艣li to tempo si臋 utrzyma, wkr贸tce b臋dzie po nas. 185 00:19:01,120 --> 00:19:02,400 St臋偶enie CO2? 186 00:19:04,720 --> 00:19:06,120 5% to granica krytyczna. 187 00:19:07,560 --> 00:19:11,720 Przy o艣miu traci si臋 przytomno艣膰. A potem cz艂owiek si臋 dusi. 188 00:19:18,600 --> 00:19:21,800 - Ile mamy czasu? - 24 godziny, 189 00:19:23,760 --> 00:19:25,280 maksymalnie 26. 190 00:19:26,360 --> 00:19:27,320 Niech to szlag. 191 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Niech to szlag. 192 00:19:40,000 --> 00:19:41,120 Czekamy na rozkazy. 193 00:19:46,520 --> 00:19:49,080 G艂贸wny mechaniku, niech pan dowodzi. 194 00:19:49,160 --> 00:19:50,000 Dosy膰! 195 00:19:58,600 --> 00:20:01,520 Ka偶dy zaw贸r, ka偶dy przew贸d z powietrzem - 196 00:20:01,640 --> 00:20:05,160 macie wszystko sprawdzi膰, 偶eby znale藕膰 wyciek i go naprawi膰. 197 00:20:05,840 --> 00:20:07,960 Potem zajmiemy si臋 akumulatorami. 198 00:20:08,560 --> 00:20:11,440 Musimy uruchomi膰 spr臋偶ark臋. M贸dlcie si臋, 偶eby艣my byli w stanie 199 00:20:12,320 --> 00:20:15,560 skondensowa膰 tl powietrza, by nadmucha膰 zbiorniki! 200 00:20:33,880 --> 00:20:36,240 - My艣lisz, 偶e to kara? - Za co? 201 00:20:37,200 --> 00:20:39,480 Za wszystko. Za Hoffmanna. 202 00:20:39,560 --> 00:20:40,360 Za Maxa. 203 00:20:42,000 --> 00:20:44,120 Mo偶e to nie Max by艂 Jonaszem na pok艂adzie, 204 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 tylko kto艣 inny. 205 00:20:50,920 --> 00:20:54,280 Je艣li ig艂a podniesie si臋 nad 1 500, b臋dziemy musieli szacowa膰 ci艣nienie. 206 00:20:55,720 --> 00:20:58,160 Wtedy ju偶 nie starczy powietrza, by si臋 wynurzy膰. 207 00:21:01,400 --> 00:21:03,120 Tutaj ucieka powietrze. 208 00:21:03,200 --> 00:21:04,800 Szybko. 209 00:21:14,600 --> 00:21:15,760 Zacisk. 210 00:21:21,400 --> 00:21:23,160 Ta dziewczyna z La Rochelle. 211 00:21:25,120 --> 00:21:26,840 Nie spa艂em z ni膮. 212 00:21:26,920 --> 00:21:27,880 Wiem. 213 00:21:29,360 --> 00:21:31,760 - Jak to? - W oczach wida膰, czy kto艣 si臋 pieprzy艂. 214 00:21:34,400 --> 00:21:35,480 Ten ca艂y pech... 215 00:21:36,640 --> 00:21:38,640 Przynosi go panna na pok艂adzie, prawda? 216 00:21:39,480 --> 00:21:42,120 Na naszym okr臋cie jest takich jak ty ze dwudziestu, 217 00:21:43,680 --> 00:21:45,520 wi臋c chyba to nie pow贸d. 218 00:21:47,360 --> 00:21:49,880 - Raport. - Wyciek powietrza zosta艂 zatrzymany. 219 00:21:53,560 --> 00:21:54,520 Dobra robota, ma艂y. 220 00:21:55,000 --> 00:21:56,840 Idziemy szuka膰 dalej. 221 00:22:00,520 --> 00:22:02,600 Ostrygi w "La Mare茅" nale偶膮 do najlepszych, 222 00:22:02,720 --> 00:22:04,360 jakie mo偶na znale藕膰 w okolicy. 223 00:22:04,480 --> 00:22:05,800 Cebula czy cytryna? 224 00:22:05,920 --> 00:22:06,840 Cytryna. 225 00:22:12,000 --> 00:22:13,040 Et voil脿. 226 00:22:14,040 --> 00:22:15,560 A teraz si臋 siorbie. 227 00:22:20,120 --> 00:22:20,920 I jak? 228 00:22:23,560 --> 00:22:24,400 艢liskie. 229 00:22:25,680 --> 00:22:28,560 Najlepsze s膮 z 艂ykiem szampan. Sant茅. 230 00:22:33,560 --> 00:22:35,720 S膮 po艂awiane tu na wybrze偶u? 231 00:22:35,840 --> 00:22:38,680 To jedna z zalet stacjonowania w La Rochelle. 232 00:22:38,800 --> 00:22:41,680 Ale owoce morza nie by艂y jedynym powodem, 233 00:22:41,760 --> 00:22:44,360 dla kt贸rego zdecydowa艂em si臋 kupi膰 tu dom. 234 00:22:44,880 --> 00:22:48,160 S膮 dostarczane 艂odzi膮? 235 00:22:48,240 --> 00:22:51,720 No bo... ilu mo偶e by膰 rybak贸w w La Rochelle? 236 00:22:52,200 --> 00:22:55,040 Mog膮 te偶 transportowa膰 co innego. 237 00:22:56,160 --> 00:22:58,480 Nie mo偶emy w pe艂ni patrolowa膰 wybrze偶a. 238 00:22:58,560 --> 00:23:01,200 - Zw艂aszcza mniejszych 艂odzi. - Nie boi si臋 pan? 239 00:23:02,400 --> 00:23:05,880 Cz臋sto si臋 nad tym zastanawia艂am. Jeste艣my raczej bezbronni. 240 00:23:05,960 --> 00:23:06,760 Panno Simone. 241 00:23:06,880 --> 00:23:08,920 Prosz臋 si臋 nie martwi膰. 242 00:23:09,360 --> 00:23:11,560 Marynarka i Wehrmacht wsp贸艂pracuj膮. 243 00:23:11,640 --> 00:23:13,640 Odpowiada za to Gluck. 244 00:23:14,440 --> 00:23:17,640 Ale nie rozmawiajmy o pracy. 245 00:23:23,240 --> 00:23:25,200 Z Pary偶a. Od Lelonga. 246 00:23:30,600 --> 00:23:31,560 Kojarzy pani Lelonga? 247 00:23:33,960 --> 00:23:35,920 Jubilera, kt贸ry rzuci艂 wyzwanie Gestapo? 248 00:23:37,160 --> 00:23:40,040 Kiedy rozkazano mu przenie艣膰 swoj膮 firm臋 do Berlina, 249 00:23:40,120 --> 00:23:42,080 napisa艂 do F眉hrera, 250 00:23:42,160 --> 00:23:45,440 偶e nie mo偶e wyrabia膰 paryskiej bi偶uterii poza Pary偶em. 251 00:23:45,920 --> 00:23:48,640 To by艂 akceptowalny akt francuskiego oporu. 252 00:23:48,760 --> 00:23:51,320 My艣li pan, 偶e mo偶e mnie kupi膰? 253 00:23:55,120 --> 00:23:57,040 - Simone... - Nie mog臋 tego przyj膮膰. 254 00:23:59,080 --> 00:24:00,880 Ci膮gle chcesz mi imponowa膰. 255 00:24:01,480 --> 00:24:03,720 My艣lisz, 偶e sam mi nie wystarczysz, Hagen? 256 00:24:03,840 --> 00:24:05,320 Bez swoich pieni臋dzy, bez w艂adzy? 257 00:24:07,640 --> 00:24:08,880 Zastan贸w si臋. 258 00:24:22,040 --> 00:24:24,920 - Musz臋 to odda膰. - Nikogo nie ma, panno Strasser. 259 00:24:25,640 --> 00:24:26,480 Wiem. 260 00:24:27,360 --> 00:24:31,000 Ale kapitan Gluck musi mie膰 to na biurku jutro rano. 261 00:25:35,640 --> 00:25:36,760 Panna Strasser? 262 00:25:40,200 --> 00:25:45,560 Przet艂umaczy艂am list臋 nazwisk. W ko艅cu. 263 00:25:46,880 --> 00:25:51,520 Inspektor Forster prosi艂 mnie, bym zanios艂a to do kapitana Glucka. 264 00:25:53,160 --> 00:25:53,960 Heil Hitler. 265 00:25:55,720 --> 00:25:56,800 Heil Hitler. 266 00:26:16,360 --> 00:26:17,440 Wci膮偶 ro艣nie. 267 00:26:19,160 --> 00:26:20,400 Sprawdzili艣my wszystko. 268 00:26:20,720 --> 00:26:23,240 Najwyra藕niej nie, gdzie艣 musi ucieka膰! 269 00:26:23,640 --> 00:26:25,920 Przeszukajcie wszystko ponownie. Szybko! 270 00:26:35,240 --> 00:26:38,080 - Oddaj mi m贸j zegarek. - Niby dlaczego? 271 00:26:39,360 --> 00:26:40,680 Dosta艂em go po ojcu. 272 00:26:42,160 --> 00:26:43,720 Nigdy go nie pozna艂em. Nie 偶yje. 273 00:26:43,840 --> 00:26:45,120 Mia艂 szcz臋艣cie. 274 00:26:46,480 --> 00:26:50,200 M贸g艂by wr贸ci膰 z wojny tylko po to, 偶eby zobaczy膰, jaki jeste艣 brzydki. 275 00:26:55,320 --> 00:26:58,840 Znalaz艂em wyciek. P臋kni臋cie w g艂贸wnej rurze rozdzielacza powietrza. 276 00:27:00,440 --> 00:27:01,800 Masz? 277 00:27:01,920 --> 00:27:03,400 P臋k艂a rura z powietrzem. 278 00:27:03,840 --> 00:27:06,640 Kiedy sko艅czycie, zajmijcie si臋 akumulatorami. 279 00:27:07,120 --> 00:27:09,680 Przy odrobinie szcz臋艣cia tylko poluzowa艂y si臋 z艂膮cza. 280 00:27:19,640 --> 00:27:21,200 Ci艣nienie przesta艂o rosn膮膰. 281 00:27:22,400 --> 00:27:23,440 Czekajmy. 282 00:27:33,840 --> 00:27:35,080 Ci艣nienie ju偶 nie ro艣nie. 283 00:27:39,200 --> 00:27:42,160 Teraz miejmy nadziej臋, 偶e akumulatory nie zosta艂y uszkodzone. 284 00:27:57,800 --> 00:28:00,760 Sko艅czyli艣my z rurami. Teraz musimy naprawi膰 to. 285 00:28:04,840 --> 00:28:06,240 - Ralf. - Tak? 286 00:28:21,480 --> 00:28:22,760 Gaz! Gaz! 287 00:28:23,560 --> 00:28:24,880 Gaz! Chlor! 288 00:28:26,560 --> 00:28:28,520 Uciekajcie! 289 00:28:28,600 --> 00:28:30,280 Szybko. 290 00:28:32,280 --> 00:28:35,440 Cholera. Pom贸偶 mi. Chod藕 tu! 291 00:28:44,800 --> 00:28:46,080 Co z akumulatorami? 292 00:28:46,960 --> 00:28:49,600 Otw贸rzcie! 293 00:28:51,360 --> 00:28:52,320 Niech to szlag. 294 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Wody! 295 00:29:00,840 --> 00:29:02,360 Wody, do cholery! 296 00:29:08,400 --> 00:29:09,680 Tym razem by艂e艣 szybki. 297 00:29:16,240 --> 00:29:19,520 Mamy tylko dwa. Pozosta艂e si臋 stopi艂y. 298 00:29:25,440 --> 00:29:29,320 Maszynista mia艂 szcz臋艣cie, m贸g艂 umrze膰. 299 00:29:37,160 --> 00:29:39,000 Bez pr膮du nie b臋dzie spr臋偶arki, 300 00:29:41,840 --> 00:29:44,520 a bez niej nie wpompujemy powietrza. 301 00:29:54,040 --> 00:29:55,480 Kto si臋 zg艂asza na ochotnika? 302 00:29:59,920 --> 00:30:01,680 Ja to zrobi臋. Zejd臋 tam. 303 00:30:02,960 --> 00:30:05,840 Zapomnij. Utkniesz. 304 00:30:08,280 --> 00:30:09,320 Ja to zrobi臋. 305 00:30:13,240 --> 00:30:16,000 Nie, ty jeste艣 maszynist膮. Je艣li co艣 ci si臋 stanie... 306 00:30:16,080 --> 00:30:18,760 Wszyscy b臋dziemy mieli przechlapane. 307 00:30:22,160 --> 00:30:23,960 - P贸jd臋 z tob膮. - Nie, Frank. 308 00:30:28,280 --> 00:30:30,160 Na ciebie czeka dziewczyna. 309 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Ja nie mam nikogo. 310 00:30:44,960 --> 00:30:45,760 Pips. 311 00:30:57,720 --> 00:30:58,520 Dzi臋ki. 312 00:31:08,960 --> 00:31:10,200 Powodzenia. 313 00:32:41,640 --> 00:32:42,760 To trwa zbyt d艂ugo. 314 00:32:45,040 --> 00:32:46,200 Ko艅czy im si臋 powietrze! 315 00:32:46,280 --> 00:32:47,760 Niech pan si臋 we藕mie w gar艣膰. 316 00:33:16,400 --> 00:33:17,560 Wybuch艂o ogniwo. 317 00:33:19,440 --> 00:33:22,440 Zestaw ratunkowy jest do niczego, z akumulatora leje si臋 kwas. 318 00:33:29,560 --> 00:33:30,520 No w艂a艣nie. 319 00:33:32,680 --> 00:33:33,880 Mamy przechlapane. 320 00:34:08,240 --> 00:34:10,200 Do piwnicy z nim. Przyjd臋 p贸藕niej. 321 00:34:10,760 --> 00:34:11,920 Na d贸艂. 322 00:34:19,760 --> 00:34:21,320 Musz臋 pani膮 przeprosi膰. 323 00:34:21,400 --> 00:34:25,160 Mia艂a pani racj臋. Pomys艂 z naszyjnikiem by艂 pretensjonalny i nietaktowny. 324 00:34:25,920 --> 00:34:28,520 Wykorzysta艂em swoj膮 pozycj臋 zawodow膮, 325 00:34:28,600 --> 00:34:30,480 by zbli偶y膰 si臋 do pani prywatnie. 326 00:34:31,440 --> 00:34:33,760 Tak, lepiej oddzielmy 327 00:34:34,600 --> 00:34:36,000 sfer臋 prywatn膮 i zawodow膮. 328 00:34:37,760 --> 00:34:39,880 Co to za cz艂owiek? 329 00:34:40,000 --> 00:34:42,480 Pan Anglade. Mia艂 zwi膮zek z t膮 bomb膮. 330 00:34:42,560 --> 00:34:43,600 Jaki? 331 00:34:43,680 --> 00:34:45,120 Tego musz臋 si臋 dowiedzie膰. 332 00:34:45,200 --> 00:34:48,280 Mog艂abym si臋 przyda膰? 333 00:34:49,200 --> 00:34:50,520 - Na przes艂uchaniu? - Tak. 334 00:34:51,040 --> 00:34:53,760 - Bywa tam nieprzyjemnie. - Wytrzymam. 335 00:34:54,400 --> 00:34:55,200 Dobrze. 336 00:34:55,800 --> 00:34:56,600 Hagen... 337 00:34:57,480 --> 00:35:00,720 Ten pomys艂 z naszyjnikiem nie by艂 nietaktowny. 338 00:35:00,800 --> 00:35:03,760 Mo偶e pretensjonalny, ale te偶 mi艂y. 339 00:35:46,560 --> 00:35:47,360 Zdoby艂a艣 to? 340 00:35:59,200 --> 00:36:00,840 Forster ma trop w sprawie bomby. 341 00:36:03,080 --> 00:36:06,720 - Jaki trop? - Aresztowali kogo艣. Anglade鈥檃. 342 00:36:10,720 --> 00:36:11,600 Dowiedz si臋 wi臋cej. 343 00:36:15,040 --> 00:36:16,200 Jestem z ciebie dumna. 344 00:36:30,720 --> 00:36:32,960 Dzi臋ki mnie zrozumia艂a艣, kim naprawd臋 jeste艣. 345 00:36:53,080 --> 00:36:56,840 Pan Anglade jest portierem w odlewni 偶elaza w Angoul锚me. 346 00:36:57,240 --> 00:36:59,800 Dwa tygodnie temu skradziono tam zegar. 347 00:37:00,480 --> 00:37:01,640 Taki jak ten... 348 00:37:02,720 --> 00:37:04,200 Jak to, co z niego zosta艂o. 349 00:37:05,560 --> 00:37:06,920 Gdzie by艂 ten zegar? 350 00:37:07,640 --> 00:37:10,640 Dwa tygodnie temu z waszej fabryki skradziono zegar. 351 00:37:11,800 --> 00:37:14,520 - Gdzie si臋 znajdowa艂? - Przy wej艣ciu. 352 00:37:14,640 --> 00:37:15,640 Przy wej艣ciu. 353 00:37:17,520 --> 00:37:21,240 Pracowa艂 tego dnia? By艂 w str贸偶贸wce? 354 00:37:22,160 --> 00:37:25,560 Tego dnia pan pracowa艂? By艂 pan w str贸偶贸wce? 355 00:37:25,680 --> 00:37:26,480 Tak. 356 00:37:29,120 --> 00:37:32,920 - A gdzie znajduje si臋 str贸偶贸wka? - Gdzie jest str贸偶贸wka? 357 00:37:34,160 --> 00:37:35,920 Naprzeciwko zegara. 358 00:37:36,040 --> 00:37:37,400 Tak. 359 00:37:37,520 --> 00:37:38,400 Naprzeciwko. 360 00:37:44,200 --> 00:37:46,280 Jest pan komunist膮? 361 00:37:46,400 --> 00:37:48,000 Ja? Nie. 362 00:37:48,120 --> 00:37:48,920 Nie? 363 00:37:50,920 --> 00:37:54,800 - Prosz臋 go zapyta膰, czy jest 艣lepy. - Jest pan 艣lepy? 364 00:37:56,320 --> 00:37:57,880 Ale偶 sk膮d. 365 00:37:59,080 --> 00:38:03,040 Albo wy艣l臋 ca艂膮 jego rodzin臋 do obozu koncentracyjnego nast臋pnym transportem, 366 00:38:04,560 --> 00:38:06,880 albo mo偶e wr贸ci膰 do domu. Jego wyb贸r. 367 00:38:10,040 --> 00:38:14,280 Pan i pa艅ska rodzina zostaniecie wys艂ani do obozu 368 00:38:14,360 --> 00:38:16,840 nast臋pnym transportem. 369 00:38:16,960 --> 00:38:21,320 Albo wr贸ci pan do domu jako wolny cz艂owiek. Pan decyduje. 370 00:38:39,400 --> 00:38:41,680 Jest taki ch艂opak, kt贸ry cz臋sto potrzebuje cz臋艣ci. 371 00:38:43,680 --> 00:38:45,040 Naprawia zegary. 372 00:38:48,360 --> 00:38:52,360 Jest ch艂opak, kt贸ry potrzebuje cz臋艣ci do naprawy zegar贸w. 373 00:38:57,920 --> 00:38:59,320 Nazwisko. Adres. 374 00:39:38,080 --> 00:39:39,360 Co teraz? 375 00:39:40,360 --> 00:39:41,280 Jest za wcze艣nie. 376 00:39:41,880 --> 00:39:44,600 B臋d膮 czekali, a偶 patrol przejdzie. Wypatrujmy znaku. 377 00:39:46,000 --> 00:39:47,240 Ruchaud. 378 00:39:48,480 --> 00:39:49,360 No prosz臋. 379 00:39:50,000 --> 00:39:52,560 Komunizm pochodzi od s艂owa "communis", "razem". 380 00:39:52,640 --> 00:39:54,600 Tam, gdzie jest jeden, musz膮 te偶 by膰 inni. 381 00:39:55,560 --> 00:39:58,680 Do 1940 bra艂 udzia艂 w spotkaniach komunist贸w. 382 00:39:58,760 --> 00:40:02,040 Na li艣cie zak艂adnik贸w jest ca艂y klan. 383 00:40:02,520 --> 00:40:04,640 Je艣li to ten ch艂opak zbudowa艂 bomb臋 dla Monroe, 384 00:40:04,720 --> 00:40:07,040 moje 艣ledztwo zbli偶a si臋 ku ko艅cowi. 385 00:40:07,120 --> 00:40:09,000 B臋d臋 mia艂 czas na sprawy prywatne. 386 00:40:37,280 --> 00:40:41,640 Pa艅ska matka naprawd臋 potrafi cz艂owieka ugo艣ci膰. 387 00:40:45,600 --> 00:40:48,800 Rodzina i ruch oporu wykluczaj膮 si臋 wzajemnie. 388 00:40:53,560 --> 00:40:57,200 To prowadzi do przedwczesnych porod贸w. Od kopniak贸w. 389 00:41:29,760 --> 00:41:31,240 - Claude? - Co tu robisz? 390 00:41:31,320 --> 00:41:34,240 Gdzie Luc? Mamy problem. 391 00:41:34,320 --> 00:41:36,640 - Jest w domu. - A pozostali? 392 00:41:36,720 --> 00:41:38,360 - Czemu pytasz? - Niemcy. Forster. 393 00:41:38,440 --> 00:41:41,960 Musimy zabra膰 st膮d wszystko, co mog艂oby wpa艣膰 w ich r臋ce! 394 00:41:52,520 --> 00:41:54,080 Ci膮gnijcie! Szybko! 395 00:42:06,400 --> 00:42:07,200 Powodzenia. 396 00:42:31,680 --> 00:42:32,640 Schowaj si臋. 397 00:43:38,840 --> 00:43:41,480 Uciekajcie! 398 00:45:18,840 --> 00:45:20,240 Pr贸bowali posprz膮ta膰. 399 00:45:21,800 --> 00:45:24,760 Kto艣 musia艂 ich uprzedzi膰 o naszej wizycie. 400 00:46:20,920 --> 00:46:21,920 Ralf? 401 00:46:24,080 --> 00:46:25,160 Wody? 402 00:46:42,600 --> 00:46:46,600 Poziom dwutlenku w臋gla: 3,7 procent. Pojawiaj膮 si臋 pierwsze objawy zatrucia. 403 00:46:47,680 --> 00:46:48,960 To tylko dwa kontakty. 404 00:46:49,040 --> 00:46:52,040 Wystarczy po艂膮czy膰 klemy i obej艣膰 ogniwo. 405 00:46:55,400 --> 00:46:57,880 - Trzeba tam wej艣膰. - Wsz臋dzie jest kwas. 406 00:47:00,800 --> 00:47:03,560 Kto艣 musi to zrobi膰, inaczej si臋 nie wynurzymy. 407 00:47:05,120 --> 00:47:06,520 Musimy zda膰 si臋 na los. 408 00:47:07,040 --> 00:47:08,400 Chrzani膰 los. 409 00:47:09,640 --> 00:47:10,520 Wilki... 410 00:47:12,120 --> 00:47:16,200 wol膮 si臋 pozagryza膰 ni偶 udusi膰. 411 00:47:18,640 --> 00:47:19,800 Wszyscy maj膮 losowa膰. 412 00:47:20,560 --> 00:47:24,080 Z wyj膮tkiem Strassera i Maasa. 413 00:47:28,400 --> 00:47:30,840 To my jeste艣my odpowiedzialni za ten syf. 414 00:47:37,640 --> 00:47:38,880 Mam dwoje dzieci. 415 00:47:41,040 --> 00:47:45,600 Jako najstarszy rang膮 oficer, ja tu dowodz臋. Czy to jasne? 416 00:52:23,440 --> 00:52:24,240 Pr膮d! 417 00:52:25,360 --> 00:52:26,160 Pr膮d! 418 00:52:26,480 --> 00:52:28,480 - Znowu mamy 艣wiat艂o. - Pr膮d. 419 00:52:31,240 --> 00:52:32,600 Przejmuj臋 stery. 420 00:52:43,440 --> 00:52:44,480 Czerwone 艣wiat艂o! 421 00:53:04,800 --> 00:53:05,960 Ci艣nienie spada! 422 00:53:15,960 --> 00:53:16,880 Pompowa膰! 423 00:53:40,880 --> 00:53:43,280 Przyjd藕 kr贸lestwo Twoje, b膮d藕 wola Twoja... 424 00:54:11,040 --> 00:54:12,760 - Podnosimy si臋! - Podnosimy si臋! 425 00:54:14,400 --> 00:54:15,600 - Tak. - Podnosimy si臋! 426 00:54:22,360 --> 00:54:23,760 240 metr贸w. 427 00:54:31,880 --> 00:54:33,320 230 metr贸w. 428 00:54:40,080 --> 00:54:41,680 220 metr贸w. 429 00:54:47,000 --> 00:54:48,760 210 metr贸w. 430 00:54:53,080 --> 00:54:54,480 200 metr贸w. 431 00:55:13,600 --> 00:55:14,600 80 metr贸w! 432 00:55:16,360 --> 00:55:18,280 Przygotowa膰 si臋 do pierwszej obserwacji. 433 00:55:24,800 --> 00:55:25,800 70 metr贸w. 434 00:55:32,960 --> 00:55:34,080 60 metr贸w. 435 00:55:37,240 --> 00:55:38,120 50. 436 00:55:44,880 --> 00:55:45,680 40. 437 00:55:52,520 --> 00:55:53,760 30 metr贸w. 438 00:55:59,680 --> 00:56:01,080 990 milibar贸w. 439 00:56:01,840 --> 00:56:03,680 Ci艣nienie wewn膮trz okr臋tu przywr贸cone. 440 00:56:07,640 --> 00:56:08,680 20 metr贸w. 441 00:56:12,200 --> 00:56:13,160 10 metr贸w. 442 00:56:23,600 --> 00:56:25,000 Otworzy膰 w艂az. 443 00:56:36,240 --> 00:56:37,840 Tak! 444 00:57:37,120 --> 00:57:38,080 Przepraszam. 445 00:57:38,160 --> 00:57:41,440 Pr贸bowa艂am ci臋 uratowa膰. 446 00:57:43,320 --> 00:57:44,280 Dotarli do Luca. 447 00:57:44,360 --> 00:57:48,240 Pojecha艂am do kryj贸wki i pr贸bowa艂am pozby膰 si臋 dowod贸w. 448 00:57:53,240 --> 00:57:54,080 Kto to? 449 00:57:55,200 --> 00:57:56,000 Co? 450 00:58:00,960 --> 00:58:02,160 Simone? 451 00:58:02,240 --> 00:58:03,320 Forster. 452 00:58:11,200 --> 00:58:12,080 Hagen... 453 00:58:15,040 --> 00:58:16,480 Co tu robisz? 454 00:58:17,720 --> 00:58:18,680 Simone. 455 00:59:56,680 --> 00:59:58,240 T艂umaczenie: Patrycja Miljevi膰 31369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.