All language subtitles for DarkGame.2024.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,581 --> 00:00:49,817 În direct în cinci, 2 00:00:49,851 --> 00:00:53,153 patru, trei, doi, unu. 3 00:00:59,861 --> 00:01:01,663 Bună seara, doamnelor și 4 00:01:01,696 --> 00:01:04,464 domnilor, și bun venit la Ruleta Rusă. 5 00:01:04,966 --> 00:01:07,602 Vă veți aminti de doamna Green aici, pe numele real Fay. 6 00:01:07,635 --> 00:01:11,806 Acum ea a învins primul nostru meci istoric. 7 00:01:12,707 --> 00:01:15,877 Sandman52 din Germania. 8 00:01:15,910 --> 00:01:17,210 Felicitări. 9 00:01:17,244 --> 00:01:19,346 Pariul tău de 124K este cea mai 10 00:01:19,379 --> 00:01:22,215 mare presupunere corectă a noastră. 11 00:01:22,249 --> 00:01:24,284 Și știm cu toții ce înseamnă asta. 12 00:01:24,652 --> 00:01:27,120 Tu și tu singuri poți alege. 13 00:01:27,154 --> 00:01:29,423 Deci, ce este pe cărucior în seara asta? 14 00:01:35,295 --> 00:01:38,198 Acum va fi finețe... 15 00:01:40,868 --> 00:01:42,469 ...forță sau simplă 16 00:01:42,503 --> 00:01:46,173 distracție de modă veche? 17 00:01:47,976 --> 00:01:51,178 Sandman 52, alegerea este a ta. 18 00:01:51,211 --> 00:01:54,849 Aveți 30 de secunde să vă gândiți la mine. 19 00:01:57,919 --> 00:02:00,822 Ultimele cuvinte în timp ce așteptăm, dnă Green? 20 00:02:02,422 --> 00:02:03,524 Vă rog. 21 00:02:03,958 --> 00:02:06,527 Te rog, te rog, nu face asta. 22 00:02:06,561 --> 00:02:09,797 te implor. Te rog, te rog, nu face asta. 23 00:02:09,831 --> 00:02:12,499 Te rog, te rog dă-mi drumul. 24 00:02:13,901 --> 00:02:16,169 Ma poate ajuta cineva? 25 00:02:16,203 --> 00:02:17,839 Îmi place să cred că ultimele mele cuvinte ar fi puțin 26 00:02:17,872 --> 00:02:20,575 mai poetice decât atât, dar pentru fiecare dintre ele. 27 00:02:20,608 --> 00:02:22,409 Trebuie să fie ceva... 28 00:02:22,442 --> 00:02:25,245 Sandman52, ți-a expirat timpul, 29 00:02:25,278 --> 00:02:27,615 te rog să-ți dai ping pedeapsa. 30 00:02:29,249 --> 00:02:31,519 Ah, prima rundă a Ruletei Ruse 31 00:02:31,552 --> 00:02:33,353 se încheie, doamnelor și domnilor. 32 00:02:33,387 --> 00:02:35,188 Nu în acest caz 33 00:02:35,222 --> 00:02:37,592 cu un bang, ci cu o. 34 00:02:39,994 --> 00:02:42,329 Nu! 35 00:02:43,497 --> 00:02:44,666 Nu, te rog! 36 00:02:48,736 --> 00:02:50,738 Mişcare! 37 00:02:50,772 --> 00:02:52,707 Poliţie! Poliţie! Poliţie! 38 00:03:09,590 --> 00:03:10,925 Am ochii pe el. 39 00:03:12,660 --> 00:03:13,861 Opreste-te chiar acolo. 40 00:03:14,762 --> 00:03:16,296 Sam și Linda Anderson. 41 00:03:16,329 --> 00:03:17,565 Avem un mandat de percheziție în această proprietate. 42 00:03:18,198 --> 00:03:19,867 Mâini unde le putem vedea! 43 00:03:27,374 --> 00:03:28,509 Aruncă-l! 44 00:03:32,379 --> 00:03:33,346 Aruncă-l! 45 00:03:38,720 --> 00:03:40,855 Trage! 46 00:03:43,858 --> 00:03:45,258 Rapid! 47 00:03:51,866 --> 00:03:52,967 Am nevoie de un medic! 48 00:03:56,804 --> 00:03:58,305 Haide. Haide. 49 00:03:59,540 --> 00:04:00,641 Haide. 50 00:04:01,776 --> 00:04:03,477 Vei fi bine. 51 00:04:03,511 --> 00:04:05,813 Doi frați, Harry și Charlie Madden 52 00:04:05,847 --> 00:04:07,949 dispăruți de două săptămâni au fost găsiți peste noapte în timpul unui raid al poliției 53 00:04:07,982 --> 00:04:10,317 pe o proprietate îndepărtată din North Plains 54 00:04:10,350 --> 00:04:11,919 intr-o operatie 55 00:04:11,953 --> 00:04:14,454 condus de detectivii Benjamin Jacobs și Cathy Burnett. 56 00:04:14,488 --> 00:04:16,323 Poliția nu a comentat încă 57 00:04:16,356 --> 00:04:18,025 iar rapoartele nu au fost încă fundamentate. 58 00:04:18,059 --> 00:04:20,828 Dar credem că ambii copii au fost găsiți în viață. 59 00:04:20,862 --> 00:04:23,898 Și înțelegem că s-au reunit cu părinții lor 60 00:04:23,931 --> 00:04:27,467 într-o unitate securizată în timp ce primiți asistență medicală. 61 00:04:27,502 --> 00:04:30,337 Vom avea mai multe despre această poveste pe măsură ce se sparge. 62 00:04:47,354 --> 00:04:48,890 Hei. 63 00:04:49,456 --> 00:04:50,591 Mm. 64 00:04:51,959 --> 00:04:53,628 -Hei. -Ce mai faci? 65 00:04:53,661 --> 00:04:56,296 Dorind un pui de somn. 66 00:05:01,736 --> 00:05:03,838 - Am văzut știrile. -Hm. 67 00:05:03,871 --> 00:05:05,940 -Hei, ai făcut bine. -Hm. 68 00:05:05,973 --> 00:05:07,508 Hm. 69 00:05:08,009 --> 00:05:10,410 Hei, hei, hei. 70 00:05:10,443 --> 00:05:12,079 - Wow. - Da. 71 00:05:12,113 --> 00:05:15,482 Dai cu piciorul pentru tati, iubito? 72 00:05:16,617 --> 00:05:18,085 Nu de mult acum... 73 00:05:18,886 --> 00:05:22,489 și vei fi în această lume mare și frumoasă... 74 00:05:24,457 --> 00:05:25,893 cu bărbați ca tati... 75 00:05:27,662 --> 00:05:29,063 să vegheze asupra noastră. 76 00:05:31,032 --> 00:05:32,967 Ține-ne în siguranță. 77 00:05:44,111 --> 00:05:46,047 Da? 78 00:05:46,080 --> 00:05:48,149 Ben, ești nevoie de tine. 79 00:05:48,182 --> 00:05:50,084 L-am găsit pe Randall liber. 80 00:05:55,056 --> 00:05:57,592 -L-am eliberat pe Randall? -Da si nu. 81 00:05:57,625 --> 00:05:58,793 Aşezaţi-vă. 82 00:06:03,463 --> 00:06:05,166 Doamnelor și domnilor, băieți și fete, 83 00:06:05,199 --> 00:06:06,868 cerşetori şi hoţi. 84 00:06:06,901 --> 00:06:09,070 Bun venit la primul joc 85 00:06:09,103 --> 00:06:11,572 din primul nostru sezon. 86 00:06:11,606 --> 00:06:13,107 Ce este asta? 87 00:06:13,140 --> 00:06:15,442 Crimele cibernetice au apărut ieri după o analiză de rutină. 88 00:06:15,475 --> 00:06:17,178 Ne-a transmis-o imediat. 89 00:06:17,211 --> 00:06:19,412 Un singur glonț într-un joc obișnuit de ruletă rusă 90 00:06:19,446 --> 00:06:22,016 deci în cele din urmă poate exista un singur câștigător 91 00:06:22,049 --> 00:06:24,018 în jocul nostru de Ruleta Rusă. 92 00:06:24,051 --> 00:06:25,920 Vă rog să vă implicați. 93 00:06:25,953 --> 00:06:28,923 Postează comentariile tale și continuă să vină acele pariuri. 94 00:06:29,257 --> 00:06:31,659 -Pariuri? -Un joc pe care îl pot spune cu încredere 95 00:06:31,692 --> 00:06:33,661 ca stie toata lumea 96 00:06:33,694 --> 00:06:36,964 doar cu o rotire dublu R mortală adăugată. 97 00:06:36,998 --> 00:06:38,633 Piatră, hârtie, foarfece. 98 00:06:40,201 --> 00:06:42,036 -Cine dracu este acest glumeț? -Nu este un glumeț, Ben. 99 00:06:42,069 --> 00:06:43,571 Piatră, hârtie, foarfece. 100 00:06:44,939 --> 00:06:47,008 La cine se uită ea? Ea continuă să arate așa. 101 00:06:47,041 --> 00:06:48,910 Trei, doi, unu. 102 00:06:51,411 --> 00:06:53,014 Cel mai bun din trei. 103 00:06:53,047 --> 00:06:54,181 Câștigătorul trăiește pentru a lupta în altă zi 104 00:06:54,215 --> 00:06:56,517 iar învinsul, ei bine, pierde. 105 00:06:56,550 --> 00:06:59,921 Suntem gata? Trei, doi, unu. 106 00:07:01,656 --> 00:07:02,790 Acum, oh. 107 00:07:09,697 --> 00:07:11,065 Știm de unde vine asta? 108 00:07:11,098 --> 00:07:12,633 Ar putea fi oriunde. 109 00:07:12,667 --> 00:07:14,168 Cyber ​​se află acum, încercând să pirateze fluxul. 110 00:07:14,201 --> 00:07:16,604 Să încercăm asta din nou? 111 00:07:17,772 --> 00:07:19,573 Trei, doi, unu. 112 00:07:20,107 --> 00:07:22,810 Primul sânge. Asta seamănă mai mult. 113 00:07:23,077 --> 00:07:24,712 Gata pentru runda a doua. 114 00:07:24,745 --> 00:07:26,047 Trei, doi, unu. 115 00:07:27,715 --> 00:07:29,951 Oh! Știm ce înseamnă asta. 116 00:07:30,318 --> 00:07:32,720 Doar iubește-mă ca hotărâtor. 117 00:07:32,753 --> 00:07:34,655 Trei, doi, unu. 118 00:07:35,089 --> 00:07:36,991 Oh, Doamne. 119 00:07:37,024 --> 00:07:39,260 Nu puteai asta. 120 00:07:39,293 --> 00:07:41,796 Tensiunea, o pot gusta. 121 00:07:41,829 --> 00:07:43,731 De fapt, pot să-l miros. 122 00:07:44,065 --> 00:07:46,033 S-a făcut caca unul dintre voi? 123 00:07:46,067 --> 00:07:47,601 Să ne concentrăm, iată-ne. 124 00:07:47,902 --> 00:07:49,570 Trei, doi, unu. 125 00:07:52,573 --> 00:07:53,641 Baieti... 126 00:07:54,675 --> 00:07:56,476 avem o mulțime plătitoare. 127 00:07:57,044 --> 00:07:59,513 O mulțime plătitoare, plătitoare. 128 00:07:59,547 --> 00:08:01,082 Să nu-i dezamăgim. 129 00:08:01,816 --> 00:08:04,085 Trei, doi, unu. 130 00:08:08,823 --> 00:08:09,957 Îmi pare rău. 131 00:08:10,224 --> 00:08:14,195 Conectați-vă în seara asta pentru o emisiune de rezultate. 132 00:08:14,228 --> 00:08:16,731 Nu vei dori să ratezi. 133 00:08:22,203 --> 00:08:25,139 Rezultatele live arată, știți când este? 134 00:08:25,172 --> 00:08:26,807 Acesta a fost capturat ieri, Ben. 135 00:08:26,841 --> 00:08:29,110 Deci, presupunem că a fost și ieri. 136 00:08:29,143 --> 00:08:31,645 -Dar avem hrana. - Cyber ​​este pe asta. 137 00:08:31,679 --> 00:08:33,914 -Cine la Cyber? -Parker Green. 138 00:08:33,948 --> 00:08:35,983 - Copil nou? -Mm-hmm. 139 00:08:50,064 --> 00:08:52,600 Proxy-ul feedului găzduit pe dark 140 00:08:52,633 --> 00:08:54,035 web, indexul lor va fi fost mărunțit 141 00:08:54,068 --> 00:08:56,103 cel puțin 30 de niveluri de refracție a codului. 142 00:08:56,137 --> 00:08:57,605 Ghidul idiotului. 143 00:08:57,905 --> 00:09:00,041 Șansele de a localiza 144 00:09:00,074 --> 00:09:01,308 sursa hranei din hrana în sine 145 00:09:01,342 --> 00:09:05,546 sunt în regiunea unuia din 7 trilioane. 146 00:09:07,281 --> 00:09:09,617 Deci nu putem identifica cine conduce emisiunea. 147 00:09:09,650 --> 00:09:11,819 Nu putem afla nici cine se uită la ea. 148 00:09:12,253 --> 00:09:14,188 -Deci ne-a prins. -Pentru acum. 149 00:09:14,523 --> 00:09:16,590 Facem tot ce putem, detectivi, 150 00:09:16,624 --> 00:09:18,926 inclusiv eco-sărirea mesajelor pe care le-au trimis. 151 00:09:18,959 --> 00:09:20,294 Au trimis mesaje? 152 00:09:20,327 --> 00:09:21,929 Pe dark web, da. 153 00:09:21,962 --> 00:09:23,697 Cum altfel vor găsi un public? 154 00:09:23,998 --> 00:09:26,233 Până acum, computerele lor s-ar putea să știe că le 155 00:09:26,267 --> 00:09:28,169 avem pe ale noastre să încerce să le spargă codul. 156 00:09:28,202 --> 00:09:29,804 Ei nu vor ști că suntem noi. 157 00:09:29,837 --> 00:09:30,971 Suntem doar unul dintre multele 158 00:09:31,005 --> 00:09:32,706 sisteme care controlează valurile, uh, 159 00:09:32,740 --> 00:09:35,009 dar computerele lor schimbă constant codul 160 00:09:35,042 --> 00:09:37,211 înainte ca cineva să găsească cum să-l spargă. 161 00:09:37,645 --> 00:09:39,280 Practic, este o cursă. 162 00:09:39,647 --> 00:09:40,981 O cursă pe care o câștigăm. 163 00:09:41,215 --> 00:09:43,350 De cele mai multe ori, da. 164 00:09:45,252 --> 00:09:47,988 Uh, mă bucur să te cunosc, detectiv Jacobs. 165 00:09:48,022 --> 00:09:51,158 Poveștile tale, altceva. 166 00:09:51,492 --> 00:09:52,793 Câștigă cursa, Green. 167 00:10:12,213 --> 00:10:14,081 După cum știm, Fay a dispărut acum 168 00:10:14,115 --> 00:10:15,216 două săptămâni după ce a făcut o plimbare. 169 00:10:15,249 --> 00:10:17,017 Fără camere în parc. 170 00:10:17,051 --> 00:10:18,686 Aceasta a fost ultima imagine cu ea. 171 00:10:18,719 --> 00:10:19,954 Și celălalt tip? 172 00:10:19,987 --> 00:10:21,322 Tipul unu? 173 00:10:21,355 --> 00:10:23,023 Troling pentru un meci de la persoane dispărute. 174 00:10:25,893 --> 00:10:27,194 Ei au rezultatele arată. 175 00:10:28,062 --> 00:10:29,830 Prima rundă de Ruleta Rusă 176 00:10:29,864 --> 00:10:31,665 se termină, doamnelor și domnilor. 177 00:10:31,699 --> 00:10:33,367 Nu în acest caz cu un bang, 178 00:10:33,400 --> 00:10:35,102 dar cu o. 179 00:10:37,037 --> 00:10:38,973 Nu! 180 00:10:39,006 --> 00:10:41,408 Nu, te rog, nu! 181 00:10:46,714 --> 00:10:49,350 Oh, a fost o sângerare. 182 00:10:49,383 --> 00:10:51,385 Și distracția nu se oprește aici, oameni buni. 183 00:10:51,418 --> 00:10:53,287 Căutați un nou concurent 184 00:10:53,320 --> 00:10:56,724 în curând pe un ecran de lângă tine. 185 00:11:10,204 --> 00:11:11,772 Asta s-a stins aseară? 186 00:11:12,139 --> 00:11:13,674 Şapte, timpul nostru. 187 00:11:14,509 --> 00:11:16,744 Uite, nu vreau să fiu acel tip, dar... 188 00:11:18,312 --> 00:11:19,780 este asta real? 189 00:11:21,215 --> 00:11:23,250 Este un rahat fals profund... 190 00:11:24,451 --> 00:11:25,753 sau este real? 191 00:11:26,153 --> 00:11:27,721 Există modalități prin care putem verifica. 192 00:11:27,755 --> 00:11:31,425 Hm, pixelul aliniatului, anomalii de iluminare. 193 00:11:31,725 --> 00:11:33,761 -Prioritate. - Înțeles. 194 00:11:47,007 --> 00:11:48,209 „Concurent nou-nouț”. 195 00:11:48,543 --> 00:11:49,810 Asta a spus el. 196 00:11:51,111 --> 00:11:52,980 Pe cineva pe care îl are, pe cineva pe care îl va primi. 197 00:11:54,516 --> 00:11:56,183 Îl vom lăsa să ia pe cineva de pe stradă. 198 00:11:57,017 --> 00:11:58,319 Facem ce putem, Ben. 199 00:11:58,620 --> 00:12:01,789 Și câți mai mulți Randall gratuit între timp? 200 00:12:10,497 --> 00:12:12,199 Foarte bine, Lev. 201 00:12:15,836 --> 00:12:18,138 Mama nu pare profesionistă? 202 00:12:19,006 --> 00:12:21,008 Arată amuzant. 203 00:12:21,942 --> 00:12:23,244 Amuzant? 204 00:12:23,511 --> 00:12:26,013 Bine, 205 00:12:26,046 --> 00:12:27,214 Bănuiesc că n-ai mai văzut-o 206 00:12:27,248 --> 00:12:28,749 niciodată pe mama ta arătând așa. 207 00:12:29,584 --> 00:12:32,453 Dar treaba este că am uitat. 208 00:12:35,222 --> 00:12:38,425 Acesta este primul pas înapoi pe piața muncii. 209 00:12:43,964 --> 00:12:45,299 Amintește-ți asta. 210 00:12:45,332 --> 00:12:47,034 Poți face asta, Katia. 211 00:12:47,067 --> 00:12:48,402 Poți face orice. 212 00:12:48,869 --> 00:12:51,506 Ai lăsat acea bucată abuzivă de... 213 00:12:54,174 --> 00:12:55,843 ai lăsat treaba aceea 214 00:12:55,876 --> 00:12:58,812 și ți-ai adus fiul până aici 215 00:12:58,846 --> 00:13:00,114 pentru o viață mai bună. 216 00:13:00,147 --> 00:13:01,982 Aceasta este femeia care ești. 217 00:13:02,016 --> 00:13:03,417 Nu-l uita. 218 00:13:05,587 --> 00:13:07,021 Bine, mamă. 219 00:13:15,296 --> 00:13:17,398 Fii bun cu bunica ta, bine, Lev? 220 00:13:17,831 --> 00:13:19,466 - Bine? - Bine. 221 00:13:19,867 --> 00:13:22,136 Te iubesc, micuța mea kotik. 222 00:13:22,169 --> 00:13:23,871 Și eu te iubesc. 223 00:13:23,904 --> 00:13:25,139 Aw. 224 00:13:39,953 --> 00:13:43,591 -Și orice problemă, doar întreabă. -Bine, o voi face. 225 00:13:43,625 --> 00:13:45,225 -Noroc. -Mulţumesc. 226 00:13:47,562 --> 00:13:50,230 Asta contează cel mai mult, ceea ce faci chiar acolo. 227 00:13:50,264 --> 00:13:51,633 Zâmbet frumos. 228 00:13:51,666 --> 00:13:54,401 Oh, dacă este atât de ușor, o voi reuși. 229 00:13:54,435 --> 00:13:56,504 Eu sunt Sofia. 230 00:13:56,538 --> 00:13:57,639 Eu sunt Katia. 231 00:13:57,672 --> 00:14:00,508 Jane spune că ai mai lucrat în acest tip de retail. 232 00:14:00,841 --> 00:14:02,142 Da, am făcut-o. 233 00:14:02,176 --> 00:14:04,445 Acum câțiva ani la Moscova. 234 00:14:04,478 --> 00:14:06,480 -Atunci ai asta. -Aşa sper. 235 00:14:08,949 --> 00:14:10,050 Asta e pentru tine. 236 00:14:13,588 --> 00:14:15,022 Buna ziua. 237 00:14:15,055 --> 00:14:16,890 - Buna ziua. - Bine ai venit, bine ai venit. 238 00:14:36,477 --> 00:14:39,581 Am ajustat luminozitatea, culoarea ecranului, gradientul, 239 00:14:39,614 --> 00:14:42,517 alți patru, plus Sam, tipul de piatră-hârtie-foarfece. 240 00:14:42,550 --> 00:14:44,485 Este suficient de bun pentru un meci sau ce? 241 00:14:44,519 --> 00:14:45,986 Două până acum. 242 00:14:46,019 --> 00:14:48,088 Toți poartă banderole cu coduri de culoare. 243 00:14:48,122 --> 00:14:49,657 Sam Clark, domnule Galben. 244 00:14:49,691 --> 00:14:52,527 Tipul de piatră-hârtie-foarfecă a dispărut acum șase nopți 245 00:14:52,560 --> 00:14:54,094 după ce a părăsit un club de noapte din centrul orașului. 246 00:14:54,128 --> 00:14:55,663 Martorii spun că era beat. 247 00:14:55,697 --> 00:14:57,331 Prietenii spun că este abstinent. 248 00:14:57,364 --> 00:14:58,700 Sasha Morgan, domnule albastru. 249 00:14:58,733 --> 00:15:01,569 OTH, eliberat din armată în urmă cu șase luni. 250 00:15:01,603 --> 00:15:03,170 Deținerea de droguri. 251 00:15:03,203 --> 00:15:04,471 A dispărut aproape din sistem. 252 00:15:04,506 --> 00:15:06,106 Bănuim persoane fără adăpost 253 00:15:06,140 --> 00:15:07,542 sau în derivă între adrese temporare 254 00:15:07,575 --> 00:15:09,611 deci ar fi putut fi răpit oricând. 255 00:15:09,644 --> 00:15:12,012 Acesta nu este un fals profund, Ben. Acest lucru este real. 256 00:15:12,045 --> 00:15:13,715 Facem analiză acustică a sunetului. 257 00:15:13,748 --> 00:15:15,349 Ne poate spune dimensiunea 258 00:15:15,382 --> 00:15:17,484 camerei, poate chiar și aspectul și, uh, 259 00:15:17,519 --> 00:15:19,953 zgomotele de fundal pot 260 00:15:19,987 --> 00:15:21,656 sugera locația site-ului, um... 261 00:15:23,323 --> 00:15:25,092 despre piratarea fluxului, totuși, 262 00:15:25,125 --> 00:15:26,427 Eu... Eu... Am vrut să sugerez ceva. 263 00:15:26,460 --> 00:15:28,596 -Ce? - Ei bine, cineva. 264 00:15:28,630 --> 00:15:30,964 Dacă există o persoană care are șansa 265 00:15:30,998 --> 00:15:32,567 de a sparge această IP larg deschisă... 266 00:15:33,635 --> 00:15:36,103 - zada ei. - Ai ieșit din minți? 267 00:15:36,136 --> 00:15:37,471 De aceea m-am hotărât să nu fac prostii, 268 00:15:37,505 --> 00:15:39,173 detective, și să spun așa cum sunt. 269 00:15:39,206 --> 00:15:40,474 Am studiat cazul lui Larch pentru specializarea mea. 270 00:15:40,508 --> 00:15:42,075 Tipul e într-o ligă a lui. 271 00:15:42,109 --> 00:15:43,745 Și tu ești cel care l-a prins, așa că. 272 00:15:43,778 --> 00:15:45,647 Avocații săi ne-au contactat anul trecut cu privire la cazul Bowler, 273 00:15:45,680 --> 00:15:48,449 - oferindu-si ajutorul. -Își oferă ajutorul în fiecare an. 274 00:15:48,482 --> 00:15:50,184 Ei bine, poate de data asta ar trebui să spui da. 275 00:15:50,217 --> 00:15:51,753 Deci recunoști că nu ești la îndemână. 276 00:15:51,786 --> 00:15:53,387 recunosc... 277 00:15:53,420 --> 00:15:55,255 -Ce? - Avem nevoie de un specialist. 278 00:16:08,503 --> 00:16:09,771 Deci, cum a fost? 279 00:16:09,804 --> 00:16:11,706 Bun. Cred că. 280 00:16:11,739 --> 00:16:13,173 Sper. 281 00:16:13,207 --> 00:16:15,175 Sofia a fost de mare ajutor. 282 00:16:15,510 --> 00:16:18,680 Ei bine, mi-a plăcut ce am văzut. 283 00:16:19,647 --> 00:16:20,715 Bine făcut. 284 00:16:21,649 --> 00:16:23,217 Ne vedem mâine. 285 00:16:23,250 --> 00:16:24,619 Ne vedem mâine. 286 00:16:26,086 --> 00:16:27,755 Cineva merită o băutură. 287 00:16:28,155 --> 00:16:30,457 O tradiție la sfârșitul primei zile de a sărbători 288 00:16:30,491 --> 00:16:33,193 alăturarea micuței noastre familii fericite. 289 00:16:34,127 --> 00:16:35,663 Probabil că nu ar trebui. 290 00:16:36,296 --> 00:16:39,399 Nu aș vrea să încalci o tradiție în prima ta zi. 291 00:16:40,702 --> 00:16:43,070 Bine, de ce nu? 292 00:17:06,594 --> 00:17:09,296 Nu ai făcut încă din tine un american degenerat? 293 00:17:09,329 --> 00:17:11,431 America, da. 294 00:17:12,132 --> 00:17:16,236 Dar degenerat, nu, nu atât. 295 00:17:16,270 --> 00:17:18,338 -Visul american. -Acum vorbesti. 296 00:17:18,372 --> 00:17:20,307 Trebuie să bem la asta. 297 00:17:24,879 --> 00:17:26,581 Mm. 298 00:17:27,414 --> 00:17:29,116 Ai un sot? 299 00:17:29,149 --> 00:17:31,519 Nu, nu mai din fericire. 300 00:17:31,920 --> 00:17:34,454 Dar am dragostea mea adevărată. 301 00:17:35,188 --> 00:17:37,792 Acesta este Lev, micuța mea kotik. 302 00:17:37,825 --> 00:17:39,493 Kotik, ce este asta? Oh! 303 00:17:39,527 --> 00:17:41,228 Așa îl numesc pe fiul meu. 304 00:17:41,495 --> 00:17:43,063 Lev înseamnă leu. 305 00:17:43,397 --> 00:17:45,399 Kotik înseamnă pisică mică. 306 00:17:45,432 --> 00:17:48,135 Dulce. Și cine este cu el acum? 307 00:17:48,168 --> 00:17:50,838 -Mama mea. -Ah, s-a mutat și ea aici. 308 00:17:51,138 --> 00:17:54,341 Da, despre asta este familia, nu? 309 00:17:54,374 --> 00:17:57,210 Da. Trebuie să bem și la asta. 310 00:19:02,510 --> 00:19:03,645 Ajutor! 311 00:19:12,854 --> 00:19:14,589 Ajutor! 312 00:19:14,622 --> 00:19:15,923 Ajutor! 313 00:19:18,693 --> 00:19:20,360 Ajutor! 314 00:20:45,613 --> 00:20:46,681 Hei. 315 00:20:47,515 --> 00:20:48,716 Hei. 316 00:20:49,282 --> 00:20:51,018 stiu ca ti-e frica... 317 00:20:52,019 --> 00:20:53,688 dar încearcă să nu scoți niciun sunet. 318 00:20:53,721 --> 00:20:55,322 Nu vă mișcați. 319 00:20:55,790 --> 00:20:57,525 Nu avem voie să vorbim. 320 00:20:58,358 --> 00:21:01,662 Credem că camerele sunt deasupra noastră... 321 00:21:02,262 --> 00:21:05,633 ca să putem comunica puțin dacă mințim așa. 322 00:21:05,967 --> 00:21:07,769 Fără mișcare. Doar șoapte. 323 00:21:09,070 --> 00:21:10,772 Numele meu este Sasha. 324 00:21:12,073 --> 00:21:13,473 Katia. 325 00:21:14,108 --> 00:21:15,610 Unde suntem? 326 00:21:16,409 --> 00:21:17,779 Nu știm. 327 00:21:18,913 --> 00:21:20,581 Ce vor ei? 328 00:21:26,053 --> 00:21:27,655 Hei, hei, hei, hei. 329 00:21:27,955 --> 00:21:30,357 Este în regulă, Katia. 330 00:21:31,025 --> 00:21:32,459 Poți face asta. 331 00:21:32,827 --> 00:21:35,428 Ei vor urmări acum, când tocmai ați 332 00:21:35,462 --> 00:21:37,464 intrat, așa că trebuie să stăm jos o vreme. 333 00:21:37,899 --> 00:21:40,701 Dar Katia, păstrează-ți mintea limpede. 334 00:21:41,368 --> 00:21:42,703 Păstrează-te puternic. 335 00:21:42,737 --> 00:21:43,971 Vom avea nevoie de puterea 336 00:21:44,005 --> 00:21:45,039 tuturor pentru a pleca de aici. 337 00:21:45,405 --> 00:21:47,440 Pentru că asta vom face. 338 00:21:48,109 --> 00:21:49,744 Înţelege? 339 00:22:15,570 --> 00:22:18,039 Te-ai gândit pentru o secundă că ar putea scăpa? 340 00:22:18,072 --> 00:22:20,373 doamnelor și domnilor? 341 00:22:20,407 --> 00:22:21,976 Doar să mă joc cu tine. 342 00:22:22,510 --> 00:22:24,879 Nu uitați să vă conectați mâine 343 00:22:24,912 --> 00:22:27,447 pentru a ne cunoaște noul nostru concurent minunat, 344 00:22:27,480 --> 00:22:29,717 a doua doamnă Green. 345 00:22:29,750 --> 00:22:32,520 Toate semnele rutiere și marcajele de identificare au fost 346 00:22:32,553 --> 00:22:34,454 estompate, dar avem suficiente alte informații pentru a continua. 347 00:22:34,822 --> 00:22:36,023 Arată ca aici. 348 00:22:37,792 --> 00:22:38,893 Seamănă cu Portland. 349 00:22:39,260 --> 00:22:41,028 La ceasul nostru. 350 00:22:44,966 --> 00:22:46,433 Este totul bun sau 351 00:22:46,466 --> 00:22:47,935 acesta ajunge la el? 352 00:22:47,969 --> 00:22:49,503 Asta face el, bine? 353 00:22:50,004 --> 00:22:51,606 Găsește oameni dispăruți. 354 00:22:51,873 --> 00:22:53,541 Știm cu toții ce sa întâmplat. 355 00:23:04,719 --> 00:23:06,721 Te gândești la ceea ce a sugerat Parker? 356 00:23:07,021 --> 00:23:08,455 Nu. 357 00:23:09,123 --> 00:23:10,992 Avem nevoie de Larch. 358 00:23:38,252 --> 00:23:40,121 Ce mai faci, detective? 359 00:23:51,699 --> 00:23:52,900 Rețeaua întunecată. 360 00:23:52,934 --> 00:23:54,035 Hm. 361 00:23:54,467 --> 00:23:57,138 Clătit și mărunțit, fără îndoială. 362 00:23:57,171 --> 00:23:58,739 Dar întotdeauna există o cale. 363 00:23:58,773 --> 00:23:59,974 Ai ști. 364 00:24:00,007 --> 00:24:01,909 Doamne. 365 00:24:02,243 --> 00:24:04,745 Piața se schimbă rapid, Ben. 366 00:24:05,079 --> 00:24:06,580 Nu am fost aici de trei ani. 367 00:24:06,614 --> 00:24:08,115 Ceea ce știu este preistoric până acum. 368 00:24:08,149 --> 00:24:09,817 Așa că îmi pierd timpul. 369 00:24:11,285 --> 00:24:13,020 Merge live cu unele dintre acestea? 370 00:24:18,159 --> 00:24:19,492 Da. 371 00:24:19,527 --> 00:24:20,928 În cadrul rețelei închise? 372 00:24:21,595 --> 00:24:24,497 -Așa cred. - Fără rețele sociale? 373 00:24:26,834 --> 00:24:27,969 Nu putem vedea nimic. 374 00:24:28,602 --> 00:24:31,639 Oricât de multă protecție și-o oferă el însuși, 375 00:24:31,672 --> 00:24:33,941 merge live în orice fel, aceasta este veriga slabă. 376 00:24:34,308 --> 00:24:36,711 Proxy-ii trebuie să se angajeze la un moment dat. 377 00:24:37,278 --> 00:24:39,947 Gândiți-vă la ea ca la o conductă secretă care în cele 378 00:24:39,981 --> 00:24:41,916 din urmă trebuie să se întâlnească cu peretele exterior. 379 00:24:42,450 --> 00:24:44,552 Se unesc acolo, un șurub 380 00:24:44,585 --> 00:24:46,020 vulnerabil, o piuliță, un șurub, 381 00:24:46,053 --> 00:24:47,555 acolo cauți. 382 00:24:49,023 --> 00:24:50,224 Pe cine ai? 383 00:24:50,925 --> 00:24:52,159 Crime cibernetice? 384 00:24:56,664 --> 00:24:58,099 Ei bine, noroc cu asta. 385 00:25:00,668 --> 00:25:02,136 Mă lași să urmăresc unul dintre fluxuri? 386 00:25:02,169 --> 00:25:04,205 -Nu. -Ah. 387 00:25:04,238 --> 00:25:06,040 Aș putea ajuta cu mult mai mult dacă mă lași să urmăresc 388 00:25:06,073 --> 00:25:07,541 -unul dintre fluxuri. -Nu. 389 00:25:07,575 --> 00:25:09,310 Toate acele nuanțe care altfel... 390 00:25:09,343 --> 00:25:11,112 Citește-mi buzele. 391 00:25:13,080 --> 00:25:14,782 Descrie-mi-o atunci. 392 00:25:14,815 --> 00:25:16,250 Ai poze. 393 00:25:16,283 --> 00:25:18,019 Oh, câteva imagini nu reprezintă întreaga imagine. 394 00:25:18,052 --> 00:25:20,221 Hai, spune-mi despre asta, Ben. 395 00:25:22,723 --> 00:25:25,192 I-a pus să joace piatră-hârtie-foarfecă. 396 00:25:26,260 --> 00:25:27,862 Dacă nu cooperau, erau 397 00:25:27,895 --> 00:25:29,830 electrocutați cu un ascuțiș pentru vite. 398 00:25:31,332 --> 00:25:34,769 Învinsul a fost asasinat într-o emisiune live mai târziu. 399 00:25:34,802 --> 00:25:36,270 Asasinat cum? 400 00:25:37,371 --> 00:25:39,106 Ferăstrău cu lanț. 401 00:25:39,540 --> 00:25:41,575 Privitorul avea de ales între trei arme. 402 00:25:41,609 --> 00:25:43,144 -Care au fost celelalte două? -De ce vrei sa stii? 403 00:25:43,177 --> 00:25:44,712 Poza completă, Ben. 404 00:25:47,081 --> 00:25:49,316 Bâtă de baseball și o injecție letală. 405 00:25:50,785 --> 00:25:53,654 Șterge-ți zâmbetul nenorocit de pe față. 406 00:25:54,321 --> 00:25:55,856 Mâinile mele sunt legate. 407 00:25:55,890 --> 00:25:57,758 Ce altceva o să fac de plăcere? 408 00:25:58,025 --> 00:25:59,660 Uite, am făcut ceea ce am făcut în rețeaua 409 00:25:59,693 --> 00:26:01,729 mea dark web pentru divertismentul meu. 410 00:26:01,762 --> 00:26:03,197 Tipul ăsta, ei bine, o 411 00:26:03,230 --> 00:26:04,365 face pentru toți ceilalți. 412 00:26:04,398 --> 00:26:06,067 Este un showman, asta e sigur. 413 00:26:06,100 --> 00:26:07,835 -Nu l-as numi asa. - Ar fi. 414 00:26:07,868 --> 00:26:09,103 Deci nu voi face. 415 00:26:09,136 --> 00:26:11,038 -Vrei să-l provoci? -Nu. 416 00:26:11,405 --> 00:26:13,274 -Vreau să-l omor. -Oh. 417 00:26:13,307 --> 00:26:16,043 Cred că va trebui să mai joci puțin jocul lui. 418 00:26:16,077 --> 00:26:17,378 Nu. 419 00:26:17,411 --> 00:26:19,046 - Ăsta vorbește ego-ul tău. -La naiba. 420 00:26:19,080 --> 00:26:20,648 Ah, și acum strigă. 421 00:26:20,981 --> 00:26:23,651 Vrei să treci așa cum ai făcut cu mine, modul de atac complet? 422 00:26:23,684 --> 00:26:25,252 Sunt un laș, Ben, de aceea a funcționat. 423 00:26:25,286 --> 00:26:26,954 Dar acest tip, 424 00:26:26,987 --> 00:26:28,856 Cred că va trebui să mergi în jos ca să treci. 425 00:26:28,889 --> 00:26:31,358 Dar întrebarea este, tu ești omul care să facă asta? 426 00:26:32,393 --> 00:26:34,095 Nu vorbim despre mine. 427 00:26:34,695 --> 00:26:36,130 Vorbim despre feed. 428 00:26:36,597 --> 00:26:38,365 Nu te va ajuta să te gândești în continuare 429 00:26:38,399 --> 00:26:40,701 la el ca la un ucigaș sau la un rău întrupat. 430 00:26:41,035 --> 00:26:42,803 El este un showman. 431 00:26:43,370 --> 00:26:46,273 Și acesta nu este un titlu de post, este o nevoie psihologică. 432 00:26:48,242 --> 00:26:50,311 Hristoase, îți dau aur 433 00:26:50,344 --> 00:26:51,812 aici, dar fără taxă pe viață 434 00:26:51,846 --> 00:26:53,114 nu sunt multe altele să vă spun. 435 00:26:55,316 --> 00:26:56,951 Arăți bine, Ben. 436 00:26:57,418 --> 00:26:59,153 De fapt, de ce am spus asta? 437 00:26:59,186 --> 00:27:01,222 Asta este o minciună totală. Arăți bântuit. 438 00:27:01,255 --> 00:27:02,857 Știi că când am ucis unul nu a fost suficient. 439 00:27:02,890 --> 00:27:04,425 Doi, da, poate, dar încă nu sunt suficiente. 440 00:27:04,458 --> 00:27:06,727 Nici un număr nu a fost suficient, ar fi de ajuns vreodată. 441 00:27:06,760 --> 00:27:08,195 Unele lucruri pur și simplu 442 00:27:08,229 --> 00:27:09,964 nu pot fi săturate, dar știi asta. 443 00:27:09,997 --> 00:27:12,266 Mă ucid, tu salvezi, este aceeași problemă, nu? 444 00:27:12,299 --> 00:27:13,834 Niciodată suficient pentru a zgâria acea 445 00:27:13,868 --> 00:27:15,035 mâncărime, astfel încât să dispară definitiv. 446 00:27:18,472 --> 00:27:20,708 Două rapoarte ale aceleiași persoane dispărute. 447 00:27:20,741 --> 00:27:22,343 Una de la magazinul unde lucrează, 448 00:27:22,376 --> 00:27:24,278 -una de la mama ei. -Noul concurent. 449 00:27:24,311 --> 00:27:26,380 Katia Volkova, rusă. 450 00:27:26,413 --> 00:27:27,848 A ajuns aici acum un an. 451 00:27:28,182 --> 00:27:29,950 Aseară, noaptea în care a fost 452 00:27:29,984 --> 00:27:31,352 luată, a fost prima ei zi de muncă 453 00:27:31,385 --> 00:27:32,686 la magazinul de bijuterii Campbell's Landing. 454 00:27:32,720 --> 00:27:34,421 Am vorbit cu șeful ei acolo și cu ultima 455 00:27:34,455 --> 00:27:35,990 persoană care a văzut-o înainte de răpire, 456 00:27:36,023 --> 00:27:37,691 o colegă, Sofia Romana. 457 00:27:37,725 --> 00:27:40,161 Au mers la câteva băuturi de sărbătoare în prima zi. 458 00:27:40,194 --> 00:27:41,462 Unde? 459 00:27:41,495 --> 00:27:43,430 Mic comun pe 21 și Bay Tree. 460 00:27:43,464 --> 00:27:45,933 În regulă, scoate imagini de securitate de la barul din zona locală. 461 00:27:45,966 --> 00:27:47,001 Dar mama? 462 00:27:47,434 --> 00:27:48,869 Am crezut că tu și cu mine ne putem descurca. 463 00:27:50,137 --> 00:27:51,238 Bine. 464 00:27:51,805 --> 00:27:55,109 Dna Green la jurnal, vă rog. 465 00:28:13,260 --> 00:28:15,296 Ah, nu! 466 00:28:17,398 --> 00:28:18,966 Doamnă Volkova, avem informații 467 00:28:18,999 --> 00:28:21,402 despre fiica dumneavoastră. 468 00:28:22,870 --> 00:28:24,171 Ea este vie. 469 00:28:24,205 --> 00:28:27,775 Nu putem spune cine o are 470 00:28:27,808 --> 00:28:29,243 sau unde, dar este în viață. 471 00:28:29,276 --> 00:28:30,844 Oh, mulțumesc. 472 00:28:31,378 --> 00:28:33,814 Oh, oh, mulțumesc. 473 00:28:33,847 --> 00:28:35,249 Slavă domnului. 474 00:28:36,217 --> 00:28:38,919 Ne poți spune despre vreunul dintre prietenii ei? 475 00:28:39,486 --> 00:28:42,256 Este pentru prima dată când iese afară în luni de zile. 476 00:28:42,691 --> 00:28:44,491 Eu... M-am bucurat pentru ea. 477 00:28:44,526 --> 00:28:47,361 Speram să fie un tânăr. 478 00:28:48,429 --> 00:28:50,231 Așa că a vorbit despre un tânăr. 479 00:28:50,264 --> 00:28:53,033 Nu, nu, vreau doar să fie fericită. 480 00:28:53,067 --> 00:28:54,401 Vreau să fie fericită. 481 00:28:56,937 --> 00:28:58,772 Oh, draga mea. 482 00:29:04,512 --> 00:29:06,146 Mi-e rău să știu ce știm. 483 00:29:06,480 --> 00:29:08,282 Mai bine ea nu. 484 00:29:12,419 --> 00:29:13,887 Ti se pare cunoscut? 485 00:29:30,204 --> 00:29:31,438 Asta este. 486 00:29:31,839 --> 00:29:33,340 O să fac criminalistică aici jos. 487 00:29:33,807 --> 00:29:36,443 Este o șansă lungă, dar poate că au fost neglijenți. 488 00:29:46,854 --> 00:29:48,122 Ah! 489 00:29:50,124 --> 00:29:51,325 Ah! 490 00:30:01,035 --> 00:30:04,338 Instalează-te, bine ai venit. 491 00:30:04,872 --> 00:30:06,106 Katia. 492 00:30:06,574 --> 00:30:09,977 Un rus autentic se alătură jocului nostru minunat. 493 00:30:10,477 --> 00:30:12,146 Cum te simti? 494 00:30:14,281 --> 00:30:16,317 Cum crezi că mă simt? 495 00:30:17,084 --> 00:30:19,587 Știu că sunt puțin fricos, puțin precaut. 496 00:30:19,887 --> 00:30:22,356 Poate, totuși, există un fior de entuziasm 497 00:30:22,389 --> 00:30:23,857 pe care nu ai vrea să-l recunoști. 498 00:30:24,291 --> 00:30:26,126 Care este culoarea ta preferată? 499 00:30:26,528 --> 00:30:27,562 Ce? 500 00:30:28,028 --> 00:30:29,597 Vrem să te cunoaștem. 501 00:30:32,032 --> 00:30:34,301 Ar plăti să răspund. 502 00:30:36,638 --> 00:30:37,905 Roşu. 503 00:30:37,938 --> 00:30:38,972 Ca în sânge? 504 00:30:39,641 --> 00:30:42,209 În apusul soarelui. 505 00:30:42,242 --> 00:30:43,578 Ah. 506 00:30:44,546 --> 00:30:45,946 Locul preferat? 507 00:30:47,549 --> 00:30:48,616 Acasă. 508 00:30:49,684 --> 00:30:51,018 Mirosul preferat? 509 00:30:54,522 --> 00:30:55,557 Acasă. 510 00:30:59,527 --> 00:31:02,930 Spune-mi, de ce merită trăită viața ta? 511 00:31:09,970 --> 00:31:11,171 fiul meu... 512 00:31:12,005 --> 00:31:13,874 nu-și cunoaște tatăl. 513 00:31:14,509 --> 00:31:16,910 Vreau să-și cunoască mama. 514 00:31:19,179 --> 00:31:21,281 Vreau să știe să fie fericit. 515 00:31:24,418 --> 00:31:25,653 Mulțumesc, Katia. 516 00:31:33,026 --> 00:31:34,662 Acum este un moment la fel de bun ca oricare altul. 517 00:31:36,731 --> 00:31:38,031 Ce? 518 00:31:39,567 --> 00:31:40,568 Nu. 519 00:31:43,237 --> 00:31:44,338 Ah! 520 00:31:55,215 --> 00:31:56,283 Nu! 521 00:32:09,997 --> 00:32:14,334 Mirosul va dispărea odată cu durerea. 522 00:32:15,436 --> 00:32:17,471 Tocmai la timp pentru spectacol. 523 00:32:34,589 --> 00:32:36,089 Deci, ce știm până acum? 524 00:32:36,825 --> 00:32:39,761 Katia Volkova. 32. Născut în Rusia. 525 00:32:39,794 --> 00:32:42,496 A venit în SUA anul trecut cu fiul ei Lev, acum șase ani. 526 00:32:42,897 --> 00:32:44,331 Locuiește la o adresă din East 527 00:32:44,364 --> 00:32:46,033 Portland înregistrată la mama ei, Inga. 528 00:32:46,066 --> 00:32:48,001 Am început un nou loc de muncă la magazinul de 529 00:32:48,035 --> 00:32:49,436 bijuterii Campbell's Landing în urmă cu două zile. 530 00:32:50,437 --> 00:32:52,206 Blue, Sasha Morgan, despre care știm 531 00:32:52,239 --> 00:32:54,576 și că nu știm nimic despre dispariția lui 532 00:32:54,609 --> 00:32:56,343 sau mișcările lui înainte de asta. 533 00:32:57,077 --> 00:33:00,080 White, Alex Chambers, șofer de livrare. 534 00:33:00,113 --> 00:33:01,583 Luat în noaptea de 11. 535 00:33:02,517 --> 00:33:06,086 Red, Chloe Demaine, profesor suplinitor. 536 00:33:06,119 --> 00:33:07,187 Recent calificat. 537 00:33:07,622 --> 00:33:09,423 Luat la două nopți după Alex. 538 00:33:09,456 --> 00:33:11,425 Văzută ultima dată la cursul ei săptămânal de dans. 539 00:33:12,459 --> 00:33:14,562 Și Brown, William Elise, agent 540 00:33:14,596 --> 00:33:16,463 de securitate la Harold Mall. 541 00:33:16,497 --> 00:33:19,132 - Se leagă ceva? - Nu despre care știm până acum. 542 00:33:19,166 --> 00:33:20,434 Știm că toți sunt locali, așa că 543 00:33:20,467 --> 00:33:22,069 nu caută câmpuri prea îndepărtate 544 00:33:22,102 --> 00:33:23,571 pentru victimele lor țintă. 545 00:33:23,605 --> 00:33:25,405 Și nu credem că acest lucru este motivat de bani. 546 00:33:25,439 --> 00:33:27,575 Niciunul dintre captivi nu este deosebit de bogat. 547 00:33:27,609 --> 00:33:29,611 Deci oricine ar putea fi următoarea țintă. 548 00:33:29,644 --> 00:33:31,445 Nu vreau ca mass-media să pună mâna pe asta. 549 00:33:31,478 --> 00:33:33,581 Dacă toate detaliile despre acest lucru devin publice, 550 00:33:33,615 --> 00:33:35,382 acestea vor fi incluse direct în planul lui de joc. 551 00:33:37,317 --> 00:33:38,418 Vor intra live în zece. 552 00:33:38,820 --> 00:33:41,421 - Cum să nu știm despre asta? -Există un program. 553 00:33:41,455 --> 00:33:43,090 Cifrele lui de vizionare au crescut deja. 554 00:33:43,123 --> 00:33:44,491 Sus cum? Mai mulți abonați? 555 00:33:44,526 --> 00:33:46,493 Nu, nu. A... oricine are un laptop. 556 00:33:52,399 --> 00:33:54,602 Bună seara, doamnelor și domnilor. 557 00:33:54,636 --> 00:33:56,370 Bine ați venit la Ruleta Rusă. 558 00:33:56,403 --> 00:33:58,706 Un alt ratat ghinionist pe drum. 559 00:34:08,348 --> 00:34:11,251 Două pistoale, două camere, 560 00:34:11,285 --> 00:34:12,754 câte un glonț. 561 00:34:14,789 --> 00:34:16,256 Dar unde? 562 00:34:16,290 --> 00:34:17,592 Și când? 563 00:34:24,398 --> 00:34:28,101 Salutări, luptători, nenorociți și târfe avide de sânge. 564 00:34:28,135 --> 00:34:29,469 Cum e viata? 565 00:34:29,504 --> 00:34:31,606 Pe cale să se termine pentru unul din acest lot. 566 00:34:32,072 --> 00:34:34,207 Cu concurenții la ambele capete, 567 00:34:34,241 --> 00:34:36,143 adică domnul albastru și domnul galben, 568 00:34:36,176 --> 00:34:38,278 Vă rugăm să ridicați un pistol, 569 00:34:38,312 --> 00:34:41,716 să împușcăți și să treceți arma. 570 00:34:42,082 --> 00:34:44,418 Presupunând că încă ești în picioare, desigur. 571 00:34:46,286 --> 00:34:48,723 Atât de previzibil. 572 00:34:58,432 --> 00:34:59,867 Pistoale, vă rog. 573 00:34:59,901 --> 00:35:03,470 Sau crede-mă, data viitoare, gâtul se taie. 574 00:35:07,207 --> 00:35:08,308 Multumesc. 575 00:35:08,342 --> 00:35:09,744 Muzica va rog. 576 00:35:10,143 --> 00:35:11,579 Concurenții, când se 577 00:35:11,613 --> 00:35:14,181 oprește, apăsați pe trăgaci. 578 00:35:18,820 --> 00:35:20,922 Nu voi permite nimănui să mă acuze 579 00:35:20,955 --> 00:35:23,256 de a nu mulge asta pentru tot ce merită. 580 00:35:26,928 --> 00:35:28,563 Isus al naibii de Hristos. 581 00:35:58,893 --> 00:36:01,361 Dați pistoalele, vă rog. 582 00:36:01,395 --> 00:36:04,431 Dnă Red și domnul Brown, știți ce să faceți. 583 00:36:04,866 --> 00:36:06,333 Muzica, te rog. 584 00:36:29,924 --> 00:36:32,292 Continuați să vină pariurile astea, oameni buni. 585 00:36:38,498 --> 00:36:40,835 -Nimic? -Nimic. 586 00:36:40,868 --> 00:36:42,970 - Nici măcar pariurile nu pot fi piratate? - Criptat pe dark web. 587 00:36:43,004 --> 00:36:44,672 La fel ca feedul. 588 00:36:44,706 --> 00:36:45,907 Deci o să ne uităm la asta? 589 00:36:48,375 --> 00:36:49,610 Trebuie să vezi asta. 590 00:36:50,912 --> 00:36:52,513 Asta nu este real... 591 00:36:53,915 --> 00:36:55,315 este? 592 00:37:05,927 --> 00:37:08,763 Doamne, nu vezi asta? 593 00:37:10,397 --> 00:37:11,632 Nu vă faceți griji pentru podea, oameni buni. 594 00:37:11,666 --> 00:37:13,433 Folosim vopsea Easycare. 595 00:37:13,467 --> 00:37:15,603 Doar șterge ca un vis. 596 00:37:15,636 --> 00:37:17,404 A dispărut proaspăt, te rog. 597 00:37:19,406 --> 00:37:21,374 O ultima trecere. 598 00:37:22,342 --> 00:37:24,645 Doamna Green, domnul White. 599 00:37:25,079 --> 00:37:27,815 Oh, doar o secundă. 600 00:37:30,317 --> 00:37:31,552 Este mai bine. 601 00:37:31,586 --> 00:37:33,420 Și ridicați armele. 602 00:37:35,957 --> 00:37:37,658 Așteaptă muzica. 603 00:38:02,583 --> 00:38:03,651 Explica. 604 00:38:07,054 --> 00:38:09,690 Adulmecând puțin. 605 00:38:09,724 --> 00:38:11,793 Oh, simțiți mirosul de frică, oameni buni. 606 00:38:11,826 --> 00:38:13,661 Scutece pentru adulți data viitoare. 607 00:38:15,930 --> 00:38:18,398 Știți ce să faceți, domnule White. 608 00:38:32,479 --> 00:38:35,348 Și iată, doamnelor și domnilor, 609 00:38:35,382 --> 00:38:36,684 nenorociți și vagabonzi. 610 00:38:36,717 --> 00:38:40,420 Avem ghinionul nostru învins, domnule White. 611 00:38:40,453 --> 00:38:42,924 Și când veți vedea ce îi rezervă acest biet suflet, 612 00:38:42,957 --> 00:38:45,358 veți fi de acord că tipul care și-a suflat creierul 613 00:38:45,392 --> 00:38:46,894 a fost norocosul. 614 00:38:46,928 --> 00:38:49,496 Vă mulțumim încă o dată, băieți și fete, că v-ați alăturat nouă. 615 00:38:49,530 --> 00:38:52,033 Ne revedem în curând pentru rezultate. 616 00:38:52,066 --> 00:38:54,367 Nu vei dori să ratezi. 617 00:38:54,401 --> 00:38:55,870 Un minut IP-ul este în Canada. 618 00:38:55,903 --> 00:38:57,939 Următoarea, India, următoarea, Suedia, nu pot... 619 00:38:57,972 --> 00:39:00,541 La dracu '! La dracu '! 620 00:39:17,158 --> 00:39:18,559 domnilor. 621 00:39:24,966 --> 00:39:26,701 Nu schimb scutecele. 622 00:39:26,734 --> 00:39:27,802 Doar spunând. 623 00:39:30,872 --> 00:39:32,405 Lucrează-l din greu. 624 00:39:40,081 --> 00:39:41,515 Bine. 625 00:40:01,235 --> 00:40:02,536 De ce nu te faci util 626 00:40:02,570 --> 00:40:03,771 și-mi aduci o cafea, nu? 627 00:40:21,122 --> 00:40:22,556 Ești bine? 628 00:40:27,561 --> 00:40:29,096 Vorbește-mi. 629 00:40:29,130 --> 00:40:30,998 Despre ce vrei să vorbesc? 630 00:40:31,032 --> 00:40:32,833 Răul din interiorul nostru? 631 00:40:32,867 --> 00:40:34,501 'Cauza... 632 00:40:34,535 --> 00:40:35,636 cu asta ma confrunt. 633 00:40:35,670 --> 00:40:37,738 Da. Dar nu noi toți. 634 00:40:40,007 --> 00:40:41,208 Destul de noi. 635 00:40:43,210 --> 00:40:45,112 Nu tu, Ben. 636 00:40:49,817 --> 00:40:51,118 Nu. 637 00:40:54,121 --> 00:40:55,556 Vă rog. 638 00:41:03,965 --> 00:41:05,166 Ben-- 639 00:41:05,933 --> 00:41:06,968 Ben! 640 00:41:19,981 --> 00:41:21,849 Da. Am primit e-mailul. 641 00:41:25,586 --> 00:41:27,254 Nenorocitul ăla trimite e-mailuri acum? 642 00:41:27,288 --> 00:41:28,789 - Știam că o va face. - Lasă-l. 643 00:41:28,823 --> 00:41:30,224 Pentru că vestea bună este că suntem în. 644 00:41:30,257 --> 00:41:32,259 - L-ai spart? -Dl. Larch a spart-o. 645 00:41:32,293 --> 00:41:33,828 Ești binevenit, Ben. 646 00:41:33,861 --> 00:41:35,596 -Cum? - E-mailul a fost o nucă. 647 00:41:35,629 --> 00:41:36,597 Tocmai am trecut pe lângă portii. 648 00:41:36,864 --> 00:41:38,232 -Suntem nedetectați? -Desigur, omule. 649 00:41:38,265 --> 00:41:39,567 Doamne, pentru ce mă iei? 650 00:41:39,600 --> 00:41:40,835 De unde știi sigur? 651 00:41:40,868 --> 00:41:42,636 Aceasta este lista exclusivă a membrilor. 652 00:41:42,670 --> 00:41:44,305 Aceștia sunt băieții care fac pariuri și pariază. 653 00:41:44,338 --> 00:41:47,141 238 de membri sunt online și activi acum, hmm? 654 00:41:47,641 --> 00:41:49,210 Dar nu e nici urmă de noi. 655 00:41:49,477 --> 00:41:52,713 238 de bolnavi care își vor lua socoteala într-o zi. 656 00:41:52,747 --> 00:41:55,016 Așa vorbești serios pe adevărat? 657 00:41:55,049 --> 00:41:56,150 Este exact ca în filme... 658 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 Taci dracului, Larch. 659 00:41:57,485 --> 00:41:58,986 Ce avem pe feed? 660 00:41:59,020 --> 00:42:00,187 Vedere clară asupra prizonierilor. 661 00:42:00,221 --> 00:42:01,622 Concurenți. 662 00:42:01,956 --> 00:42:03,257 Este un joc. 663 00:42:03,290 --> 00:42:04,625 Se pregătesc pentru difuzare. 664 00:42:13,300 --> 00:42:14,835 Ahoy acolo! 665 00:42:14,869 --> 00:42:17,071 După cum voi, prietenii mei buni își vor aminti, 666 00:42:17,104 --> 00:42:18,305 Domnul White aici... 667 00:42:19,340 --> 00:42:22,143 Alex a pierdut ultima rundă. 668 00:42:22,176 --> 00:42:24,845 A ocolit... ...glonţul, la propriu. 669 00:42:24,879 --> 00:42:27,248 Dar făcând asta, a ratat ideea... 670 00:42:27,281 --> 00:42:28,716 ...mortal. 671 00:42:30,384 --> 00:42:31,986 Acum, înainte de evenimentul principal, 672 00:42:32,019 --> 00:42:34,321 Aș dori să urez bun venit noilor noștri telespectatori. 673 00:42:34,355 --> 00:42:36,657 Este grozav să vă avem printre noi, oameni buni. 674 00:42:36,690 --> 00:42:38,993 Vă rugăm să vă bucurați de spectacol. 675 00:42:39,026 --> 00:42:41,028 Va fi o explozie. 676 00:42:41,062 --> 00:42:42,263 Ha! 677 00:42:42,296 --> 00:42:43,964 Despre ce vorbeste? 678 00:42:43,998 --> 00:42:45,232 -Ne? -Tu. 679 00:42:45,633 --> 00:42:47,334 De unde știe că ne uităm? 680 00:42:47,368 --> 00:42:48,769 Nu de pe IP. Suntem invizibili. 681 00:42:48,803 --> 00:42:50,204 Ai spus că suntem nedetectabili. 682 00:42:50,237 --> 00:42:52,206 Ți-am spus că s-ar aștepta la asta. 683 00:42:52,239 --> 00:42:53,908 Ori asta, ori configurația este serios, 684 00:42:53,941 --> 00:42:56,243 admirabil mult mai sofisticată decât credeai. 685 00:42:56,277 --> 00:42:57,878 Cum dracu’ nu reușim să închidem 686 00:42:57,912 --> 00:42:59,146 tot acest nenorocit de spectacol? 687 00:42:59,180 --> 00:43:00,748 Mai important, 688 00:43:00,781 --> 00:43:03,050 Dan fericit din vechiul SUA al lui A 689 00:43:03,084 --> 00:43:05,619 a fost câștigătorul cu un angajament de 300K. 690 00:43:05,653 --> 00:43:07,154 Bravo tie, Dan fericit, 691 00:43:07,188 --> 00:43:10,024 sau mai fericit Dan acum, ar trebui să-mi imaginez. 692 00:43:10,057 --> 00:43:13,994 Deci, fără alte prelungiri, ce este pe cărucior în seara asta? 693 00:43:19,733 --> 00:43:21,368 Ieșind cu bubuitură. 694 00:43:23,170 --> 00:43:25,639 Pierde ideea. 695 00:43:26,340 --> 00:43:29,110 Sau sărbătorind cu epuizare. 696 00:43:29,143 --> 00:43:32,880 Cine scrie aceste rânduri? Oh, de fapt da. 697 00:43:33,180 --> 00:43:36,951 Fericit Dan, ai 30 de secunde să te hotărăști. 698 00:43:37,251 --> 00:43:40,154 Ca de obicei, îl întrebăm pe învinsul nostru curajos 699 00:43:40,187 --> 00:43:42,022 pentru a spune câteva cuvinte finale. 700 00:43:42,323 --> 00:43:44,225 Vă rog. Vă rog! 701 00:43:44,258 --> 00:43:46,694 Trebuie să-i facem să lucreze la ultimele lor cuvinte. 702 00:43:46,727 --> 00:43:49,296 Acesta este un televizor bun. Ne lipsește un truc. 703 00:43:49,330 --> 00:43:50,731 - Chiar suntem. - Impresionant. 704 00:43:50,764 --> 00:43:52,133 El capătă încredere. Observi asta? 705 00:43:52,166 --> 00:43:53,734 fericit Dan... 706 00:43:53,767 --> 00:43:55,069 ... timpul tău s-a terminat. 707 00:43:55,102 --> 00:43:55,936 Te rog, ping pedeapsa ta. 708 00:43:58,038 --> 00:44:00,141 Mă bucur că ai ales-o pe aia. 709 00:44:00,407 --> 00:44:03,911 Înălbitorul castelului. O alegere excelentă. 710 00:44:03,944 --> 00:44:06,147 Multumesc. Multumesc. Multumesc. 711 00:44:06,180 --> 00:44:07,648 Oh, Doamne. 712 00:44:08,115 --> 00:44:12,086 În sfârșit, am să văd ce face curățătorul de scurgeri 713 00:44:12,119 --> 00:44:14,922 spre interiorul unui om îngrozit. 714 00:44:14,955 --> 00:44:18,025 Mă întreb de când aveam 12 ani. 715 00:44:18,058 --> 00:44:20,060 Asta e al naibii de nebunie. 716 00:44:20,094 --> 00:44:24,031 Domnule White, a fost o plăcere să vă avem alături de noi. 717 00:44:24,064 --> 00:44:26,066 Dar cum... cine a fost? 718 00:44:26,100 --> 00:44:27,468 Oh, cineva a spus odată, 719 00:44:27,501 --> 00:44:30,337 toate lucrurile bune trebuie să se încheie. 720 00:44:30,738 --> 00:44:32,673 Lucruri rele de asemenea. 721 00:44:39,480 --> 00:44:41,315 Nu cred că vrea, oameni buni. 722 00:44:41,715 --> 00:44:43,851 Îl omor pe nenorocitul ăla. 723 00:44:44,185 --> 00:44:45,352 Ai grijă ce îți dorești, Ben. 724 00:44:45,386 --> 00:44:46,887 Vă rog. 725 00:44:47,354 --> 00:44:49,456 cerșesc. Vă rog. 726 00:44:49,790 --> 00:44:51,425 Știu, dar vezi, 727 00:44:51,458 --> 00:44:53,093 totul este despre a oferi publicului 728 00:44:53,127 --> 00:44:54,328 la ce s-au înscris. 729 00:44:54,663 --> 00:44:56,797 Cred că va trebui să facem asta 730 00:44:56,830 --> 00:44:58,933 puțin mai vizionabil. 731 00:45:23,490 --> 00:45:24,959 Asta seamănă mai mult. 732 00:45:25,292 --> 00:45:26,493 Să începem? 733 00:45:27,328 --> 00:45:29,531 Alex, ce mai faci? 734 00:45:29,564 --> 00:45:31,899 Da, sunt... Sunt bine. 735 00:45:31,932 --> 00:45:33,000 Aia este bună. 736 00:45:34,802 --> 00:45:36,837 -Vrei ceva de băut? -Da. 737 00:45:36,870 --> 00:45:38,973 Vezi, arăți de parcă te-ai descurca cu puțină răcoritoare. 738 00:45:39,006 --> 00:45:42,076 Da. 739 00:45:42,109 --> 00:45:43,377 Bine. Sunteţi sigur? 740 00:45:43,410 --> 00:45:44,778 -Da. -Bine. 741 00:46:23,384 --> 00:46:26,920 Și iată, vulturii mei care văd. 742 00:46:27,187 --> 00:46:30,291 Încă un învins ghinionist la Ruleta Rusă. 743 00:46:30,324 --> 00:46:32,960 Căutați un nou concurent 744 00:46:32,993 --> 00:46:37,498 în curând pe un ecran de lângă tine. 745 00:46:47,609 --> 00:46:49,877 Acum avem de-a face cu rahatul asta. 746 00:46:50,377 --> 00:46:51,546 Doar grozav. 747 00:46:51,579 --> 00:46:54,048 Băieții ăia de știri, omule. 748 00:46:59,353 --> 00:47:00,622 Este adevărat FBI-ul? 749 00:47:00,655 --> 00:47:02,456 va prelua cazul? 750 00:47:02,489 --> 00:47:03,991 Renunți la Portland PD 751 00:47:04,024 --> 00:47:06,060 au eșuat oamenii din acest oraș? 752 00:47:06,093 --> 00:47:07,595 De ce nu ai informat publicul 753 00:47:07,629 --> 00:47:09,396 că un criminal era în libertate? 754 00:47:09,430 --> 00:47:11,131 Ai vreun suspect? 755 00:47:11,165 --> 00:47:12,933 Câți au fost uciși până acum? 756 00:47:12,966 --> 00:47:13,967 - Doi. - Cine sunt ei? 757 00:47:14,636 --> 00:47:16,370 Încă nu eliberăm aceste informații. 758 00:47:16,403 --> 00:47:17,371 Cer ei o răscumpărare? 759 00:47:24,411 --> 00:47:25,613 Federalii? 760 00:47:26,313 --> 00:47:28,148 Lucrează cu noi, nu preia. 761 00:47:28,182 --> 00:47:29,551 Același lucru, șefule. 762 00:47:30,250 --> 00:47:31,653 Trebuie să facem tot ce este necesar 763 00:47:31,686 --> 00:47:33,588 să-l închidem pe nenorocitul ăsta. 764 00:47:33,621 --> 00:47:35,289 Deci, sincer, nu-mi dau doi bani cine este șeful. 765 00:47:35,322 --> 00:47:37,024 - Dar... - Ofiţeri. 766 00:47:38,292 --> 00:47:39,627 Căpitanul Larson. 767 00:47:52,640 --> 00:47:55,309 domnișoara Roșu și domnul galben, 768 00:47:55,342 --> 00:47:57,545 timp de exerciții. 769 00:48:13,127 --> 00:48:14,328 Acești prizonieri sunt legitimați? 770 00:48:14,361 --> 00:48:16,029 Totul este în dosar. 771 00:48:16,631 --> 00:48:19,233 - Ceva care îi leagă? - Sunt doar aleatorii. 772 00:48:19,266 --> 00:48:20,501 Le ridică de pe stradă. 773 00:48:20,535 --> 00:48:23,137 La întâmplare? Ca să învârți o roată? 774 00:48:23,571 --> 00:48:25,640 Potluck cine este ales? 775 00:48:44,526 --> 00:48:47,261 Întotdeauna aceeași poartă cheile. 776 00:48:47,796 --> 00:48:50,330 Cine stă în acel colț... 777 00:48:50,998 --> 00:48:54,536 dacă îi putem învinge, avem o șansă. 778 00:48:57,572 --> 00:48:59,239 Este adevărat Larch? 779 00:48:59,574 --> 00:49:01,175 L-ai tras să ajute? 780 00:49:02,075 --> 00:49:05,379 Cauți probleme acolo, detective. 781 00:49:05,412 --> 00:49:07,715 M-am gândit că nu suntem de ajuns așa cum era. 782 00:49:07,749 --> 00:49:10,350 Tu ești cel care l-a lăsat deoparte, nu? 783 00:49:11,686 --> 00:49:14,021 Deci tu ești tipul lui Barry Bailey. 784 00:49:16,023 --> 00:49:17,057 S-au terminat. 785 00:49:37,444 --> 00:49:40,013 Cum depășim patru paznici? 786 00:49:40,047 --> 00:49:41,348 Timpul este cheia. 787 00:49:41,749 --> 00:49:44,251 Este singurul lucru pe care îl avem de partea noastră... 788 00:49:44,886 --> 00:49:47,655 în timpul exercițiului sau în timpul jocului. 789 00:49:48,422 --> 00:49:49,757 sunt in. 790 00:49:49,791 --> 00:49:52,560 Pentru că oricum murim aici. 791 00:49:54,228 --> 00:49:58,065 Trebuie să lucrăm la unele semnale, ca să știm când să acționăm. 792 00:49:58,566 --> 00:50:00,735 Domnișoară Green, Camera Jurnalului. 793 00:50:01,836 --> 00:50:03,437 Ce am făcut? 794 00:50:15,315 --> 00:50:16,518 Hmm. 795 00:50:17,552 --> 00:50:19,052 Cățea micuță vorbăreț. 796 00:50:20,588 --> 00:50:23,457 Dar nu-ți face griji, nu vorbesc despre tine. 797 00:50:25,392 --> 00:50:26,794 Vă rog. 798 00:50:26,828 --> 00:50:28,663 Știi că tălpile tale conțin peste 799 00:50:28,696 --> 00:50:31,633 200.000 de terminații nervoase? 800 00:50:48,550 --> 00:50:51,118 Vezi tu, ești nou. 801 00:50:51,418 --> 00:50:53,053 Nu știi mai bine. 802 00:50:54,421 --> 00:50:55,690 Dar domnișoara Red o face. 803 00:50:58,626 --> 00:51:00,762 Ne scapa ceva? Acesta este unul dintre jocuri? 804 00:51:00,795 --> 00:51:02,664 Nu. Pe asta o face doar pentru că poate. 805 00:51:02,697 --> 00:51:04,431 Am mai văzut astfel de cazuri. 806 00:51:04,464 --> 00:51:07,134 În mod normal, acțiunile sale au un element 807 00:51:07,167 --> 00:51:08,670 sexual, chiar dacă nu îl arată acum. 808 00:51:09,003 --> 00:51:11,438 Probabil că a fost traumatizat în copilărie. 809 00:51:11,471 --> 00:51:12,840 Voi începe profilarea. 810 00:51:13,240 --> 00:51:14,842 Ajută-ne să-i stabilim următorii pași. 811 00:51:14,876 --> 00:51:16,544 Da, este clasic, dar nu este regula. 812 00:51:16,578 --> 00:51:19,079 -În regulă? - La naiba. 813 00:51:22,182 --> 00:51:23,651 El greșește. 814 00:51:23,685 --> 00:51:26,219 Nu există niciun element sexual în asta. 815 00:51:26,253 --> 00:51:27,689 Bazându-mă pe asta? 816 00:51:27,722 --> 00:51:29,724 Știu cum se manifestă dorințele sadice sexual. 817 00:51:29,757 --> 00:51:32,359 Am trăit-o șase ani. 818 00:51:32,627 --> 00:51:34,461 Lui nu se aseamănă nimic. 819 00:51:34,494 --> 00:51:36,263 Este o pierdere de timp și bani să mergi pe aleea aceea. 820 00:51:36,296 --> 00:51:37,899 Un sadic, da. 821 00:51:37,932 --> 00:51:39,433 Și narcisiștii cu tendințe 822 00:51:39,466 --> 00:51:40,702 histrionice introduse. 823 00:51:40,935 --> 00:51:44,539 Dar cel mai mare lucru de luat în considerare aici este puterea. 824 00:51:44,872 --> 00:51:47,441 Putere asupra oamenilor. Nu mă refer la captivii lui. 825 00:51:47,474 --> 00:51:48,543 Nu, este ieftin. 826 00:51:48,843 --> 00:51:51,713 Mă refer la cei care îi permit, membrii 827 00:51:51,746 --> 00:51:53,514 săi, abonații, acei oameni din cameră, 828 00:51:53,548 --> 00:51:54,849 Presupun că toți sunt bărbați. 829 00:51:55,717 --> 00:51:56,784 Cu siguranţă. 830 00:51:57,085 --> 00:51:58,686 Vor fi voluntari pentru că ceea ce 831 00:51:58,720 --> 00:52:00,822 își doresc cu adevărat este să fie el. 832 00:52:01,321 --> 00:52:03,625 Hmm. Așa că își trăiesc 833 00:52:03,658 --> 00:52:05,258 fanteziile prin el și prin fanteziile lui. 834 00:52:05,292 --> 00:52:06,828 El oferă ceea ce au nevoie. 835 00:52:06,861 --> 00:52:07,895 Și de ce are nevoie? 836 00:52:08,462 --> 00:52:10,330 Ai uitat deja? 837 00:52:10,965 --> 00:52:12,600 -Un Showman. -Showman. 838 00:52:12,634 --> 00:52:13,701 Evaluări. 839 00:52:14,035 --> 00:52:15,302 De asta are nevoie. 840 00:52:15,603 --> 00:52:17,337 El vrea acel public. 841 00:52:17,371 --> 00:52:18,706 Și acum a primit-o, nu va vrea să-l piardă. 842 00:52:18,740 --> 00:52:20,140 Va continua să meargă din ce în ce mai mare și mai bine. 843 00:52:20,508 --> 00:52:23,143 Sarcina ta este să aștepți greșeala. 844 00:52:23,443 --> 00:52:24,712 Ai acea răbdare? 845 00:52:27,280 --> 00:52:28,716 Ei bine, te simți amenințat. 846 00:52:29,050 --> 00:52:30,818 -Prin ce? -FBI-ul. 847 00:52:32,587 --> 00:52:33,821 Vreau doar ce este mai bun. 848 00:52:34,187 --> 00:52:35,757 Ei bine, nu ai înțeles cu FBI-ul și 849 00:52:35,790 --> 00:52:37,692 obsesiile lor sexuale, asta e sigur. 850 00:52:39,661 --> 00:52:40,862 Ai fi făcut toate astea... 851 00:52:41,929 --> 00:52:43,363 daca ai putea? 852 00:52:43,397 --> 00:52:44,599 Te interesează de mine, 853 00:52:44,632 --> 00:52:45,867 Detectivul Jacobs? 854 00:52:46,266 --> 00:52:48,368 Eram totul despre carne. 855 00:52:48,803 --> 00:52:49,871 El sfârâie tot. 856 00:52:49,904 --> 00:52:51,873 Ai ucide ca el? 857 00:52:52,372 --> 00:52:54,207 L-ai văzut vreodată murdându-și mâinile? 858 00:52:54,776 --> 00:52:56,176 Nu este vorba despre ucidere. 859 00:52:56,611 --> 00:52:59,312 Chiar nu este. El știe că te uiți. 860 00:52:59,346 --> 00:53:00,447 Știm că știe. 861 00:53:00,748 --> 00:53:03,584 Folosește asta. Faceți public. Oh, i-ar plăcea asta. 862 00:53:03,618 --> 00:53:06,286 Ispitirea și batjocorirea dvs. până la limita 863 00:53:06,319 --> 00:53:07,454 de a-l prinde fac o televiziune grozavă. 864 00:53:07,487 --> 00:53:09,624 - Joacă direct în ea. -Nu. 865 00:53:09,924 --> 00:53:11,458 El ar fi. 866 00:53:12,292 --> 00:53:14,896 S-a alăturat vreodată forței un fost condamnat? 867 00:53:15,997 --> 00:53:17,598 Cere un prieten. 868 00:53:20,735 --> 00:53:22,269 Nu ești un fost condamnat. 869 00:53:24,706 --> 00:53:27,340 Oh, este întotdeauna plăcut să petrec timpul cu tine, Ben. 870 00:53:28,509 --> 00:53:29,844 Fii atent totuși. 871 00:53:31,512 --> 00:53:33,380 Cobori la nivelul lui... 872 00:53:35,616 --> 00:53:37,417 s-ar putea să nu-ți găsești drumul înapoi. 873 00:53:45,358 --> 00:53:46,828 Pot confirma că Biroul este acum 874 00:53:46,861 --> 00:53:49,597 responsabil de această investigație 875 00:53:49,630 --> 00:53:51,599 și îl vom aduce pe ucigaș în fața justiției. 876 00:53:51,866 --> 00:53:54,702 Dincolo de asta, nu voi comenta 877 00:53:54,736 --> 00:53:56,537 în acest moment specificul anchetei. 878 00:53:56,571 --> 00:53:57,839 Multumesc. 879 00:53:57,872 --> 00:53:59,741 Ce te face să crezi că FBI-ul poate reuși 880 00:53:59,774 --> 00:54:01,408 acolo unde poliția din Portland a eșuat? 881 00:54:01,441 --> 00:54:02,777 Toate resursele de la Birou 882 00:54:02,810 --> 00:54:04,545 sunt folosite în acest caz. 883 00:54:04,579 --> 00:54:06,313 Ce ne poți împărtăși? 884 00:54:06,346 --> 00:54:07,949 Prizonierii sunt toți locali din zona 885 00:54:07,982 --> 00:54:09,784 Portland și până acum nu avem de ce să bănuim 886 00:54:09,817 --> 00:54:11,451 sunt în vreun fel conectate. 887 00:54:11,485 --> 00:54:12,854 Deci oricine ar putea fi următorul. 888 00:54:12,887 --> 00:54:14,822 Nu vom lăsa să se ajungă la asta. 889 00:54:14,856 --> 00:54:16,691 Și ce le spuneți tuturor celor care distribuie 890 00:54:16,724 --> 00:54:18,559 aceste clipuri ale jocurilor de Ruleta Rusă 891 00:54:18,593 --> 00:54:19,927 - pe rețelele de socializare? -Că ei chiar nu ar trebui să fie. 892 00:54:20,561 --> 00:54:23,731 Este doar o chestiune de timp până să-l găsim 893 00:54:23,765 --> 00:54:25,633 iar justiția își urmează cursul. 894 00:54:26,534 --> 00:54:28,435 Este cu adevărat? 895 00:54:49,891 --> 00:54:51,592 Este o fată. 896 00:54:55,596 --> 00:54:57,364 Avem o fiică. 897 00:55:02,103 --> 00:55:03,504 ai uitat? 898 00:55:07,608 --> 00:55:10,343 - Sau pur și simplu nu-i pasă? -Îmi pasă. 899 00:55:12,513 --> 00:55:13,681 Hei. 900 00:55:14,015 --> 00:55:15,415 Îmi pasă. 901 00:55:24,091 --> 00:55:28,461 Sunt necesari doi concurenți, facilitatorii mei înnobilați. 902 00:55:28,796 --> 00:55:30,865 Dar, și aici este partea 903 00:55:30,898 --> 00:55:32,800 specială, poți să alegi. 904 00:55:33,134 --> 00:55:36,070 Deci cine nu se duce acasă în seara asta? 905 00:55:36,469 --> 00:55:38,105 Să aruncăm o privire. 906 00:55:38,139 --> 00:55:40,440 Va fi posibil concurentul numărul 907 00:55:40,473 --> 00:55:42,643 unu, bărbatul misterios din? 908 00:55:42,677 --> 00:55:44,612 Sau poate preferi deliciile acestui 909 00:55:44,645 --> 00:55:47,648 posibil concurent, un navetist dulce. 910 00:55:47,982 --> 00:55:51,085 Sau această femeie minunată din lumea afacerilor. 911 00:55:51,118 --> 00:55:54,522 Și, în sfârșit, ce zici de această 912 00:55:54,555 --> 00:55:56,557 drăguță, ultimul nostru posibil concurent? 913 00:55:56,591 --> 00:56:00,027 Nu, nu copilul, prostule. Nu este genul ăsta de spectacol. 914 00:56:00,061 --> 00:56:04,431 Alegerea, doamnelor și domnilor juriului, vă aparține. 915 00:56:04,464 --> 00:56:06,100 -Bine. Deci asta e bine. -Ce? 916 00:56:06,133 --> 00:56:07,869 Putem lucra asta în avantajul nostru. 917 00:56:07,902 --> 00:56:09,537 Aceasta este șansa noastră să-l prindem în capcană. 918 00:56:09,570 --> 00:56:11,072 Da, dar dacă îi putem identifica, atunci îi 919 00:56:11,105 --> 00:56:13,140 putem găsi, atunci îi putem pune în siguranță. 920 00:56:13,174 --> 00:56:14,709 Sau îl putem prinde în flagrant. 921 00:56:14,742 --> 00:56:15,943 Și riscați o răpire? 922 00:56:17,044 --> 00:56:18,880 Suntem pe asta, detective. 923 00:56:20,081 --> 00:56:21,949 Doamnelor și domnilor, FBI. 924 00:56:22,382 --> 00:56:24,585 - Sunt pe el. - La naiba. 925 00:56:24,986 --> 00:56:26,087 Îl crezi pe tipul ăsta? 926 00:56:26,120 --> 00:56:27,588 Nu ai nicio încredere în ei. 927 00:56:27,622 --> 00:56:28,890 Ceva ce înveți, amice. 928 00:56:28,923 --> 00:56:30,157 Ceva ce înveți. 929 00:57:01,789 --> 00:57:03,524 - Două au fost luate. -Ce? 930 00:57:03,557 --> 00:57:05,159 - Care? -Nici unul dintre cei pe care i-a urmat. 931 00:57:05,192 --> 00:57:07,427 -Ce? -Alte două în întregime. 932 00:57:09,130 --> 00:57:10,765 La dracu '! 933 00:57:12,600 --> 00:57:14,068 -Detective Jacobs, ceva comentarii? -Nu azi. 934 00:57:14,101 --> 00:57:16,837 Rapoartele spun că șapte persoane au fost luate aseară. 935 00:57:16,871 --> 00:57:18,639 Nu crede tot ce citești. 936 00:57:18,673 --> 00:57:20,107 Vrei să spui că nu au fost răpiri. 937 00:57:20,141 --> 00:57:21,709 Eu zic că suntem pe el. 938 00:57:21,742 --> 00:57:23,177 Dacă sunteți pe el, de ce au fost răpiri? 939 00:57:23,210 --> 00:57:24,745 Câți au fost luați, detective? 940 00:57:24,779 --> 00:57:26,547 Nu mai discut cazul. 941 00:57:26,580 --> 00:57:27,815 A devenit public acum. Este peste tot la știri. 942 00:57:27,848 --> 00:57:29,517 Nu crezi că oamenii îngroziți 943 00:57:29,550 --> 00:57:30,851 din acest oraș meritau să știe? 944 00:57:30,885 --> 00:57:32,853 Cred că vrei să-i sperii mai mult. 945 00:57:32,887 --> 00:57:34,522 Sunteți cel mai bun ofițer care se află în acest caz, având în vedere evenimentele din trecut? 946 00:57:34,555 --> 00:57:35,790 Ai spune că propriile tale 947 00:57:35,823 --> 00:57:37,558 experiențe te fac candidatul perfect? 948 00:57:37,591 --> 00:57:38,960 Nu ți-ar plăcea să afli mai multe de la 949 00:57:38,993 --> 00:57:40,161 poliție când mama și sora ta au fost răpite? 950 00:58:09,957 --> 00:58:11,025 Ah! 951 00:58:11,726 --> 00:58:12,960 Am inteles. 952 00:58:13,260 --> 00:58:14,929 Oh, asta e frumos. 953 00:58:16,097 --> 00:58:17,531 Da. 954 00:58:33,914 --> 00:58:36,917 Stiu asta. Știu unde sunt. 955 00:58:38,953 --> 00:58:40,121 L-am urmărit. 956 00:58:40,621 --> 00:58:42,556 Nu vreau să joc acest joc. 957 00:58:42,890 --> 00:58:44,792 Vă rog. 958 00:58:59,373 --> 00:59:01,308 Haide, laș al naibii! 959 00:59:01,342 --> 00:59:02,743 Fă-o! 960 00:59:05,246 --> 00:59:07,581 Dă-i noului domnul White cuvenitul. 961 00:59:20,995 --> 00:59:23,764 Un răsfăț special pentru cei dintre voi care petrec cu 962 00:59:23,798 --> 00:59:26,067 noi în timpul nostru de pauză, doamnelor și domnilor. 963 00:59:26,801 --> 00:59:29,236 Nu spune că nu te tratăm frumos. 964 00:59:46,120 --> 00:59:47,354 Doar respira. 965 00:59:47,388 --> 00:59:49,757 Nu lupta cu constrângerile. 966 00:59:50,257 --> 00:59:51,325 Asta este. 967 00:59:51,625 --> 00:59:53,727 Nu avem voie să vorbim. 968 00:59:54,228 --> 00:59:56,630 Credem că camerele sunt deasupra noastră. 969 00:59:56,897 --> 01:00:00,367 Fără mișcări ale capului, doar șoapte. 970 01:00:01,268 --> 01:00:02,937 Numele meu este Katia. 971 01:00:04,171 --> 01:00:05,372 Vom trece peste asta. 972 01:00:12,746 --> 01:00:14,181 Vrei insigna mea? 973 01:00:16,117 --> 01:00:17,351 am întrebat? 974 01:00:19,286 --> 01:00:21,088 El numește asta un atac. 975 01:00:21,388 --> 01:00:23,057 Numim asta obstrucționarea unui 976 01:00:23,090 --> 01:00:26,260 ofițer de poliție în timpul unei urgențe. 977 01:00:27,761 --> 01:00:30,931 Detectivul Jacobs, el știe cine ești. 978 01:00:31,298 --> 01:00:32,867 A citit despre tine după ce 979 01:00:32,900 --> 01:00:34,635 ți-a văzut lupta pentru titlu acolo. 980 01:00:35,402 --> 01:00:37,338 O treabă grozavă, detective. 981 01:00:39,240 --> 01:00:40,274 Trebuie să o sun pe Lisa. 982 01:00:40,808 --> 01:00:43,043 Putem trimite niște ofițeri să supravegheze. 983 01:00:44,745 --> 01:00:46,881 Sau poți petrece ceva timp acasă, Ben. 984 01:00:47,414 --> 01:00:49,283 Care, în condițiile date... 985 01:00:50,117 --> 01:00:51,852 ar putea fi înțelept. 986 01:01:02,830 --> 01:01:05,432 -Ai nevoie de cineva cu tine? -Sunt bine. 987 01:01:05,466 --> 01:01:07,001 Dacă se întâmplă ceva, voi suna. 988 01:01:07,701 --> 01:01:09,937 -Fii în siguranță acolo. -Contează pe asta. 989 01:01:50,778 --> 01:01:52,346 -Hei,iubito. -Hei. 990 01:01:52,379 --> 01:01:53,447 Cum stă treaba? 991 01:01:53,847 --> 01:01:56,850 Bun. Multumesc. Multumesc. Multumesc. 992 01:01:57,519 --> 01:01:59,954 - Merge. Merge. -Arata bine. 993 01:01:59,987 --> 01:02:03,290 Unde ai, uh, unde ai comandat asta? 994 01:02:03,692 --> 01:02:05,926 -Serios. - Încetează. 995 01:02:05,960 --> 01:02:09,096 Ar trebui să-și rescrie cu siguranță instrucțiunile. 996 01:02:26,981 --> 01:02:29,883 Domnișoară Orange, cameră de jurnal, vă rog. 997 01:02:30,317 --> 01:02:32,453 Amy, asta ești tu. 998 01:02:34,221 --> 01:02:35,256 Amy. 999 01:02:35,289 --> 01:02:38,025 Oh, nu, te rog. 1000 01:02:38,058 --> 01:02:39,260 Nu! 1001 01:02:39,293 --> 01:02:40,995 Amy, e în regulă. 1002 01:02:47,201 --> 01:02:48,435 Nu! 1003 01:02:49,169 --> 01:02:50,871 Nu! 1004 01:02:53,474 --> 01:02:56,143 Vă rog! 1005 01:02:56,176 --> 01:02:57,378 Vă rog! 1006 01:02:58,245 --> 01:02:59,514 Ascultă la mine. 1007 01:02:59,547 --> 01:03:02,149 Eu sunt. ascult. Și ești în direct. 1008 01:03:02,182 --> 01:03:03,551 Cunosc spectacolul. 1009 01:03:03,585 --> 01:03:05,853 - Ai spus. - L-am urmărit. 1010 01:03:05,886 --> 01:03:07,888 M-am gândit pentru că ai spus că știi serialul, nu? 1011 01:03:08,889 --> 01:03:10,324 Te rog, vreau doar să merg acasă. 1012 01:03:10,357 --> 01:03:12,293 Liniște, Amy. Pot să-ți spun Amy? 1013 01:03:12,326 --> 01:03:15,029 Pot să-ți spun Amy. 1014 01:03:15,296 --> 01:03:17,197 -Culoarea preferată? -Ce? 1015 01:03:17,231 --> 01:03:18,932 Ah, locul preferat? 1016 01:03:19,466 --> 01:03:21,035 nu stiu. 1017 01:03:21,068 --> 01:03:24,138 Și de ce merită viața ta trăită cu adevărat? 1018 01:03:24,572 --> 01:03:27,174 Am vrut să-- Eu doar-- 1019 01:03:27,207 --> 01:03:28,442 Lasă-mă să-ți arăt asta. 1020 01:03:28,475 --> 01:03:30,411 Tocmai a venit de la Japanese Jelly Maker. 1021 01:03:30,444 --> 01:03:32,279 Acum, nu știu dacă sunt cu adevărat 1022 01:03:32,313 --> 01:03:33,548 japonezi sau dacă chiar fac jeleu. 1023 01:03:33,581 --> 01:03:35,449 Pur și simplu ador numele ăsta. 1024 01:03:35,784 --> 01:03:38,285 Aceasta este ceea ce a scris 1025 01:03:38,319 --> 01:03:39,887 Japanese Jelly Maker tocmai acum. 1026 01:03:39,920 --> 01:03:41,355 Știi la ce se referă Japanese 1027 01:03:41,388 --> 01:03:43,057 Jelly Maker acolo, Amy? 1028 01:03:44,592 --> 01:03:47,828 Deci, atunci, fără alte prelungiri, băieți. 1029 01:04:04,345 --> 01:04:05,913 Emisiunea va fi live în șase. 1030 01:04:06,413 --> 01:04:09,283 Bine, vreau locația asta găsită, băieți. 1031 01:04:09,316 --> 01:04:10,552 În seara asta, această sesiune. 1032 01:04:10,585 --> 01:04:13,053 Nimeni nu se duce acasă până nu avem o adresă. 1033 01:04:13,087 --> 01:04:14,154 Acolo. 1034 01:04:22,630 --> 01:04:25,399 Tribul meu, baza mea. 1035 01:04:25,432 --> 01:04:27,901 Bine ai venit, bine ai venit. 1036 01:04:27,935 --> 01:04:31,438 E timpul să ne găsim un alt ratat. 1037 01:04:31,472 --> 01:04:34,074 Pentru diseară vă prezentăm... 1038 01:04:36,310 --> 01:04:38,445 dodgeball. 1039 01:04:38,879 --> 01:04:40,447 Acum regulile 1040 01:04:40,481 --> 01:04:43,283 a mingii noastre mortale foarte speciale... 1041 01:04:43,317 --> 01:04:44,519 Așteaptă. 1042 01:04:44,952 --> 01:04:47,955 Chiar trebuie să explic regulile? 1043 01:04:47,988 --> 01:04:49,990 Ce-ar fi să sărim direct și 1044 01:04:50,023 --> 01:04:51,492 să alegem primul concurent. 1045 01:04:57,197 --> 01:04:59,567 Domnule Galben, vei 1046 01:04:59,601 --> 01:05:02,002 juca ca să scapi de... 1047 01:05:04,471 --> 01:05:05,939 domnișoară Green. 1048 01:05:07,040 --> 01:05:08,942 Acum, vreau o luptă bună și curată. 1049 01:05:08,976 --> 01:05:11,378 Singurele bile ale tale care ating această 1050 01:05:11,412 --> 01:05:12,479 mică frumusețe sunt cele pe care ți le oferim. 1051 01:05:12,514 --> 01:05:13,981 Suntem înțeleși? 1052 01:05:14,616 --> 01:05:17,151 Păstrați aceste pariuri să vină groase și rapid, oameni buni. 1053 01:05:17,184 --> 01:05:21,021 Și amintiți-vă, norocosul câștigător poate alege. 1054 01:05:33,768 --> 01:05:38,238 Băieți, mă faceți să arăt rău. 1055 01:05:38,272 --> 01:05:40,140 Unde este condamnarea? huh? 1056 01:05:40,474 --> 01:05:41,743 Unde este cunoașterea 1057 01:05:41,776 --> 01:05:43,645 că viața ta depinde de asta? 1058 01:05:43,678 --> 01:05:45,279 huh? Sau trebuie să-i dau ceva... 1059 01:05:47,147 --> 01:05:48,583 Deci, să-i dăm 100%. Știi ce spun? 1060 01:05:52,587 --> 01:05:54,488 Pur și simplu nu poți obține. 1061 01:05:54,522 --> 01:05:55,956 Bine. Să ne jucăm. 1062 01:06:41,669 --> 01:06:43,070 Și joacă. 1063 01:06:55,082 --> 01:06:56,250 pierd. 1064 01:06:56,684 --> 01:06:59,253 Acesta este ultimul dumneavoastră avertisment, domnule White. 1065 01:06:59,621 --> 01:07:02,155 Nu am spus că nu voi juca. 1066 01:07:02,857 --> 01:07:04,792 Am spus că pierd. 1067 01:07:09,363 --> 01:07:11,498 Ești un bătrân curajos, Ray Callahan. 1068 01:07:13,133 --> 01:07:14,736 Un războinic străvechi. 1069 01:07:16,604 --> 01:07:17,805 Și un prost. 1070 01:07:30,484 --> 01:07:32,687 Avem un spectacol de rezultate 1071 01:07:32,720 --> 01:07:34,522 pregătit pentru voi, doamnelor și domnilor? 1072 01:07:34,989 --> 01:07:36,356 Atentie la alerta. 1073 01:07:36,791 --> 01:07:39,426 Nu vrei să ratezi asta. 1074 01:07:48,335 --> 01:07:49,671 Băieți. 1075 01:07:50,070 --> 01:07:52,540 O am dracului. 1076 01:07:53,407 --> 01:07:54,676 Bine. 1077 01:07:55,075 --> 01:07:58,478 Bine. Ascultați, băieți și fete. Avem o locație. 1078 01:07:58,513 --> 01:07:59,781 Vești grozave. 1079 01:07:59,814 --> 01:08:01,683 Imobil comercial, la 30 de minute vest de aici. 1080 01:08:01,716 --> 01:08:04,117 Două echipe de atac se pregătesc să meargă. 1081 01:08:21,636 --> 01:08:23,337 20 de minute. 1082 01:08:23,370 --> 01:08:25,205 Rezultatele arată că a început. 1083 01:08:25,238 --> 01:08:26,239 repet. Rezultatele arată în direct. 1084 01:08:26,273 --> 01:08:27,508 Copiați asta. 1085 01:08:32,412 --> 01:08:33,548 Tu din nou? 1086 01:08:33,581 --> 01:08:35,349 Bun venit. Bun venit. 1087 01:08:35,382 --> 01:08:38,218 La ediția de rezultate a Ruleta Rusă. 1088 01:08:38,686 --> 01:08:41,288 Să ne reamintim de ce suntem aici. 1089 01:08:41,321 --> 01:08:43,691 Nu am spus că nu voi juca. 1090 01:08:44,124 --> 01:08:45,927 Am spus că pierd. 1091 01:08:45,960 --> 01:08:48,495 Trebuie să i-o dai domnului White acolo. 1092 01:08:48,529 --> 01:08:51,264 A fost îndrăzneț, îndrăzneț. 1093 01:08:51,298 --> 01:08:53,300 M-a făcut să regândesc lucrurile. 1094 01:08:54,201 --> 01:08:58,472 Și vreau să-l onorez pentru samuraiul care este. 1095 01:08:58,740 --> 01:09:01,676 Nu, nu Samurai, exact. 1096 01:09:02,275 --> 01:09:04,679 Kamikaze ar fi mai potrivit. 1097 01:09:12,319 --> 01:09:16,557 Așa că publicul meu care se îmbracă, avem doi învinși norocoși. 1098 01:09:16,591 --> 01:09:19,560 Știu. Două. Cât de distractiv este? 1099 01:09:19,594 --> 01:09:21,796 Dar cine va fi? 1100 01:09:21,829 --> 01:09:24,699 Va fi domnul White sau domnișoara Red? 1101 01:09:27,835 --> 01:09:29,737 Și se pare că nici tu nu poți decide. 1102 01:09:29,771 --> 01:09:32,640 Și nu te învinovățesc. Sunt la fel de uciși. 1103 01:09:32,674 --> 01:09:34,374 iti voi spune ce. 1104 01:09:34,408 --> 01:09:38,780 De ce nu-l întrebăm pe prietenul nostru de la poliția din Portland, 1105 01:09:38,813 --> 01:09:40,848 văzând cum tu și prietenii tăi hrăniți 1106 01:09:40,882 --> 01:09:42,684 sunteți atât de dornici să vă implicați în micul nostru proiect de aici? 1107 01:09:42,717 --> 01:09:44,619 Să te implicăm. 1108 01:09:44,652 --> 01:09:46,688 te uiți, 1109 01:09:46,721 --> 01:09:49,489 Detectivul Ben Jacobs? 1110 01:09:49,791 --> 01:09:52,392 Suportul scurt al lui Portland, doamnelor și domnilor, 1111 01:09:52,426 --> 01:09:57,230 cu un declanșator al lui, iubita sa mamă și soră. 1112 01:09:57,264 --> 01:09:58,566 Ești acolo, Ben? 1113 01:10:01,869 --> 01:10:02,937 Cathy. 1114 01:10:08,843 --> 01:10:11,879 Nu cred că ar trebui să fii aici pentru asta, Lisa. 1115 01:10:19,854 --> 01:10:22,255 Ei bine, nu știu cât timp putem sta pe aici. 1116 01:10:22,289 --> 01:10:24,025 Eu... stau în jur. 1117 01:10:27,028 --> 01:10:29,463 Sunt bun sau sunt bun, nu? 1118 01:10:29,496 --> 01:10:31,566 Bine. Bun de plecat. 1119 01:10:33,500 --> 01:10:34,535 ma angajez. 1120 01:10:34,569 --> 01:10:35,803 Afirmativ. 1121 01:10:39,040 --> 01:10:40,474 Ah, aici ești. 1122 01:10:40,508 --> 01:10:42,009 Desigur, ești. 1123 01:10:42,043 --> 01:10:43,778 Adică, nici tu nu ai vrea să ratezi asta, nu-i așa? 1124 01:10:43,811 --> 01:10:45,412 Adică, ce altceva mai este de urmărit? 1125 01:10:45,445 --> 01:10:47,749 Ben. 1126 01:10:47,782 --> 01:10:51,586 Sergentul Benjamin Andrew Jacobs, 1127 01:10:51,619 --> 01:10:52,887 Am un cadou pentru tine. 1128 01:10:53,821 --> 01:10:55,690 Darul unei alegeri. 1129 01:10:55,723 --> 01:10:59,060 Alb sau roșu? Roșu sau alb. 1130 01:10:59,093 --> 01:11:01,328 -Ce dracu? - Alegerea este a ta. 1131 01:11:01,361 --> 01:11:03,064 Gândește-te la tine norocos că nu a trebuit să licitați 1132 01:11:03,097 --> 01:11:04,397 pentru privilegiu. 1133 01:11:04,799 --> 01:11:06,601 Echipe de atac, sunteți acolo? 1134 01:11:07,635 --> 01:11:08,936 Cinci minute afară. 1135 01:11:09,436 --> 01:11:10,705 Cinci minute. 1136 01:11:10,738 --> 01:11:12,073 Nu fi timid acum. 1137 01:11:12,106 --> 01:11:13,641 Dacă nu alegi, voi alege. 1138 01:11:14,008 --> 01:11:15,510 Și voi alege să-i ucid pe amândoi. 1139 01:11:16,110 --> 01:11:19,080 La urma urmei, ar fi singurul lucru corect de făcut. 1140 01:11:19,113 --> 01:11:21,849 Asta e atât de nenorocit. 1141 01:11:22,282 --> 01:11:24,018 Nu poți face asta, Ben. 1142 01:11:24,317 --> 01:11:26,587 -Nu poți să omori unul. -Eu salvez una. 1143 01:11:26,621 --> 01:11:28,022 Isus. 1144 01:11:28,288 --> 01:11:30,057 -Ben-- -Ce vrei să fac? 1145 01:11:30,423 --> 01:11:32,359 Vrei să-i las pe amândoi să moară? 1146 01:11:32,392 --> 01:11:33,628 Așteaptă. 1147 01:11:33,661 --> 01:11:35,096 Echipele de grevă sunt pe drum. 1148 01:11:35,129 --> 01:11:36,631 El blufează. 1149 01:11:36,764 --> 01:11:38,065 - Tipul ăsta nu blufează. - Lasă-l să se joace. 1150 01:11:38,099 --> 01:11:39,332 -Cathy-- -Ben-- 1151 01:11:39,366 --> 01:11:40,835 Cathy-- 1152 01:11:40,868 --> 01:11:42,103 Va trebui să-ți pun un ceas, Ben. 1153 01:11:42,136 --> 01:11:43,704 Vedeți, telespectatorii mei, 1154 01:11:43,738 --> 01:11:44,872 nu le plac tăcerile incomode. 1155 01:11:46,974 --> 01:11:48,743 -Echipe de atac, sunteți acolo? - Două minute afară. 1156 01:11:48,776 --> 01:11:50,845 Nu avem două minute la dispoziție. 1157 01:12:06,093 --> 01:12:07,695 Se întunecă. 1158 01:12:07,862 --> 01:12:09,997 Dacă nu ne putem baza pe tine pentru a face o alegere morală, 1159 01:12:10,031 --> 01:12:11,364 pe cine ne putem baza? 1160 01:12:11,398 --> 01:12:13,968 Cei ca mine. 1161 01:12:24,477 --> 01:12:25,847 Îndepărtează-o. 1162 01:12:25,880 --> 01:12:27,915 Încărcare. Echipa Alpha, du-te! 1163 01:12:30,618 --> 01:12:32,352 Pe șase. 1164 01:12:32,753 --> 01:12:34,487 Alpha Charlie. 1165 01:12:35,790 --> 01:12:37,992 Va trebui să te împing pentru un răspuns, Ben. 1166 01:12:38,358 --> 01:12:39,760 Vorbește-mi. 1167 01:12:42,630 --> 01:12:43,965 Echipa Alpha, nu e nimic aici. 1168 01:12:43,998 --> 01:12:45,600 La naiba Hristos! 1169 01:12:46,534 --> 01:12:47,768 Loviți echipa a doua. 1170 01:12:48,468 --> 01:12:50,805 Întregul depozit este gol. 1171 01:12:52,106 --> 01:12:54,441 Ben, haide acum. 1172 01:12:54,474 --> 01:12:56,611 Aceasta este o chestiune de datorie civică. 1173 01:12:56,644 --> 01:12:59,981 În cinci, patru, trei, 1174 01:13:00,014 --> 01:13:01,716 doi, unu. 1175 01:13:03,751 --> 01:13:05,753 Și iată-l. 1176 01:13:05,786 --> 01:13:07,622 Ați ales să o salvați pe doamna Red 1177 01:13:07,655 --> 01:13:10,490 și ucide pe bătrânul războinic. 1178 01:13:10,524 --> 01:13:11,726 Înseamnă mult. 1179 01:13:20,801 --> 01:13:21,903 Hopa. 1180 01:13:31,212 --> 01:13:33,648 La dracu '! La dracu '! 1181 01:13:46,160 --> 01:13:48,062 Nenorocitul de animal. 1182 01:13:50,932 --> 01:13:52,967 Oh, apropo, sper că colegii tăi 1183 01:13:53,000 --> 01:13:57,171 s-au bucurat de acea mică excursie. 1184 01:13:57,204 --> 01:13:59,674 Chiar trebuie să te trimit în oraș data viitoare. 1185 01:14:00,207 --> 01:14:01,642 Ia-mi curățătorie chimică. 1186 01:14:02,442 --> 01:14:04,178 Ne vedem mâine, doamnelor și domnilor, pentru 1187 01:14:04,211 --> 01:14:08,015 o altă interpretare de sânge a Ruletei Ruse. 1188 01:14:08,049 --> 01:14:10,017 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. 1189 01:14:10,384 --> 01:14:12,520 Aceste... aceste cifre de vizualizare. 1190 01:14:12,553 --> 01:14:14,655 Oh, doamne. 1191 01:14:15,022 --> 01:14:16,791 Eu-eu-nu stiu ce sa spun. 1192 01:14:16,824 --> 01:14:19,560 Vreau să spun... 1193 01:14:19,593 --> 01:14:22,163 ... inima mea este plină. 1194 01:14:22,196 --> 01:14:24,464 Nu, mă completezi. 1195 01:14:24,799 --> 01:14:26,634 Tu faci. Fac asta pentru tine. 1196 01:14:26,667 --> 01:14:29,136 Vă iubesc pe toți. Da. 1197 01:14:29,637 --> 01:14:33,607 Dar ascultă, am niște vești proaste 1198 01:14:33,641 --> 01:14:36,110 pentru toți cei interesați. 1199 01:14:36,143 --> 01:14:38,646 Următorul episod va fi ultimul. 1200 01:14:38,679 --> 01:14:39,981 Știu. 1201 01:14:41,782 --> 01:14:44,018 Finalul de sezon, doamnelor și domnilor. 1202 01:14:44,051 --> 01:14:45,286 Trebuie să spun mai multe? 1203 01:14:45,319 --> 01:14:48,622 Vei dori să fii chiar aici. 1204 01:15:00,868 --> 01:15:02,136 Ar fi trebuit să fiu eu. 1205 01:15:05,072 --> 01:15:06,540 Ar fi trebuit să fiu eu. 1206 01:16:34,361 --> 01:16:35,796 Ray. 1207 01:16:38,232 --> 01:16:39,400 Ray! 1208 01:16:39,433 --> 01:16:41,635 Nu! Ray! 1209 01:16:42,236 --> 01:16:43,337 Ajutor! 1210 01:16:43,370 --> 01:16:45,739 Ajutor! 1211 01:16:46,674 --> 01:16:47,775 Ajutor! 1212 01:16:53,714 --> 01:16:55,382 Pune camerele pe el. 1213 01:16:58,285 --> 01:16:59,920 Lasă-l acolo un timp. 1214 01:17:01,689 --> 01:17:03,824 Fii o surpriză plăcută pentru toți telespectatorii noștri. 1215 01:17:13,934 --> 01:17:15,202 - Hei. - Hmm? 1216 01:17:15,236 --> 01:17:16,770 Există un pachet pentru tine. 1217 01:17:16,804 --> 01:17:18,038 Ce este? 1218 01:17:19,106 --> 01:17:20,975 Nu-mi amintesc să fi comandat nimic. 1219 01:17:21,576 --> 01:17:23,210 -Uau! Vai! Vai! -Ce este? 1220 01:17:23,244 --> 01:17:24,411 Pune-l jos. 1221 01:17:24,445 --> 01:17:26,247 -Hei. -Du-te la bucătărie. 1222 01:17:26,280 --> 01:17:27,348 -Ben. -Du-te la bucătărie. 1223 01:17:27,381 --> 01:17:28,782 Ben, ce este? 1224 01:17:30,217 --> 01:17:32,853 Cap, îi vreau pe acei ofițeri aici chiar acum. 1225 01:17:32,887 --> 01:17:35,022 A trimis o păpușă rusească în casa mea. 1226 01:17:39,393 --> 01:17:40,928 Am auzit ce sa întâmplat. 1227 01:17:42,229 --> 01:17:43,731 A trecut nenorocitul de linie. 1228 01:17:45,065 --> 01:17:47,835 Final de sezon. Asta a spus el. 1229 01:17:47,868 --> 01:17:49,336 Ne întoarcem peste tot. 1230 01:17:49,370 --> 01:17:51,105 Indiferent de câte ori am trecut deja peste asta. 1231 01:17:51,138 --> 01:17:53,474 Fiecare pistă, fiecare bucată 1232 01:17:53,508 --> 01:17:55,075 de material video, fiecare episod. 1233 01:17:55,109 --> 01:17:57,244 Ceasul bate. Știm cu toții ce ar putea însemna. 1234 01:17:57,278 --> 01:17:58,812 Să trecem la treabă. 1235 01:17:59,213 --> 01:18:00,881 Ben, vreau să... 1236 01:18:11,125 --> 01:18:13,427 Crezi că ar trebui să-ți dau tot ultimul jurnal? 1237 01:18:13,460 --> 01:18:14,895 Nu. 1238 01:18:20,367 --> 01:18:21,936 Cred că poate ar trebui. 1239 01:18:24,238 --> 01:18:27,808 O șansă de a-i spune ceva micuțului tău kotik. 1240 01:18:30,377 --> 01:18:31,912 Vedea. 1241 01:18:33,180 --> 01:18:34,415 Am o inimă. 1242 01:19:06,347 --> 01:19:07,748 Katia. 1243 01:19:09,183 --> 01:19:10,851 Trebuie să facem asta. 1244 01:19:10,884 --> 01:19:13,988 Oricare ar fi jocurile, trebuie să facem asta în seara asta. 1245 01:19:14,388 --> 01:19:16,257 Vorbea cu poliția. 1246 01:19:16,290 --> 01:19:19,093 Dacă se uită, putem vorbi și cu ei. 1247 01:19:19,126 --> 01:19:20,894 Și spune ce? 1248 01:19:20,928 --> 01:19:22,564 Dnă Green, camera de jurnal, vă rog. 1249 01:19:22,597 --> 01:19:25,499 A spus că voi avea șansa să-i spun ceva micuțului meu kotik. 1250 01:19:25,533 --> 01:19:27,201 -OMS? -Exact. 1251 01:19:27,234 --> 01:19:30,304 Nu v-am spus niciodată nimănui dintre voi și nu i-am spus niciodată. 1252 01:19:30,337 --> 01:19:31,372 De unde a știut? 1253 01:19:38,513 --> 01:19:40,114 Doamnă Green, sunteți în direct. 1254 01:19:40,147 --> 01:19:42,316 Deci să încercăm să păstrăm acest lucru interesant. 1255 01:19:42,349 --> 01:19:44,852 Ray, domnule White, moartea 1256 01:19:44,885 --> 01:19:47,555 lui, cum te-a făcut să te simți? 1257 01:19:47,955 --> 01:19:50,592 Cum te face să te simți? 1258 01:19:52,459 --> 01:19:55,963 Scutește-mă de probleme, cred. Ai putea să-ți faci asta? 1259 01:19:56,330 --> 01:19:59,967 Vezi, m-am întrebat dacă există un episod întreg 1260 01:20:00,000 --> 01:20:02,503 și mă uit la unul dintre voi cum se sinucide... 1261 01:20:03,103 --> 01:20:05,005 ar putea fi o televiziune puternică. 1262 01:20:06,006 --> 01:20:07,141 Seminole. 1263 01:20:08,309 --> 01:20:10,844 Acestea fiind spuse, unde este tensiunea? 1264 01:20:11,278 --> 01:20:14,114 Unde este pericolul 50/50 Benning, știi? 1265 01:20:16,950 --> 01:20:19,554 Spune-mi cum te simți să-ți fie frică. 1266 01:20:21,088 --> 01:20:22,489 Familiar. 1267 01:20:23,490 --> 01:20:24,559 Aşa? 1268 01:20:24,793 --> 01:20:26,594 Am mai întâlnit monștri. 1269 01:20:26,628 --> 01:20:28,128 Ai acum? 1270 01:20:29,396 --> 01:20:31,932 Dar cei de care scapi. 1271 01:20:33,167 --> 01:20:34,501 Spune-mi de ce. 1272 01:20:34,536 --> 01:20:36,970 -De ce ce? -De ce faci asta? 1273 01:20:37,004 --> 01:20:39,940 Aceasta este o întrebare foarte interesantă, doamnă Green. 1274 01:20:39,973 --> 01:20:41,975 Poate lasă-mă să-l întorc pe cap. 1275 01:20:43,444 --> 01:20:45,012 ce simti... 1276 01:20:45,747 --> 01:20:48,215 când vezi pe unul dintre colegii 1277 01:20:48,248 --> 01:20:49,551 tăi concurenți ultima suflare? 1278 01:20:50,484 --> 01:20:52,587 Mă gândesc la ce îmi lipsește. 1279 01:20:53,688 --> 01:20:55,155 ce iti lipseste? 1280 01:20:55,690 --> 01:20:58,492 Mi-e dor de familia mea. mama mea. 1281 01:21:00,060 --> 01:21:01,995 Mi-e dor și de colegii mei de muncă. 1282 01:21:05,299 --> 01:21:07,101 Dar cel mai mult mi-e dor de fiul meu. 1283 01:21:08,969 --> 01:21:11,004 Deci îți este frică de moarte. 1284 01:21:12,507 --> 01:21:13,907 Nu mai. 1285 01:21:16,511 --> 01:21:18,979 Ei bine, treaba mea este să mă asigur că ești. 1286 01:21:20,314 --> 01:21:23,083 Mulțumesc că mi-ai aprins focul sub fund. 1287 01:21:24,485 --> 01:21:26,920 Va trebui să fiu mai creativ. 1288 01:21:28,021 --> 01:21:29,490 Nu uitați, doamnelor și domnilor, 1289 01:21:29,524 --> 01:21:31,458 finalul sezonului din această seară. 1290 01:21:31,492 --> 01:21:34,461 Fii acolo și ai grijă. 1291 01:21:35,062 --> 01:21:37,131 Arăți bine în fața camerei, Katia. 1292 01:21:38,165 --> 01:21:39,166 Oamenii ca tine. 1293 01:21:39,967 --> 01:21:43,437 Mă aștept ca moartea ta să fie în fruntea ratingurilor. 1294 01:22:07,361 --> 01:22:08,996 De ce arăți atât de trist? 1295 01:22:10,998 --> 01:22:13,568 Mi-e dor de familia mea. mama mea. 1296 01:22:15,436 --> 01:22:17,471 Mi-e dor și de colegii mei de muncă. 1297 01:22:19,339 --> 01:22:21,108 Dar cel mai mult mi-e dor de fiul meu. 1298 01:22:23,043 --> 01:22:25,513 Mi-e dor de familia mea, de mama. 1299 01:22:27,448 --> 01:22:29,116 Mi-e dor și de colegii mei de muncă. 1300 01:22:31,285 --> 01:22:33,454 Dar cel mai mult mi-e dor de fiul meu. 1301 01:22:34,689 --> 01:22:37,224 Mi-e dor de familia mea. mama mea. 1302 01:22:39,059 --> 01:22:41,094 Mi-e dor și de colegii mei de muncă. 1303 01:22:43,030 --> 01:22:44,198 Cathy. 1304 01:22:49,503 --> 01:22:52,072 Mi-e dor de familia mea. mama mea. 1305 01:22:53,808 --> 01:22:55,976 Mi-e dor și de colegii mei de muncă. 1306 01:22:58,078 --> 01:23:00,748 A fost la serviciu doar o zi înainte de a fi luată. 1307 01:23:01,549 --> 01:23:03,685 Înainte de asta, a fost o mamă acasă. 1308 01:23:04,017 --> 01:23:06,186 Mi-e dor și de colegii mei de muncă. 1309 01:23:08,590 --> 01:23:10,592 Cum îți este dor de cineva pe care tocmai ai cunoscut-o? 1310 01:23:31,345 --> 01:23:34,749 Hi. Doamnă Romano, mai avem câteva întrebări. 1311 01:23:40,622 --> 01:23:42,524 Te rog, vino cu mine. 1312 01:24:02,510 --> 01:24:05,178 Vreau să te întreb despre Katia Volkova. 1313 01:24:12,854 --> 01:24:15,255 Cât timp ți-a luat să mergi de aici până la Embar? 1314 01:24:15,623 --> 01:24:18,091 Ne-am oprit de câteva ori pe 1315 01:24:18,125 --> 01:24:21,529 drum, așa că este greu de reținut. 1316 01:24:28,335 --> 01:24:29,571 S-a oprit unde? 1317 01:24:30,504 --> 01:24:32,072 Făceam vitrine. 1318 01:24:32,874 --> 01:24:34,174 Unde? 1319 01:24:39,212 --> 01:24:41,481 Ea a spus că are nevoie de o haină de iarnă. 1320 01:24:41,516 --> 01:24:45,853 Ea a spus că asta va fi răsfățul ei de la prima ei zi de plată. 1321 01:24:54,494 --> 01:24:57,765 Bine, ei bine, uh, mulțumesc mult pentru timpul acordat. 1322 01:25:14,314 --> 01:25:16,618 Oh, uh, hei, acolo. 1323 01:25:17,184 --> 01:25:19,119 Nu te așteptam. 1324 01:25:20,253 --> 01:25:22,356 Nu. 1325 01:25:22,389 --> 01:25:25,760 Bine ați venit, curve și câini de pretutindeni. 1326 01:25:25,793 --> 01:25:29,396 Episodul din această seară va fi într-adevăr foarte special. 1327 01:25:29,429 --> 01:25:31,766 Garantat pentru a împacheta un pumn. 1328 01:25:31,799 --> 01:25:33,935 Uită-te la acele cifre de vizualizare. 1329 01:25:33,968 --> 01:25:37,337 Voi... sunteți lăcomi pentru pedeapsa altcuiva. 1330 01:25:37,371 --> 01:25:40,173 Cathy, am o locație, Shannon Industrial Park. 1331 01:25:40,207 --> 01:25:42,376 - Mă îndrept acolo acum. - Mă voi ridica înapoi. 1332 01:25:42,409 --> 01:25:43,811 Nu. 1333 01:25:43,845 --> 01:25:45,613 Nu vreau ca nimic să-l sufle de data asta. 1334 01:25:45,647 --> 01:25:47,214 Lasă-mă să verific. O voi chema. 1335 01:25:47,247 --> 01:25:49,249 Recepţionat. A început spectacolul live. 1336 01:25:49,517 --> 01:25:51,619 Sper că asta înseamnă că privește în altă parte. 1337 01:25:56,490 --> 01:25:59,694 Domnul albastru și domnul galben, 1338 01:25:59,727 --> 01:26:02,462 Mă aștept la o luptă murdară. 1339 01:26:02,496 --> 01:26:04,264 Știi pentru ce lupți? 1340 01:26:04,297 --> 01:26:05,733 Te lupți pentru a câștiga. 1341 01:26:05,767 --> 01:26:08,569 Și pentru a câștiga, trebuie să distrugi! 1342 01:26:08,603 --> 01:26:10,470 Tu cu mine? Bine. 1343 01:26:10,504 --> 01:26:13,841 Să ne jucăm! 1344 01:26:48,543 --> 01:26:49,944 Haide. 1345 01:28:01,448 --> 01:28:03,651 Vor fi uciși. 1346 01:28:11,626 --> 01:28:13,360 Sasha! 1347 01:28:35,016 --> 01:28:36,684 - Da? - Ben. 1348 01:28:36,717 --> 01:28:38,052 -Încearcă să scape. -Ce? 1349 01:28:55,570 --> 01:28:56,671 Katia, în spatele tău. 1350 01:29:14,856 --> 01:29:17,124 Pistolele au doar un singur cartuș. Haide! 1351 01:29:20,928 --> 01:29:22,930 Să mergem! Să mergem! 1352 01:29:31,005 --> 01:29:32,073 Amy! 1353 01:29:32,472 --> 01:29:34,842 Amy! 1354 01:29:36,711 --> 01:29:37,979 Să mergem! 1355 01:29:54,595 --> 01:29:56,097 Du-te, du-te. 1356 01:30:16,150 --> 01:30:17,685 Nu! 1357 01:30:30,131 --> 01:30:31,866 Sasha! 1358 01:30:38,606 --> 01:30:39,840 Cathy, avem nevoie de sprijin. 1359 01:30:52,153 --> 01:30:54,088 Katia, fugi! Fugi! 1360 01:31:11,639 --> 01:31:13,007 Ajutor! 1361 01:31:19,547 --> 01:31:20,881 Ajutor! 1362 01:31:22,550 --> 01:31:24,652 Vă rog, ajutați. 1363 01:31:25,653 --> 01:31:28,189 Ajutor. Ajutor. 1364 01:31:29,056 --> 01:31:30,191 Poliția din Portland. 1365 01:31:32,126 --> 01:31:34,595 - Bine, dă-te înapoi. -Bine. 1366 01:31:37,398 --> 01:31:39,200 -Katia? -Da. 1367 01:31:40,601 --> 01:31:41,802 E acolo jos? Prezentatorul? 1368 01:31:41,836 --> 01:31:43,938 Da. Și doi dintre oamenii lui. 1369 01:31:44,872 --> 01:31:46,273 Merge. Ajutorul este pe drum. 1370 01:31:46,307 --> 01:31:47,842 În regulă. 1371 01:31:51,912 --> 01:31:54,081 Poliţie! 1372 01:33:08,289 --> 01:33:09,723 Ține-l! 1373 01:33:23,671 --> 01:33:25,072 Oh, la naiba. 1374 01:34:01,041 --> 01:34:03,310 Aruncă arma! Aruncă arma! 1375 01:34:03,344 --> 01:34:05,079 Doamna Green era cea deșteaptă. 1376 01:34:05,112 --> 01:34:06,814 Ea vorbea cu tine, nu-i așa? 1377 01:34:06,847 --> 01:34:08,682 Nu te misca! Dacă te miști, te voi împușca. 1378 01:34:08,716 --> 01:34:11,919 M-a întrebat de ce. Vezi asta, Ben? De ce? 1379 01:34:12,286 --> 01:34:15,723 Pentru că viața nu este altceva decât un joc de ruletă rusească. 1380 01:34:15,756 --> 01:34:17,291 Acesta este motivul pentru care. 1381 01:34:17,324 --> 01:34:19,727 Luând în considerare toate lucrurile, acesta este un moment 1382 01:34:19,760 --> 01:34:20,995 destul de important pentru tine, nu-i așa detectivul? 1383 01:34:21,028 --> 01:34:22,463 O adevărată victorie. 1384 01:34:22,496 --> 01:34:25,199 Întrebarea este ce faci în continuare? 1385 01:34:25,866 --> 01:34:28,202 Ei bine, sosesc ceilalți ofițeri. 1386 01:34:28,235 --> 01:34:31,338 Tu mă iei și tu ești eroul. 1387 01:34:31,772 --> 01:34:34,375 Dar dacă mă împuști, tot ești eroul. 1388 01:34:34,808 --> 01:34:36,810 Să mă omori te vei simți ca și cum ai... 1389 01:34:36,844 --> 01:34:38,212 iti omori demonii. 1390 01:34:38,547 --> 01:34:41,882 Omorându-l pe bătrânul Barry Bailey. 1391 01:34:42,517 --> 01:34:44,418 Asta are propriul său atractiv evident. 1392 01:34:44,451 --> 01:34:46,187 Nu este o alegere pentru tine, Ben. 1393 01:34:46,220 --> 01:34:47,788 Dar acesta este unul mare. 1394 01:34:47,821 --> 01:34:49,823 Dimensiunea, mare. 1395 01:34:50,124 --> 01:34:53,894 Ei bine, toți avem aceste momente de alegere de-a lungul călătoriei vieții. 1396 01:34:54,228 --> 01:34:55,996 Și surioara ta mai mică. 1397 01:34:56,030 --> 01:34:59,233 Ai ales să faci o plimbare în acea noapte fatidică, 1398 01:34:59,601 --> 01:35:03,037 a ales rădăcina care a pus-o direct în calea lui Bailey. 1399 01:35:03,337 --> 01:35:05,806 A ales să o urmeze acasă, a 1400 01:35:05,839 --> 01:35:09,843 ales să se prezinte ei și mamei tale, 1401 01:35:09,877 --> 01:35:11,212 să-i răpesc... 1402 01:35:11,912 --> 01:35:13,314 pentru a le evidenția. 1403 01:35:13,347 --> 01:35:16,917 Și, ei bine, și tu ai alegerea ta acum. 1404 01:35:16,951 --> 01:35:19,386 Am făcut-o pe a mea. 1405 01:35:39,240 --> 01:35:40,874 Nu! Nu! 1406 01:35:43,578 --> 01:35:45,212 Nu! 1407 01:35:46,013 --> 01:35:47,448 Nu! Hei, haide. 1408 01:35:47,481 --> 01:35:49,250 Ei bine, nu știu despre tine, 1409 01:35:49,283 --> 01:35:50,884 doamnelor și domnilor, 1410 01:35:50,918 --> 01:35:52,353 dar cred că acesta este jocul de învins. 1411 01:35:52,386 --> 01:35:55,055 Am făcut-o pe a mea. 1412 01:35:55,089 --> 01:35:56,524 Deci, hai să dăm respect 1413 01:35:56,558 --> 01:35:58,025 la concurenta noastră finală. 1414 01:35:58,058 --> 01:36:00,327 A depășit așteptările. 1415 01:36:00,361 --> 01:36:01,996 Oh, chiar a făcut-o. 1416 01:36:02,029 --> 01:36:04,064 Nu! Nu! 1417 01:36:04,098 --> 01:36:06,934 Am făcut-o pe a mea. 1418 01:36:09,003 --> 01:36:11,772 Am făcut-o pe a mea. 1419 01:36:12,973 --> 01:36:15,476 Am făcut-o pe a mea. 1420 01:37:26,581 --> 01:37:28,215 Bravo. 1421 01:37:40,427 --> 01:37:42,162 Mumie! 1422 01:37:43,565 --> 01:37:45,600 -Katia! -Mama! 1423 01:37:49,503 --> 01:37:51,505 Deci rătăcitorii mei răi. 1424 01:37:51,539 --> 01:37:54,642 Pentru următorul sezon palpitant al Ruleta Rusă, 1425 01:37:54,676 --> 01:37:57,311 va rog ajutati-ma sa aleg o tema. 1426 01:37:57,812 --> 01:38:02,116 Va fi junglă, deșert, insulă sau peșteră? 1427 01:38:03,283 --> 01:38:04,451 Tu alegi. 96765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.