Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:10.940 --> 00:00:17.830
Though wise, working under us in battle,
oh no, as tragedy is written,
00:00:17.830 --> 00:00:25.670
the loving son never falters, and sees
only passion of the soul as precious.
00:00:25.670 --> 00:00:27.590
Farewell friend and loved one,
00:00:27.590 --> 00:00:33.010
may you not rest in peace but
instead as the candle in the wind,
00:00:33.170 --> 00:00:38.930
taking hold of the strained dark soils
to unleash as a rainbow.
00:00:44.810 --> 00:00:46.150
A waste of time.
00:00:49.320 --> 00:00:55.570
Though wise, working under us in battle,
oh no, as tragedy is written,
00:00:55.570 --> 00:01:02.540
the loving son never falters, and sees
only passion of the soul as precious.
00:01:02.540 --> 00:01:04.080
Farewell friend and loved one,
00:01:04.080 --> 00:01:09.340
may you not rest in peace but
instead as the candle in the wind,
00:01:09.340 --> 00:01:13.880
taking hold of the strained dark soils
to unleash as a rainbow.
00:01:20.430 --> 00:01:21.310
A waste of time!
00:02:52.480 --> 00:02:54.610
Time to eat!
00:02:55.980 --> 00:02:59.760 line:20%
EPISODE 17
WE CAN ALL STAY THERE TOGETHER!
00:03:03.320 --> 00:03:04.910
Delish!
00:03:05.160 --> 00:03:07.870
So, why didn't you call me for this one?
00:03:07.870 --> 00:03:09.330
I'm the leader, you know!
00:03:09.330 --> 00:03:13.130
Why the hell are you here?
You didn't work, so you can't eat!
00:03:13.380 --> 00:03:15.420
What happened to the Rokken Sect?
00:03:13.670 --> 00:03:16.800 line:20%
Don't you know?
One who doth not work doth not eat!
00:03:15.420 --> 00:03:18.670
I haven't contacted them
at all recently, so I don't know.
00:03:16.800 --> 00:03:18.670 line:20%
What was that?
00:03:23.180 --> 00:03:24.760
Milk is tasty, deez.
00:03:24.760 --> 00:03:26.310
I'm glad, deez.
00:03:26.310 --> 00:03:28.020
Am I allowed to eat, too?
00:03:28.020 --> 00:03:30.480
More like, why are you back?
00:03:30.480 --> 00:03:33.230
I told you to never come back
to Earth again!
00:03:35.440 --> 00:03:38.440
I was grateful when I was given a cow, deez.
00:03:39.690 --> 00:03:44.990
but it didn't produce any milk,
so I didn't have a choice but to return.
00:03:45.660 --> 00:03:48.080
Besides, our [@@@@] is filled
00:03:48.080 --> 00:03:53.750
with a watery substance called
[L@@] that sends oxygen directly to our lungs.
00:03:53.750 --> 00:03:54.250
What?
00:03:54.250 --> 00:03:55.880
So it's difficult to milk the cow, deez.
00:03:55.880 --> 00:03:58.750
Huh? What? You breathe with your lungs,
but you live underwater?
00:03:58.750 --> 00:04:04.090
But Chiquitita can't survive unless
he constantly drinks milk, deez.
00:04:04.300 --> 00:04:07.300
And so we decided to live on Earth, deez.
00:04:07.300 --> 00:04:09.970
Um! Directly sending oxygen
to the lungs?
00:04:09.970 --> 00:04:12.350
Are you saying you live
on a perfluorocarbon-based planet?
00:04:12.350 --> 00:04:14.850
We can't stay here, deez?
00:04:12.640 --> 00:04:18.730 line:20%
Can you please tell me the details,
Mr. Mantisian? Please!
00:04:14.850 --> 00:04:18.730
That's not true. You can stay here
as long as you want.
00:04:18.730 --> 00:04:20.150
They're no good.
00:04:21.070 --> 00:04:22.900
They've gotten too old.
00:04:22.900 --> 00:04:26.160
If so, I can't arrange
for a hayashi performance right now.
00:04:26.160 --> 00:04:27.910
We have no choice.
00:04:28.080 --> 00:04:31.500
I feel sorry for Jiji, but I guess
he'll stay like that for a while.
00:04:31.750 --> 00:04:33.710
Even if we had a hayashi performance,
00:04:33.710 --> 00:04:35.330
could we fully exorcise it?
00:04:35.790 --> 00:04:37.670
It's one thing if it's only Evil Eye.
00:04:37.670 --> 00:04:41.340
But Mr. Jiji's spiritual power is too strong,
so I don't know if we can separate them.
00:04:41.710 --> 00:04:46.010
Even if we could, Mr. Jiji might be left
with some lasting effects.
00:04:50.220 --> 00:04:51.390
Hot!
00:04:51.680 --> 00:04:53.350
What the hell are you doing?
00:04:53.350 --> 00:04:55.440
- Don't waste food!
- Come on, Taro.
00:04:55.440 --> 00:04:56.310
Hot, hot!
00:04:56.310 --> 00:04:58.730
Wait, hold up! It's pitch black!
00:04:58.730 --> 00:05:01.280
Where is everyone? Where is this place?
00:05:01.280 --> 00:05:03.740
Come on, Taro.
Are you messing around?
00:05:04.030 --> 00:05:05.650
It's not me!
00:05:05.650 --> 00:05:07.280
Momo? Are you there?
00:05:07.740 --> 00:05:08.280
Jiji?
00:05:08.740 --> 00:05:09.910
Jiji, are you back?
00:05:09.910 --> 00:05:10.870
Momo?
00:05:10.870 --> 00:05:11.990
Wait!
00:05:11.990 --> 00:05:14.710
Evil spirits use people's voices to trick you.
00:05:14.960 --> 00:05:17.120
Don't release the seal yet.
00:05:18.750 --> 00:05:20.340
Taro, open up your face.
00:05:20.710 --> 00:05:22.170
Slowly.
00:05:27.430 --> 00:05:28.590
No, which is it?
00:05:28.890 --> 00:05:30.930
I can't tell because
he's making a weird face.
00:05:30.930 --> 00:05:31.810
Mr. Jiji?
00:05:31.810 --> 00:05:34.520
Momo! Okarun! You're okay?
00:05:34.520 --> 00:05:37.350
I'm so glad!
I was super worried about you!
00:05:37.350 --> 00:05:41.520
Auntie is here, too. I'm so glad!
You're as beautiful as ever!
00:05:41.770 --> 00:05:43.610
Looks like he's the real deal.
00:05:43.610 --> 00:05:45.690
Grandma, what does this all mean?
00:05:45.690 --> 00:05:47.530
Momo, fetch me some cold water.
00:05:52.790 --> 00:05:56.210
Bastards. I'll kill you all!
00:06:02.550 --> 00:06:05.970
Oww! Hot!
Hold on, what? The heck?
00:06:05.970 --> 00:06:07.420
I see.
00:06:07.720 --> 00:06:09.840
This is pretty troublesome.
00:06:16.270 --> 00:06:18.810
In other words... What?
00:06:21.980 --> 00:06:24.940
Yappa paa, yappa paa,
two away from the goal.
00:06:25.070 --> 00:06:27.900
The frolicking love is a carp in a pond.
00:06:28.070 --> 00:06:30.870 line:20%
Yappa paa, yappa paa,
two away from the goal.
00:06:28.900 --> 00:06:30.870
When you splash him with cold water,
he's Evil Eye.
00:06:31.200 --> 00:06:34.290 line:20%
The bream in your heart
wants to be embraced.
00:06:31.820 --> 00:06:34.290
And when it's hot water,
he goes back to Jiji?
00:06:34.370 --> 00:06:37.580
Yappa paa, yappa paa,
two away from the goal.
00:06:39.420 --> 00:06:41.130
Oww!
00:06:41.130 --> 00:06:44.040
Hold on a sec!
I'm the one who's feeling the pain!
00:06:44.040 --> 00:06:47.210
More like, how long
do I have to lend my body?
00:06:44.550 --> 00:06:47.210 line:20%
Stop fooling around!
00:06:47.210 --> 00:06:50.130
I can't be lovey-dovey with Hana like this!
00:06:50.300 --> 00:06:51.550
Sorry!
00:06:51.840 --> 00:06:53.800
I'm not letting you see Hana for a while.
00:06:53.800 --> 00:06:56.520
What?! Ms. Seiko! Why is that?
00:06:56.520 --> 00:06:59.440
To begin with, our curfew is 10 o'clock.
00:06:59.440 --> 00:07:02.610
I don't wanna let Hana
see some weird guy late at night.
00:07:02.610 --> 00:07:04.730
Ten o'clock is way too early!
00:07:04.980 --> 00:07:07.900
More importantly, Jiji, I'm sorry.
00:07:08.030 --> 00:07:09.450
You too, Momo and Four-Eyes.
00:07:10.320 --> 00:07:14.450
If I knew Evil Eye was there,
I wouldn't have let you go by yourselves.
00:07:14.450 --> 00:07:16.080
This is my responsibility.
00:07:17.790 --> 00:07:18.620
I'm sorry.
00:07:18.620 --> 00:07:20.960
Hey, quit it. It's not like you.
00:07:20.960 --> 00:07:23.380
I asked you for help,
so please don't apologize.
00:07:24.340 --> 00:07:26.380
Sheesh, you guys are all softies.
00:07:26.380 --> 00:07:29.880
You really think you can keep Evil Eye in check?
00:07:29.880 --> 00:07:32.550
Evil Eye was originally a mountain spirit.
00:07:32.550 --> 00:07:37.060
Mountain spirits are at the level
of being revered as gods.
00:07:38.720 --> 00:07:40.940
If an ordinary human
were to get possessed,
00:07:40.940 --> 00:07:43.980
they'd go insane. Their cells
would break down, and they'd die.
00:07:44.400 --> 00:07:49.070
That's why they only go after humans
with high spiritual power.
00:07:58.490 --> 00:08:02.580
In that respect, he's the ultimate vessel.
00:08:02.920 --> 00:08:06.590
Evil Eye is like a newborn baby right now.
00:08:06.590 --> 00:08:08.710
We happened to escape from danger
this time,
00:08:09.170 --> 00:08:11.380
but he's only going to get stronger.
00:08:11.380 --> 00:08:13.680
Eventually, you won't be able to hold him back.
00:08:14.300 --> 00:08:18.720
For now, Jiji, make sure to stay
within sight of someone at all times.
00:08:18.890 --> 00:08:20.810
I'll have Manjiro watch over you, too.
00:08:21.770 --> 00:08:29.110 line:20%
KAMIGOE CITY
00:08:22.230 --> 00:08:26.110
Don't leave Kamigoe City
until we perform the exorcism.
00:08:26.110 --> 00:08:29.110
We won't be able to utilize
the barrier's power if you do.
00:08:29.190 --> 00:08:32.610
That, and Taro's barrier won't last long.
00:08:33.150 --> 00:08:37.200
An evil spirit at Evil Eye's level
can form resistance to barriers.
00:08:37.700 --> 00:08:39.950
Also, we'll have to use these.
00:08:40.870 --> 00:08:44.420
Everyone, make sure to keep
a hot water thermos on you.
00:08:44.420 --> 00:08:46.630
So you can splash him at any time.
00:08:50.670 --> 00:08:53.090
Jiji, I want you to be extra careful, too.
00:08:53.220 --> 00:08:56.760
When you wash hands, when you
drink water, and on rainy days.
00:08:56.970 --> 00:09:00.930
Just a tiny bit of cold water
and you'll transform.
00:09:03.680 --> 00:09:06.100
It's time to murder all the humans.
00:09:09.860 --> 00:09:11.900
I never want to go through that again.
00:09:11.900 --> 00:09:13.030
Right.
00:09:15.570 --> 00:09:18.780
We have to do our best
until the exorcism is complete.
00:09:19.490 --> 00:09:21.700
Where're you gonna live, Mantisian?
00:09:21.700 --> 00:09:26.210
I decided to be a live-in worker
at a dairy farm nearby, deez.
00:09:26.210 --> 00:09:28.000
It's all thanks to Ms. Seiko, deez.
00:09:28.290 --> 00:09:30.170
Thanks for coming to help us out.
00:09:30.420 --> 00:09:33.920
If something happens,
please call for me again, deez.
00:09:34.260 --> 00:09:35.840
Um, Mr. Mantisian?
00:09:35.840 --> 00:09:37.930
How does that UFO fly?
00:09:37.930 --> 00:09:40.430
Is it like an anti-gravity
propulsion machine?
00:09:38.470 --> 00:09:40.430 line:20%
So cute!
00:09:40.600 --> 00:09:42.850
It's [@@K], deez.
00:09:44.890 --> 00:09:47.020
By the way, Mantisian,
what's your name?
00:09:47.020 --> 00:09:50.270
Let's see, by terran pronunciation...
00:09:51.270 --> 00:09:53.150
It's Peeny Weeny, deez.
00:10:02.620 --> 00:10:04.580
Bye-bye, deez!
00:10:05.120 --> 00:10:06.710
See ya, Mantisian!
00:10:06.710 --> 00:10:09.080
Mr. Mantisian,
please let me ride it next time!
00:10:09.080 --> 00:10:12.130
Chiqui-chan, I'll see you again!
Shrimp can go home, though!
00:10:32.520 --> 00:10:34.530
More like, they're going home on the UFO?
00:10:34.530 --> 00:10:36.320
They're really close by, too.
00:10:38.530 --> 00:10:41.620
How long until we get to the hospital
that Jiji's parents are in?
00:10:41.620 --> 00:10:45.040
I had them transferred over here,
so about ten minutes.
00:10:45.040 --> 00:10:47.330
Taro, you're wearing your clothes inside out.
00:10:47.330 --> 00:10:50.710
Shut up! Normally I prefer to be buck naked.
00:10:50.710 --> 00:10:52.250
Got your thermoses?
00:10:52.250 --> 00:10:53.210
Got it!
00:10:53.210 --> 00:10:54.090
Hot water?
00:10:54.090 --> 00:10:55.210
In there!
00:10:55.210 --> 00:10:56.010
Okarun.
00:10:56.010 --> 00:10:56.960
Ready to go!
00:10:56.960 --> 00:10:58.010
Okay!
00:11:03.470 --> 00:11:05.010
I'm sorry.
00:11:05.310 --> 00:11:07.980
It's fine. You're worrying too much.
00:11:07.980 --> 00:11:09.850
Oh, okay.
00:11:10.730 --> 00:11:12.770
C'mon. Put your hand here.
00:11:13.860 --> 00:11:15.190
Okay.
00:11:52.730 --> 00:11:57.150
Um, Miss Ayase, what are you doing?
00:11:58.530 --> 00:12:01.320
What? I haven't been doing anything.
00:12:01.610 --> 00:12:06.990
Well, I mean your hand is...
I don't know the game or its rules, so...
00:12:06.990 --> 00:12:09.330
I don't know what you're talking about.
00:12:10.910 --> 00:12:12.000
Hey, Momo!
00:12:12.000 --> 00:12:16.090
Taro won't listen to me at all!
Please, talk to him!
00:12:16.090 --> 00:12:17.420
Shut up!
00:12:17.420 --> 00:12:21.380
I can't move my body,
so Taro needs to move like I do!
00:12:21.380 --> 00:12:23.130
What a pain in the ass.
00:12:23.130 --> 00:12:25.390
Now, let's go! Ready...
00:12:26.600 --> 00:12:28.010
That's completely wrong!
00:12:28.010 --> 00:12:31.980
Like I'd know, moron! This is my body,
so I'll move however I want!
00:12:31.980 --> 00:12:37.150
More like was it okay not getting a gift
for Jiji's parents?
00:12:37.150 --> 00:12:39.360
Crap! Is there a supermarket nearby?
00:12:39.360 --> 00:12:39.780 line:20%
PRODUCE
00:12:39.980 --> 00:12:41.320 line:20%
WE HAVE EVERYTHING
SUPERMARKET
00:12:41.740 --> 00:12:44.070
There's one near the hospital.
00:12:44.200 --> 00:12:45.780
A lifesaver!
00:12:45.870 --> 00:12:47.830
I hope they're getting better.
00:12:47.830 --> 00:12:52.410
They're always hyper and too rowdy,
so them being sick is just right.
00:12:52.410 --> 00:12:55.460
Isn't that a bit cold?
Are you trying to act tough?
00:12:55.460 --> 00:13:00.550
Of course not. Why would I?
I'm not that worried to begin with!
00:13:12.890 --> 00:13:15.100
I'm glad they look well.
00:13:15.100 --> 00:13:15.980
Yup!
00:13:16.690 --> 00:13:18.770
More like, why're you standing so still?
00:13:18.770 --> 00:13:21.230
Taro, make sure to react accordingly!
00:13:21.400 --> 00:13:24.450
You say that, but it's hard
to move just your body!
00:13:24.450 --> 00:13:25.700
Don't look away!
00:13:26.660 --> 00:13:28.410
Oh, now you did it!
00:13:28.660 --> 00:13:29.950
That's cringy.
00:13:29.950 --> 00:13:32.040
Give me my body back.
00:13:31.580 --> 00:13:34.750 line:20%
...there are no casualties
as a result of this eruption.
00:13:35.000 --> 00:13:37.000 line:20%
And according to the weather bureau,
00:13:35.000 --> 00:13:43.050
DEATHS: 0 INJURED: 0
MAINTAINING ALERT LEVEL FOUR
00:13:37.000 --> 00:13:43.050 line:20%
the wildfires have been contained,
but they will stay at alert level four.
00:13:44.010 --> 00:13:45.300
And the next news...
00:13:45.300 --> 00:13:51.260
HEINOUS! SUSPICION OF CONFINEMENT AND MURDER
NINE ARRESTED
00:13:45.720 --> 00:13:48.470 line:20%
Juichi Kito and nine others
living in Daija Town
00:13:48.470 --> 00:13:51.260 line:20%
have been arrested with charges of murder
and illegal confinement.
00:13:51.260 --> 00:14:00.860
NAKI KITO (AGE UNKNOWN)
WANTED FOR SUSPICION OF THEFT, ARSON,
ATTEMPTED MURDER, AND VARIOUS OTHER CRIMES.
00:13:51.640 --> 00:13:55.480 line:20%
The suspected ringleader
Naki Kito, age unknown,
00:13:55.480 --> 00:13:59.900 line:20%
is still on the run, and police
are seeking her whereabouts.
00:14:03.940 --> 00:14:05.150
Damn it.
00:14:11.450 --> 00:14:12.830
God damn it!
00:14:15.580 --> 00:14:20.080
I spent 200 years growing it that big!
00:14:39.440 --> 00:14:40.770
Damn it!
00:14:41.020 --> 00:14:42.650
Damn it!
00:14:44.610 --> 00:14:47.530
God damn it!
00:15:06.800 --> 00:15:10.800
You're not getting away with this,
Momo Ayase!
00:15:22.190 --> 00:15:27.900
You've turned all of us subterraneans
into your enemy!
00:15:33.740 --> 00:15:35.280
Okarun!
00:15:39.210 --> 00:15:41.040
Let's go together!
00:15:42.250 --> 00:15:43.420
Miss Ayase.
00:15:43.580 --> 00:15:45.000
Good morning.
00:15:45.290 --> 00:15:47.630
How is Mr. Jiji doing?
00:15:47.630 --> 00:15:50.300
Oh, not good.
00:15:50.300 --> 00:15:53.010
It looks like Evil Eye
is getting used to the barrier.
00:15:53.010 --> 00:15:55.760
When will you be able to go through
with the exorcism thing?
00:15:55.760 --> 00:15:59.180
I don't know.
It doesn't seem like an ordinary exorcism.
00:15:59.430 --> 00:16:01.850
You know those hayashi performances
at festivals, right?
00:16:18.330 --> 00:16:22.870
They wanna do that to entertain Evil Eye
so it'll be easier to pull him out.
00:16:22.870 --> 00:16:24.120
I see.
00:16:24.120 --> 00:16:27.920
But apparently, nobody is willing
to actually perform the hayashi.
00:16:29.630 --> 00:16:33.880
Then, when Taro's barrier no longer works,
we have to go against Evil Eye again?
00:16:34.260 --> 00:16:36.640
We'll have to hold him down.
00:16:37.260 --> 00:16:40.680
And so, there's something
I want to ask you, Okarun.
00:16:41.600 --> 00:16:42.890
What is it?
00:16:43.890 --> 00:16:45.060
Hey.
00:16:46.110 --> 00:16:47.980
Where's Jiji?
He's not with you?
00:16:46.730 --> 00:16:50.730 line:20%
- Wait! What's with all this?
- Give Momo back to us.
00:16:47.980 --> 00:16:50.730
Miko! Seeing your face calms me down.
00:16:51.070 --> 00:16:52.240
What's with you?
00:16:52.240 --> 00:16:55.110
I've returned to reality!
00:16:55.320 --> 00:16:58.030
More like, wasn't that volcano wicked?
00:16:58.660 --> 00:17:00.040
Did you see that eruption?
00:17:00.290 --> 00:17:03.460
Sorry, I don't
wanna talk about that right now.
00:17:03.460 --> 00:17:06.290
Huh? Why?
I thought you'd like stuff like that.
00:17:06.290 --> 00:17:07.290
I mean, look at this!
00:17:07.540 --> 00:17:10.000
There was a UFO sighting near the volcano!
00:17:10.210 --> 00:17:12.130
Huh? What about the giant earthworm?
00:17:12.130 --> 00:17:13.720
What's that? An alien?
00:17:15.680 --> 00:17:19.680
Like, why don't you buy a smartphone already?
I can't contact you at all!
00:17:19.930 --> 00:17:21.350
Don't got any dough.
00:17:21.350 --> 00:17:26.770
Grandma buys me uniforms and stuff,
but she won't shell out for a smartphone.
00:17:34.320 --> 00:17:36.530
I'm the one who spread that fake rumor.
00:17:36.530 --> 00:17:38.870
So please don't speak badly
of Momo Ayase.
00:17:45.500 --> 00:17:47.630
Hey, Aira.
00:17:47.630 --> 00:17:49.540
Come hang out with me for a bit.
00:17:49.540 --> 00:17:51.500
What is it, Miss Ayase?
00:17:51.500 --> 00:17:54.720
Come on now, quit the terrible acting.
Just come on over here.
00:17:54.720 --> 00:17:57.760
Hold on, let me go!
What are you going to do?
00:17:57.760 --> 00:18:00.800
Shut up! Quit yer whining and come here!
This way, come on!
00:18:00.800 --> 00:18:01.680
No!
00:18:01.930 --> 00:18:03.720
Do you want to die?
00:18:03.720 --> 00:18:06.730
Stop being all chummy with me
in front of my entire class!
00:18:06.940 --> 00:18:09.940
There she is. That's the Aira I know.
00:18:10.360 --> 00:18:13.820
Just being friendly with the likes of you
drops my popularity.
00:18:14.110 --> 00:18:18.320
You're different, Takakura.
I'm glad you spoke to me.
00:18:18.610 --> 00:18:20.570
So, what do you want to talk about?
00:18:22.740 --> 00:18:26.330
So yeah. Okarun and Aira.
00:18:26.500 --> 00:18:28.870
I want both of you
to sleep over at my place.
00:18:30.250 --> 00:18:34.590
I'd feel reassured if you two
were around if Jiji turns back into Evil Eye.
00:18:35.010 --> 00:18:39.470
Of course Grandma is with me, but it's not like
she can watch over him 24 hours a day.
00:18:39.890 --> 00:18:44.720
Right now, while I'm at school,
Manjiro is helping her take care of Jiji.
00:18:44.850 --> 00:18:47.430
So I'd like them to rest
as much as they can at night.
00:18:49.060 --> 00:18:53.730
Well, we really have no choice
about this. Really, no choice.
00:18:53.730 --> 00:18:57.740
This is absolutely the worst.
I mean, gosh. It makes me sick!
00:18:58.070 --> 00:19:02.450
We really can't do anything about it.
I guess I'll have to go.
00:19:02.450 --> 00:19:07.660
Why did it end up this way?
This is really the pits! Man, I hate it!
00:19:07.660 --> 00:19:09.120
If you can't, you don't have to—
00:19:09.120 --> 00:19:10.170
We'll sleep over!
00:19:10.370 --> 00:19:13.170
All right! How about starting tonight?
00:19:13.460 --> 00:19:15.880
Tonight? Geez, what should I do?
00:19:16.340 --> 00:19:19.220
If you have plans with your friends,
you can come over anytime after.
00:19:20.300 --> 00:19:22.930
I don't have plans like that.
00:19:24.970 --> 00:19:30.390
If you got beef with your friends because of me,
you don't have to force yourself to hang with us.
00:19:31.520 --> 00:19:34.440
Why're you telling me things like that?
00:19:35.190 --> 00:19:39.860
You don't have anything to do with this,
and it's all my fault, anyway.
00:19:42.200 --> 00:19:43.490
Oh, an arm fell off.
00:19:44.070 --> 00:19:47.290
Auntie, what should I do?
There's smoke coming out, too!
00:19:51.670 --> 00:19:53.130
I guess it's finally time.
00:19:53.330 --> 00:19:57.300
Taro, you can release yourself now.
Great job.
00:19:59.880 --> 00:20:01.010
Yow.
00:20:01.300 --> 00:20:04.350
Man, that was rough.
00:20:04.350 --> 00:20:06.850
Thank you, Taro. You're a lifesaver!
00:20:07.100 --> 00:20:09.890
Jiji, from here, we have no aid.
00:20:07.100 --> 00:20:09.890 line:20%
Okay, stand! This way! Over here!
00:20:09.890 --> 00:20:14.610 line:20%
Towards the voice!
The voice, not that way! Left! Left!
00:20:10.230 --> 00:20:12.940
You need to be careful of water
more than ever before.
00:20:12.940 --> 00:20:14.610
Make sure to wash your hands
with hot water.
00:20:14.610 --> 00:20:15.810
Yes'm!
00:20:14.610 --> 00:20:15.810 line:20%
No, wrong way!
00:20:16.150 --> 00:20:17.980 line:20%
Stop! Stop! Ouch!
00:20:18.440 --> 00:20:19.320
I'm home!
00:20:18.900 --> 00:20:20.860 line:20%
That's a pillar!
00:20:19.320 --> 00:20:20.860
Oh, perfect timing for her return.
00:20:21.110 --> 00:20:22.950
I brought everyone over.
00:20:22.950 --> 00:20:24.570
Pardon me.
00:20:24.700 --> 00:20:27.410
Okarun! I missed you!
00:20:27.410 --> 00:20:28.870
Looks like you're doing well.
00:20:28.870 --> 00:20:33.210
- This way, over here! This way!
- Huh? Taro's not on you.
00:20:34.790 --> 00:20:38.050
Oh, this is the pits. I'm really sick of it.
00:20:38.050 --> 00:20:42.220
Aira-chan! You're such a cutie as always!
00:20:42.220 --> 00:20:44.300
Thanks. Can you carry my stuff?
00:20:44.510 --> 00:20:51.390 line:20%
Cutie, cutie, you're such a cutie!
Cutie, cutie, cutie, whoo!
00:20:46.260 --> 00:20:47.970
Taro, are you all right?
00:20:47.970 --> 00:20:49.180
Hey, Momo.
00:20:49.180 --> 00:20:51.390
Hey, where do I hang my coat?
00:20:51.560 --> 00:20:54.520
Every last one of you, carry a thermos.
00:20:54.900 --> 00:20:57.440
When Jiji transforms,
splash hot water right away.
00:20:57.440 --> 00:20:58.940
I'll take the red one.
00:20:58.940 --> 00:20:59.780
Momo!
00:20:59.780 --> 00:21:02.610
And we're gonna eat now,
so get the table out.
00:21:03.820 --> 00:21:05.490
Taro, are you okay?
00:21:05.490 --> 00:21:07.830
I'm going to rest for a little bit.
00:21:07.830 --> 00:21:11.580
Hey, Momo, where did you put
my fluffy cushion?
00:21:11.580 --> 00:21:13.000
Hell if I know.
00:21:13.290 --> 00:21:15.880
Mr. Jiji, how are you faring physically?
00:21:15.880 --> 00:21:20.130
I should be able to fly the skies, too.
00:21:23.510 --> 00:21:25.680
Time to eat!
00:21:26.220 --> 00:21:28.680
What toner do you usually use?
00:21:28.680 --> 00:21:31.310
SKK Gold Experience.
00:21:29.560 --> 00:21:32.770 line:20%
Looks tasty! Hot!
00:21:31.310 --> 00:21:33.680
Pricey! Can I try some later?
00:21:34.060 --> 00:21:36.650
Okarun, let's play Smash Bruh later.
00:21:34.440 --> 00:21:35.900 line:20%
What about your moisturizing milk?
00:21:35.900 --> 00:21:38.020 line:20%
- Same brand.
- Expensive!
00:21:36.940 --> 00:21:38.480
I'm really good at it.
00:21:38.480 --> 00:21:41.320
All right.
Why don't we all play it together, then?
00:21:41.610 --> 00:21:44.070
Momo, my fluffy cushion...
00:21:44.070 --> 00:21:46.110
I said, hell if I know.
00:21:46.110 --> 00:21:48.490
Hey, Four-Eyes. Pass the soy sauce.
00:21:48.620 --> 00:21:50.950 line:20%
SAUCE\ SOY SAUCE
00:21:48.990 --> 00:21:50.240
Oh, sure.
00:21:52.870 --> 00:21:55.710 line:20%
SAUCE
00:21:57.880 --> 00:21:59.420
Not that one.
00:21:59.000 --> 00:22:04.170 line:20%
SOY SAUCE
00:21:59.420 --> 00:22:01.050
Oh, right.
00:22:01.710 --> 00:22:04.170 line:20%
SAUCE
00:22:06.630 --> 00:22:09.470 line:20%
SOY SAUCE
00:23:52.530 --> 00:23:54.990
- Sleepovers equals love stories, right?
- You mean ghost stories.
00:23:54.990 --> 00:23:56.370
- I'll go first.
- Listen to me.
00:23:56.370 --> 00:23:58.620
If we're talking love,
then it's Takakura, and then...
00:23:58.620 --> 00:23:59.870
You wanna hear a ghost story?
00:23:59.870 --> 00:24:01.170
You've heard that ghosts
00:24:01.170 --> 00:24:03.830
tend to gather by the waterside,
and impure ghosts yearn for dryness.
00:24:03.830 --> 00:24:05.420
Wow, you're so smart!
00:24:04.540 --> 00:24:07.000 line:20%
EPISODE 18
WE BECAME A FAMILY
00:24:05.420 --> 00:24:06.840
So annoying.26233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.