All language subtitles for Capitán Kóblic (2017)1h30DrmThr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,460 --> 00:01:58,860
Señor, estamos listos.
2
00:04:52,600 --> 00:04:54,500
Otra vez estamos en un lugar de mierda.
3
00:04:55,240 --> 00:04:57,960
Como en cada destino que tuviste. No te
quiero escuchar más, Emilia.
4
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Ah, buen día.
5
00:05:42,280 --> 00:05:43,179
Buenos días.
6
00:05:43,180 --> 00:05:44,220
Buenas. Buen día.
7
00:05:48,280 --> 00:05:49,760
Necesito hacer una llamada a Buenos
Aires.
8
00:05:50,100 --> 00:05:52,460
Sí, cómo no. Ahí tiene el teléfono. Sí,
permiso.
9
00:05:52,840 --> 00:05:53,840
Adelante.
10
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
Acá está.
11
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
Gracias, Anselma.
12
00:05:57,400 --> 00:05:58,379
¿Bebo algo?
13
00:05:58,380 --> 00:05:59,420
No, ya está apagado.
14
00:05:59,780 --> 00:06:00,780
Ah, bueno. ¿Me firmo acá?
15
00:06:02,570 --> 00:06:03,830
Muchas gracias. Hasta luego.
16
00:06:04,070 --> 00:06:05,070
Buen día, Rogelio.
17
00:06:05,230 --> 00:06:06,490
Discúlpeme que lo moleste en su casa.
18
00:06:07,770 --> 00:06:09,830
Yo supongo que usted está al tanto...
19
00:06:09,830 --> 00:06:16,050
Sí.
20
00:06:18,770 --> 00:06:19,770
Sí, sí.
21
00:06:20,550 --> 00:06:21,990
Así fue como ocurrió.
22
00:06:26,230 --> 00:06:29,610
Por supuesto que quiero volver.
Imagínese estando tan cerca de mi
23
00:06:32,970 --> 00:06:35,450
Lo sé, lo sé, pero pensé que tal vez
usted...
24
00:06:35,450 --> 00:06:41,510
Entiendo, entiendo, señor, entiendo.
25
00:06:43,390 --> 00:06:44,390
No.
26
00:06:45,230 --> 00:06:47,990
No estoy dispuesto, definitivamente no.
27
00:06:51,770 --> 00:06:54,590
Yo confieso que me sorprende. Yo
esperaba escuchar otra cosa de usted.
28
00:06:59,090 --> 00:07:02,150
Entonces tenemos el mismo problema. Yo
también tengo límites.
29
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
Sí, señor.
30
00:07:09,560 --> 00:07:10,560
Sí, señor.
31
00:07:18,720 --> 00:07:19,720
Perdón, ¿cuánto le debo?
32
00:07:19,900 --> 00:07:21,240
Cien pesos, los tres minutos.
33
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
Sí, gracias.
34
00:07:29,460 --> 00:07:31,240
Gracias. Por nada.
35
00:07:42,250 --> 00:07:43,790
¿Te acordás de lo que tenías que hacer
apenas llegué?
36
00:07:44,490 --> 00:07:48,430
Llamo y les pregunto si saben algo de
vos. Les digo que te despediste de mí
37
00:07:48,430 --> 00:07:51,390
irte a trabajar y que nunca volviste a
casa ni me llamaste.
38
00:07:51,750 --> 00:07:53,870
Que estoy muy preocupada. Sí.
39
00:07:54,790 --> 00:07:57,610
Te van a hacer todo tipo de preguntas
para tratar de averiguar dónde puedo
40
00:07:57,610 --> 00:07:58,610
estar.
41
00:07:58,810 --> 00:08:01,470
Nombrarles todos los lugares que
conocimos de los destinos que yo tuve.
42
00:08:03,130 --> 00:08:06,810
Ellos no tienen idea de este lugar. Ni
de mi relación con Alberto.
43
00:08:07,070 --> 00:08:08,470
No tienen forma de llegar hasta acá.
44
00:08:09,410 --> 00:08:10,410
¿Sí?
45
00:08:12,420 --> 00:08:13,700
¿Qué? ¿Qué querés decir?
46
00:08:15,000 --> 00:08:16,480
Nada. Dale, decilo, ¿qué?
47
00:08:17,800 --> 00:08:19,060
Qué triste final, ¿no?
48
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Sí.
49
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
Sí.
50
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
Constantino te va a llamar.
51
00:08:27,880 --> 00:08:29,600
No confíes en él.
52
00:08:30,140 --> 00:08:32,520
No importa lo que te digan, ni en él ni
en su mujer.
53
00:08:33,140 --> 00:08:35,679
Es por vos, no solamente por mí. Es para
que no te joden.
54
00:08:36,880 --> 00:08:37,880
¿Entendéis?
55
00:08:39,789 --> 00:08:41,150
Cuídate mucho, Tomás.
56
00:10:28,489 --> 00:10:29,930
Buenas. Soy amigo de Alberto.
57
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
Lo espero por acá.
58
00:11:12,060 --> 00:11:13,060
¡Jolaco cariño!
59
00:11:17,300 --> 00:11:18,420
¡Qué sorpresa!
60
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
Alberto.
61
00:11:23,220 --> 00:11:25,140
Acá te podés quedar todo lo que quieras.
62
00:11:25,780 --> 00:11:28,240
Y ni te cuento lo bien que me viene que
tomes la aposta.
63
00:11:29,220 --> 00:11:31,900
Decime, ¿el chico que estaba cuando yo
llegué?
64
00:11:32,160 --> 00:11:34,980
Luis es un buen pibe. Podés confiar en
él.
65
00:11:35,300 --> 00:11:37,580
Menos volar, hace de todo. ¿Pero venía
de acá?
66
00:11:38,240 --> 00:11:40,840
No, en un ranchito, atrás del pueblo.
Solo.
67
00:11:41,390 --> 00:11:42,390
Es huérfano.
68
00:11:43,710 --> 00:11:49,530
Acá están anotados en este cuaderno los
servicios pendientes y las coordenadas
69
00:11:49,530 --> 00:11:50,530
de cada lote.
70
00:11:51,190 --> 00:11:52,190
Bien.
71
00:11:53,350 --> 00:11:56,770
En épocas de mucho trabajo me quedo acá
para no ir y venir a sauce grande.
72
00:11:57,470 --> 00:11:59,010
Que son más de 90 kilómetros.
73
00:12:00,190 --> 00:12:01,190
Está bien.
74
00:12:03,110 --> 00:12:04,110
¿Tenés animales?
75
00:12:04,210 --> 00:12:05,210
Tenía.
76
00:12:05,370 --> 00:12:07,890
Pero ahora son parte del auto que se
compró el comisario.
77
00:12:09,150 --> 00:12:10,150
Es un cuatrero.
78
00:12:10,909 --> 00:12:12,390
Un delincuente, hijo de puta.
79
00:12:13,050 --> 00:12:14,050
Evítalo.
80
00:12:14,350 --> 00:12:16,090
En ese armario hay ropa de trabajo.
81
00:12:16,370 --> 00:12:17,370
Agarrala que quieras.
82
00:12:18,030 --> 00:12:20,610
Y en aquel mueble hay algunas
provisiones, pero no muchas.
83
00:12:20,910 --> 00:12:22,630
Vos no te preocupes, Alberto. Yo me voy
a arreglar.
84
00:12:24,910 --> 00:12:26,330
Usá la camioneta del hangar.
85
00:12:26,910 --> 00:12:28,550
Se nota que tu coche no es de acá.
86
00:12:29,370 --> 00:12:30,810
Lo mejor es no llamar la atención.
87
00:12:33,790 --> 00:12:34,790
Gracias, Alberto.
88
00:12:36,470 --> 00:12:39,390
Espero algún día poder retribuirte todo
esto. Partaba más.
89
00:12:41,359 --> 00:12:42,359
Esta es su casa.
90
00:12:43,180 --> 00:12:44,180
Dispone.
91
00:16:31,790 --> 00:16:32,790
¿Ese animal de usted?
92
00:16:33,470 --> 00:16:36,710
No, apareció anoche, estaba herido. Para
mí que anda perdido.
93
00:16:37,390 --> 00:16:38,690
No, que anda perdido.
94
00:16:39,130 --> 00:16:40,810
Se escapan cuando lo maltratan.
95
00:16:41,970 --> 00:16:43,070
No esté armada acá.
96
00:16:43,570 --> 00:16:44,590
Tendría que poner un nombre.
97
00:16:44,950 --> 00:16:45,950
Ya le puse.
98
00:16:46,190 --> 00:16:47,550
¿Cuál? Zorro.
99
00:16:50,290 --> 00:16:51,490
Buen vuelo. Gracias.
100
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
¿Para cómo?
101
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
¿Está bien, jefe?
102
00:18:49,600 --> 00:18:51,120
Sí. ¿Y usted?
103
00:18:52,580 --> 00:18:53,620
Sí, por poco.
104
00:18:53,920 --> 00:18:57,680
Casi no contamos el cuento. Perdóneme,
es que se me plantó el motor, no tuve
105
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
opción.
106
00:18:59,060 --> 00:19:00,940
Soy el comisario de Colonia Elena.
107
00:19:03,400 --> 00:19:05,480
Yo soy el piloto de Alberto Tejero.
108
00:19:05,700 --> 00:19:09,580
Ah, parecía que este era el avión de él.
109
00:19:10,000 --> 00:19:11,660
¿Quiere que lo alcance hasta lo de
Tejero?
110
00:19:12,040 --> 00:19:17,060
No, no, no, deje, no se preocupe. Pero
mire que por aquí no suele andar casi
111
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
nadie.
112
00:19:19,519 --> 00:19:23,120
Bueno, le agradecería si me alcanza
hasta el pueblo, así busco ayuda.
113
00:19:23,420 --> 00:19:27,000
Claro, pero corrámoslo un poco, no sean
cosas de venda alguno. Sí.
114
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
De ahí.
115
00:20:07,690 --> 00:20:09,070
No lo tengo visto por la zona.
116
00:20:09,510 --> 00:20:11,370
No es de por acá usted, ¿no? No.
117
00:20:12,770 --> 00:20:13,830
¿Y de dónde viene?
118
00:20:14,370 --> 00:20:15,370
Capital Federal.
119
00:20:15,570 --> 00:20:16,570
Ah, porteño.
120
00:20:20,210 --> 00:20:21,430
Simpáticos los porteños.
121
00:20:23,790 --> 00:20:24,790
Lindo por allá.
122
00:20:28,970 --> 00:20:33,650
Esa maniobra que hizo entre los árboles
no es de novato.
123
00:20:35,770 --> 00:20:36,770
¿O me equivoco?
124
00:20:38,030 --> 00:20:40,130
Son cosas que pasan, es una simple
rutina.
125
00:20:48,630 --> 00:20:50,430
¿Iba a quedarse mucho tiempo por acá?
126
00:20:51,690 --> 00:20:53,970
En principio, todo el tiempo que me
necesiten.
127
00:21:01,310 --> 00:21:04,050
Para ser porteño, poco conversador, ¿te?
128
00:21:24,270 --> 00:21:25,570
Le agradezco muchísimo su ayuda.
129
00:21:25,850 --> 00:21:27,410
Pedro, él hará sus órdenes, ¿eh, don?
130
00:21:28,210 --> 00:21:30,350
Tomás. Tomás. Gracias de nuevo. De nada.
131
00:21:42,070 --> 00:21:43,410
¡Colaco! ¡Vamos!
132
00:22:31,470 --> 00:22:32,930
Tus fierros son fierros.
133
00:22:33,930 --> 00:22:35,790
Lo importante es que vos estás entero.
134
00:22:43,490 --> 00:22:44,650
Trata de estar en paz.
135
00:22:50,110 --> 00:22:51,110
No es fácil.
136
00:22:57,930 --> 00:22:59,490
Yo no tendría que haber volado.
137
00:23:02,220 --> 00:23:03,540
Sos un buen tipo, polaco.
138
00:23:05,020 --> 00:23:06,220
No te pongas en duda.
139
00:23:14,600 --> 00:23:15,600
¿Te suena?
140
00:23:19,700 --> 00:23:20,800
Eso era de mi viejo, ¿no?
141
00:23:22,080 --> 00:23:27,060
Cuando tu viejo se fue de la empresa por
la que dio su vida, le ofrecieron una
142
00:23:27,060 --> 00:23:28,060
guita muy grande.
143
00:23:28,800 --> 00:23:31,220
Pero a cambio tenía que firmar unos
balances turbios.
144
00:23:32,400 --> 00:23:36,220
Y él, en vez de sacar una lapicera para
firmar, sacó el encendedor y prendió
145
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
fuego.
146
00:23:38,820 --> 00:23:40,080
Nada, el fuego no lo sabía.
147
00:23:41,800 --> 00:23:42,900
Muchos años conmigo.
148
00:23:56,380 --> 00:23:58,320
No viniste ahí.
149
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
No te olvides.
150
00:25:28,220 --> 00:25:29,220
Buen día.
151
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
¿De Rafa tienen?
152
00:25:31,640 --> 00:25:32,640
Sí, yo le traigo.
153
00:25:54,260 --> 00:25:55,480
¿Le pasó algo a don Alberto?
154
00:25:55,780 --> 00:25:57,700
No, no trabajo para él.
155
00:25:58,860 --> 00:25:59,860
Adentro tiene que pagar.
156
00:26:06,720 --> 00:26:07,720
Buenas.
157
00:26:08,120 --> 00:26:09,120
Buenas.
158
00:26:10,580 --> 00:26:12,140
Tengo que pagarle una garrafa.
159
00:26:12,400 --> 00:26:13,760
Sí, 3 .30.
160
00:26:15,920 --> 00:26:19,020
Lo vi hace unos días de compras en el
pueblo.
161
00:26:19,500 --> 00:26:20,580
¿Vino a instalarse por acá?
162
00:26:21,500 --> 00:26:23,920
No, vine a darle una mano a un amigo.
163
00:26:24,460 --> 00:26:26,160
Sí, vi que se llevó con la camioneta de
él.
164
00:26:28,110 --> 00:26:29,110
Sí, va a ser.
165
00:26:29,430 --> 00:26:32,350
¿No tendría más chico? No,
lamentablemente.
166
00:26:32,650 --> 00:26:34,090
Ah, no se preocupe, me lo paga otro día.
167
00:26:34,310 --> 00:26:35,310
¿Sí? Sí.
168
00:26:36,350 --> 00:26:37,890
Bueno, muchas gracias.
169
00:26:39,350 --> 00:26:40,410
¿Se le ofrece algo más?
170
00:26:43,050 --> 00:26:44,050
No.
171
00:26:45,970 --> 00:26:47,310
Gracias. Adiós.
172
00:26:47,770 --> 00:26:48,770
Adiós.
173
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
Don Tomás.
174
00:27:41,260 --> 00:27:42,700
Sí. Me consiguió una changa.
175
00:27:43,000 --> 00:27:44,180
Un potrero para limpiar.
176
00:27:44,700 --> 00:27:45,920
Como el avión no va a volar.
177
00:27:47,400 --> 00:27:48,400
¿A usted le molesta?
178
00:27:48,520 --> 00:27:50,560
No, para nada. Yo me arreglo. Muchas
gracias.
179
00:27:51,760 --> 00:27:52,920
Van a ser una vía nomás.
180
00:29:16,230 --> 00:29:17,230
Buenas.
181
00:29:17,450 --> 00:29:21,030
Un whisky sin hielo, por favor.
182
00:29:23,650 --> 00:29:24,650
Hola, mi amor.
183
00:29:25,570 --> 00:29:27,870
¿Venís buscando diversión? No, muchas
gracias.
184
00:29:28,150 --> 00:29:30,210
Si te arrepentís, estoy ahí.
185
00:30:01,770 --> 00:30:03,150
Dame otra caña.
186
00:30:19,890 --> 00:30:21,390
Bienvenido al templo.
187
00:30:26,690 --> 00:30:28,870
El caballero es invitado mío.
188
00:31:05,219 --> 00:31:06,560
Ah. Buen día, ¿cómo le va?
189
00:31:06,780 --> 00:31:07,559
Buen día.
190
00:31:07,560 --> 00:31:08,780
¿Te compras por el pueblo?
191
00:31:09,020 --> 00:31:10,220
Sí, alguna que otra cosa.
192
00:31:10,680 --> 00:31:11,900
¿Le estoy debiendo la garrafa?
193
00:31:12,120 --> 00:31:15,700
No, bueno, no se preocupe, me paga
cuando le quede bien. Ahora, ahora. Me
194
00:31:15,700 --> 00:31:16,700
de dar cambio.
195
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Tres treinta, ¿no?
196
00:31:18,420 --> 00:31:19,420
Sí.
197
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Sí, gracias, muchas gracias.
198
00:31:21,220 --> 00:31:23,380
Gracias. Estoy yendo para la hangar.
199
00:31:23,780 --> 00:31:25,240
¿Quiere que la alcance a algún lugar?
200
00:31:26,140 --> 00:31:27,820
No, le agradezco.
201
00:31:29,400 --> 00:31:31,600
Bueno, nos vemos.
202
00:31:32,060 --> 00:31:33,060
Si Dios quiere.
203
00:31:42,830 --> 00:31:46,610
Si el súper llega a ver a la Nancy
charlando con el milico Flor de
204
00:31:46,610 --> 00:31:47,610
le va a armar.
205
00:31:50,390 --> 00:31:51,390
¿Cómo dijiste?
206
00:31:53,650 --> 00:31:57,050
Perdón, no... ¡Respetí lo que dijiste!
207
00:31:58,170 --> 00:32:01,650
Pero, comisario, dije que si el súper
llega a ver a su mujer charlando con un
208
00:32:01,650 --> 00:32:02,770
extraño... ¡No, extraño no!
209
00:32:03,350 --> 00:32:04,490
Milico dijiste vos.
210
00:32:05,350 --> 00:32:06,990
Ahora no me la quiera vender cambiada.
211
00:32:09,590 --> 00:32:10,590
Vení para acá.
212
00:32:18,860 --> 00:32:23,160
¿Por qué dijiste que el tipo que estaba
con la Nancy es un milico? ¿Por qué un
213
00:32:23,160 --> 00:32:25,160
milico? ¿Y cómo mierda sabes eso?
214
00:32:25,740 --> 00:32:29,560
Pidí una llamada a Buenos Aires y cuando
me pagó no vi la cédula.
215
00:32:29,840 --> 00:32:30,860
¡Cállate, carajo!
216
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
¡Chito, guiso!
217
00:32:33,200 --> 00:32:34,960
¿El apellido, alcanzaste a verlo?
218
00:32:36,020 --> 00:32:37,020
¿El apellido?
219
00:32:38,020 --> 00:32:41,180
Koblik. ¿Y por qué no me avisaste antes
que era milico?
220
00:32:41,400 --> 00:32:43,360
¿Por qué no me avisaste antes?
221
00:32:43,800 --> 00:32:45,580
No sé, comisario, no se me ocurrió.
222
00:32:45,780 --> 00:32:46,960
¿Vos no me conocés a mí?
223
00:32:47,400 --> 00:32:49,640
¿No sabés que me tenés que contar todo a
mí?
224
00:32:50,020 --> 00:32:51,480
¿Te olvidaste quién manda acá?
225
00:32:52,740 --> 00:32:54,980
Por tu bien, no te vuelvas a olvidar
nunca.
226
00:32:56,200 --> 00:32:57,320
Nunca, ¿lo viste?
227
00:32:57,580 --> 00:32:58,840
No prometo, comisario.
228
00:32:59,920 --> 00:33:01,360
No, no, comisario.
229
00:33:46,800 --> 00:33:48,080
Pensé que no había nadie y por eso
entré.
230
00:33:48,340 --> 00:33:54,340
No. Estamos sin luz y eso se fue,
pero... Si necesitan acto, yo como me
231
00:33:54,340 --> 00:33:57,540
arreglo con la bomba manual. No, no, no.
Tengo, tengo. Todavía tengo un poco.
232
00:33:57,980 --> 00:33:59,380
¿Te ayudo con esto? Sí.
233
00:34:00,120 --> 00:34:01,120
Gracias.
234
00:34:01,820 --> 00:34:02,820
Ahí nomás.
235
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
Acá. Sí.
236
00:34:04,560 --> 00:34:05,560
Ahí.
237
00:34:06,280 --> 00:34:07,560
Gracias. No, por favor.
238
00:34:09,940 --> 00:34:13,820
Cada tanto nos pasa esto, ¿sabes? Claro.
Se quema algún cable y nos quedamos sin
239
00:34:13,820 --> 00:34:14,820
luz.
240
00:34:16,270 --> 00:34:17,790
¿Y es verdad que aterrizó en la ruta?
241
00:34:19,530 --> 00:34:20,850
Ah, ya te enteraste de eso.
242
00:34:21,429 --> 00:34:22,650
Y se sabe todo acá.
243
00:34:23,130 --> 00:34:24,130
Me imagino.
244
00:34:24,710 --> 00:34:27,130
¿Y no le da miedo trabajar en algo tan
peligroso?
245
00:34:27,909 --> 00:34:30,010
No, no es tan peligroso si uno no sabe
lo que hace.
246
00:34:31,610 --> 00:34:32,610
¿Nunca volaste en avión?
247
00:34:33,030 --> 00:34:34,030
¿Yo?
248
00:34:34,170 --> 00:34:36,889
No. No, y no en María María tampoco.
249
00:34:37,150 --> 00:34:38,150
¿Por qué? ¿Te da miedo?
250
00:34:38,610 --> 00:34:39,610
No sé.
251
00:34:41,929 --> 00:34:43,070
Me gustan otras cosas.
252
00:34:54,750 --> 00:34:55,850
Pregunté algo que no debía.
253
00:34:57,250 --> 00:34:58,570
No, es que nadie me hizo esa pregunta.
254
00:34:58,950 --> 00:34:59,950
Nunca.
255
00:35:24,910 --> 00:35:26,170
Perdóname. Perdóname.
256
00:35:28,070 --> 00:35:29,070
Perdón, perdón.
257
00:35:49,270 --> 00:35:50,270
Permiso, señor.
258
00:35:51,770 --> 00:35:52,830
Acá le traigo a Luis.
259
00:35:53,600 --> 00:35:54,600
Hacelo pasar.
260
00:35:55,340 --> 00:35:56,340
Pasá.
261
00:36:02,660 --> 00:36:03,660
Sentate.
262
00:36:05,240 --> 00:36:06,240
Permiso.
263
00:36:11,440 --> 00:36:13,160
¿Por qué tenés esa cara de susto?
264
00:36:14,080 --> 00:36:15,680
Vení a buscar a casa el cabo Gutiérrez.
265
00:36:16,280 --> 00:36:19,700
No me dijo pa' qué era. Quedate
tranquilo que no es pa' meterte preso.
266
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
¿Querés un cigarro?
267
00:36:22,540 --> 00:36:23,540
No, gracias.
268
00:36:24,840 --> 00:36:26,580
¿Para qué me mandó a buscar al
comisario?
269
00:36:27,860 --> 00:36:30,120
Tenía ganas de charlar con vos un rato
nomás.
270
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
Decime, Luisito.
271
00:36:34,720 --> 00:36:36,680
Ese amigo aviador de don Alberto.
272
00:36:38,480 --> 00:36:39,640
¿Qué sabe de él?
273
00:36:40,980 --> 00:36:43,300
Sé que vino a trabajar con don Alberto.
274
00:36:43,800 --> 00:36:47,460
La fumigación vio. Eso ya lo sé. Yo me
refiero a otra cosa.
275
00:36:48,840 --> 00:36:51,180
¿No notaste nada raro en ese tipo vos?
276
00:36:52,210 --> 00:36:53,510
¿Raro como qué?
277
00:36:54,890 --> 00:36:56,130
No entiendo, comisario.
278
00:36:56,350 --> 00:36:57,530
¿Qué es lo que no entendés?
279
00:36:57,830 --> 00:36:59,950
¿Sos pelotudo o no entendés el
castellano?
280
00:37:00,550 --> 00:37:01,890
¿No sabés lo que es raro?
281
00:37:02,810 --> 00:37:04,750
Sí, pero no noté nada.
282
00:37:05,650 --> 00:37:07,210
Don Tomás parece un buen hombre.
283
00:37:07,790 --> 00:37:08,790
Comió bueno.
284
00:37:09,090 --> 00:37:10,510
Con don Alberto también.
285
00:37:11,470 --> 00:37:15,650
Para ayudar con el trabajo nomás. ¿De
qué trabajo me hablás? Si tienen el
286
00:37:15,650 --> 00:37:17,090
parado de hace semanas ya.
287
00:37:17,330 --> 00:37:20,870
Sí, pero don Tomás aprovechó y se puso a
llenar un montonazo de cosas en el
288
00:37:20,870 --> 00:37:21,870
hangar.
289
00:37:25,640 --> 00:37:27,480
Escuchame bien lo que te voy a decir.
290
00:37:27,880 --> 00:37:33,600
Hoy, más que nunca, hay que cuidarse
mucho de la gente que uno no conoce.
291
00:37:35,560 --> 00:37:38,100
Muchos dicen que son una cosa, pero son
otra.
292
00:37:38,800 --> 00:37:39,800
¿Me entendés?
293
00:37:41,340 --> 00:37:42,340
Bien.
294
00:37:43,540 --> 00:37:48,420
Oíme, Luisito. Cualquier cosa que vos
notés de ese tipo, por más estúpida que
295
00:37:48,420 --> 00:37:51,200
parezca, vení y me la contás de
inmediato.
296
00:37:52,640 --> 00:37:53,640
¿Quedó claro?
297
00:37:54,000 --> 00:37:55,320
Sí, señor comisario.
298
00:37:55,560 --> 00:37:57,860
Y guay de que yo me entere que me estás
mintiendo.
299
00:37:58,700 --> 00:38:00,480
O que me estás ocultando algo.
300
00:38:01,400 --> 00:38:02,720
Porque ahí me vas a conocer.
301
00:38:06,360 --> 00:38:07,360
¿Me entendiste?
302
00:38:08,000 --> 00:38:09,600
Sí, señor comisario. Bueno, ahora anda.
303
00:38:10,420 --> 00:38:15,800
Y no le digas a nadie de esta charla
privada que tuvimos de hombre a hombre.
304
00:38:17,460 --> 00:38:18,460
Anda nomás.
305
00:38:51,799 --> 00:38:52,799
Dígame, coronel.
306
00:38:54,300 --> 00:38:56,320
¿Usted está conforme con el trabajo de
mi gente?
307
00:38:57,360 --> 00:39:00,980
Si viniste porque vas a subirme a la
comisión, habla claro.
308
00:39:01,660 --> 00:39:04,320
No, no vine a hablar de plata, no.
309
00:39:06,240 --> 00:39:11,300
Vine porque hay un milico que anda
merodeando mi zona desde hace un tiempo.
310
00:39:12,040 --> 00:39:13,960
Y me pregunto quién me lo habrá mandado.
311
00:39:15,420 --> 00:39:20,000
Porque en Colonia Aelera su versión no
hay. Es un cacerío de mierda que no le
312
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
importa a nadie.
313
00:39:22,730 --> 00:39:23,970
¿Y vos cómo sabés que es militar?
314
00:39:24,310 --> 00:39:26,250
El del correo le dio los documentos.
315
00:39:27,150 --> 00:39:30,650
El hombre se instaló con la excusa de
volar un avión fumigador, pero el avión
316
00:39:30,650 --> 00:39:32,370
vuela. Y el tipo sigue ahí.
317
00:39:34,450 --> 00:39:39,610
Quizás un camarada suyo anda queriendo
quedarse con nuestro negocio.
318
00:39:40,290 --> 00:39:41,290
Esa es otra.
319
00:39:43,470 --> 00:39:44,670
¿Cómo me dijiste que se llama?
320
00:39:45,050 --> 00:39:46,530
Se apellida Koblik.
321
00:39:47,170 --> 00:39:48,630
Y Tomás de nombre.
322
00:39:56,940 --> 00:39:58,080
Vos seguí con lo tuyo.
323
00:39:58,940 --> 00:39:59,940
Yo me ocupo de esto.
324
00:40:02,480 --> 00:40:03,480
¿Ya, Goulart, andaste?
325
00:40:05,000 --> 00:40:06,420
Lo que usted mande, coronel.
326
00:40:29,710 --> 00:40:31,690
¿Podés creer que el banco me rechazó los
cheques?
327
00:40:34,470 --> 00:40:36,370
¿Dónde carajo puse los remitos?
328
00:40:38,070 --> 00:40:41,650
Yo tengo que ir a la plata a pagar para
que no me corten el chorro con los
329
00:40:41,650 --> 00:40:44,930
camiones cisterna. No vuelvo a la noche.
Con suerte mañana.
330
00:41:09,540 --> 00:41:12,200
Eso. No me siento bien. Me voy a casa.
331
00:41:12,860 --> 00:41:13,860
Mejorese.
332
00:43:19,760 --> 00:43:20,760
¿Dónde me llevo el trabajo?
333
00:43:23,060 --> 00:43:24,060
Esto es horrible.
334
00:43:25,640 --> 00:43:26,960
Yo no tengo dónde ir.
335
00:43:27,960 --> 00:43:29,040
Si no me hubiese ido.
336
00:43:33,720 --> 00:43:34,720
¿Naciste acá?
337
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
No.
338
00:43:37,740 --> 00:43:39,780
Pero vine a vivir hace como diez años.
339
00:43:43,420 --> 00:43:44,740
¿Y tu familia dónde está?
340
00:43:48,400 --> 00:43:49,500
No nos hagamos preguntas.
341
00:44:14,020 --> 00:44:15,160
Buen día, Enzo.
342
00:44:15,420 --> 00:44:16,420
Buen día, comisario.
343
00:44:16,840 --> 00:44:17,840
Llénalo.
344
00:44:19,400 --> 00:44:23,440
¡Só boludo, vos! Agarrá la otra
manguera, dame de la buena. Uy,
345
00:44:23,440 --> 00:44:24,440
di cuenta.
346
00:44:25,100 --> 00:44:26,100
¿Y la Nancy?
347
00:44:26,580 --> 00:44:27,680
Se fue temprano.
348
00:44:33,680 --> 00:44:35,800
Raro el viejo saliendo con la avioneta.
349
00:44:36,400 --> 00:44:39,220
A lo mejor no es don Alberto, es el otro
piloto.
350
00:44:44,700 --> 00:44:45,700
Concha de su madre.
351
00:45:47,560 --> 00:45:49,080
Tenés la comida en la cocina.
352
00:45:49,760 --> 00:45:51,060
Ya cené en la ruta.
353
00:45:51,860 --> 00:45:56,140
Hoy no pude arreglar las cosas. Mañana
tengo que ir temprano a Buenos Aires y
354
00:45:56,140 --> 00:45:57,960
necesito viajar livianito.
355
00:45:58,240 --> 00:46:00,980
Omar, Omar, por favor, estoy dormida.
356
00:46:04,580 --> 00:46:06,380
Manejame, manejame, por favor.
357
00:46:08,140 --> 00:46:10,600
Vos dormís, yo hago lo mío. ¡No quiero!
358
00:46:11,480 --> 00:46:13,900
¡Manejame! ¿Cómo tengo que decírtelo?
359
00:46:14,380 --> 00:46:18,100
Vos sos mi mujer y vas a hacer lo que yo
diga. Yo no soy tu mujer y vos lo sabes
360
00:46:18,100 --> 00:46:19,038
mejor que nadie.
361
00:46:19,040 --> 00:46:20,040
¡Vos sos mi mujer!
362
00:46:20,220 --> 00:46:21,300
¿Qué carajo te pasa?
363
00:46:21,680 --> 00:46:22,680
¡Vení para acá!
364
00:46:25,360 --> 00:46:26,360
¡Abrí la puerta!
365
00:46:26,960 --> 00:46:28,760
¡No me obligues a tirarla abajo!
366
00:46:29,820 --> 00:46:31,060
¡Abrí la puerta, carajo!
367
00:46:32,120 --> 00:46:33,120
¡Abrí la puerta!
368
00:46:38,480 --> 00:46:39,480
¡Vení para acá!
369
00:46:41,840 --> 00:46:43,100
¿Qué carajo te pasa?
370
00:46:43,890 --> 00:46:45,030
¡Carajo! ¿Qué pasa?
371
00:46:46,250 --> 00:46:47,670
¿Qué? ¡Déjame!
372
00:46:47,950 --> 00:46:49,210
¡Déjame! ¡Déjame!
373
00:46:49,510 --> 00:46:50,510
¡Déjame!
374
00:46:50,870 --> 00:46:51,890
¡Déjame! ¡Déjame!
375
00:47:05,230 --> 00:47:10,610
¿Pero vuelve a la tarde o ya no vuelve?
376
00:47:13,900 --> 00:47:19,000
Bueno, cuando usted lo vea al coronel
Bonilla, sea hoy, sea mañana, cuando
377
00:47:19,220 --> 00:47:21,680
dígale que me llame, por favor.
378
00:47:23,420 --> 00:47:24,420
Gracias.
379
00:47:26,280 --> 00:47:27,680
Minico de mierda.
380
00:47:29,880 --> 00:47:31,120
Te hacía de viaje.
381
00:47:31,900 --> 00:47:32,900
¿Qué anda pasando?
382
00:47:33,900 --> 00:47:36,300
Me parece que Nancy me está guampeando.
383
00:47:38,220 --> 00:47:39,920
Eh, pero vos estás seguro.
384
00:47:41,790 --> 00:47:42,790
Vos no escuchaste nada.
385
00:47:44,430 --> 00:47:45,550
Nada de nada, ¿no?
386
00:47:48,190 --> 00:47:51,930
Pero yo lo voy a descubrir, ese hijo de
puta, y lo voy a matar con un pará.
387
00:47:51,950 --> 00:47:53,190
Pará, no te desmanejas.
388
00:47:54,190 --> 00:47:56,170
A lo mejor son todas ideas tuyas.
389
00:47:57,310 --> 00:48:01,170
Si vos llegás a enterarte de algo, te
pido que me avises.
390
00:48:02,130 --> 00:48:02,948
¿Cómo no?
391
00:48:02,950 --> 00:48:03,950
Contá con eso.
392
00:48:15,240 --> 00:48:17,320
Buen día, Enzo. Buen día, Don Omar.
¿Cómo anda?
393
00:48:17,580 --> 00:48:18,580
Bien.
394
00:48:19,580 --> 00:48:25,120
Decime, ¿últimamente vos no viste a
alguno que ande por aquí seguido,
395
00:48:25,340 --> 00:48:28,300
conversando con mi mujer?
396
00:48:29,700 --> 00:48:31,300
No, la verdad que no, Don Omar.
397
00:48:33,120 --> 00:48:34,900
Bueno, me voy para Buenos Aires.
398
00:48:35,340 --> 00:48:36,480
Nos vemos pasado mañana.
399
00:48:36,800 --> 00:48:37,800
Dale, Don Omar.
400
00:48:38,300 --> 00:48:39,740
Olvidate lo que te pregunté, ¿eh?
401
00:49:03,820 --> 00:49:04,820
¿Qué pasa, Cosme?
402
00:49:05,420 --> 00:49:11,100
Mirá, estuvo el comisario Berardo
preguntando por tu amigo, el piloto, que
403
00:49:11,100 --> 00:49:12,200
charla, que le saque información.
404
00:49:13,840 --> 00:49:15,660
Yo no le pregunté nada al comisario.
405
00:49:16,080 --> 00:49:17,620
Tampoco te voy a preguntar a vos,
Alberto.
406
00:49:21,860 --> 00:49:22,860
Gracias, Cosme.
407
00:49:23,460 --> 00:49:24,460
Chao.
408
00:49:37,670 --> 00:49:38,970
Buenas. ¿Qué haces, Alberto?
409
00:49:39,410 --> 00:49:41,030
Bien. ¿Qué pasó?
410
00:49:42,090 --> 00:49:46,210
No, no, no, nada. Lo saqué a volar y le
cuesta arrancar. Tiene la bujía
411
00:49:46,210 --> 00:49:47,290
carbonizada, lo estoy limpiando.
412
00:49:47,510 --> 00:49:48,710
¿Vos bien? Bien.
413
00:49:50,510 --> 00:49:52,110
¿Tuviste algún disidente con el
comisario?
414
00:49:53,970 --> 00:49:54,970
No, ¿por qué?
415
00:49:56,030 --> 00:49:57,150
Luisito, ¿cómo estás?
416
00:49:57,450 --> 00:49:59,270
Bien. ¿No te preparás unos mates?
417
00:49:59,570 --> 00:50:00,570
Sí, don Alberto.
418
00:50:03,730 --> 00:50:06,350
Anda haciendo preguntas, queriendo saber
sobre vos.
419
00:50:07,980 --> 00:50:09,840
Tiene a todo el pueblo con las orejas
paradas.
420
00:50:11,140 --> 00:50:13,300
Tengo un amigo en Mendoza. Él te va a
ayudar.
421
00:50:14,540 --> 00:50:17,600
Yo ahora me voy a embarcar, cerrar mi
hija. Es el cumpleaños de mi nieta. Y
422
00:50:17,600 --> 00:50:18,600
desde ahí lo llamo.
423
00:50:19,580 --> 00:50:23,340
Mira, Alberto, vos hiciste muchas cosas
por mí. No te preocupes, yo me voy a
424
00:50:23,340 --> 00:50:24,340
arreglar. De ninguna manera.
425
00:50:24,820 --> 00:50:26,200
Hacete a la idea de Mendoza.
426
00:50:26,660 --> 00:50:29,200
Yo vuelvo en tres días y te vas.
427
00:50:34,020 --> 00:50:35,020
Bueno, gracias.
428
00:51:43,790 --> 00:51:45,330
¿Estas son nuevas, Nancy?
429
00:51:45,970 --> 00:51:46,970
Sí.
430
00:51:48,930 --> 00:51:50,050
Adentro tiene que parar.
431
00:51:50,350 --> 00:51:51,350
Sí.
432
00:51:51,690 --> 00:51:52,690
Gracias.
433
00:52:00,890 --> 00:52:02,010
Buen día. Buen día.
434
00:52:02,590 --> 00:52:03,590
Buen día.
435
00:52:03,810 --> 00:52:04,649
Buen día.
436
00:52:04,650 --> 00:52:05,790
¿Lo es tuyo la garrafa?
437
00:52:06,690 --> 00:52:07,690
Sí.
438
00:52:08,790 --> 00:52:09,790
¿Cuánto es?
439
00:52:10,470 --> 00:52:11,470
Tres treinta.
440
00:52:11,550 --> 00:52:12,550
Son estas, Nancy.
441
00:52:12,760 --> 00:52:13,419
¿Cuánto vale?
442
00:52:13,420 --> 00:52:14,420
Sí, ya le digo.
443
00:52:17,420 --> 00:52:18,420
Sí, lo sé.
444
00:52:23,340 --> 00:52:24,340
Su vuelto.
445
00:52:37,660 --> 00:52:40,540
Las escobillas valen...
446
00:52:41,900 --> 00:52:43,260
450 pesos.
447
00:53:40,260 --> 00:53:41,260
Sentate.
448
00:53:48,320 --> 00:53:49,320
Mira.
449
00:53:51,740 --> 00:53:52,960
Me quedé pensando.
450
00:53:56,700 --> 00:54:03,520
Y... No es que yo tenga prueba de nada,
451
00:54:03,640 --> 00:54:08,720
pero... Como vos me dijiste tan seguro
que era nazi...
452
00:54:09,550 --> 00:54:10,810
Andaba con alguno.
453
00:54:13,310 --> 00:54:14,870
Yo empecé a atar cabo.
454
00:54:17,970 --> 00:54:24,310
Hay un tipo, el piloto ese que vino a
trabajar con don Alberto,
455
00:54:24,590 --> 00:54:28,150
que vive en el hangar del viejo.
456
00:54:29,210 --> 00:54:30,350
¿Lo tenés visto?
457
00:54:32,170 --> 00:54:33,170
No.
458
00:54:39,020 --> 00:54:43,760
Yo lo vi una vez dándole conversación a
la Nancy.
459
00:54:44,460 --> 00:54:48,780
Y ella se le reía.
460
00:54:52,940 --> 00:54:56,380
Y te confieso que me quedó una espina.
461
00:54:58,240 --> 00:55:01,440
Porque, bueno, uno tiene su instinto.
462
00:55:03,880 --> 00:55:06,940
Pero no le di bolilla hasta que viniste
vos a preguntarme.
463
00:55:09,510 --> 00:55:11,210
Ojo, yo puedo estar equivocado.
464
00:55:12,090 --> 00:55:15,550
Pero hay otra cosa que no me cierra.
465
00:55:18,910 --> 00:55:21,750
El tipo vino a laburar el avión del
viejo.
466
00:55:24,490 --> 00:55:25,930
El avión se rompió.
467
00:55:28,370 --> 00:55:29,490
Hace cuánto ya.
468
00:55:33,050 --> 00:55:34,690
Y el tipo no se va.
469
00:55:35,370 --> 00:55:36,370
Sigue ahí.
470
00:55:40,880 --> 00:55:41,880
¿Por qué sigue ahí?
471
00:55:46,500 --> 00:55:47,500
Se va a ir.
472
00:55:49,360 --> 00:55:52,860
Ese hijo de puta se va a ir hoy mismo,
pero con las patas para adelante.
473
00:55:53,320 --> 00:55:55,020
Ya, pero ya, calmate.
474
00:55:57,220 --> 00:55:58,220
Tomate esto.
475
00:56:14,190 --> 00:56:15,190
Vos no sabés nada.
476
00:56:16,110 --> 00:56:17,430
Yo no te dije nada.
477
00:56:20,450 --> 00:56:22,270
Si sopro el hijo...
478
00:57:01,629 --> 00:57:05,070
Primero voy a matar al piloto ese y
después me las voy a arreglar con vos.
479
00:57:52,490 --> 00:57:53,490
¿Buen día?
480
00:57:53,830 --> 00:57:54,830
¿Está don Alberto?
481
00:57:55,690 --> 00:57:56,690
No.
482
00:57:57,830 --> 00:57:58,850
¿Vos sos el piloto nuevo?
483
00:57:59,070 --> 00:58:00,070
Sí. ¿Por qué?
484
00:58:06,670 --> 00:58:07,670
¿Qué te dijo de mí?
485
00:58:09,950 --> 00:58:10,950
¿Qué te dijo?
486
00:58:12,030 --> 00:58:14,950
Primero te voy a matar a vos y después
me voy a matar a él, hijo de puta.
487
00:58:54,280 --> 00:58:55,740
Es mi responsabilidad. Vos no tenéis
nada que ver.
488
00:59:01,780 --> 00:59:03,180
Ándate al pueblo. Así que te vean.
489
00:59:03,820 --> 00:59:05,340
Si te conseguís una changra, mejor.
490
00:59:05,680 --> 00:59:06,740
Por acá ni aparezcas.
491
01:02:12,930 --> 01:02:14,050
Buenos días, ¿cómo va?
492
01:02:15,070 --> 01:02:15,430
Buenos
493
01:02:15,430 --> 01:02:27,530
días.
494
01:03:17,450 --> 01:03:18,428
Buen día.
495
01:03:18,430 --> 01:03:19,430
Buen día, señor.
496
01:03:19,530 --> 01:03:20,530
¿Alguna novedad?
497
01:03:20,690 --> 01:03:21,690
Ninguna, señor.
498
01:03:21,810 --> 01:03:23,230
¿No ha venido el súper a verme?
499
01:03:23,530 --> 01:03:24,448
No, señor.
500
01:03:24,450 --> 01:03:25,690
¿Y no ha llamado tampoco?
501
01:03:26,250 --> 01:03:27,370
No, señor, tampoco.
502
01:03:30,430 --> 01:03:32,090
Y la patente es B.
503
01:03:34,090 --> 01:03:36,130
Uno, cinco, dos, cinco.
504
01:03:38,250 --> 01:03:39,770
Ocho, tres, cinco.
505
01:03:41,910 --> 01:03:45,830
Sí, el dueño es Omar Olivera Montes.
506
01:03:49,560 --> 01:03:52,340
¡Monte! En cuanto sepas algo, llámame.
507
01:03:56,080 --> 01:03:57,080
¡Luis!
508
01:04:07,620 --> 01:04:09,020
¿Vas para lo de don Alberto?
509
01:04:09,580 --> 01:04:13,060
No. Vengo a comprar churrasco y pan para
el almuerzo.
510
01:04:14,610 --> 01:04:17,730
Decime, ¿vos por casualidad lo viste al
súper ayer por el hangar?
511
01:04:18,210 --> 01:04:21,670
Hace días que no ando por ahí. Ando
pionando en la huerta de los Maidano.
512
01:04:24,590 --> 01:04:25,810
¿Te pasa algo a vos?
513
01:04:26,950 --> 01:04:27,950
No.
514
01:04:30,190 --> 01:04:31,750
¿Seguro? Sí.
515
01:04:36,430 --> 01:04:37,710
Anda, seguí con lo tuyo.
516
01:04:37,970 --> 01:04:38,970
Permiso.
517
01:05:09,960 --> 01:05:10,960
Hola, Nancy.
518
01:05:11,100 --> 01:05:12,100
Pasá nomás.
519
01:05:12,580 --> 01:05:15,580
Te presento al doctor Sanlibar, que es
el juez del distrito.
520
01:05:15,800 --> 01:05:16,800
Mucho gusto, señora.
521
01:05:17,420 --> 01:05:18,420
¿Qué pasó?
522
01:05:19,020 --> 01:05:20,300
Tomá el viento, por favor.
523
01:05:20,640 --> 01:05:22,640
El doctor Sanlibar te va a explicar.
524
01:05:24,040 --> 01:05:25,480
Encontraron el auto de su esposo.
525
01:05:27,260 --> 01:05:28,440
Yo no estoy casada.
526
01:05:29,040 --> 01:05:32,540
Perdón, el auto de su concubino, el
señor Olivera Montes.
527
01:05:32,820 --> 01:05:36,400
En la plaza de estacionamiento de un
supermercado de la localidad de Loma
528
01:05:36,740 --> 01:05:39,660
Decime, Nancy, ¿habría algún motivo para
que Omar...
529
01:05:39,930 --> 01:05:41,310
¿Puede haber ido a Loma Rosa?
530
01:05:42,750 --> 01:05:43,750
No sé.
531
01:05:45,530 --> 01:05:46,750
Él siempre viaja.
532
01:05:47,330 --> 01:05:51,570
A veces falta varios días de casa,
pero... ¿Qué pasó?
533
01:05:52,790 --> 01:05:56,830
Mirá, Nancy, no queremos asustarte. Lo
más probable es que esté todo bien.
534
01:05:57,550 --> 01:06:02,730
Pero acá con el señor juez... tenemos
que lanzar una alerta para tratar de
535
01:06:02,730 --> 01:06:06,750
localizarlo. Necesitamos, primero que
nada, su denuncia de la ausencia de su
536
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
concubino.
537
01:06:08,110 --> 01:06:09,110
Está bien.
538
01:06:09,550 --> 01:06:10,910
¿Y dónde tengo que hacer eso?
539
01:06:11,110 --> 01:06:12,110
Acá mismo.
540
01:06:21,390 --> 01:06:22,830
¿Sus datos, por favor?
541
01:06:24,230 --> 01:06:31,050
Documento 4 .370 .031.
542
01:06:31,270 --> 01:06:32,590
33 años.
543
01:06:33,170 --> 01:06:34,170
¿Nombre?
544
01:06:35,270 --> 01:06:38,150
Nancy Adriana.
545
01:06:39,240 --> 01:06:40,240
¿Apecido?
546
01:06:43,920 --> 01:06:45,040
Olivera Montes.
547
01:06:45,820 --> 01:06:46,940
No, es suyo.
548
01:06:50,100 --> 01:06:51,120
Olivera Montes.
549
01:06:52,480 --> 01:06:54,540
¿Tiene el mismo apellido que su
concubino?
550
01:06:56,320 --> 01:06:57,380
Es mi tío.
551
01:07:05,520 --> 01:07:06,920
¿Dónde tengo que firmar?
552
01:07:17,200 --> 01:07:18,200
¿Te puedo retirar?
553
01:07:18,460 --> 01:07:19,820
Sí, por supuesto, Nancy.
554
01:07:20,560 --> 01:07:22,560
El sargento Romero te va a llevar de
vuelta.
555
01:07:25,380 --> 01:07:27,980
Por favor, me avisen cuando sepan algo.
556
01:07:28,240 --> 01:07:29,240
Sí, claro, Nancy.
557
01:07:29,660 --> 01:07:30,660
Claro.
558
01:07:31,340 --> 01:07:32,340
Permiso.
559
01:07:56,720 --> 01:07:59,760
Me hicieron ir a la comisaría y firmaron
una denuncia para que lo busquen a
560
01:07:59,760 --> 01:08:00,760
Omar.
561
01:08:02,980 --> 01:08:03,980
¿Sospechas de vos?
562
01:08:04,100 --> 01:08:05,100
No.
563
01:08:07,060 --> 01:08:08,580
¿A mí me mencionaron para algo?
564
01:08:08,860 --> 01:08:09,860
No.
565
01:08:10,100 --> 01:08:11,160
Pero encontraron su auto.
566
01:08:16,020 --> 01:08:17,040
¿Cómo vamos a seguir?
567
01:08:20,720 --> 01:08:22,760
Es muy peligroso para mí quedarme acá.
568
01:08:25,020 --> 01:08:26,020
Yo me tengo que ir.
569
01:08:27,920 --> 01:08:29,939
Alberto me consiguió un lugar. En cuanto
vuelva, me voy.
570
01:08:30,160 --> 01:08:31,160
¿Cuándo vuelve?
571
01:08:31,600 --> 01:08:32,600
Hoy, creo.
572
01:08:33,520 --> 01:08:34,520
Llévame con vos.
573
01:08:34,700 --> 01:08:35,618
No puedo, Nancy.
574
01:08:35,620 --> 01:08:36,819
Llévame con vos, por favor.
575
01:08:37,140 --> 01:08:38,140
No puedo.
576
01:08:40,840 --> 01:08:42,920
Tenemos que dejar que pase el tiempo,
que se olviden.
577
01:08:45,920 --> 01:08:46,920
Confía en mí.
578
01:08:51,020 --> 01:08:52,859
Cuando sea el momento, yo te voy a venir
a buscar.
579
01:09:41,930 --> 01:09:42,930
Don Alberto.
580
01:09:44,569 --> 01:09:47,229
Disculpe. No lo quise asustar.
581
01:09:48,250 --> 01:09:49,250
Mire.
582
01:09:50,689 --> 01:09:52,790
Yo sé que no le caigo en gracia.
583
01:09:54,330 --> 01:09:55,670
Tendrá sus razones.
584
01:09:56,830 --> 01:09:59,730
Pero me gustaría que pudiéramos
conversar un poco.
585
01:10:01,810 --> 01:10:04,370
No tenemos ningún tema para conversar.
586
01:10:05,030 --> 01:10:06,030
Sí tenemos.
587
01:10:06,950 --> 01:10:07,950
Koblik.
588
01:10:09,750 --> 01:10:11,170
Es un piloto amigo.
589
01:10:11,720 --> 01:10:12,679
Que tomó mi lugar.
590
01:10:12,680 --> 01:10:13,680
Ajá.
591
01:10:14,780 --> 01:10:17,300
Y lo que no me querés contar, ¿qué
vendría a hacer?
592
01:10:18,720 --> 01:10:21,460
No tengo más nada para decirle.
593
01:10:40,320 --> 01:10:43,840
Escucho. ¡Habla la puta que te pateó!
¿Ah, sí?
594
01:10:44,180 --> 01:10:46,460
Vamos a ver qué decir después de la
bolsa.
595
01:10:49,820 --> 01:10:50,820
¡Habla, carajo!
596
01:10:51,780 --> 01:10:52,820
¿Quién es, Cowley?
597
01:10:53,360 --> 01:10:54,920
¡Qué mierda haces acá!
598
01:10:56,080 --> 01:10:57,080
¡Habla!
599
01:11:23,770 --> 01:11:24,770
Alberto.
600
01:11:34,290 --> 01:11:35,690
Alberto.
601
01:12:28,100 --> 01:12:29,100
¡Alberto!
602
01:12:41,920 --> 01:12:43,320
¡Alberto!
603
01:12:58,990 --> 01:13:01,790
¿Y por qué piensa que puede haberle
pasado algo a don Alberto?
604
01:13:02,450 --> 01:13:03,450
¿Cómo por qué?
605
01:13:03,990 --> 01:13:08,130
Porque cuando llegué al hangar encontré
su auto con el baúl abierto, una caja
606
01:13:08,130 --> 01:13:12,050
tirada en el piso y la llave puesta. Lo
busqué por todos lados y no lo encontré.
607
01:13:13,110 --> 01:13:14,310
Es raro, sí.
608
01:13:15,810 --> 01:13:17,990
Pero es un hombre muy querido, don
Alberto.
609
01:13:18,230 --> 01:13:19,910
¿Quién podría querer hacerle daño?
610
01:13:21,770 --> 01:13:26,190
Salvo que Luis haya tenido un problema
con él. No, no.
611
01:13:26,490 --> 01:13:27,730
¿Una pelea?
612
01:13:27,930 --> 01:13:28,930
No.
613
01:13:31,050 --> 01:13:34,910
Lo vi raro al chico ahora que lo pienso.
No lo metas, Luisito, en esto. Hace
614
01:13:34,910 --> 01:13:36,270
muchos días que no aparece por el
hangar.
615
01:13:37,870 --> 01:13:39,770
Soy policía, tengo que sospechar.
616
01:13:40,270 --> 01:13:41,270
Es mi trabajo.
617
01:13:41,890 --> 01:13:42,890
¿Estamos?
618
01:13:44,330 --> 01:13:51,150
Lo que yo me pregunto es... si no habrá
algo más grande atrás de todo esto.
619
01:13:53,790 --> 01:13:54,790
Explíquese, no lo entiendo.
620
01:13:56,070 --> 01:13:58,170
Y en los tiempos que corren...
621
01:13:59,310 --> 01:14:04,850
Porque pasó algo idéntico con un amigo
mío, el dueño de la estación de
622
01:14:06,130 --> 01:14:08,330
Hace días que no sabemos nada de él.
623
01:14:08,810 --> 01:14:10,990
Como si se le hubiera tragado la tierra.
624
01:14:13,530 --> 01:14:14,930
Apareció su auto nomás.
625
01:14:16,770 --> 01:14:18,170
Tenemos dos coches.
626
01:14:19,650 --> 01:14:21,110
Y faltan sus dueños.
627
01:14:23,330 --> 01:14:27,370
Pero no se preocupe, yo ahora mismo
llamo a la departamental y vamos a
628
01:14:27,370 --> 01:14:28,370
esclarecer esto rápido.
629
01:14:31,490 --> 01:14:32,490
Dentro, Pedro.
630
01:14:33,130 --> 01:14:35,870
Y cuando sepa algo de Alberto, me lo
comunica a mí directamente.
631
01:14:36,350 --> 01:14:37,350
De inmediato.
632
01:14:37,930 --> 01:14:39,010
Yo lo voy a seguir buscando.
633
01:14:40,390 --> 01:14:41,390
Usted también.
634
01:14:42,910 --> 01:14:49,190
Digo, si escucha algo de mi amigo, se lo
voy a agradecer.
635
01:16:23,240 --> 01:16:24,240
Gracias.
636
01:16:52,720 --> 01:16:53,960
Don Tomás. ¿Qué?
637
01:16:54,640 --> 01:16:55,640
Yo me voy con usted.
638
01:16:56,140 --> 01:16:57,320
¿No viniste a Caballo, vos?
639
01:16:57,700 --> 01:16:58,880
A Mendoza, digo.
640
01:18:38,120 --> 01:18:39,120
Buenos días, Capitán Kovlich.
641
01:18:40,280 --> 01:18:44,040
Me presento, Capitán Sánchez Ligure.
642
01:18:45,680 --> 01:18:49,500
Nos conocimos en el círculo hace un
montón de años.
643
01:18:49,920 --> 01:18:51,100
Estoy retirado ya.
644
01:18:52,120 --> 01:18:55,280
Me alegro mucho que no haya faltado a la
cita.
645
01:18:56,500 --> 01:18:58,760
Bueno, buscamos un lugar tranquilo para
hablar.
646
01:19:10,320 --> 01:19:11,980
Un coronel, Bonilla de apellido.
647
01:19:12,220 --> 01:19:13,220
De ejército.
648
01:19:13,800 --> 01:19:16,380
Intendente de sauce grande, parece que
anduvo haciendo averiguaciones.
649
01:19:16,660 --> 01:19:17,660
No lo conozco.
650
01:19:17,880 --> 01:19:19,740
Pero sí, por lo menos de mentas.
651
01:19:23,040 --> 01:19:24,040
¿Dónde está su gente?
652
01:19:26,420 --> 01:19:27,420
¿Qué gente?
653
01:19:28,340 --> 01:19:29,340
Yo vine solo.
654
01:19:30,140 --> 01:19:31,740
Estamos entre personas honorables.
655
01:19:34,420 --> 01:19:36,960
Yo pensé que a mí ya no me consideraban
honorable.
656
01:19:38,960 --> 01:19:40,020
No pensés eso.
657
01:19:41,240 --> 01:19:45,760
Dejá de castigarte a vos mismo por un
pequeño momento de debilidad que
658
01:19:45,760 --> 01:19:46,760
cualquiera puede tener.
659
01:19:48,100 --> 01:19:52,940
¿Vos pensás de verdad que vale la pena
perder todo, faltando tan poquitos meses
660
01:19:52,940 --> 01:19:55,780
para tu pase de retiro por semejante
boludez?
661
01:19:57,880 --> 01:20:03,700
De andar escondiéndote como un forajido,
un oficial de la Armada, por favor.
662
01:20:04,480 --> 01:20:05,920
No te merecés esto.
663
01:20:07,340 --> 01:20:10,460
Mirá. Yo vine a transmitirte
tranquilidad.
664
01:20:11,220 --> 01:20:13,980
Y ofrecerte la oportunidad que un hombre
como vos se merece.
665
01:20:17,060 --> 01:20:18,080
Se lo agradezco.
666
01:20:18,780 --> 01:20:24,400
Porque, honestamente, yo no sé qué...
Muy fácil.
667
01:20:25,600 --> 01:20:27,720
Te presentás mañana a primera hora.
668
01:20:28,680 --> 01:20:29,680
Cumplís con tu deber.
669
01:20:30,560 --> 01:20:31,940
Y acá no ha pasado nada.
670
01:20:38,600 --> 01:20:39,860
No dejes pasar esta oportunidad.
671
01:20:43,140 --> 01:20:44,800
Te espero mañana a primera hora.
672
01:20:45,600 --> 01:20:46,160
No
673
01:20:46,160 --> 01:20:54,260
me
674
01:20:54,260 --> 01:20:55,260
falles.
675
01:21:46,030 --> 01:21:47,030
Estamos entrando en zona.
676
01:22:34,250 --> 01:22:35,250
¡Abra la puerta!
677
01:22:38,690 --> 01:22:39,690
¡Abra la puerta!
678
01:22:42,850 --> 01:22:44,570
¿Qué pasa, Koblik? ¡Abra la puerta!
679
01:22:45,990 --> 01:22:48,350
¿Pero qué carajo te pasa? ¡Abrí la
puerta!
680
01:22:53,730 --> 01:22:54,850
Teniente, queda al mando.
681
01:22:56,030 --> 01:22:58,050
¡Salí de la cabina ya!
682
01:23:04,490 --> 01:23:05,490
¡Cobarde de mierda!
683
01:23:05,810 --> 01:23:06,810
¿Qué?
684
01:23:07,530 --> 01:23:08,530
Dale.
685
01:23:09,030 --> 01:23:10,710
Así te mando al agua con todos los
demás.
686
01:23:13,290 --> 01:23:14,290
¡Séntate!
687
01:24:32,360 --> 01:24:37,380
Si cuando se pone el sol, yo no llegué,
te vas a Madrid a dejarse el auto, te
688
01:24:37,380 --> 01:24:39,600
tomas un micro y te volvés como si no
hubiera pasado nada.
689
01:24:40,000 --> 01:24:43,380
Por ningún motivo tomes otro camino que
el que te indiqué, si no querés que te
690
01:24:43,380 --> 01:24:45,160
pare la policía o el ejército. ¿Está
claro?
691
01:24:45,600 --> 01:24:49,560
Sí, don Tomás. Tomás, por las dudas.
Después me lo das, cuando nos vemos.
692
01:24:50,500 --> 01:24:51,500
Buen viaje.
693
01:24:51,780 --> 01:24:52,780
Gracias.
694
01:26:45,840 --> 01:26:47,940
Capital, ya fuimos demasiado lejos.
695
01:26:52,080 --> 01:26:54,320
No hagamos que la cosa se ponga peor.
696
01:26:58,300 --> 01:26:59,300
Hablándose...
45810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.