All language subtitles for Caníbal (2013)1h50ThrDrm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:17,900 --> 00:05:18,900
¡Vamos!
2
00:12:21,420 --> 00:12:26,710
Buenos días. Enrique Torres lidera un
bufete de abogados de gran prestigio en
3
00:12:26,710 --> 00:12:30,510
Granada. Es un hombre polifacético que
además de su profesión está plenamente
4
00:12:30,510 --> 00:12:33,870
integrado en la ciudad, donde ha sido
presidente de la Federación de
5
00:12:33,870 --> 00:12:37,670
del Corpus y asimismo está muy
introducido en el mundo del caballo.
6
00:13:31,370 --> 00:13:32,370
Gracias.
7
00:14:06,760 --> 00:14:07,760
¿Necesita ayuda?
8
00:14:24,620 --> 00:14:25,620
Gracias.
9
00:14:26,400 --> 00:14:27,520
Me llamo Alexandra.
10
00:14:28,100 --> 00:14:30,500
Carlos. Soy el vecino de abajo.
11
00:14:30,820 --> 00:14:31,820
Gracias.
12
00:14:32,120 --> 00:14:33,120
Nada de qué.
13
00:14:42,620 --> 00:14:43,620
¿Sí?
14
00:14:44,380 --> 00:14:45,900
Sí, me llamó.
15
00:14:46,920 --> 00:14:48,200
¿Qué pasa?
16
00:14:48,920 --> 00:14:50,980
¿Qué pasa?
17
00:15:23,529 --> 00:15:25,790
No, no, no, no, no, no, no, no.
18
00:17:30,030 --> 00:17:34,510
Seguiremos hoy con cielos despejados y
vientos flojos y variables. La
19
00:17:34,510 --> 00:17:39,490
temperatura seguirá en ligero ascenso
hasta alcanzar una máxima de 10 grados.
20
00:17:39,570 --> 00:17:42,830
Ahora mismo tenemos 10 grados en Granada
capital.
21
00:17:43,490 --> 00:17:48,010
En cuanto al tránsito, en este momento
se ejecutan sin evidencia todas las
22
00:17:48,010 --> 00:17:54,150
provincias según informa la DGT. En la
capital, solo el 08 al 08 queda, la
23
00:17:54,150 --> 00:17:56,050
circulación es más irregular.
24
00:18:12,910 --> 00:18:17,010
nos sorprendimos, disfrutamos y
aprendimos. Tuvimos un dinosaurio
25
00:18:17,010 --> 00:18:21,130
Tyrannosaurus Rex que protagoniza una
sorprendente exposición.
26
00:19:27,690 --> 00:19:28,690
Buen mes.
27
00:20:24,940 --> 00:20:28,680
de Johan Christian Bach, de la que
escuchamos en primer movimiento.
28
00:20:28,920 --> 00:20:32,520
Alegro, moderado. Con ella, deseo, luego
hablamos.
29
00:21:26,540 --> 00:21:27,920
Hola. Buenos días.
30
00:21:38,640 --> 00:21:40,720
Qué lugar tan bonito tienes aquí.
31
00:21:41,280 --> 00:21:42,280
Gracias.
32
00:21:49,580 --> 00:21:51,880
En mi país casi no quedan sosterías.
33
00:22:05,870 --> 00:22:06,870
¿Qué es?
34
00:22:07,850 --> 00:22:08,850
Lana.
35
00:22:12,250 --> 00:22:13,250
No lo parece.
36
00:22:14,050 --> 00:22:15,050
Es pura lana.
37
00:22:15,550 --> 00:22:18,230
Pero si estás acostumbrada al pret -à
-porter, no la reconoces.
38
00:22:20,630 --> 00:22:21,830
¿Qué es el pret -à -porter?
39
00:22:23,210 --> 00:22:24,490
Los trajes de fábrica.
40
00:22:28,190 --> 00:22:30,290
Lo dices como si esto fuera malo.
41
00:22:31,070 --> 00:22:32,070
¿Y no lo es?
42
00:22:32,730 --> 00:22:34,050
Son más baratos, ¿no?
43
00:22:35,120 --> 00:22:36,120
Y duran menos.
44
00:22:37,920 --> 00:22:39,840
Un traje hecho a manos para toda la
vida.
45
00:22:52,540 --> 00:22:53,580
¿Cómo se llama esto?
46
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
Acerico.
47
00:22:59,500 --> 00:23:00,500
Escucha.
48
00:23:01,240 --> 00:23:02,840
Ha traído unos anuncios.
49
00:23:03,290 --> 00:23:05,530
Pues si se los quieres pasar a tus
clientes.
50
00:23:09,070 --> 00:23:10,730
Son ofertas para masajes.
51
00:23:10,950 --> 00:23:11,990
¿Me puedes ayudar?
52
00:23:14,790 --> 00:23:15,790
¿Shiatsu?
53
00:23:16,670 --> 00:23:17,670
¿Tai?
54
00:23:19,830 --> 00:23:20,930
Cuestan 60 euros.
55
00:23:22,650 --> 00:23:27,410
Pero, por supuesto, como la mejor
publicidad es de boca a boca, eres
56
00:23:27,410 --> 00:23:28,790
para probarlo cuando tú quieres.
57
00:23:29,290 --> 00:23:30,470
No soy muy de masajes.
58
00:23:31,090 --> 00:23:32,310
Mucha gente dice eso.
59
00:23:32,880 --> 00:23:33,940
Pero después le encanta.
60
00:23:40,360 --> 00:23:41,360
Hola.
61
00:23:43,700 --> 00:23:44,820
Ah, tú eres.
62
00:23:45,460 --> 00:23:46,700
No puedo hablar ahora.
63
00:23:48,100 --> 00:23:50,220
Porque no puedo hablar ahora, te llamo
más tarde.
64
00:23:51,360 --> 00:23:53,200
Vamos a calmar y hablar bien, ¿sí?
65
00:23:54,600 --> 00:23:55,620
Hablamos bien, así.
66
00:23:56,360 --> 00:23:57,360
Vamos.
67
00:23:58,700 --> 00:23:59,920
Te llamo más tarde.
68
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
Adiós.
69
00:24:05,260 --> 00:24:06,260
¿Y?
70
00:24:06,640 --> 00:24:07,640
¿Me vas a ayudar?
71
00:24:09,080 --> 00:24:10,660
Deja un par de ellos a ver qué puedo
hacer.
72
00:24:13,280 --> 00:24:18,520
La verdad es que no conozco a nadie aquí
y necesito sacar un poco de dinero.
73
00:24:18,840 --> 00:24:19,840
Claro.
74
00:24:25,060 --> 00:24:27,800
Lo de la invitación va en serio.
75
00:24:29,120 --> 00:24:31,200
Como somos vecinos cuando tú quieres.
76
00:24:32,300 --> 00:24:33,300
Lo pensaré.
77
00:24:42,220 --> 00:24:42,979
Buenos días.
78
00:24:42,980 --> 00:24:43,980
Adiós.
79
00:25:04,660 --> 00:25:08,600
Buenos días.
80
00:25:08,900 --> 00:25:09,940
Hombre, buenos días, don Gabriel.
81
00:25:10,160 --> 00:25:11,160
¿Se marchaba?
82
00:25:11,379 --> 00:25:13,220
Iba a hacer un recado, pero pase, pase.
83
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
¿Qué tal?
84
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Pase, por favor.
85
00:25:24,600 --> 00:25:25,600
¿Qué tal la familia?
86
00:25:26,320 --> 00:25:27,320
Bien, gracias.
87
00:25:29,740 --> 00:25:30,820
¿Me permite el abrigo?
88
00:25:44,080 --> 00:25:45,080
¿Y esto?
89
00:25:45,300 --> 00:25:46,300
Una vecina.
90
00:25:47,300 --> 00:25:48,300
Me la acaba de dejar.
91
00:25:49,220 --> 00:25:50,480
¿Y piensa usted probarlo?
92
00:25:51,980 --> 00:25:53,640
Esas cosas no se prueban con la vecina.
93
00:25:54,380 --> 00:25:55,380
Tiene usted razón.
94
00:25:56,260 --> 00:25:59,160
Un cierto que quería darle las gracias
por la confianza que me ha dado con la
95
00:25:59,160 --> 00:26:00,840
cofradía. No tiene por qué hacerlo.
96
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Es usted el mejor.
97
00:27:31,370 --> 00:27:32,370
¿Sí?
98
00:27:39,390 --> 00:27:40,390
¿Cómo está?
99
00:27:41,690 --> 00:27:42,810
Como siempre.
100
00:27:45,350 --> 00:27:46,610
¿Lo traes todo?
101
00:27:46,890 --> 00:27:47,890
Creo que sí.
102
00:30:13,199 --> 00:30:14,199
¿Quién es?
103
00:30:14,460 --> 00:30:15,460
Soy yo.
104
00:30:16,340 --> 00:30:17,340
Necesito tu ayuda.
105
00:30:19,740 --> 00:30:20,740
Por favor.
106
00:30:30,460 --> 00:30:33,300
Acabo de tener una bronca en mi casa y
quiero llamar a la policía.
107
00:30:34,800 --> 00:30:35,800
Necesito un testigo.
108
00:30:36,820 --> 00:30:38,380
Solo tienes que decir lo que has visto.
109
00:30:39,100 --> 00:30:40,100
Yo lo he visto, ¿no?
110
00:30:40,760 --> 00:30:41,760
¿Tampoco has oído?
111
00:30:42,700 --> 00:30:43,700
¿Yo qué tengo que oír?
112
00:30:45,560 --> 00:30:46,740
Por favor, ayúdale.
113
00:30:48,340 --> 00:30:49,800
Lo siento, no quiero problemas.
114
00:30:50,420 --> 00:30:51,680
Será todo el minuto.
115
00:30:52,220 --> 00:30:55,680
Llamamos a la policía y... ¿Dónde tienes
tu teléfono?
116
00:30:58,700 --> 00:30:59,860
¿Me estás escuchando?
117
00:31:11,600 --> 00:31:12,660
Necesito beber algo.
118
00:31:14,840 --> 00:31:16,180
¿Puedes darme un vaso de agua?
119
00:31:19,400 --> 00:31:20,500
Un vaso de agua y te va.
120
00:31:39,920 --> 00:31:41,320
Que sería fría, por favor.
121
00:31:43,840 --> 00:31:45,560
O si tuvieras una... ¿Qué haces?
122
00:31:49,640 --> 00:31:50,640
Cierra la nevera.
123
00:31:52,420 --> 00:31:53,640
Solo tienes carne.
124
00:31:57,380 --> 00:31:59,000
¿Por qué solo tienes carne?
125
00:32:01,300 --> 00:32:02,300
Cierra la nevera.
126
00:33:09,100 --> 00:33:10,380
Ya te la bebí, ahora vete, por favor.
127
00:33:14,640 --> 00:33:15,980
¿Crees que no me haya dado cuenta?
128
00:33:21,040 --> 00:33:23,460
Eres uno de esos tíos que solo le gusta
mirar.
129
00:33:28,720 --> 00:33:29,800
Vete, no quiero problemas.
130
00:33:33,820 --> 00:33:35,240
Todo el mundo quiere problemas.
131
00:33:40,300 --> 00:33:41,300
Pero muy bien.
132
00:33:41,500 --> 00:33:43,640
Si no me puedes ayudar, me voy.
133
00:33:55,160 --> 00:33:56,160
Espera.
134
00:34:03,940 --> 00:34:05,480
Si quieres te acompaño, comisario.
135
00:34:06,480 --> 00:34:08,580
Es mejor ir en persona que llamar por
teléfono.
136
00:34:52,199 --> 00:34:53,260
¿Por qué has tardado tanto?
137
00:34:53,960 --> 00:34:55,280
Me quedé en el hada.
138
00:35:36,430 --> 00:35:37,430
Gracias.
139
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
Es este.
140
00:37:01,880 --> 00:37:02,880
¿Podrá hacerlo?
141
00:37:05,740 --> 00:37:06,740
Creo que sí.
142
00:37:09,700 --> 00:37:14,280
Puedo venir a verlo a la vez que quiera.
Tomar medidas, hacer fotos... Pero eso
143
00:37:14,280 --> 00:37:15,280
sí, no puede salir de aquí.
144
00:37:17,640 --> 00:37:18,640
Me lo dijo don Gabriel.
145
00:37:23,820 --> 00:37:25,080
Es una pieza muy valiosa.
146
00:37:25,720 --> 00:37:28,000
Como usted comprenderá, si la sacamos se
puede estropear.
147
00:37:32,660 --> 00:37:33,660
74.
148
00:37:39,880 --> 00:37:40,880
80.
149
00:37:42,600 --> 00:37:44,200
¿Y por qué quieren que lo hagas tú?
150
00:37:44,840 --> 00:37:45,840
Porque sé hacerlo.
151
00:37:46,460 --> 00:37:47,560
Eso no puede ser.
152
00:37:48,420 --> 00:37:50,460
¿Por qué? Porque es una cosa sagrada.
153
00:37:51,880 --> 00:37:53,000
Solo es un manto, Aurora.
154
00:37:53,740 --> 00:37:55,200
Tu padre no lo hubiera hecho.
155
00:37:56,280 --> 00:37:57,280
Hazme caso.
156
00:37:57,740 --> 00:37:59,400
Dile que se busquen otro sastre.
157
00:37:59,620 --> 00:38:00,980
Mi padre se hubiera sentido orgulloso.
158
00:38:03,740 --> 00:38:04,800
Te equivocas.
159
00:38:05,980 --> 00:38:06,980
22.
160
00:38:09,760 --> 00:38:10,960
Mira, Fina, vas a tener razón.
161
00:38:12,200 --> 00:38:13,560
Me voy a tener que buscar otro trabajo.
162
00:38:15,020 --> 00:38:16,080
Y una buena mujer.
163
00:38:16,500 --> 00:38:18,460
Así no tengo que venir aquí a jugar a
pinga contigo.
164
00:38:19,220 --> 00:38:21,120
Tú nunca vas a encontrar una mujer.
165
00:38:22,090 --> 00:38:23,250
setenta y ocho
166
00:38:23,250 --> 00:38:32,110
cuarenta
167
00:39:14,730 --> 00:39:18,450
Virgen de los Remedios visitaba
diariamente las casas de Ignayón,
168
00:39:18,450 --> 00:39:22,610
aquellas en las que había enfermos o
personas convalescientes. Fue robada de
169
00:39:22,610 --> 00:39:26,290
domicilio por un grupo de personas con
el engaño de pedir un vaso de agua.
170
00:39:26,570 --> 00:39:30,430
Sus restos se encuentran ahora en el
cuartel de la Guardia Civil, donde la
171
00:39:30,430 --> 00:39:35,370
policía científica intenta localizar
huellas. La imagen, de unos 30
172
00:39:35,450 --> 00:39:39,930
según la hermandad con unos 100 años de
antigüedad, va en una urna de madera y
173
00:39:39,930 --> 00:39:41,370
cristal y contenía...
174
00:39:41,580 --> 00:39:45,820
...más de dos mil euros en donaciones de
joyas de oro. Es costumbre que de la
175
00:39:45,820 --> 00:39:48,200
custodia de la Virgen Chica, como se la
conoce...
176
00:39:48,200 --> 00:39:56,360
Hola,
177
00:39:56,500 --> 00:39:57,500
buenos días.
178
00:39:58,100 --> 00:39:59,100
Buenos días.
179
00:39:59,480 --> 00:40:04,240
Siento molestarle con esto. Es que no sé
nada de mi hermana desde ayer.
180
00:40:04,600 --> 00:40:06,980
Es su vecina del tercero. Se llama
Alexandra.
181
00:40:07,940 --> 00:40:12,890
Y... Quería preguntarle si usted la ha
visto o ha hablado con él.
182
00:40:13,450 --> 00:40:14,890
¿Yo? Sí.
183
00:40:15,410 --> 00:40:16,410
¿Y por qué yo?
184
00:40:17,510 --> 00:40:19,430
Hace dos noches discutíamos.
185
00:40:19,990 --> 00:40:22,490
Tuvimos una bronca en su casa, quizás no
soy yo.
186
00:40:22,930 --> 00:40:24,470
Y Alexandra se marchó.
187
00:40:24,730 --> 00:40:28,310
Y no ha vuelto a saber nada de ella. Sí,
pero ¿eso qué tiene que ver conmigo?
188
00:40:29,130 --> 00:40:35,670
Nada. Es que... Le estoy preguntando a
todos los vecinos por si alguien la ha
189
00:40:35,670 --> 00:40:36,670
visto.
190
00:40:36,810 --> 00:40:38,050
Yo no sé nada, lo siento.
191
00:40:40,120 --> 00:40:41,120
Seguro que aparece.
192
00:40:42,320 --> 00:40:43,480
Estará con algún amigo.
193
00:40:43,720 --> 00:40:45,820
No, es que Alexandra no conoce a nadie
aquí.
194
00:40:47,180 --> 00:40:48,420
Siento no poder ayudarla.
195
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
Gracias.
196
00:40:50,660 --> 00:40:51,900
Perdón que le haya molestado.
197
00:41:02,300 --> 00:41:03,300
Perdón un momento.
198
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
¿Puede venir?
199
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
que trabaja en comisaría.
200
00:41:25,840 --> 00:41:26,840
¿Un amigo?
201
00:41:27,700 --> 00:41:29,720
Si su hermana no aparece, puedo hablar
con él.
202
00:41:30,640 --> 00:41:31,640
¿Podría llamarlo?
203
00:41:32,180 --> 00:41:33,180
Claro.
204
00:41:33,740 --> 00:41:34,740
¿Ahora?
205
00:41:46,680 --> 00:41:48,700
Hola, Antonio. Soy Carlos de la
Sastrería.
206
00:41:49,180 --> 00:41:52,100
Mira, te llamo porque estoy aquí con una
amiga que le ha desaparecido la
207
00:41:52,100 --> 00:41:56,050
hermana. Por favor, si es tan amable,
cuando escuche este mensaje, llámanos y
208
00:41:56,050 --> 00:41:58,470
nos comentas cómo nos puedes ayudar o
qué podemos hacer.
209
00:41:59,170 --> 00:42:00,170
Gracias.
210
00:42:02,730 --> 00:42:03,730
Debe estar de servicio.
211
00:42:04,030 --> 00:42:06,870
Gracias. No quiero molestarle. No es
ninguna molestia.
212
00:42:07,150 --> 00:42:08,310
¿Quieres tomar una taza de té?
213
00:42:08,610 --> 00:42:10,230
No, mejor me voy.
214
00:42:10,610 --> 00:42:11,610
Te sentará bien.
215
00:42:12,130 --> 00:42:15,170
La tenía ya listo. Cuando ha llamado
estaba preparando el desayuno.
216
00:42:22,060 --> 00:42:23,700
¿Cómo lo quieres? ¿Con azúcar? ¿Con
sacarina?
217
00:42:24,720 --> 00:42:25,920
Con nada.
218
00:43:05,800 --> 00:43:06,800
¿De dónde soy?
219
00:43:08,280 --> 00:43:09,280
No.
220
00:43:09,760 --> 00:43:10,760
Bromonía.
221
00:43:12,000 --> 00:43:13,240
Es un idioma bonito.
222
00:43:15,360 --> 00:43:17,040
Yo a veces escucho hablar a tu hermana.
223
00:43:19,980 --> 00:43:22,740
Pero muchas veces parecía enfadada
cuando hablaba por teléfono.
224
00:43:24,000 --> 00:43:26,180
Creo que estaría hablando conmigo.
225
00:43:29,340 --> 00:43:31,740
Alexandra es un poco especial.
226
00:43:35,050 --> 00:43:36,510
Va por la vida de una u otra forma.
227
00:43:41,970 --> 00:43:43,010
¿Dónde aprendiste español?
228
00:43:43,790 --> 00:43:44,790
En Zaragoza.
229
00:43:45,890 --> 00:43:48,130
Nos contrataron ahí en un balneario.
230
00:43:48,550 --> 00:43:49,550
¿Vives allí?
231
00:43:57,350 --> 00:43:58,530
¿Cuánto tiempo lleváis en España?
232
00:44:00,650 --> 00:44:02,790
Un año y medio.
233
00:44:05,360 --> 00:44:07,580
¿Y estás segura de que no tiene ningún
amigo en Granada?
234
00:44:10,120 --> 00:44:11,120
No sé.
235
00:44:33,000 --> 00:44:34,480
En cuanto me llame, te aviso.
236
00:45:49,580 --> 00:45:50,580
Buenas noches.
237
00:46:32,270 --> 00:46:36,030
Y seguramente esta sea la ciudad más
pitarrajeada de España. Es un récord
238
00:46:36,030 --> 00:46:37,570
deprimente y un suicidio cultural.
239
00:46:37,890 --> 00:46:41,770
La costra grafitera se extiende como una
plaga por el corazón histórico y
240
00:46:41,770 --> 00:46:45,330
místico de la villa. A excepción de la
Alhambra, que a las medidas de seguridad
241
00:46:45,330 --> 00:46:49,750
impide los ataques de los escurridizos
gamperros que se creen artistas, no hay
242
00:46:49,750 --> 00:46:53,770
ningún territorio sagrado para los
delincuentes del aerosol. Al Albaicín,
243
00:46:53,770 --> 00:46:57,230
ejemplo, de nada le vale su estatuto de
patrimonio de la humanidad, que es el
244
00:46:57,230 --> 00:46:59,330
máximo nivel de protección posible.
245
00:47:00,400 --> 00:47:02,880
El caso de la puerta monadita una vez...
246
00:47:02,880 --> 00:47:23,920
Buenas
247
00:47:23,920 --> 00:47:25,440
tardes. Hola, Carlos.
248
00:47:25,820 --> 00:47:27,600
Hola. Hola.
249
00:48:00,259 --> 00:48:02,000
Pensé que quizás le haya pasado algo.
250
00:48:03,920 --> 00:48:04,920
Quiere que te acompañe.
251
00:48:57,840 --> 00:48:58,960
Si necesita algo más.
252
00:48:59,620 --> 00:49:00,620
Gracias.
253
00:50:46,400 --> 00:50:47,480
Buenos días. Hola.
254
00:50:48,540 --> 00:50:49,920
¿Has podido hablar con tu amigo?
255
00:50:50,560 --> 00:50:52,240
Está de viaje. Ha hablado con su mujer.
256
00:50:52,840 --> 00:50:54,500
No volverá hasta dentro de tres semanas.
257
00:50:55,220 --> 00:50:57,440
Vaya. Pero en cuanto vuelva seguro que
me llama.
258
00:50:58,040 --> 00:50:59,620
Es que no puedo esperar tanto.
259
00:51:03,440 --> 00:51:04,440
¿Quieres pasar?
260
00:51:06,600 --> 00:51:09,540
No, no quiero seguir molestando. No, no,
ninguna molestia, de verdad.
261
00:51:10,140 --> 00:51:12,320
Estaba preparando el desayuno. ¿Has
desayunado?
262
00:51:23,820 --> 00:51:24,820
¿No tienes hambre?
263
00:51:28,440 --> 00:51:29,620
¿Puedo preguntarte una cosa?
264
00:51:30,500 --> 00:51:31,680
Me contaste...
265
00:51:32,120 --> 00:51:34,080
...que estuviste discutiendo con tu
hermana el otro día.
266
00:51:35,400 --> 00:51:36,400
¿Por qué?
267
00:51:37,520 --> 00:51:43,800
Cuando... ...Alexandra se marchó desde
la casa... ...llevó un
268
00:51:43,800 --> 00:51:45,860
dinero que no era suyo.
269
00:51:47,540 --> 00:51:54,140
Lo habíamos ahorrado para que nuestros
padres... ...pudieran comprar un piso.
270
00:51:55,120 --> 00:51:58,260
Y nosotros teníamos que enviarle tres
mil euros.
271
00:52:00,460 --> 00:52:01,460
Pero...
272
00:52:03,990 --> 00:52:10,370
Alex discutió con ellos diciendo que su
dinero, que lo había ganado ella y...
273
00:52:10,370 --> 00:52:14,190
cogió el dinero y se marchó.
274
00:52:16,990 --> 00:52:19,390
Hace un par de días vi a un hombre
tocando en su puerta.
275
00:52:21,050 --> 00:52:22,050
¿Cómo era?
276
00:52:23,450 --> 00:52:28,950
Fuerte, un poco más alto que yo y joven
pero con el pelo canoso.
277
00:52:30,210 --> 00:52:31,210
Es Bogdán.
278
00:52:31,610 --> 00:52:32,610
¿Cómo?
279
00:52:33,020 --> 00:52:34,100
Se llama Edi.
280
00:52:35,200 --> 00:52:36,220
Se llama Bogdán.
281
00:52:37,200 --> 00:52:38,500
¿Es su amigo o su novio?
282
00:52:40,280 --> 00:52:41,280
Novio.
283
00:52:44,100 --> 00:52:46,100
Pues igual está con él, si no quiere
verte.
284
00:52:49,440 --> 00:52:50,820
¿Cómo sabes que no quiere verme?
285
00:52:51,280 --> 00:52:52,280
Por lo del dinero.
286
00:52:53,580 --> 00:52:55,880
Quizás está huyendo de ti, esperando a
que te vaya.
287
00:52:57,780 --> 00:52:58,780
Sí.
288
00:53:00,580 --> 00:53:01,920
¿Por qué no te vuelves a Zaragoza?
289
00:53:02,670 --> 00:53:04,630
Yo tengo tu teléfono. En cuanto aparezca
te llamo.
290
00:53:06,030 --> 00:53:07,030
¿Por qué no puedo?
291
00:53:08,510 --> 00:53:12,970
Necesito encontrarla y... Necesito el
dinero.
292
00:53:16,070 --> 00:53:17,370
Tendré que ir a la policía.
293
00:53:22,330 --> 00:53:23,330
¿Qué le vas a decir?
294
00:53:23,970 --> 00:53:27,390
La verdad. Que salió de la casa y
desapareció.
295
00:53:29,910 --> 00:53:30,950
¿Quieres que te acompañe?
296
00:53:32,170 --> 00:53:34,130
Esta mañana no tengo mucho trabajo en
esa exterioridad.
297
00:53:35,530 --> 00:53:36,530
María, ¿es eso por mí?
298
00:54:19,370 --> 00:54:20,610
No tenía que haber venido.
299
00:54:21,690 --> 00:54:22,690
¿Qué te han dicho?
300
00:54:23,170 --> 00:54:29,990
Que como hubo una discusión y este
marcha del piso por su voluntad, van a
301
00:54:29,990 --> 00:54:30,990
esperar unos días.
302
00:54:41,350 --> 00:54:43,230
¿Qué pasa si tus padres no reciben el
dinero?
303
00:54:45,330 --> 00:54:46,330
Perderán el piso.
304
00:54:50,660 --> 00:54:51,660
Yo te lo doy.
305
00:54:53,920 --> 00:54:54,920
¿Qué?
306
00:54:55,480 --> 00:54:57,400
Los 3 .000 euros que necesitas yo puedo
darte.
307
00:54:57,620 --> 00:54:58,620
Lo digo en serio.
308
00:55:03,620 --> 00:55:06,060
No tengo ni idea cuándo puedo
devolvértelo.
309
00:55:07,040 --> 00:55:08,160
No tienes que devolverlo.
310
00:55:11,740 --> 00:55:13,420
Me vas a regalar 3 .000 euros.
311
00:55:13,980 --> 00:55:16,120
Para que ayude a tus padres y puedas
volver a hacer a vos.
312
00:55:22,540 --> 00:55:24,200
¿De verdad me dejarías ese dinero?
313
00:55:24,720 --> 00:55:25,720
Mañana mismo.
314
00:55:27,920 --> 00:55:28,920
Dime la verdad.
315
00:55:29,860 --> 00:55:30,860
¿Qué quieres?
316
00:55:31,220 --> 00:55:33,600
Nada. Todo el mundo quiere algo.
317
00:55:34,560 --> 00:55:35,560
Ayudarte.
318
00:55:36,000 --> 00:55:37,720
¿Y qué ganas tú con ayudarme?
319
00:55:38,900 --> 00:55:40,260
Porque tengo que ganar algo.
320
00:55:40,900 --> 00:55:42,380
Porque si no, no lo harías.
321
00:55:43,700 --> 00:55:45,140
¿Crees que la gente funciona así?
322
00:55:48,440 --> 00:55:50,080
El mundo funciona así.
323
00:55:55,960 --> 00:55:56,960
Yo no.
324
00:57:01,180 --> 00:57:02,180
Y punto.
325
00:57:06,820 --> 00:57:07,820
¿Qué pasa?
326
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Hola, Carlos.
327
00:57:09,740 --> 00:57:12,820
Pues nada, básicamente le estaba
explicando aquí a la señorita que si
328
00:57:12,820 --> 00:57:15,620
hacer sus cositas, pues que las haga en
otra parte, que aquí no.
329
00:57:16,480 --> 00:57:17,480
Te estás equivocando.
330
00:57:19,520 --> 00:57:23,260
¿Perdón? Te estás equivocando a personas
y a su hermana. Yo estaba de visita.
331
00:57:24,620 --> 00:57:28,340
No, yo solamente le estoy diciendo que
no estamos dispuestos a aguantar... ¿Ya
332
00:57:28,340 --> 00:57:29,340
lo has dicho?
333
00:57:47,500 --> 00:57:48,500
Lo siento.
334
00:57:50,000 --> 00:57:51,180
Tú no tienes culpa de nada.
335
00:57:52,720 --> 00:57:53,720
¿Quieres entrar?
336
00:57:54,060 --> 00:57:55,200
No, gracias. Tengo prisa.
337
00:57:58,540 --> 00:57:59,540
Te he traído el dinero.
338
00:58:04,180 --> 00:58:08,800
Carlos... No quiero que te sientas
obligado.
339
00:58:09,020 --> 00:58:10,020
No me siento obligado.
340
00:59:00,970 --> 00:59:02,070
Este hilo ya no existe.
341
00:59:03,990 --> 00:59:05,030
¿Podemos doblarlo?
342
00:59:09,390 --> 00:59:11,430
Ya veremos si encontramos agujas.
343
00:59:44,690 --> 00:59:46,330
Hola. Hola.
344
00:59:49,590 --> 00:59:51,570
Mis padres han recibido el dinero.
345
00:59:52,590 --> 00:59:56,470
Y... quiero invitarte a cenar para
agradecértelo.
346
00:59:58,470 --> 00:59:59,490
Es de mi hermana.
347
01:00:01,970 --> 01:00:03,670
Muchas gracias, pero no creo que haga
falta.
348
01:00:04,490 --> 01:00:05,490
¿Por qué?
349
01:00:06,730 --> 01:00:07,850
Porque no me debes nada.
350
01:00:09,650 --> 01:00:12,450
Y... si quiero agradecértelo.
351
01:00:13,680 --> 01:00:14,680
Prefiero que no, gracias.
352
01:00:19,200 --> 01:00:20,320
¿Por qué dices esto?
353
01:00:22,660 --> 01:00:26,100
Pues no haces un favor enorme y ni
siquiera quieres que te invito a cenar.
354
01:00:27,080 --> 01:00:29,280
No me apetecerá ningún restaurante, eso
es todo.
355
01:00:32,060 --> 01:00:33,420
Pues podemos hacer otra cosa.
356
01:00:36,420 --> 01:00:37,580
No insistas, por favor.
357
01:00:43,760 --> 01:00:45,340
¿Por qué me has dado el dinero, Carlos?
358
01:00:47,100 --> 01:00:48,500
Ya te lo dije, para ayudarte.
359
01:00:50,400 --> 01:00:51,880
Para que te puedas volver a Zaragoza.
360
01:00:54,940 --> 01:00:56,460
Alexandra está detrás de todo esto, ¿no?
361
01:00:58,020 --> 01:01:00,180
Quiere quitarme el del medio y te está
utilizando.
362
01:01:04,140 --> 01:01:05,140
¿Sabes dónde está?
363
01:01:06,140 --> 01:01:07,160
¿Has hablado con ella?
364
01:01:09,400 --> 01:01:10,700
Y no seas una tontería.
365
01:01:21,040 --> 01:01:23,280
Hay algo que no entiendo.
366
01:01:24,740 --> 01:01:25,740
¿El qué?
367
01:01:28,960 --> 01:01:35,860
Mi hermano es capaz de hacer cualquier
locura, pero... O sea, ahora es
368
01:01:38,040 --> 01:01:39,120
Lo siento aquí.
369
01:01:41,520 --> 01:01:45,080
Seguro que está con su novio esperando
que te marches. Y riéndose de todo esto.
370
01:01:47,360 --> 01:01:48,360
Quizás tenga razón.
371
01:01:55,630 --> 01:01:57,190
Pero no quiero seguir hablando de ella.
372
01:02:01,830 --> 01:02:03,190
¿Tú tienes hermano?
373
01:02:04,250 --> 01:02:05,250
No.
374
01:02:07,650 --> 01:02:08,990
¿Y tus padres?
375
01:02:10,150 --> 01:02:11,150
Murieron.
376
01:02:12,910 --> 01:02:14,350
¿Y no tienes más familia?
377
01:02:14,950 --> 01:02:15,950
No.
378
01:02:19,510 --> 01:02:20,510
¿Y novia?
379
01:02:23,410 --> 01:02:24,410
Novia.
380
01:02:25,200 --> 01:02:26,720
¿Sí? No he tenido.
381
01:02:30,160 --> 01:02:33,080
¿Nunca? He tenido mis cosas, pero no, ya
no, ya no.
382
01:02:34,760 --> 01:02:35,760
¿Por qué?
383
01:02:36,440 --> 01:02:37,580
Me gusta vivir solo.
384
01:02:41,780 --> 01:02:43,060
¿Te gusta estar solo?
385
01:02:43,460 --> 01:02:44,460
Estoy acostumbrado.
386
01:02:46,800 --> 01:02:49,840
¿Y cómo se acostumbra uno con estar
solo?
387
01:02:50,180 --> 01:02:52,880
Leo mucho, escucho la radio.
388
01:02:54,090 --> 01:02:55,130
Me gusta mucho mi trabajo.
389
01:03:01,750 --> 01:03:06,630
Pero, en la noche, en el momento de
meterte en la cama,
390
01:03:06,790 --> 01:03:11,390
¿no piensas cómo sería si fuera alguien
contigo?
391
01:03:12,570 --> 01:03:16,010
Nina, no querer aprender a estar solo es
puro miedo.
392
01:03:18,850 --> 01:03:19,850
Eso no es verdad.
393
01:03:47,910 --> 01:03:50,950
Carlos, ¿a ti te gustan las chicas? Me
gustan las chicas.
394
01:03:54,610 --> 01:03:57,650
Nina, yo no busco acostarme contigo. Si
piensas que te he ayudado... No, no
395
01:03:57,650 --> 01:03:58,650
pienso esto.
396
01:04:00,710 --> 01:04:04,190
Todo lo que estás haciendo por mí es muy
importante.
397
01:04:06,590 --> 01:04:09,650
Y no quiero que me entiendas mal.
398
01:04:11,330 --> 01:04:12,710
No es solo por el dinero.
399
01:04:16,330 --> 01:04:18,790
Yo también quiero hacer algo por ti.
400
01:04:22,410 --> 01:04:23,410
¿Me dejarías?
401
01:04:42,860 --> 01:04:46,320
Tienes una toalla que se tiene frío por
otra parte, ¿vale?
402
01:04:49,520 --> 01:04:54,180
Y... Quítate la ropa y tú muévete.
403
01:05:01,220 --> 01:05:02,280
Vuelvo en un minuto.
404
01:06:14,280 --> 01:06:15,280
¿Qué pasa?
405
01:06:20,640 --> 01:06:21,640
¿Carlos?
406
01:07:29,640 --> 01:07:30,640
Gracias.
407
01:08:52,240 --> 01:08:54,640
¡Muy bien! ¡Muy bien!
408
01:12:46,309 --> 01:12:48,230
Hola. Quería verte.
409
01:12:48,810 --> 01:12:49,810
Pasa.
410
01:13:00,990 --> 01:13:02,110
¿Qué ocurre?
411
01:13:05,030 --> 01:13:07,270
Fue en la comisaría.
412
01:13:08,730 --> 01:13:13,410
Y... han encontrado a una chica muerta.
413
01:13:13,880 --> 01:13:15,460
Que tiene la misma edad que mi hermana.
414
01:13:16,580 --> 01:13:21,840
Y... Quiere que la identifique.
415
01:13:26,440 --> 01:13:28,100
¿Te importaría venir conmigo?
416
01:13:47,470 --> 01:13:50,970
Solo va a ver el rostro. Si quiere ver
alguna otra zona, un tatuaje lunar,
417
01:13:51,270 --> 01:13:53,010
dígamelo. Tómese su tiempo.
418
01:13:53,430 --> 01:13:55,810
El cuerpo ha permanecido más de 48 horas
en el agua.
419
01:13:57,250 --> 01:13:58,250
Dígame cuándo está lista.
420
01:15:09,890 --> 01:15:10,890
Gracias.
421
01:15:12,390 --> 01:15:13,390
También.
422
01:15:18,290 --> 01:15:25,050
Por lo... La otra noche
423
01:15:25,050 --> 01:15:29,610
cuando... Estábamos en la casa... Siento
haberme ido de esa forma.
424
01:15:31,590 --> 01:15:32,590
¿Qué pasó?
425
01:15:38,700 --> 01:15:39,960
¿Te ocurre algo conmigo?
426
01:15:40,960 --> 01:15:41,960
No.
427
01:15:46,840 --> 01:15:51,700
Tú dices que... que nunca has tenido una
novia seria.
428
01:15:54,280 --> 01:15:56,280
Pero yo creo que no es verdad.
429
01:15:58,200 --> 01:15:59,200
Eso creo.
430
01:16:00,880 --> 01:16:01,980
Estoy segura.
431
01:16:04,980 --> 01:16:07,420
Y quien quiera que haya sido...
432
01:16:07,850 --> 01:16:08,930
Te hizo mucho daño.
433
01:16:15,750 --> 01:16:16,750
Hasta mañana.
434
01:16:38,250 --> 01:16:44,850
Tomad y comed todos de él, porque esto
es mi cuerpo
435
01:16:44,850 --> 01:16:47,990
que será entregado por vosotros.
436
01:17:01,810 --> 01:17:07,310
Del mismo modo, acabada la cena, tomó el
cal.
437
01:17:08,010 --> 01:17:14,910
Y dándote gracias de nuevo, lo pasó a
sus discípulos diciendo, tomad y bebed
438
01:17:14,910 --> 01:17:15,950
todos de él.
439
01:17:16,410 --> 01:17:23,090
Porque este es el cariño y sangre,
sangre de la alianza nueva y eterna, que
440
01:17:23,090 --> 01:17:29,490
será derramada por vosotros y por todos
los hombres para el perdón de los
441
01:17:29,490 --> 01:17:34,610
pecados. Haced esto en conmemoración de
Dios.
442
01:17:49,870 --> 01:17:50,990
Me viene unos días fuera.
443
01:17:52,770 --> 01:17:54,090
¿Por qué me lo cuentas?
444
01:17:55,270 --> 01:17:56,510
Para que lo sepa.
445
01:17:58,350 --> 01:18:00,910
Otras veces desaparece y no me lo dices.
446
01:18:01,230 --> 01:18:02,230
Ahora te lo digo.
447
01:18:05,690 --> 01:18:06,690
¿Te pasa algo?
448
01:18:12,090 --> 01:18:13,090
¿Seguro?
449
01:18:15,130 --> 01:18:17,790
¿Por qué me dijiste el otro día que
nunca iba a poder estar con una mujer?
450
01:18:18,350 --> 01:18:19,350
Porque es verdad.
451
01:18:20,650 --> 01:18:21,650
¿La gente cambia?
452
01:18:21,890 --> 01:18:23,050
La gente es lo que es.
453
01:18:25,110 --> 01:18:26,210
Menos mal que no eres mi madre.
454
01:18:51,710 --> 01:18:52,710
Gracias.
455
01:19:25,230 --> 01:19:26,230
¿Nina?
456
01:19:30,890 --> 01:19:31,890
¿Nina?
457
01:19:47,110 --> 01:19:48,110
¿Qué ha pasado?
458
01:19:50,070 --> 01:19:51,070
¿Está bien?
459
01:20:01,770 --> 01:20:02,770
Ha sido Bogdán.
460
01:20:08,390 --> 01:20:11,750
Se enteró que envió los 3 .000 euros a
mis padres.
461
01:20:15,610 --> 01:20:21,310
Dice que yo maté a mi hermana para
quedarme con el dinero y quería
462
01:20:21,310 --> 01:20:22,310
confesarlo.
463
01:20:25,230 --> 01:20:29,750
Se puso como una fiera al ver que vivo
aquí ahora.
464
01:20:39,430 --> 01:20:41,350
Quiero hablar con la policía también.
465
01:20:43,510 --> 01:20:44,770
Pero yo no he hecho nada.
466
01:23:40,910 --> 01:23:41,910
¿Cómo estás?
467
01:23:46,030 --> 01:23:47,150
¿Has dormido aquí?
468
01:23:48,770 --> 01:23:49,810
En el sofá.
469
01:23:51,910 --> 01:23:53,210
Gracias por quedarte.
470
01:23:59,210 --> 01:24:00,470
Ni me he estado pensando.
471
01:24:04,570 --> 01:24:06,030
Quizá Botán vuelva a aparecer.
472
01:24:10,420 --> 01:24:12,920
Sería mejor que te quedaras en mi casa
hasta que todo se calme.
473
01:24:15,140 --> 01:24:16,140
Estarás más segura.
474
01:24:28,300 --> 01:24:29,300
Toma.
475
01:24:30,140 --> 01:24:32,180
El número de la rastrería, por si me
quieres llamar.
476
01:24:33,080 --> 01:24:35,520
Tú puedes dormir en la habitación. Yo lo
haré en el sofá.
477
01:24:36,390 --> 01:24:39,370
Te he dejado unas toallas encima de la
cama por si te quieres duchar. El agua
478
01:24:39,370 --> 01:24:40,370
caliente está conectada.
479
01:24:42,110 --> 01:24:43,110
No le abras a nadie.
480
01:24:44,490 --> 01:24:45,490
¿Me lo prometes?
481
01:24:47,050 --> 01:24:48,050
Sí.
482
01:25:07,509 --> 01:25:11,990
...en la que los ciudadanos con una
especie de pasaporte donde se anota cada
483
01:25:11,990 --> 01:25:16,890
visita pueden ir pasando por al menos la
mitad de los establecimientos para
484
01:25:16,890 --> 01:25:21,190
participar en sorteos, premiar al mejor
de los platos ofrecidos.
485
01:25:22,230 --> 01:25:26,770
El comercio granadino cerró el pasado
año con un descenso en ventas cercano al
486
01:25:26,770 --> 01:25:29,550
40%. Solo datos ofrecidos son...
487
01:27:32,570 --> 01:27:33,930
Hola. Hola.
488
01:27:34,190 --> 01:27:37,230
He hecho la cena. Me apetecía cocinarse.
489
01:27:48,770 --> 01:27:51,590
Ha bajado para comprar algo. No tenías
nada.
490
01:27:52,870 --> 01:27:53,930
He hecho pasta.
491
01:28:04,200 --> 01:28:05,200
¿No te gusta?
492
01:28:05,960 --> 01:28:06,960
Está muy bien.
493
01:28:10,400 --> 01:28:11,400
No, no te gusta.
494
01:28:11,520 --> 01:28:12,520
Se te nota.
495
01:28:13,000 --> 01:28:14,220
No, de verdad, no es eso.
496
01:28:19,760 --> 01:28:20,760
¿Y qué?
497
01:28:22,260 --> 01:28:23,260
Estoy cansado.
498
01:28:36,620 --> 01:28:37,780
Carlos, ¿a ti te gusta Alexandra?
499
01:28:45,120 --> 01:28:47,220
Tenías un papel de ella en tu estudio.
500
01:28:48,400 --> 01:28:50,160
Un anuncio de masajes.
501
01:28:51,560 --> 01:28:54,240
Luego vi que desapareció.
502
01:28:54,740 --> 01:28:56,220
Supongo que lo has quitado tú.
503
01:28:59,400 --> 01:29:01,640
Tu hermana empapeló todo el barrio con
los anuncios.
504
01:29:03,780 --> 01:29:05,320
¿Y por qué te lo has acordado?
505
01:29:07,240 --> 01:29:09,160
Se me olvidó tirarlo. ¿Qué importancia
tienes ahora?
506
01:29:09,640 --> 01:29:11,700
Pues si no tiene importancia, ¿por qué
lo has quitado?
507
01:29:13,680 --> 01:29:15,480
¿Por qué querías que yo no lo viera?
508
01:29:17,420 --> 01:29:19,020
Pensé que no te haría ningún bien verlo.
509
01:29:23,900 --> 01:29:26,000
No soportaría que volviera a ocurrir.
510
01:29:28,700 --> 01:29:30,620
Mi hermana siempre me ha quitado todo.
511
01:29:33,380 --> 01:29:34,740
Tu hermana no va a quitarte nada.
512
01:29:37,260 --> 01:29:38,380
Prefiero que me dices la verdad.
513
01:29:38,880 --> 01:29:40,060
Te estoy diciendo la verdad.
514
01:30:07,020 --> 01:30:08,020
A esto me olvido de los problemas.
515
01:30:12,120 --> 01:30:13,240
¿Te gustaría ir?
516
01:30:16,800 --> 01:30:17,820
Si tú quieres.
517
01:38:32,370 --> 01:38:34,250
Carlos. ¿Qué haces ahí?
518
01:38:35,930 --> 01:38:36,930
Nada.
519
01:38:37,850 --> 01:38:39,210
Ven aquí conmigo.
520
01:42:22,990 --> 01:42:23,990
Gracias.
521
01:43:25,610 --> 01:43:26,610
Yo maté a Alessandra.
522
01:44:47,310 --> 01:44:48,610
Anoche intenté matarte a ti.
523
01:44:59,590 --> 01:45:01,490
Tú no eras capaz de hacer eso.
524
01:45:11,070 --> 01:45:12,230
Manalo es la primera mujer.
525
01:45:14,850 --> 01:45:15,850
Ya lo he hecho antes.
526
01:45:52,110 --> 01:45:53,590
¿Por qué no nos cuentas ahora?
527
01:45:57,250 --> 01:45:58,250
Porque es la verdad.
528
01:46:05,390 --> 01:46:06,550
Nina, tenemos que irnos.
529
01:46:08,110 --> 01:46:10,310
Lo mejor es que cojamos el coche y no
volvamos a Granada.
530
01:46:13,370 --> 01:46:14,490
La policía te está buscando.
531
01:46:16,090 --> 01:46:18,130
Si no aparece van a creer que tú eres la
culpable.
532
01:46:23,120 --> 01:46:29,960
Si todo esto es verdad, ¿por qué no me
mataste
533
01:46:29,960 --> 01:46:30,960
anoche?
534
01:46:53,840 --> 01:46:54,960
¿Por qué no me matas ahora?
535
01:46:57,500 --> 01:46:58,500
Es muy fácil.
536
01:46:59,380 --> 01:47:01,300
Estamos aquí en medio de la montaña.
537
01:47:02,080 --> 01:47:03,080
No puedo huir.
538
01:47:05,020 --> 01:47:06,280
Nadie se va a enterar.
539
01:47:06,560 --> 01:47:07,660
Y todo se acabará.
540
01:47:08,460 --> 01:47:10,200
Déjalo, por favor. No quiero dejarlo.
541
01:47:10,800 --> 01:47:15,220
Todo lo que me estás diciendo, todas
estas tonterías sobre las mujeres y las
542
01:47:15,220 --> 01:47:19,200
muertes y sobre mi hermana, son
mentiras.
543
01:47:23,560 --> 01:47:24,800
¿Por qué no me dices la verdad?
544
01:47:30,220 --> 01:47:31,220
Yo deseaba...
545
01:49:40,240 --> 01:49:41,240
Mira.
36220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.