All language subtitles for Blowie (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,360 --> 00:00:57,997 Oi! Eu estou aqui! 2 00:00:57,997 --> 00:01:00,486 Adoro falar de consentimento. Sou a Rainha do Consentimento. 3 00:01:00,486 --> 00:01:02,000 A Rainha da Permiss�o. 4 00:01:02,320 --> 00:01:05,320 E meu rabo est� cheio de �gua. 5 00:01:06,108 --> 00:01:08,486 - De quem estamos falando? - Eu entendo que voc� tenha medo de fazer isso, 6 00:01:08,486 --> 00:01:11,517 mas ser� que precisamos mesmo de uma conven��o da ONU para tomar uma decis�o? 7 00:01:11,517 --> 00:01:12,880 Ei, Leander. 8 00:01:14,743 --> 00:01:17,837 Talvez seja uma quest�o de confian�a e simplesmente n�o confie em voc�. 9 00:01:17,837 --> 00:01:20,717 Tenho s�lvia; posso purificar o ambiente antes da grava��o, se voc� quiser. 10 00:01:20,717 --> 00:01:22,720 J� est� meio tarde para a purifica��o, Bishop. 11 00:01:23,640 --> 00:01:26,640 Talvez pra voc�. 12 00:01:31,246 --> 00:01:32,456 E o que voc� disse? 13 00:01:33,280 --> 00:01:36,080 Eu disse que voc� quer m�rmore de verdade, � claro. 14 00:01:36,080 --> 00:01:40,111 Querido, estou literalmente esfolando o rabo para podermos ter m�rmore de verdade. 15 00:01:40,371 --> 00:01:43,221 Eu sei que voc� quer a porra do m�rmore, j� deixou bem claro. 16 00:01:43,221 --> 00:01:45,797 Querido, quem est� ligando se � de verdade ou n�o? 17 00:01:45,797 --> 00:01:47,957 Eu ligo. 18 00:01:47,957 --> 00:01:50,117 Preciso desligar. Te amo. 19 00:01:50,117 --> 00:01:51,360 Estou pronto. 20 00:01:53,280 --> 00:01:54,717 N�o sei se vou conseguir suportar o Kayden hoje. 21 00:01:54,717 --> 00:01:56,616 Bishop concorda, Leander tem que sair daqui. 22 00:01:56,616 --> 00:01:59,437 - Do cen�rio? - Da casa. 23 00:01:59,437 --> 00:02:00,917 Mas ele � sexy. 24 00:02:00,917 --> 00:02:03,077 Sim, � sexy. Todos somos sexys! 25 00:02:03,077 --> 00:02:04,677 � que ele simplesmente n�o se encaixa no grupo. 26 00:02:05,229 --> 00:02:08,618 - Ele fica interrompendo meus treinos matinais. - Exato, todos sabem que esse � o seu momento. 27 00:02:08,690 --> 00:02:11,917 E al�m disso, da �ltima vez que o vi, ele tava devorando minhas coxas de frango. 28 00:02:11,917 --> 00:02:13,357 Eu falo que s�o minhas 29 00:02:13,357 --> 00:02:16,037 e ele brinca dizendo que eu tenho coxas de frango, 30 00:02:16,037 --> 00:02:18,997 o que obviamente n�o � verdade e � realmente cruel. 31 00:02:18,997 --> 00:02:22,760 Um momento. Se o Leander for, quem vai pagar a parde dele no aluguel? 32 00:02:25,680 --> 00:02:27,118 - E a�? - N�o. 33 00:02:27,118 --> 00:02:28,517 Eu ainda n�o disse nada. 34 00:02:28,517 --> 00:02:29,557 Se voc� mudar de cena, 35 00:02:29,557 --> 00:02:32,037 ver� Kayden sem ere��o. 36 00:02:32,037 --> 00:02:33,757 Ela odeia mudan�as. 37 00:02:33,757 --> 00:02:36,797 Todos concordamos que Leander n�o se encaixa aqui e voc� deveria mandar ele se foder. 38 00:02:36,797 --> 00:02:39,077 Ent�o eu tenho que transar com ele e depois expuls�-lo? 39 00:02:39,077 --> 00:02:41,477 Voc� n�o vai transar com ele. Ele vai acabar num saco para cad�veres. 40 00:02:41,477 --> 00:02:42,238 Oh, Kali. 41 00:02:42,238 --> 00:02:43,917 Depressa, a energia est� acabando. 42 00:02:43,917 --> 00:02:45,400 Ok, ok. 43 00:02:47,480 --> 00:02:50,480 Por favor, n�o me obrigue a tomar a inje��o! 44 00:03:01,040 --> 00:03:03,437 Vamos ver. Parece bom. 45 00:03:03,437 --> 00:03:05,680 S� um pouco p�lido, n�o �? 46 00:03:06,200 --> 00:03:07,797 E voc� n�o � p�lido? 47 00:03:07,797 --> 00:03:09,640 Eu pare�o um cad�ver. 48 00:03:12,040 --> 00:03:14,160 Como voc�s est�o? 49 00:03:15,040 --> 00:03:16,880 Sim, estamos prontos. 50 00:03:21,120 --> 00:03:23,040 Leander, est� pronto? 51 00:03:24,120 --> 00:03:24,758 Acho que sim. 52 00:03:24,758 --> 00:03:26,720 Voc� j� fez isso antes? 53 00:03:28,000 --> 00:03:29,957 - Algu�m quer uma m�scara? - Eu. 54 00:03:29,957 --> 00:03:32,600 - �? - N�o quer ver nenhum de voc�s. 55 00:03:34,560 --> 00:03:35,757 Cobrinha! 56 00:03:35,757 --> 00:03:37,117 A rainha das v�boras. 57 00:03:37,117 --> 00:03:39,160 Voc� t� s� procurando uma r�plica melhor. 58 00:03:42,000 --> 00:03:42,997 Todas prontos? 59 00:03:42,997 --> 00:03:45,197 Sim. Podemos ir. 60 00:03:45,197 --> 00:03:46,600 Quem tem a melhor c�mera? 61 00:03:47,480 --> 00:03:49,677 Meu telefone tem uma boa. 62 00:03:49,677 --> 00:03:51,560 Mais algu�m? 63 00:03:54,480 --> 00:03:56,118 - Devo ficar com isso ou tiro? - Tira. 64 00:03:56,118 --> 00:03:57,677 Ent�o, posso usar esse body? 65 00:03:57,677 --> 00:03:59,480 Sim, claro. 66 00:04:11,760 --> 00:04:13,597 - Est� tudo bem? - Sim. Est�. 67 00:04:13,597 --> 00:04:14,976 - Tem certeza? - Sim tudo bem. 68 00:04:14,976 --> 00:04:16,099 Ok, est� pronto? 69 00:04:18,120 --> 00:04:19,080 Obrigado. 70 00:04:21,120 --> 00:04:23,397 Ok, pronto. 71 00:04:24,840 --> 00:04:26,680 Ent�o s� tenho que me enfiar dentro como em um saco de dormir? 72 00:05:09,800 --> 00:05:12,040 Tudo bem? Tem certeza? 73 00:05:12,960 --> 00:05:15,960 - Mais lubrificante. - T�, t�. 74 00:05:48,600 --> 00:05:49,960 Se sentindo bem, cara? 75 00:05:51,200 --> 00:05:52,960 Gostando? 76 00:06:18,000 --> 00:06:19,278 Ok. Gabriel, vem c�. 77 00:06:19,278 --> 00:06:22,320 Se junte a Bishop e Kayden. 78 00:06:29,640 --> 00:06:31,717 Chegue mais perto, quero ver algo. 79 00:06:31,717 --> 00:06:33,397 S�rio? 80 00:06:33,397 --> 00:06:34,358 Acho que sei... 81 00:06:34,358 --> 00:06:35,557 Sei o que voc� quer fazer. 82 00:06:35,557 --> 00:06:37,838 - Eu sei o que voc�s querem fazer. - Eu nunca fiz isso antes. 83 00:06:37,838 --> 00:06:39,397 S� vou colocar o lubrificante do lado. 84 00:06:39,397 --> 00:06:41,077 Ok, um momento. 85 00:06:41,077 --> 00:06:43,677 Acho que um tem que entrar primeiro 86 00:06:43,677 --> 00:06:45,280 e a seguir o outro, n�o? 87 00:06:45,880 --> 00:06:48,880 Voc� pode guiar o seu, querido? 88 00:06:49,320 --> 00:06:50,040 Porra. 89 00:07:06,760 --> 00:07:08,517 Isso? 90 00:07:08,517 --> 00:07:09,318 Isso! 91 00:07:09,318 --> 00:07:11,680 Meu Deus. 92 00:07:17,077 --> 00:07:20,920 Talvez dev�ssemos fazer uma reuni�o primeiro? 93 00:07:22,120 --> 00:07:23,120 Ok. Sinceramente. 94 00:07:57,640 --> 00:07:59,677 Se n�o vai acabar o tempo. 95 00:07:59,677 --> 00:08:02,760 Ao menos limpe isso para mim antes de ir embora. 96 00:08:04,320 --> 00:08:06,037 Ah, que nojo! 97 00:08:06,037 --> 00:08:08,837 - Que foi? - � que d� nojo. 98 00:08:08,837 --> 00:08:11,837 Mas mal foi lavado. 99 00:08:11,837 --> 00:08:15,200 Contanto que n�o esteja nos m�veis, n�o me importo. 100 00:08:17,640 --> 00:08:20,637 Algum dia, Gabriel... 101 00:08:20,637 --> 00:08:22,717 N�o posso colocar isso agora. 102 00:08:22,717 --> 00:08:25,800 Ei, que foi? 103 00:08:26,200 --> 00:08:27,677 Que porra � essa? 104 00:08:27,677 --> 00:08:30,360 Meu Deus, tirem-no daqui! 105 00:08:32,200 --> 00:08:34,200 Tirem isso! 106 00:08:40,440 --> 00:08:41,440 N�o! 107 00:08:43,640 --> 00:08:45,197 O que vamos fazer? 108 00:08:45,197 --> 00:08:46,360 Acorda! 109 00:08:46,760 --> 00:08:48,040 Acorda! 110 00:09:24,200 --> 00:09:25,397 Eles nos cobram 111 00:09:25,397 --> 00:09:26,318 o dobro do dep�sito. 112 00:09:26,318 --> 00:09:28,557 Como se f�ssemos 113 00:09:28,557 --> 00:09:30,157 uma despedida de solteiro, e f�ssemos causar mais danos 114 00:09:30,157 --> 00:09:33,240 que um bando de donas de casa b�badas. 115 00:09:35,880 --> 00:09:36,638 E as crian�as? 116 00:09:36,638 --> 00:09:39,117 Por que n�o cobram mais pelas crian�as? 117 00:09:39,117 --> 00:09:42,600 Elas est�o sempre mexendo nessa velharia com os dedos sujos e cheios de meleca. 118 00:09:45,480 --> 00:09:47,517 Podem gravar em qualquer espa�o. 119 00:09:47,517 --> 00:09:51,157 S� tentem n�o arranhar as paredes ou o ch�o. 120 00:09:51,157 --> 00:09:54,437 Se mexerem nos m�veis, voltem a coloc�-los em seus lugares. 121 00:09:54,437 --> 00:09:56,077 E n�o podem marcar a localiza��o 122 00:09:56,077 --> 00:09:57,957 em nenhuma foto. 123 00:09:57,957 --> 00:09:59,677 E muito importante: 124 00:09:59,677 --> 00:10:00,997 tentem n�o manchar 125 00:10:00,997 --> 00:10:04,600 os tapetes com o lubrificante de silicone. 126 00:10:11,120 --> 00:10:12,080 Livros! 127 00:10:15,240 --> 00:10:16,557 Esta � a sala do piano. 128 00:10:16,557 --> 00:10:17,438 Toca? 129 00:10:17,438 --> 00:10:19,317 N�o, n�o toco. 130 00:10:19,317 --> 00:10:22,400 Tocava antes, quando era mais jovem. 131 00:10:22,800 --> 00:10:25,800 Est� completamente desafinado. 132 00:10:28,680 --> 00:10:30,197 Este � o sal�o. 133 00:10:30,197 --> 00:10:30,918 Que chique. 134 00:10:30,918 --> 00:10:34,517 N�o ejacule nas cortinas. 135 00:10:34,517 --> 00:10:35,837 Mesmo que te pe�am. 136 00:10:35,837 --> 00:10:38,997 Parece piada, mas Bishop recebeu recentemente uma encomenda prum v�deo chamado 137 00:10:38,997 --> 00:10:41,237 "Goze nas Cortinas da Vov�" e eu tive que recusar. 138 00:10:41,237 --> 00:10:42,437 E nas almofadas? 139 00:10:42,437 --> 00:10:43,517 A regra do s�mem se aplica a 140 00:10:43,517 --> 00:10:44,877 a todos os tecidos. 141 00:10:44,877 --> 00:10:45,680 Anotado. 142 00:10:45,920 --> 00:10:47,877 S� falta aqui em cima. 143 00:10:47,877 --> 00:10:50,278 - Fez os exames? - Fiz. 144 00:10:50,278 --> 00:10:51,597 E o cotonete da garganta tamb�m? 145 00:10:51,597 --> 00:10:54,597 Sim, tudo pronto. Demoraram uma eternidade, mas finalmente chegaram. 146 00:10:54,597 --> 00:10:56,477 Sinto n�o ter te perguntado se precisava de ajuda. 147 00:10:56,477 --> 00:10:58,886 - � um bom treino, est� tudo bem. Ok? - �timo. 148 00:11:02,040 --> 00:11:05,040 Todos os quartos est�o prontos. 149 00:11:05,040 --> 00:11:06,197 Ali mora o Bishop. 150 00:11:06,197 --> 00:11:07,837 Se ele se oferecer pra te ler as cartas, 151 00:11:07,837 --> 00:11:08,677 recuse. 152 00:11:10,277 --> 00:11:11,797 Esse � o quarto do Gabriel. 153 00:11:11,797 --> 00:11:13,157 N�o toque na comida dele, 154 00:11:13,157 --> 00:11:14,237 n�o acorde ele da soneca 155 00:11:14,237 --> 00:11:16,277 e n�o tente negociar as participa��es. 156 00:11:16,277 --> 00:11:18,037 Beleza, vou me lembrar. 157 00:11:18,037 --> 00:11:20,197 A� est� o Kayden. 158 00:11:20,197 --> 00:11:21,757 Esse � o quarto do Leander? 159 00:11:21,757 --> 00:11:23,037 N�o, � o teu. 160 00:11:23,037 --> 00:11:25,400 Ah, beleza. 161 00:11:36,160 --> 00:11:37,117 Gostei. 162 00:11:37,117 --> 00:11:39,037 � sutil. 163 00:11:39,037 --> 00:11:41,077 E cad� o Leander? 164 00:11:41,077 --> 00:11:43,157 N�o est� aqui, por isso o quarto est� livre. 165 00:11:43,157 --> 00:11:44,717 Que foi, voc� o assustou? 166 00:11:44,717 --> 00:11:46,077 Tenho certeza disso. Quem sabe? 167 00:11:46,077 --> 00:11:48,397 Ele tinha alguns assuntos familiares para resolver ou coisa assim. 168 00:11:48,397 --> 00:11:49,480 Quando... Quando foi isso? 169 00:11:51,800 --> 00:11:52,558 Porra! 170 00:11:52,558 --> 00:11:53,957 Meu Deus. 171 00:11:53,957 --> 00:11:54,838 � o Gabriel. 172 00:11:54,838 --> 00:11:57,920 O brinquedo prendeu de novo. 173 00:13:12,520 --> 00:13:15,520 Ei, esse � o meu quarto. 174 00:13:27,680 --> 00:13:30,680 Que porra � essa? 175 00:13:44,560 --> 00:13:47,560 Porra, o que aconteceu? 176 00:13:53,280 --> 00:13:54,077 � simp�tico. 177 00:13:54,077 --> 00:13:54,997 � meio estranho. 178 00:13:54,997 --> 00:13:57,157 Nunca se sabe quando fala s�rio e quando n�o. 179 00:13:57,157 --> 00:13:58,597 Por que? O que ele disse? 180 00:13:58,597 --> 00:14:02,077 Tem algo a ver com termos assustado o Leander. 181 00:14:02,077 --> 00:14:05,077 N�o me diga que voc� conhece o Leander. 182 00:14:05,077 --> 00:14:06,597 Porra, Kali. 183 00:14:06,597 --> 00:14:07,558 � uma p�ssima ideia. 184 00:14:07,558 --> 00:14:08,917 � uma ideia muito boa. 185 00:14:08,917 --> 00:14:10,717 Quem faria o que n�s fizemos? 186 00:14:12,480 --> 00:14:14,357 Cubra tudo e alugue este quarto imediatamente? 187 00:14:14,357 --> 00:14:15,158 Deixa pra l�. 188 00:14:15,158 --> 00:14:16,437 T�. S� t� falando... 189 00:14:16,437 --> 00:14:18,597 Ok, mas pra que falar disso? 190 00:14:18,597 --> 00:14:19,518 Ou seja... 191 00:14:19,518 --> 00:14:20,997 todo mundo tem 192 00:14:20,997 --> 00:14:23,517 uma vozinha na cabe�a, ou n�o? 193 00:14:23,517 --> 00:14:25,397 Eu n�o. 194 00:14:25,397 --> 00:14:27,877 E voc�, o que acha? 195 00:14:27,877 --> 00:14:29,117 N�o sei. 196 00:14:29,117 --> 00:14:32,117 Mas agora Leander entrou na minha cabe�a 197 00:14:32,117 --> 00:14:35,200 e n�o consigo me livrar dele. 198 00:14:36,000 --> 00:14:38,557 O que disse? 199 00:14:38,557 --> 00:14:40,197 Algo como um refr�o que se repete em loop, 200 00:14:40,197 --> 00:14:42,677 sabe, tipo uma m�sica eletr�nica ruim. 201 00:14:42,677 --> 00:14:44,437 Refr�o? Porra, do que voc� t� falando, Bishop? 202 00:14:44,437 --> 00:14:48,037 Quem estiver lavando vibradores na pia o toda hora vai estragar o silicone. 203 00:14:48,037 --> 00:14:49,237 E o que vamos fazer? 204 00:14:49,237 --> 00:14:50,520 Deix�-los cheios de merda? 205 00:14:53,800 --> 00:14:54,797 Bom dia, novato. 206 00:14:54,797 --> 00:14:56,080 Bom dia. 207 00:14:59,120 --> 00:15:00,360 Oi. 208 00:15:01,760 --> 00:15:02,920 Corte. 209 00:15:07,640 --> 00:15:08,797 Que? 210 00:15:08,797 --> 00:15:10,238 - Kayden. - Clark. 211 00:15:10,238 --> 00:15:12,117 Bem, n�s nos encontramos ontem, lembra? 212 00:15:12,117 --> 00:15:12,878 O que? 213 00:15:12,878 --> 00:15:15,237 Voc� entrou no meu quarto e fez mijou no tapete. 214 00:15:15,237 --> 00:15:18,037 Porra, Kayden, n�o v�o nos devolver a garantia. 215 00:15:18,037 --> 00:15:18,998 Que estranho. 216 00:15:18,998 --> 00:15:21,917 N�o fazia isso desde que era crian�a. 217 00:15:21,917 --> 00:15:24,240 Devo estar estressado com alguma coisa. 218 00:15:48,760 --> 00:15:51,557 Cad� as porras dos ovos? 219 00:15:51,557 --> 00:15:54,280 N�o olha pra mim. Bishop � o respons�vel pelos pedidos. 220 00:15:56,000 --> 00:15:57,517 Eu preciso de seis claras por dia, 221 00:15:57,517 --> 00:16:00,600 ent�o preciso de seis ovos. 222 00:16:00,600 --> 00:16:04,400 Que porra � essa? Quando chega a pr�xima entrega? 223 00:16:05,520 --> 00:16:06,270 Ei! 224 00:16:07,277 --> 00:16:09,157 Eu vou morrer de fome aqui? 225 00:16:09,157 --> 00:16:12,240 Que porra � essa?! 226 00:16:12,240 --> 00:16:13,637 Ei, ei. 227 00:16:13,637 --> 00:16:15,640 Isso n�o t� legal. 228 00:16:22,440 --> 00:16:23,190 A�. 229 00:16:23,917 --> 00:16:25,477 Cuidado aonde pisa. 230 00:16:25,477 --> 00:16:26,317 Espera. 231 00:16:30,080 --> 00:16:33,080 Cuidado com a cabe�a. 232 00:16:51,520 --> 00:16:53,197 Demos as boas vindas � Kali Sudhra, 233 00:16:53,197 --> 00:16:55,277 que est� aqui para falarmos da rela��o 234 00:16:55,277 --> 00:16:57,997 entre a pol�cia e as pessoas que exercem trabalho sexual. 235 00:16:57,997 --> 00:16:59,117 As tecnologias digitais 236 00:16:59,117 --> 00:17:01,117 s�o fundamentais para as pessoas que exercem o trabalho sexual. 237 00:17:01,117 --> 00:17:02,677 Nos d�o um espa�o para 238 00:17:02,677 --> 00:17:04,277 trabalhar sem ter que lidar com a pol�cia, 239 00:17:04,277 --> 00:17:06,637 que muitas vezes termina em viol�ncia, abuso, 240 00:17:06,637 --> 00:17:08,917 extors�es e humilha��es. 241 00:17:08,917 --> 00:17:10,117 Ent�o, quando as plataformas pro�bem 242 00:17:10,117 --> 00:17:11,917 o trabalho sexual e as plataformas de pagamento 243 00:17:11,917 --> 00:17:13,277 congelam nossos fundos, 244 00:17:13,277 --> 00:17:13,997 o que est� em jogo 245 00:17:13,997 --> 00:17:14,718 s�o nossas vidas, 246 00:17:14,718 --> 00:17:16,160 n�o s� nosso sustento. 247 00:18:07,240 --> 00:18:10,037 Oi, � o Leander. Ou estou ocupado ou n�o quero falar contigo, 248 00:18:10,037 --> 00:18:12,000 de qualquer forma, deixe uma mensagem. 249 00:18:13,400 --> 00:18:15,997 Escuta, estou aqui sentado nesta casa enorme 250 00:18:15,997 --> 00:18:17,677 no meio do nada, 251 00:18:17,677 --> 00:18:20,157 tentando me colocar em dia com o trabalho e simplesmente... 252 00:18:20,157 --> 00:18:21,917 N�o consigo te tirar da cabe�a. 253 00:18:21,917 --> 00:18:23,437 Simplesmente n�o entendo.... 254 00:18:23,437 --> 00:18:25,077 Por que voc� disse que... 255 00:18:25,077 --> 00:18:27,797 Ok, eu sei, voc� n�o disse isso, mas sei que voc� gosta de mim, 256 00:18:27,797 --> 00:18:30,517 ent�o, porra, me liga. 257 00:18:30,517 --> 00:18:33,557 E n�o, eu n�o estou te stalkeando. 258 00:18:33,557 --> 00:18:34,307 T�. 259 00:18:35,040 --> 00:18:36,437 Tem um momento? 260 00:18:36,437 --> 00:18:39,080 Claro. Me d� momento. 261 00:18:40,680 --> 00:18:41,880 Mija. 262 00:18:52,880 --> 00:18:54,960 Me toca. 263 00:18:57,960 --> 00:18:59,760 Pronto? 264 00:19:10,080 --> 00:19:11,280 Sil�ncio, sil�ncio, sil�ncio. 265 00:19:14,960 --> 00:19:18,277 Ent�o, se n�o h� tabuleiro, como se joga? 266 00:19:18,277 --> 00:19:19,597 N�o � como Monop�lio? 267 00:19:19,597 --> 00:19:22,277 T�m manuais em papel, 268 00:19:22,277 --> 00:19:24,198 voc� vive aventuras e se mant�m firme nelas. 269 00:19:24,198 --> 00:19:26,637 Eu vendo muito disso nos f�runs de D&D. 270 00:19:26,637 --> 00:19:29,637 D&D, tipo Cinquenta Tons de Cinza? 271 00:19:29,637 --> 00:19:31,637 Isso, exatamente. 272 00:19:32,561 --> 00:19:34,157 E aonde entram os elfos e os magos? 273 00:19:34,157 --> 00:19:36,957 T�m ra�as e classes. 274 00:19:36,957 --> 00:19:39,038 Existem elfos, humanos e an�es, e tamb�m 275 00:19:39,038 --> 00:19:42,437 classes, como guerreiros, cl�rigos, magos, 276 00:19:42,437 --> 00:19:44,438 e o que voc� pode fazer em cada turno depende da combina��o 277 00:19:44,438 --> 00:19:46,824 desses elementos que voc� possui. 278 00:19:49,440 --> 00:19:51,317 - Ela tamb�m � puta? - Quem? 279 00:19:51,317 --> 00:19:52,158 Aquela pessoa 280 00:19:52,158 --> 00:19:54,037 com quem voc� discutiu ao telefone. 281 00:19:54,037 --> 00:19:57,120 Ela � uma raposa, n�o uma prostituta. N�o s�o a mesma coisa. 282 00:19:57,480 --> 00:19:59,797 � praticamente imposs�vel para n�s termos um parceiro. 283 00:19:59,797 --> 00:20:01,277 Voc� n�o tem parceiro? 284 00:20:01,277 --> 00:20:04,117 Sim, mas � que eu sou excepcionalmente charmoso. 285 00:20:04,117 --> 00:20:05,880 E quem disse que eu queria um relacionamento? 286 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 Ah, sim. 287 00:20:10,560 --> 00:20:11,198 � teu? 288 00:20:11,198 --> 00:20:12,277 N�o. 289 00:20:12,277 --> 00:20:15,157 Venha, vamos fazer uma selfie. 290 00:20:15,157 --> 00:20:16,118 Tira a roupa. 291 00:20:16,118 --> 00:20:16,868 Ok. 292 00:20:23,160 --> 00:20:26,160 Vou tirar algumas fotos suas. 293 00:20:41,080 --> 00:20:44,080 Estou tentando ajustar a luz. 294 00:20:45,000 --> 00:20:47,240 Voc� quase se confunde com a parede. 295 00:20:51,960 --> 00:20:53,997 Sim, acho que eu teria dito alguma coisa 296 00:20:53,997 --> 00:20:56,160 se realmente precisasse. 297 00:20:58,000 --> 00:20:59,477 N�o me lembro 298 00:20:59,477 --> 00:21:02,560 que ele usava essas cuecas. 299 00:21:03,200 --> 00:21:06,840 Sim, n�o as reconhe�o de forma alguma. 300 00:21:07,480 --> 00:21:08,863 Mas esse � o estilo caracter�stico dele. 301 00:21:08,863 --> 00:21:11,520 Ela usa aqueles �culos em todas as cenas em que aparece. 302 00:21:12,280 --> 00:21:15,280 Ah, ent�o voc� � um superf�? 303 00:21:16,480 --> 00:21:17,230 N�o. 304 00:21:18,160 --> 00:21:20,520 Bem, na verdade � completamente diferente. 305 00:21:22,560 --> 00:21:23,438 Em que sentido? 306 00:21:23,438 --> 00:21:25,477 Garoto, fique com ela. 307 00:21:25,477 --> 00:21:29,280 Guarde, ser�o �teis mais tarde para masturba��o ao estilo stalker. 308 00:22:24,200 --> 00:22:25,757 Foi um acidente. 309 00:22:25,757 --> 00:22:27,840 Sim, disse a pol�cia ou a imprensa. 310 00:22:27,840 --> 00:22:30,541 Estrelas porn�s assassinas ou jogos que sa�ram do controle. 311 00:22:30,541 --> 00:22:32,037 Quantos clientes nos restar�o depois disso? 312 00:22:32,037 --> 00:22:34,557 Por que estamos te dando ouvidos? Voc� n�o aguentaria mesmo. 313 00:22:34,557 --> 00:22:35,997 N�o � verdade. 314 00:22:35,997 --> 00:22:37,517 Voc� queria que eu desaparecesse. 315 00:22:37,517 --> 00:22:40,157 Vai se foder. Eu n�o coloquei lubrificante na boca dela. 316 00:22:40,157 --> 00:22:41,997 Fiz o que me mandaram. 317 00:22:41,997 --> 00:22:43,677 As ordens n�o eram essas. 318 00:22:43,677 --> 00:22:45,157 Certo, vamos nos livrar isso. 319 00:22:45,157 --> 00:22:46,157 Ok, beleza. 320 00:22:46,157 --> 00:22:47,240 Rolando. 321 00:23:07,040 --> 00:23:09,200 Isso � uma loucura. 322 00:23:19,680 --> 00:23:23,840 Mostre-me esses l�bios, voc� precisa parar de tomar tanto �cido. 323 00:23:30,760 --> 00:23:31,510 Ok? 324 00:24:10,240 --> 00:24:11,320 Muito bem. 325 00:24:13,240 --> 00:24:16,240 Como se tivesse duas bocas. 326 00:24:21,520 --> 00:24:24,560 Espera a�, de onde voc� tirou essa cueca? 327 00:24:25,400 --> 00:24:27,397 Achei no ch�o. 328 00:24:27,397 --> 00:24:28,680 Tira. 329 00:24:30,120 --> 00:24:32,997 Acho que algu�m j� usou 330 00:24:32,997 --> 00:24:35,760 em outro v�deo. 331 00:24:41,160 --> 00:24:44,960 Essa m�scara faz um calor horr�vel. 332 00:24:55,240 --> 00:24:56,277 Estava at� quente. 333 00:24:56,277 --> 00:24:57,557 S� "at�"? 334 00:24:57,557 --> 00:24:58,518 Bem, eu n�o achava 335 00:24:58,518 --> 00:25:01,600 que conseguiria lidar com a m�scara, mas voc�... 336 00:25:04,240 --> 00:25:08,520 Ok, vou vestir minha cueca e meter o p�. 337 00:25:08,520 --> 00:25:11,557 Vou dar um melhor uso pra isso. 338 00:25:11,557 --> 00:25:12,877 Tanto �leo de coco... 339 00:25:12,877 --> 00:25:15,960 Acho que exagerei um pouco. 340 00:25:16,200 --> 00:25:20,320 Voc� t� com a cara cheia de �leo, consigo sentir na minha l�ngua. 341 00:25:25,680 --> 00:25:27,917 Assim posso sentir seu cheiro mais tarde. 342 00:25:27,917 --> 00:25:28,757 Tarado. 343 00:25:33,600 --> 00:25:35,757 E pode levar isso com voc� tamb�m. 344 00:25:35,757 --> 00:25:38,840 Nossa, muito obrigado. 345 00:25:43,560 --> 00:25:45,280 Limpo. 346 00:25:47,400 --> 00:25:51,240 Quem de n�s tinha que limpar a sala de estar depois... 347 00:25:51,980 --> 00:25:53,840 Voc�! Era tua obriga��o! 348 00:25:54,106 --> 00:25:55,837 Acho que fiz uma cagadinha. 349 00:25:55,837 --> 00:25:59,317 T� falando daquela cueca horr�vel de fruta que t� todo mundo falando agora? 350 00:25:59,317 --> 00:26:01,677 Por que Kali teve que alugar um quarto para o stalker do Leander? 351 00:26:01,677 --> 00:26:03,666 N�o sei, talvez voc� o critique por sua falta de cautela 352 00:26:03,666 --> 00:26:06,000 quando estivermos todos na porra da cadeia. 353 00:27:11,120 --> 00:27:14,080 Caralho, voc� � muito bom em sentar no meu pau. 354 00:27:57,600 --> 00:28:00,237 Ah, porra. 355 00:28:00,237 --> 00:28:02,077 O que? 356 00:28:02,077 --> 00:28:05,077 Esquecemos de apertar o bot�o de gravar, olha s�. 357 00:28:05,077 --> 00:28:05,797 Porra. 358 00:28:07,360 --> 00:28:10,357 - Acho que teremos que gravar de novo. - Acho que sim. �. 359 00:28:10,357 --> 00:28:11,437 Que pena. 360 00:28:14,160 --> 00:28:17,160 E se fizermos semana que vem? 361 00:28:18,120 --> 00:28:20,637 Semana que vem? N�o, semana que vem estarei em Gales. 362 00:28:20,637 --> 00:28:23,117 naquela viagem para gravarmos juntos. 363 00:28:23,117 --> 00:28:26,077 Num lugar que Kali chama de castelo, 364 00:28:26,077 --> 00:28:29,160 mas fica no Canad�, ent�o quem sabe. 365 00:28:37,120 --> 00:28:40,160 Quando eu voltar, voc� poder� me monetizar o quanto quiser. 366 00:28:40,160 --> 00:28:41,120 Fechado. 367 00:29:03,240 --> 00:29:04,317 Voc� enlouqueceu? 368 00:29:04,317 --> 00:29:06,517 Puxa. Vamos dar uma passada l�. 369 00:29:06,517 --> 00:29:10,680 E depois? A certid�o de nascimento do Leander na sua gaveta de meias? 370 00:29:11,600 --> 00:29:14,997 Calma, na verdade ele nem est� morto. 371 00:29:14,997 --> 00:29:16,597 O que? 372 00:29:16,597 --> 00:29:19,717 Eu publico coisas como se fosse ele, uma vez ao dia, 373 00:29:19,717 --> 00:29:21,960 sabe, como uma forma de encobrir algo. 374 00:29:22,280 --> 00:29:24,877 Como vou conseguir enviar a macro para a pris�o? 375 00:29:24,877 --> 00:29:29,400 Pensei que todos voc�s soubessem. N�o est�o acompanhando? 376 00:29:29,400 --> 00:29:31,037 Pat�tico. 377 00:29:31,037 --> 00:29:33,158 - Bom, foi uma ideia genial, Bishop. - Eu sei. 378 00:29:33,158 --> 00:29:35,277 Mas nesse telefone tem um v�deo 379 00:29:35,277 --> 00:29:36,637 em que ele morre. 380 00:29:36,637 --> 00:29:39,720 Mas isso foi apagado. 381 00:29:41,240 --> 00:29:42,880 Que infantil. 382 00:30:00,480 --> 00:30:01,997 O que? 383 00:30:01,997 --> 00:30:05,080 Estamos preocupadas com voc�. 384 00:30:06,960 --> 00:30:10,157 Achamos que voc� s� veio aqui porque queria gravar com o Leander. 385 00:30:10,157 --> 00:30:12,117 Isso... Isso n�o tem a ver com trabalho. 386 00:30:12,117 --> 00:30:14,197 Certo? Ent�o, do que se trata? 387 00:30:14,197 --> 00:30:15,158 Ele estava me ignorando 388 00:30:15,158 --> 00:30:16,677 e achei que se eu viesse aqui 389 00:30:16,677 --> 00:30:18,397 e fizesse algum grande gesto rom�ntico... 390 00:30:18,397 --> 00:30:19,398 Ent�o voc� est� perseguindo ele? 391 00:30:19,398 --> 00:30:21,440 N�o � isso. 392 00:30:22,080 --> 00:30:23,077 Clarky. 393 00:30:23,077 --> 00:30:23,998 Est� apaixonado. 394 00:30:23,998 --> 00:30:27,080 Clarky est� apaixonado. 395 00:30:27,520 --> 00:30:28,997 J� n�o chega a gente? 396 00:30:28,997 --> 00:30:30,917 Ah, voc�s s�o mais que suficientes, sim, claro. 397 00:30:30,917 --> 00:30:32,557 Estar com a gente n�o te excita, Clark? 398 00:30:32,557 --> 00:30:33,397 E como. 399 00:30:36,720 --> 00:30:38,317 Oh, a� est�. 400 00:30:38,317 --> 00:30:39,157 Ei, ei. 401 00:31:03,120 --> 00:31:05,040 Caralho. 402 00:31:09,720 --> 00:31:11,157 Invocamos nossas antepassadas 403 00:31:11,157 --> 00:31:14,240 para que nos d�em conselhos e apoio. 404 00:31:15,000 --> 00:31:17,717 Marsha P. Johnson, 405 00:31:17,717 --> 00:31:20,477 Sylvia Rivera, 406 00:31:20,477 --> 00:31:23,477 Virginia Woolf, 407 00:31:23,477 --> 00:31:25,877 John Waters. 408 00:31:25,877 --> 00:31:27,277 John Waters est� morto? 409 00:31:27,277 --> 00:31:27,998 Est�. 410 00:31:27,998 --> 00:31:31,080 N�o, ele t� vivo. 411 00:31:34,320 --> 00:31:35,917 Leander, 412 00:31:37,120 --> 00:31:40,037 voc� se agarrou ao cora��o desse novinho por tempo demais. 413 00:31:40,037 --> 00:31:41,277 E j� t� na hora 414 00:31:41,277 --> 00:31:44,360 de deixar ele em paz, porra. 415 00:31:49,000 --> 00:31:51,317 Repete comigo. 416 00:31:51,317 --> 00:31:54,440 Ao cortar o v�nculo contigo, eu respeito meu pr�prio espa�o. 417 00:31:54,880 --> 00:31:57,677 Ao cortar o v�nculo contigo, eu respeito meu pr�prio espa�o. 418 00:31:57,677 --> 00:32:00,717 Cada um de n�s se encontra em sua pr�pria luz. 419 00:32:01,143 --> 00:32:07,956 - Eu sou livre, voc� � livre. - Cada um est� na pr�pria luz. Sou livre, voc� � livre. 420 00:32:23,186 --> 00:32:23,964 Caralho. 421 00:32:45,080 --> 00:32:45,920 E agora 422 00:32:48,120 --> 00:32:51,680 imagine-o ao teu lado. 423 00:32:56,040 --> 00:32:59,040 Olhe seu rosto. 424 00:33:02,480 --> 00:33:05,480 Sinta-o ao seu lado. 425 00:33:07,920 --> 00:33:10,920 N�o deixe que a dor entre. 426 00:33:10,920 --> 00:33:14,400 E nunca rompa la�os com raiva. 427 00:33:14,400 --> 00:33:15,757 Por que? 428 00:33:15,757 --> 00:33:18,840 Porque voc� ficar� preso para sempre. 429 00:33:30,960 --> 00:33:32,197 Te liberto 430 00:33:32,197 --> 00:33:34,837 e me liberto desses la�os. 431 00:33:34,837 --> 00:33:36,917 Te liberto e me liberto desses la�os. 432 00:33:36,917 --> 00:33:39,637 Todos os la�os se rompem 433 00:33:39,637 --> 00:33:41,637 em todos os momentos, todas as dimens�es e planos. 434 00:33:41,637 --> 00:33:43,117 Todos os la�os se rompem 435 00:33:43,117 --> 00:33:46,200 em todos os momentos, todas as dimens�es e planos. 436 00:33:58,280 --> 00:33:59,677 N�o os rompa com ira. 437 00:33:59,677 --> 00:34:01,720 Saia da minha cabe�a! 438 00:34:02,440 --> 00:34:04,357 N�o rompa o c�rculo. 439 00:34:04,357 --> 00:34:06,200 Ei, ei, ei! 440 00:34:06,200 --> 00:34:09,360 Espera! 441 00:34:29,400 --> 00:34:32,720 Voc�s ficar�o ligados para sempre. 442 00:35:03,760 --> 00:35:06,680 Voc�s ficar�o ligados para sempre. 443 00:35:08,080 --> 00:35:10,717 Algu�m est� alterando tua energia. 444 00:35:10,717 --> 00:35:11,967 Voc�? 445 00:35:15,120 --> 00:35:18,640 E nunca rompa os la�os com ira. 446 00:36:36,960 --> 00:36:39,597 Ah, n�o tenho teu Face ID. 447 00:36:39,597 --> 00:36:41,360 Desculpa. 448 00:36:44,920 --> 00:36:45,798 � meio estranho. 449 00:36:45,798 --> 00:36:47,477 Fa�a assim, ok? 450 00:36:47,477 --> 00:36:48,278 Funciona assim. 451 00:36:48,278 --> 00:36:50,997 Basta pressionar e segurar. 452 00:36:50,997 --> 00:36:53,277 Que fofo. 453 00:36:53,277 --> 00:36:56,037 Ok. Quer come�ar com uma palmada um pouco mais forte? 454 00:36:56,037 --> 00:36:57,997 Claro que sim. 455 00:36:57,997 --> 00:37:00,997 Sim, me acalme um pouco, n�o tem problema. 456 00:37:00,997 --> 00:37:02,317 Vou te aquecer um pouco. 457 00:37:02,317 --> 00:37:04,680 Ent�o me d� um tapa na bunda. 458 00:37:13,680 --> 00:37:15,357 Um pouco mais pra baixo. 459 00:37:15,357 --> 00:37:16,800 Mais pra baixo? 460 00:37:19,200 --> 00:37:21,437 Sim, pode ser mais pra cima. 461 00:37:21,437 --> 00:37:21,687 Certeza? 462 00:37:23,720 --> 00:37:25,240 - Ok. Foi mal, foi mal. - N�o, n�o foi nada. 463 00:37:27,160 --> 00:37:29,437 S� um pouquinho mais pra baixo. 464 00:37:29,437 --> 00:37:30,187 T�! 465 00:37:31,197 --> 00:37:32,357 Mais pra baixo, na parte debaixo da n�dega. 466 00:37:32,357 --> 00:37:33,480 Ficou fod�o. 467 00:37:50,400 --> 00:37:53,400 Ah, porra. 468 00:37:53,760 --> 00:37:55,440 Por favor, me come agora. 469 00:38:07,598 --> 00:38:08,678 Tudo bem? 470 00:38:10,557 --> 00:38:11,640 Voc� est� quebrando minhas regras. 471 00:39:14,000 --> 00:39:14,918 Me d� o alicate. 472 00:39:14,918 --> 00:39:18,000 Meu Deus, tira ele da�! 473 00:39:21,680 --> 00:39:24,237 Leander! 474 00:39:24,237 --> 00:39:27,320 Tem alguma coisa na boca. 475 00:39:27,600 --> 00:39:29,437 Meu Deus. 476 00:39:29,437 --> 00:39:32,520 Leander, Leander! 477 00:39:53,200 --> 00:39:56,200 O que fazemos? 478 00:42:06,320 --> 00:42:09,320 Estou gravando aqui. 479 00:42:22,040 --> 00:42:25,040 Eu te disse, porra, que t� gravando. 480 00:42:25,880 --> 00:42:27,280 S� porque eu n�o preciso manter uma ere��o 481 00:42:27,280 --> 00:42:29,253 n�o significa que voc� pode entrar aqui e me interromper. 482 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 Ei. 483 00:43:12,120 --> 00:43:14,117 Estou prestes a explodir de tanto comer. 484 00:43:14,117 --> 00:43:16,477 Falou a mesma coisa ontem de noite. 485 00:43:16,477 --> 00:43:18,837 N�o, acho que essa refei��o foi muito tarde. 486 00:43:18,837 --> 00:43:21,000 Vou ter gases. Porra. 487 00:43:22,800 --> 00:43:25,800 Quem pegou? 488 00:43:26,960 --> 00:43:29,797 Isso n�o tem gra�a nenhuma. 489 00:43:29,797 --> 00:43:31,117 T� falando do que, porra? 490 00:43:31,117 --> 00:43:33,477 Algu�m acabou de entrar no quarto e arrancou minha peruca da minha cabe�a 491 00:43:33,477 --> 00:43:34,398 enquanto eu gravava 492 00:43:34,398 --> 00:43:36,317 e me deu um susto do caralho. 493 00:43:36,317 --> 00:43:39,277 Acho que o fantasma do Leander continua apegado ao Clark. 494 00:43:39,277 --> 00:43:40,757 Sim, Bishop, pode ser um fantasma 495 00:43:40,757 --> 00:43:43,480 ou essa vadia aqui. 496 00:43:44,600 --> 00:43:47,197 Por que eu ia querer sua peruca cafona? 497 00:43:47,197 --> 00:43:49,597 Sei l�, Kayden, 498 00:43:49,597 --> 00:43:52,077 por que voc� gosta de irritar todos? Por que n�o quis gravar seus v�deos chatos sobre PrEP? 499 00:43:52,077 --> 00:43:54,877 N � igual a N. 500 00:43:54,877 --> 00:43:56,737 Ah, � mesmo? Voc� nunca falou assim antes. 501 00:43:56,737 --> 00:44:00,037 N�o preciso usar preservativo para evitar a transmiss�o do HIV. 502 00:44:00,037 --> 00:44:01,197 N � igual a N. 503 00:44:01,197 --> 00:44:02,357 NRJN. 504 00:44:02,357 --> 00:44:04,197 N � igual 505 00:44:04,197 --> 00:44:06,717 a porra do N, porque eu sou, caralho, indetect�vel. 506 00:44:06,717 --> 00:44:07,917 Legal. Muito �til. 507 00:44:07,917 --> 00:44:09,877 Obrigado 508 00:44:09,877 --> 00:44:11,837 Me olha nos olhos e diz que n�o foi voc�. 509 00:44:11,837 --> 00:44:14,677 Ok, Kali. 510 00:44:14,677 --> 00:44:15,997 N�o fui eu. 511 00:44:15,997 --> 00:44:17,918 E agora eu tenho 512 00:44:17,918 --> 00:44:19,397 um cliente � espera de Derek Jarman 513 00:44:19,397 --> 00:44:21,277 e n�o posso me meter com a loucura de voc�s, ok? 514 00:44:21,277 --> 00:44:22,677 Voc� vai ser Sebastian. 515 00:44:22,677 --> 00:44:25,760 Na verdade, eu sou o carrasco. 516 00:44:26,840 --> 00:44:29,840 Tchau, tchau. 517 00:44:34,440 --> 00:44:36,077 Que foi? 518 00:44:36,077 --> 00:44:38,080 Eu n�o ando com perucas de cabelo falso, querida. 519 00:46:34,080 --> 00:46:36,357 - Voc� trouxe de volta? - O caralho que fiz. 520 00:46:36,357 --> 00:46:38,197 Como � que aquilo foi parar na �rvore? 521 00:46:38,197 --> 00:46:40,237 Sacos de aspirador de p� n�o voam, Bishop. 522 00:46:40,237 --> 00:46:41,640 Normalmente n�o. 523 00:46:43,200 --> 00:46:45,277 S� digo 524 00:46:45,277 --> 00:46:46,997 que alguma coisa foi manipulada. 525 00:46:46,997 --> 00:46:48,397 Sim, eu. 526 00:46:48,397 --> 00:46:51,480 Se Clark encontrou o cad�ver do Leander 527 00:46:53,080 --> 00:46:55,197 e n�o foi at� a pol�cia, 528 00:46:55,197 --> 00:46:58,280 significa que veio se vingar. 529 00:48:18,080 --> 00:48:20,640 Ele esteve l� o dia todo. 530 00:48:22,440 --> 00:48:23,358 O que voc� tem? 531 00:48:23,358 --> 00:48:25,437 Clark encontrou o Leander. 532 00:48:25,437 --> 00:48:26,677 Leander est� no rio. 533 00:48:26,677 --> 00:48:27,478 N�o mais. 534 00:48:27,478 --> 00:48:29,717 Talvez seja um necromante? 535 00:48:29,717 --> 00:48:31,557 Fazem sexo com mortos? 536 00:48:31,557 --> 00:48:33,517 Um fodido dum doente. 537 00:48:33,517 --> 00:48:35,677 Temos que falar com ele. 538 00:48:35,677 --> 00:48:36,438 E o que voc� vai dizer pra ele? 539 00:48:36,438 --> 00:48:41,120 "Oi, Clark, n�s matamos teu namorado. Voc� veio se vingar de n�s?" 540 00:48:43,120 --> 00:48:44,757 Voc� ainda est� tomando microdoses? 541 00:48:44,757 --> 00:48:46,237 Tomei cinco faz uma hora, 542 00:48:46,237 --> 00:48:49,320 ent�o imagino que j� estou tomando macrodoses. 543 00:48:49,880 --> 00:48:52,840 Pode perguntar, n�o estou aqui s� por estar. 544 00:49:03,240 --> 00:49:06,240 Quer um pouco? Ent�o toma. 545 00:49:10,360 --> 00:49:13,600 - Oi. - Quer um pouco? Vem, vamos. 546 00:49:17,600 --> 00:49:19,197 - Oi. - Estou gravando. Que foi? 547 00:49:19,197 --> 00:49:20,797 Bora, novinho, vamos armar uma festa. 548 00:49:20,797 --> 00:49:22,477 Tenho um milh�o de coisas pra fazer. 549 00:49:22,477 --> 00:49:23,680 N�o, vamos. 550 00:49:24,160 --> 00:49:25,957 Olha isso. 551 00:49:25,957 --> 00:49:27,207 Abre. 552 00:49:56,040 --> 00:49:58,477 Voc� devia ir por ali. 553 00:49:58,477 --> 00:50:01,560 Talvez sirva pra um dos teus livros. 554 00:50:04,560 --> 00:50:05,877 Vamos. 555 00:50:05,877 --> 00:50:06,717 O bosque, 556 00:50:08,320 --> 00:50:09,320 o rio. 557 00:50:11,240 --> 00:50:14,240 Parece a porra da terra dos hobbits. 558 00:50:14,560 --> 00:50:17,560 Caminhar n�o � a minha praia. 559 00:50:21,600 --> 00:50:24,597 Por que todos querem dan�ar e s� eu quero comer? 560 00:50:24,597 --> 00:50:26,600 Rea��es variadas. 561 00:50:40,200 --> 00:50:41,786 Por que esses caras est�o sempre t�o s�rios? 562 00:50:41,786 --> 00:50:43,917 - Ele parece estar zangado. - Com o que? 563 00:50:43,917 --> 00:50:45,637 � branco, rico. 564 00:50:45,637 --> 00:50:47,317 Tenho certeza que colonizou toda essa terra. 565 00:50:47,317 --> 00:50:50,400 Tamb�m tenho certeza que matou umas duas pessoas. 566 00:51:14,440 --> 00:51:15,278 Que bundinha mais fofa! 567 00:51:15,278 --> 00:51:16,357 Mais para um belo peda�o de carne. 568 00:51:16,357 --> 00:51:17,318 Meu Deus. 569 00:51:17,318 --> 00:51:18,440 Que aud�cia! 570 00:51:18,440 --> 00:51:19,877 Ent�o, voc�s concordaram em alguma coisa? 571 00:51:19,877 --> 00:51:20,627 N�o. 572 00:51:22,200 --> 00:51:23,557 Acho que n�o sei de nada. 573 00:51:23,557 --> 00:51:26,557 Acho que s� est� apaixonado e se comporta de forma estranha. 574 00:51:26,557 --> 00:51:27,917 Ok, fica de olho. 575 00:51:27,917 --> 00:51:29,865 Por que tenho que vigiar ele? Temos que ficar juntos. 576 00:51:29,865 --> 00:51:31,517 N�o, fiquem todos juntos voc�s. 577 00:51:31,517 --> 00:51:33,877 Eu estou rodando um filme sobre incesto, suas vadias. 578 00:51:33,877 --> 00:51:35,477 N�o use essa palavra. 579 00:51:35,477 --> 00:51:36,757 Qual? Incesto? 580 00:51:36,757 --> 00:51:39,840 Sai daqui, fora. 581 00:51:43,800 --> 00:51:45,397 Gostei das tuas cuecas. 582 00:51:45,397 --> 00:51:47,037 E eu das tuas. 583 00:51:47,037 --> 00:51:50,120 S�o da tua av�? 584 00:51:52,480 --> 00:51:53,917 A luz est� boa? 585 00:51:53,917 --> 00:51:55,237 N�o sei... 586 00:51:55,237 --> 00:51:56,360 Meio forte. 587 00:51:57,000 --> 00:51:58,357 Voc� pode se deitar. 588 00:51:58,357 --> 00:51:59,920 Uau, voc� est� pronto. 589 00:52:00,200 --> 00:52:03,480 Estou. Vem, piranha. 590 00:52:04,080 --> 00:52:05,357 Eu gosto muito dessas cuecas. 591 00:52:05,357 --> 00:52:08,440 S�o t�o heteronormativas. 592 00:52:10,360 --> 00:52:13,197 Chega, j� deu. 593 00:52:13,197 --> 00:52:14,917 Vamos colocar as m�os a obra. 594 00:52:14,917 --> 00:52:17,797 Com delicadeza, por favor. Sem dentes. 595 00:52:17,797 --> 00:52:20,280 Assim, Harry. 596 00:52:22,280 --> 00:52:24,320 T�, William. 597 00:52:24,720 --> 00:52:27,757 Ah, e o outro joelho. 598 00:52:27,757 --> 00:52:28,758 Ah, gostei disso. 599 00:52:28,758 --> 00:52:30,960 Que bom. 600 00:52:37,720 --> 00:52:40,437 Ok, estou pronto para te lamber. 601 00:52:46,360 --> 00:52:48,037 Sim, bem a�. 602 00:52:48,037 --> 00:52:49,840 Olha isso. Boom. 603 00:53:17,680 --> 00:53:18,478 Que saber? 604 00:53:18,478 --> 00:53:21,077 � a primeira vez que algu�m goza no meu ouvido! 605 00:53:21,077 --> 00:53:22,717 No ouvido? Meu Deus, olha. 606 00:53:22,717 --> 00:53:24,280 Espera, espera. 607 00:53:29,240 --> 00:53:32,240 Voltei a ouvir. 608 00:53:32,720 --> 00:53:35,197 Ah, porra. 609 00:53:35,197 --> 00:53:37,157 V�o nos multar por isso. 610 00:53:37,157 --> 00:53:40,240 Pelo menos n�o � lubrificante de silicone, d� pra limpar com uma esponja. 611 00:53:41,880 --> 00:53:44,880 Estou ficando sem for�as. 612 00:53:49,080 --> 00:53:49,998 Vou tomar banho. 613 00:53:49,998 --> 00:53:53,360 Beleza, vou ficar mais um pouco aqui. 614 00:53:53,760 --> 00:53:55,010 Ok. 615 00:54:07,080 --> 00:54:08,557 Nos vemos daqui a pouco, gato. 616 00:54:08,557 --> 00:54:09,800 Eu volto num segundo. 617 00:54:09,800 --> 00:54:11,050 Ok. 618 00:55:50,760 --> 00:55:52,277 Que? 619 00:55:52,277 --> 00:55:53,677 Ei, aonde voc� se enfiou? 620 00:55:53,677 --> 00:55:55,957 A festa ainda n�o acabou. 621 00:55:55,957 --> 00:55:57,637 Estou sem for�as, vou dormir. 622 00:55:57,637 --> 00:55:59,717 Mas pra me atacar voc� tem for�as? 623 00:55:59,717 --> 00:56:01,225 O que? 624 00:56:03,400 --> 00:56:04,519 Pare, me deixe em paz. 625 00:56:04,519 --> 00:56:05,677 Deixe a gente em paz voc�. 626 00:56:05,677 --> 00:56:08,002 Est� socando minha porta. 627 00:56:12,080 --> 00:56:12,997 Cad� a m�scara? 628 00:56:12,997 --> 00:56:13,958 O que? 629 00:56:13,958 --> 00:56:15,077 Quer se vingar, n�o �? 630 00:56:15,077 --> 00:56:15,797 Me vingar de que? 631 00:56:15,797 --> 00:56:16,597 Voc� sabe de que. 632 00:56:16,597 --> 00:56:17,357 A m�scara! 633 00:56:17,357 --> 00:56:18,440 A�. 634 00:56:24,080 --> 00:56:25,637 Deixei aqui. 635 00:56:25,637 --> 00:56:27,157 Por que voc� queria me matar? 636 00:56:27,157 --> 00:56:28,477 Foi culpa dela. 637 00:56:28,477 --> 00:56:30,157 Voc� s� roubou a peruca dela. 638 00:56:30,157 --> 00:56:32,157 O que fez com o corpo? 639 00:56:32,157 --> 00:56:35,240 Leander, Leander. 640 00:56:42,800 --> 00:56:44,197 Voc�s n�o t�m que fazer isso. 641 00:56:44,197 --> 00:56:45,879 No v�deo se via claramente que foi um acidente. 642 00:56:45,879 --> 00:56:47,077 Foi um acidente. 643 00:56:47,077 --> 00:56:48,518 Desculpa. Temos que nos proteger. 644 00:56:48,518 --> 00:56:49,837 E quem vai me proteger? 645 00:56:51,200 --> 00:56:52,917 Voc� n�o precisa de prote��o, se est� tentando nos matar! 646 00:56:52,917 --> 00:56:53,997 S�o voc�s que tentaram me matar. 647 00:56:53,997 --> 00:56:55,077 Por que �amos fazer isso? 648 00:56:55,077 --> 00:56:56,837 Porque s�o satanistas. 649 00:56:56,837 --> 00:56:58,840 Ali�s, os satanistas t�m m� reputa��o. 650 00:56:59,400 --> 00:57:02,440 Agora n�o, Bishop! 651 00:57:12,120 --> 00:57:14,717 Sinto muito pelo Leander. 652 00:57:14,717 --> 00:57:16,637 Diga-me que vamos para casa agora. 653 00:57:16,637 --> 00:57:18,997 Tente se mexer, droga, pra qualquer lugar, e... 654 00:57:18,997 --> 00:57:20,317 vai ver o que acontece... 655 00:57:20,317 --> 00:57:22,277 Eu tive um ataque de p�nico. 656 00:57:22,277 --> 00:57:24,517 Tenho que comer algo doce. 657 00:57:24,517 --> 00:57:25,797 Ei. 658 00:57:25,797 --> 00:57:27,997 Vou na cozinha. 659 00:57:27,997 --> 00:57:29,157 O que voc� tem? 660 00:57:29,157 --> 00:57:31,197 Ele vai nos delatar! 661 00:57:31,197 --> 00:57:31,697 N�o, n�o vai. 662 01:00:28,833 --> 01:00:35,721 Gabe, Gabriel. Cad� voc�, querido? 663 01:00:38,480 --> 01:00:40,958 Acabou. Kayden ou Gabriel nos delatar�o. 664 01:00:42,157 --> 01:00:44,117 Acho que ningu�m sair� daqui esta noite. 665 01:00:44,117 --> 01:00:45,437 Muito �til, Bishop. 666 01:00:45,437 --> 01:00:47,560 N�s mesmos provocamos isso. 667 01:00:47,560 --> 01:00:50,146 Bishop, voc� gosta de falar besteira s� pra nos assustar. 668 01:00:50,146 --> 01:00:53,590 Voc� nem acredita em metade das merdas que fala. T� falando besteira. 669 01:00:54,960 --> 01:00:57,798 - � isso que voc� acha? - N�o, Bishop. N�o foi o que quis dizer. 670 01:00:57,798 --> 01:01:00,037 Bem, v� voc� mesma encontrar o Gabriel. 671 01:01:00,037 --> 01:01:02,117 Desculpa. 672 01:01:02,117 --> 01:01:02,957 Caralho! 673 01:01:22,080 --> 01:01:22,830 Voc�. 674 01:02:36,120 --> 01:02:38,957 Sabe, Leander, com toda essa hist�ria de "seja livre", 675 01:02:38,957 --> 01:02:42,040 n�o era isso que eu queria dizer. 676 01:03:01,400 --> 01:03:03,997 Clark est� preso e n�o pode se vingar de voc�. 677 01:03:03,997 --> 01:03:07,760 E agora n�o h� mais ningu�m a quem culpar. 678 01:03:09,920 --> 01:03:11,637 Esp�ritos, enviem esta criatura de volta para o lugar 679 01:03:11,637 --> 01:03:12,720 de onde veio. 680 01:03:26,720 --> 01:03:29,720 Leander, espera! 681 01:03:47,720 --> 01:03:51,600 Esp�ritos, enviem esta criatura de volta para o lugar de onde veio. 682 01:05:55,840 --> 01:05:57,877 - Que porra voc� t� fazendo? - Que porra voc� t� fazendo? 683 01:05:57,877 --> 01:05:59,437 N�o estou fazendo nada. 684 01:05:59,437 --> 01:06:01,397 Ent�o � o Clark? 685 01:06:01,397 --> 01:06:02,398 N�o foi o Clark. 686 01:06:02,398 --> 01:06:05,760 Como voc� sabe? 687 01:06:16,920 --> 01:06:19,357 - Mas ele estava aqui h� um instante. - Mas agora n�o est� mais. 688 01:06:19,357 --> 01:06:20,118 Ele estava aqui. 689 01:06:20,118 --> 01:06:22,517 Eu sei, porque o empurrei. 690 01:06:22,517 --> 01:06:23,717 N�o, n�o � isso. 691 01:06:23,717 --> 01:06:26,437 N�o � isso. Eu s� queria imped�-lo. 692 01:06:26,437 --> 01:06:27,520 Kali! 693 01:06:32,960 --> 01:06:33,878 Eu n�o matei ningu�m. 694 01:06:33,878 --> 01:06:34,838 Exceto o Clark. 695 01:06:56,800 --> 01:06:58,477 N�o quero te machucar. 696 01:06:58,477 --> 01:07:02,237 - N�o quero que ningu�m me machuque. - Eu n�o vou te machucar. 697 01:07:02,237 --> 01:07:03,957 Que bom. 698 01:07:03,957 --> 01:07:05,207 Bom. 699 01:07:07,440 --> 01:07:08,837 Me desculpa 700 01:07:08,837 --> 01:07:10,957 por tudo. 701 01:07:10,957 --> 01:07:11,837 Eu tamb�m. 702 01:07:11,837 --> 01:07:15,117 Me desculpe por ter chamado teu conte�do de "glitter de vagina feminista". 703 01:07:15,117 --> 01:07:17,720 Me desculpe por ter rido de voc� por ser indetect�vel. 704 01:07:19,200 --> 01:07:20,680 Obrigado. 705 01:07:21,040 --> 01:07:23,840 Sei que n�o paro de falar disso, mas � uma mensagem realmente importante 706 01:07:24,219 --> 01:07:25,419 e muito pouca gente... 707 01:09:58,560 --> 01:10:01,330 Todos concordamos que Leander n�o se encaixa aqui e voc� devia mandar ele vazar. 708 01:10:01,330 --> 01:10:04,344 Mas ser� que precisamos mesmo de uma conven��o da ONU para tomar uma decis�o? 709 01:10:04,344 --> 01:10:06,480 Bishop concorda. Leander tem que sair daqui. 710 01:10:06,814 --> 01:10:09,000 Voc� n�o vai transar com ele. Ele vai acabar num saco para cad�veres. 711 01:13:38,880 --> 01:13:41,917 As tecnologias digitais s�o fundamentais para as pessoas que exercem o trabalho sexual. 712 01:13:41,917 --> 01:13:45,077 Nos d�o um espa�o para trabalhar sem ter que lidar com a pol�cia, 713 01:13:45,077 --> 01:13:46,837 que muitas vezes termina em viol�ncia, 714 01:13:46,837 --> 01:13:49,677 abuso, extors�es e humilha��es. 715 01:13:49,677 --> 01:13:54,037 Ent�o, quando as plataformas pro�bem o trabalho sexual e as de pagamento congelam nossos fundos, 716 01:13:54,037 --> 01:13:57,720 o que est� em jogo s�o nossas vidas, e n�o s� nosso sustento. 717 01:13:59,275 --> 01:14:01,502 Legenda: RAINBOWPOWER 718 01:14:02,003 --> 01:14:04,103 https://web.telegram.org/k/#@legendas_rainbow_power 719 01:14:04,674 --> 01:14:06,559 https://glscine.blogspot.com/ 51000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.