Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,360 --> 00:00:57,997
Oi!
Eu estou aqui!
2
00:00:57,997 --> 00:01:00,486
Adoro falar de consentimento.
Sou a Rainha do Consentimento.
3
00:01:00,486 --> 00:01:02,000
A Rainha da Permiss�o.
4
00:01:02,320 --> 00:01:05,320
E meu rabo est� cheio de �gua.
5
00:01:06,108 --> 00:01:08,486
- De quem estamos falando?
- Eu entendo que voc� tenha medo de fazer isso,
6
00:01:08,486 --> 00:01:11,517
mas ser� que precisamos mesmo de uma
conven��o da ONU para tomar uma decis�o?
7
00:01:11,517 --> 00:01:12,880
Ei, Leander.
8
00:01:14,743 --> 00:01:17,837
Talvez seja uma quest�o de confian�a
e simplesmente n�o confie em voc�.
9
00:01:17,837 --> 00:01:20,717
Tenho s�lvia; posso purificar o ambiente
antes da grava��o, se voc� quiser.
10
00:01:20,717 --> 00:01:22,720
J� est� meio tarde para
a purifica��o, Bishop.
11
00:01:23,640 --> 00:01:26,640
Talvez pra voc�.
12
00:01:31,246 --> 00:01:32,456
E o que voc� disse?
13
00:01:33,280 --> 00:01:36,080
Eu disse que
voc� quer
m�rmore de verdade, � claro.
14
00:01:36,080 --> 00:01:40,111
Querido, estou literalmente esfolando o rabo
para podermos ter m�rmore de verdade.
15
00:01:40,371 --> 00:01:43,221
Eu sei que voc� quer a porra
do m�rmore, j� deixou bem claro.
16
00:01:43,221 --> 00:01:45,797
Querido, quem est� ligando
se � de verdade ou n�o?
17
00:01:45,797 --> 00:01:47,957
Eu ligo.
18
00:01:47,957 --> 00:01:50,117
Preciso desligar. Te amo.
19
00:01:50,117 --> 00:01:51,360
Estou pronto.
20
00:01:53,280 --> 00:01:54,717
N�o sei se vou conseguir
suportar o Kayden hoje.
21
00:01:54,717 --> 00:01:56,616
Bishop concorda,
Leander tem que sair daqui.
22
00:01:56,616 --> 00:01:59,437
- Do cen�rio?
- Da casa.
23
00:01:59,437 --> 00:02:00,917
Mas ele � sexy.
24
00:02:00,917 --> 00:02:03,077
Sim, � sexy.
Todos somos sexys!
25
00:02:03,077 --> 00:02:04,677
� que ele simplesmente
n�o se encaixa no grupo.
26
00:02:05,229 --> 00:02:08,618
- Ele fica interrompendo meus treinos matinais.
- Exato, todos sabem que esse � o seu momento.
27
00:02:08,690 --> 00:02:11,917
E al�m disso, da �ltima vez que o vi,
ele tava devorando minhas coxas de frango.
28
00:02:11,917 --> 00:02:13,357
Eu falo que s�o minhas
29
00:02:13,357 --> 00:02:16,037
e ele brinca dizendo que eu
tenho coxas de frango,
30
00:02:16,037 --> 00:02:18,997
o que obviamente n�o � verdade
e � realmente cruel.
31
00:02:18,997 --> 00:02:22,760
Um momento. Se o Leander for,
quem vai pagar a parde dele no aluguel?
32
00:02:25,680 --> 00:02:27,118
- E a�?
- N�o.
33
00:02:27,118 --> 00:02:28,517
Eu ainda n�o disse nada.
34
00:02:28,517 --> 00:02:29,557
Se voc� mudar de cena,
35
00:02:29,557 --> 00:02:32,037
ver� Kayden sem ere��o.
36
00:02:32,037 --> 00:02:33,757
Ela odeia mudan�as.
37
00:02:33,757 --> 00:02:36,797
Todos concordamos que Leander n�o se
encaixa aqui e voc� deveria mandar ele se foder.
38
00:02:36,797 --> 00:02:39,077
Ent�o eu tenho que transar
com ele e depois expuls�-lo?
39
00:02:39,077 --> 00:02:41,477
Voc� n�o vai transar com ele.
Ele vai acabar num saco para cad�veres.
40
00:02:41,477 --> 00:02:42,238
Oh, Kali.
41
00:02:42,238 --> 00:02:43,917
Depressa, a energia est� acabando.
42
00:02:43,917 --> 00:02:45,400
Ok, ok.
43
00:02:47,480 --> 00:02:50,480
Por favor,
n�o me obrigue a tomar a inje��o!
44
00:03:01,040 --> 00:03:03,437
Vamos ver. Parece bom.
45
00:03:03,437 --> 00:03:05,680
S� um pouco p�lido, n�o �?
46
00:03:06,200 --> 00:03:07,797
E voc� n�o � p�lido?
47
00:03:07,797 --> 00:03:09,640
Eu pare�o um cad�ver.
48
00:03:12,040 --> 00:03:14,160
Como voc�s est�o?
49
00:03:15,040 --> 00:03:16,880
Sim, estamos prontos.
50
00:03:21,120 --> 00:03:23,040
Leander, est� pronto?
51
00:03:24,120 --> 00:03:24,758
Acho que sim.
52
00:03:24,758 --> 00:03:26,720
Voc� j� fez isso antes?
53
00:03:28,000 --> 00:03:29,957
- Algu�m quer uma m�scara?
- Eu.
54
00:03:29,957 --> 00:03:32,600
- �?
- N�o quer ver nenhum de voc�s.
55
00:03:34,560 --> 00:03:35,757
Cobrinha!
56
00:03:35,757 --> 00:03:37,117
A rainha das v�boras.
57
00:03:37,117 --> 00:03:39,160
Voc� t� s� procurando
uma r�plica melhor.
58
00:03:42,000 --> 00:03:42,997
Todas prontos?
59
00:03:42,997 --> 00:03:45,197
Sim. Podemos ir.
60
00:03:45,197 --> 00:03:46,600
Quem tem a melhor c�mera?
61
00:03:47,480 --> 00:03:49,677
Meu telefone tem uma boa.
62
00:03:49,677 --> 00:03:51,560
Mais algu�m?
63
00:03:54,480 --> 00:03:56,118
- Devo ficar com isso ou tiro?
- Tira.
64
00:03:56,118 --> 00:03:57,677
Ent�o, posso usar esse body?
65
00:03:57,677 --> 00:03:59,480
Sim, claro.
66
00:04:11,760 --> 00:04:13,597
- Est� tudo bem?
- Sim. Est�.
67
00:04:13,597 --> 00:04:14,976
- Tem certeza?
- Sim tudo bem.
68
00:04:14,976 --> 00:04:16,099
Ok, est� pronto?
69
00:04:18,120 --> 00:04:19,080
Obrigado.
70
00:04:21,120 --> 00:04:23,397
Ok, pronto.
71
00:04:24,840 --> 00:04:26,680
Ent�o s� tenho que me enfiar dentro
como em um saco de dormir?
72
00:05:09,800 --> 00:05:12,040
Tudo bem? Tem certeza?
73
00:05:12,960 --> 00:05:15,960
- Mais lubrificante.
- T�, t�.
74
00:05:48,600 --> 00:05:49,960
Se sentindo bem, cara?
75
00:05:51,200 --> 00:05:52,960
Gostando?
76
00:06:18,000 --> 00:06:19,278
Ok.
Gabriel, vem c�.
77
00:06:19,278 --> 00:06:22,320
Se junte a Bishop e Kayden.
78
00:06:29,640 --> 00:06:31,717
Chegue mais perto, quero ver algo.
79
00:06:31,717 --> 00:06:33,397
S�rio?
80
00:06:33,397 --> 00:06:34,358
Acho que sei...
81
00:06:34,358 --> 00:06:35,557
Sei o que voc� quer fazer.
82
00:06:35,557 --> 00:06:37,838
- Eu sei o que voc�s querem fazer.
- Eu nunca fiz isso antes.
83
00:06:37,838 --> 00:06:39,397
S� vou colocar o lubrificante do lado.
84
00:06:39,397 --> 00:06:41,077
Ok, um momento.
85
00:06:41,077 --> 00:06:43,677
Acho que um tem que entrar primeiro
86
00:06:43,677 --> 00:06:45,280
e a seguir o outro, n�o?
87
00:06:45,880 --> 00:06:48,880
Voc� pode guiar o seu, querido?
88
00:06:49,320 --> 00:06:50,040
Porra.
89
00:07:06,760 --> 00:07:08,517
Isso?
90
00:07:08,517 --> 00:07:09,318
Isso!
91
00:07:09,318 --> 00:07:11,680
Meu Deus.
92
00:07:17,077 --> 00:07:20,920
Talvez dev�ssemos fazer
uma reuni�o primeiro?
93
00:07:22,120 --> 00:07:23,120
Ok. Sinceramente.
94
00:07:57,640 --> 00:07:59,677
Se n�o vai acabar o tempo.
95
00:07:59,677 --> 00:08:02,760
Ao menos limpe isso para mim
antes de ir embora.
96
00:08:04,320 --> 00:08:06,037
Ah, que nojo!
97
00:08:06,037 --> 00:08:08,837
- Que foi?
- � que d� nojo.
98
00:08:08,837 --> 00:08:11,837
Mas mal foi lavado.
99
00:08:11,837 --> 00:08:15,200
Contanto que n�o esteja nos m�veis,
n�o me importo.
100
00:08:17,640 --> 00:08:20,637
Algum dia, Gabriel...
101
00:08:20,637 --> 00:08:22,717
N�o posso colocar isso agora.
102
00:08:22,717 --> 00:08:25,800
Ei, que foi?
103
00:08:26,200 --> 00:08:27,677
Que porra � essa?
104
00:08:27,677 --> 00:08:30,360
Meu Deus, tirem-no daqui!
105
00:08:32,200 --> 00:08:34,200
Tirem isso!
106
00:08:40,440 --> 00:08:41,440
N�o!
107
00:08:43,640 --> 00:08:45,197
O que vamos fazer?
108
00:08:45,197 --> 00:08:46,360
Acorda!
109
00:08:46,760 --> 00:08:48,040
Acorda!
110
00:09:24,200 --> 00:09:25,397
Eles nos cobram
111
00:09:25,397 --> 00:09:26,318
o dobro do dep�sito.
112
00:09:26,318 --> 00:09:28,557
Como se f�ssemos
113
00:09:28,557 --> 00:09:30,157
uma despedida de solteiro,
e
f�ssemos causar mais danos
114
00:09:30,157 --> 00:09:33,240
que um bando de donas
de casa b�badas.
115
00:09:35,880 --> 00:09:36,638
E as crian�as?
116
00:09:36,638 --> 00:09:39,117
Por que n�o cobram mais pelas crian�as?
117
00:09:39,117 --> 00:09:42,600
Elas est�o sempre mexendo nessa velharia
com os dedos sujos e cheios de meleca.
118
00:09:45,480 --> 00:09:47,517
Podem gravar em qualquer espa�o.
119
00:09:47,517 --> 00:09:51,157
S� tentem n�o arranhar
as paredes ou o ch�o.
120
00:09:51,157 --> 00:09:54,437
Se mexerem nos m�veis,
voltem a coloc�-los em seus lugares.
121
00:09:54,437 --> 00:09:56,077
E n�o podem marcar a localiza��o
122
00:09:56,077 --> 00:09:57,957
em nenhuma foto.
123
00:09:57,957 --> 00:09:59,677
E muito importante:
124
00:09:59,677 --> 00:10:00,997
tentem n�o manchar
125
00:10:00,997 --> 00:10:04,600
os tapetes com o lubrificante de silicone.
126
00:10:11,120 --> 00:10:12,080
Livros!
127
00:10:15,240 --> 00:10:16,557
Esta � a sala do piano.
128
00:10:16,557 --> 00:10:17,438
Toca?
129
00:10:17,438 --> 00:10:19,317
N�o, n�o toco.
130
00:10:19,317 --> 00:10:22,400
Tocava antes,
quando era mais jovem.
131
00:10:22,800 --> 00:10:25,800
Est� completamente desafinado.
132
00:10:28,680 --> 00:10:30,197
Este � o sal�o.
133
00:10:30,197 --> 00:10:30,918
Que chique.
134
00:10:30,918 --> 00:10:34,517
N�o ejacule nas cortinas.
135
00:10:34,517 --> 00:10:35,837
Mesmo que te pe�am.
136
00:10:35,837 --> 00:10:38,997
Parece piada, mas Bishop recebeu recentemente
uma encomenda prum v�deo chamado
137
00:10:38,997 --> 00:10:41,237
"Goze nas Cortinas da Vov�"
e eu tive que recusar.
138
00:10:41,237 --> 00:10:42,437
E nas almofadas?
139
00:10:42,437 --> 00:10:43,517
A regra do s�mem se aplica a
140
00:10:43,517 --> 00:10:44,877
a todos os tecidos.
141
00:10:44,877 --> 00:10:45,680
Anotado.
142
00:10:45,920 --> 00:10:47,877
S� falta aqui em cima.
143
00:10:47,877 --> 00:10:50,278
- Fez os exames?
- Fiz.
144
00:10:50,278 --> 00:10:51,597
E o cotonete da garganta tamb�m?
145
00:10:51,597 --> 00:10:54,597
Sim, tudo pronto. Demoraram uma
eternidade, mas finalmente chegaram.
146
00:10:54,597 --> 00:10:56,477
Sinto n�o ter te perguntado se
precisava de ajuda.
147
00:10:56,477 --> 00:10:58,886
- � um bom treino, est� tudo bem. Ok?
- �timo.
148
00:11:02,040 --> 00:11:05,040
Todos os quartos est�o prontos.
149
00:11:05,040 --> 00:11:06,197
Ali mora o Bishop.
150
00:11:06,197 --> 00:11:07,837
Se ele se oferecer pra te ler as cartas,
151
00:11:07,837 --> 00:11:08,677
recuse.
152
00:11:10,277 --> 00:11:11,797
Esse � o quarto do Gabriel.
153
00:11:11,797 --> 00:11:13,157
N�o toque na comida dele,
154
00:11:13,157 --> 00:11:14,237
n�o acorde ele da soneca
155
00:11:14,237 --> 00:11:16,277
e n�o tente negociar as participa��es.
156
00:11:16,277 --> 00:11:18,037
Beleza, vou me lembrar.
157
00:11:18,037 --> 00:11:20,197
A� est� o Kayden.
158
00:11:20,197 --> 00:11:21,757
Esse � o quarto do Leander?
159
00:11:21,757 --> 00:11:23,037
N�o, � o teu.
160
00:11:23,037 --> 00:11:25,400
Ah, beleza.
161
00:11:36,160 --> 00:11:37,117
Gostei.
162
00:11:37,117 --> 00:11:39,037
� sutil.
163
00:11:39,037 --> 00:11:41,077
E cad� o Leander?
164
00:11:41,077 --> 00:11:43,157
N�o est� aqui,
por isso o quarto est� livre.
165
00:11:43,157 --> 00:11:44,717
Que foi, voc� o assustou?
166
00:11:44,717 --> 00:11:46,077
Tenho certeza disso. Quem sabe?
167
00:11:46,077 --> 00:11:48,397
Ele tinha alguns assuntos familiares
para resolver ou coisa assim.
168
00:11:48,397 --> 00:11:49,480
Quando... Quando foi isso?
169
00:11:51,800 --> 00:11:52,558
Porra!
170
00:11:52,558 --> 00:11:53,957
Meu Deus.
171
00:11:53,957 --> 00:11:54,838
� o Gabriel.
172
00:11:54,838 --> 00:11:57,920
O brinquedo prendeu de novo.
173
00:13:12,520 --> 00:13:15,520
Ei, esse � o meu quarto.
174
00:13:27,680 --> 00:13:30,680
Que porra � essa?
175
00:13:44,560 --> 00:13:47,560
Porra, o que aconteceu?
176
00:13:53,280 --> 00:13:54,077
� simp�tico.
177
00:13:54,077 --> 00:13:54,997
� meio estranho.
178
00:13:54,997 --> 00:13:57,157
Nunca se sabe quando fala s�rio
e quando n�o.
179
00:13:57,157 --> 00:13:58,597
Por que? O que ele disse?
180
00:13:58,597 --> 00:14:02,077
Tem algo a ver com termos
assustado o Leander.
181
00:14:02,077 --> 00:14:05,077
N�o me diga que voc�
conhece o Leander.
182
00:14:05,077 --> 00:14:06,597
Porra, Kali.
183
00:14:06,597 --> 00:14:07,558
� uma p�ssima ideia.
184
00:14:07,558 --> 00:14:08,917
� uma ideia muito boa.
185
00:14:08,917 --> 00:14:10,717
Quem faria o que n�s fizemos?
186
00:14:12,480 --> 00:14:14,357
Cubra tudo e alugue
este quarto imediatamente?
187
00:14:14,357 --> 00:14:15,158
Deixa pra l�.
188
00:14:15,158 --> 00:14:16,437
T�. S� t� falando...
189
00:14:16,437 --> 00:14:18,597
Ok, mas pra que falar disso?
190
00:14:18,597 --> 00:14:19,518
Ou seja...
191
00:14:19,518 --> 00:14:20,997
todo mundo tem
192
00:14:20,997 --> 00:14:23,517
uma vozinha na cabe�a, ou n�o?
193
00:14:23,517 --> 00:14:25,397
Eu n�o.
194
00:14:25,397 --> 00:14:27,877
E voc�, o que acha?
195
00:14:27,877 --> 00:14:29,117
N�o sei.
196
00:14:29,117 --> 00:14:32,117
Mas agora Leander
entrou na minha cabe�a
197
00:14:32,117 --> 00:14:35,200
e n�o consigo me livrar dele.
198
00:14:36,000 --> 00:14:38,557
O que disse?
199
00:14:38,557 --> 00:14:40,197
Algo como um refr�o
que se repete em loop,
200
00:14:40,197 --> 00:14:42,677
sabe, tipo uma m�sica eletr�nica ruim.
201
00:14:42,677 --> 00:14:44,437
Refr�o? Porra,
do que voc� t� falando, Bishop?
202
00:14:44,437 --> 00:14:48,037
Quem estiver lavando vibradores na pia
o toda hora vai estragar o silicone.
203
00:14:48,037 --> 00:14:49,237
E o que vamos fazer?
204
00:14:49,237 --> 00:14:50,520
Deix�-los cheios de merda?
205
00:14:53,800 --> 00:14:54,797
Bom dia, novato.
206
00:14:54,797 --> 00:14:56,080
Bom dia.
207
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
Oi.
208
00:15:01,760 --> 00:15:02,920
Corte.
209
00:15:07,640 --> 00:15:08,797
Que?
210
00:15:08,797 --> 00:15:10,238
- Kayden.
- Clark.
211
00:15:10,238 --> 00:15:12,117
Bem, n�s nos encontramos
ontem, lembra?
212
00:15:12,117 --> 00:15:12,878
O que?
213
00:15:12,878 --> 00:15:15,237
Voc� entrou no meu quarto
e fez mijou no tapete.
214
00:15:15,237 --> 00:15:18,037
Porra, Kayden,
n�o v�o nos devolver a garantia.
215
00:15:18,037 --> 00:15:18,998
Que estranho.
216
00:15:18,998 --> 00:15:21,917
N�o fazia isso desde que era crian�a.
217
00:15:21,917 --> 00:15:24,240
Devo estar estressado
com alguma coisa.
218
00:15:48,760 --> 00:15:51,557
Cad� as porras dos ovos?
219
00:15:51,557 --> 00:15:54,280
N�o olha pra mim.
Bishop � o respons�vel pelos pedidos.
220
00:15:56,000 --> 00:15:57,517
Eu preciso de seis claras por dia,
221
00:15:57,517 --> 00:16:00,600
ent�o preciso de seis ovos.
222
00:16:00,600 --> 00:16:04,400
Que porra � essa?
Quando chega a pr�xima entrega?
223
00:16:05,520 --> 00:16:06,270
Ei!
224
00:16:07,277 --> 00:16:09,157
Eu vou morrer de fome aqui?
225
00:16:09,157 --> 00:16:12,240
Que porra � essa?!
226
00:16:12,240 --> 00:16:13,637
Ei, ei.
227
00:16:13,637 --> 00:16:15,640
Isso n�o t� legal.
228
00:16:22,440 --> 00:16:23,190
A�.
229
00:16:23,917 --> 00:16:25,477
Cuidado aonde pisa.
230
00:16:25,477 --> 00:16:26,317
Espera.
231
00:16:30,080 --> 00:16:33,080
Cuidado com a cabe�a.
232
00:16:51,520 --> 00:16:53,197
Demos as boas vindas � Kali Sudhra,
233
00:16:53,197 --> 00:16:55,277
que est� aqui para
falarmos da rela��o
234
00:16:55,277 --> 00:16:57,997
entre a pol�cia e as pessoas que
exercem trabalho sexual.
235
00:16:57,997 --> 00:16:59,117
As tecnologias digitais
236
00:16:59,117 --> 00:17:01,117
s�o fundamentais para as pessoas
que exercem o trabalho sexual.
237
00:17:01,117 --> 00:17:02,677
Nos d�o um espa�o para
238
00:17:02,677 --> 00:17:04,277
trabalhar sem ter que lidar
com a pol�cia,
239
00:17:04,277 --> 00:17:06,637
que muitas vezes termina
em viol�ncia, abuso,
240
00:17:06,637 --> 00:17:08,917
extors�es e humilha��es.
241
00:17:08,917 --> 00:17:10,117
Ent�o, quando as plataformas pro�bem
242
00:17:10,117 --> 00:17:11,917
o trabalho sexual
e as plataformas de pagamento
243
00:17:11,917 --> 00:17:13,277
congelam nossos fundos,
244
00:17:13,277 --> 00:17:13,997
o que est� em jogo
245
00:17:13,997 --> 00:17:14,718
s�o nossas vidas,
246
00:17:14,718 --> 00:17:16,160
n�o s� nosso sustento.
247
00:18:07,240 --> 00:18:10,037
Oi, � o Leander. Ou estou ocupado
ou n�o quero falar contigo,
248
00:18:10,037 --> 00:18:12,000
de qualquer forma,
deixe uma mensagem.
249
00:18:13,400 --> 00:18:15,997
Escuta, estou aqui sentado
nesta casa enorme
250
00:18:15,997 --> 00:18:17,677
no meio do nada,
251
00:18:17,677 --> 00:18:20,157
tentando me colocar em dia
com o trabalho e simplesmente...
252
00:18:20,157 --> 00:18:21,917
N�o consigo te tirar da cabe�a.
253
00:18:21,917 --> 00:18:23,437
Simplesmente n�o entendo....
254
00:18:23,437 --> 00:18:25,077
Por que voc� disse que...
255
00:18:25,077 --> 00:18:27,797
Ok, eu sei, voc� n�o disse isso,
mas sei que voc� gosta de mim,
256
00:18:27,797 --> 00:18:30,517
ent�o, porra, me liga.
257
00:18:30,517 --> 00:18:33,557
E n�o, eu n�o estou te stalkeando.
258
00:18:33,557 --> 00:18:34,307
T�.
259
00:18:35,040 --> 00:18:36,437
Tem um momento?
260
00:18:36,437 --> 00:18:39,080
Claro.
Me d� momento.
261
00:18:40,680 --> 00:18:41,880
Mija.
262
00:18:52,880 --> 00:18:54,960
Me toca.
263
00:18:57,960 --> 00:18:59,760
Pronto?
264
00:19:10,080 --> 00:19:11,280
Sil�ncio, sil�ncio, sil�ncio.
265
00:19:14,960 --> 00:19:18,277
Ent�o, se n�o h� tabuleiro,
como se joga?
266
00:19:18,277 --> 00:19:19,597
N�o � como Monop�lio?
267
00:19:19,597 --> 00:19:22,277
T�m manuais em papel,
268
00:19:22,277 --> 00:19:24,198
voc� vive aventuras
e se mant�m firme nelas.
269
00:19:24,198 --> 00:19:26,637
Eu vendo muito disso nos f�runs de D&D.
270
00:19:26,637 --> 00:19:29,637
D&D, tipo Cinquenta Tons de Cinza?
271
00:19:29,637 --> 00:19:31,637
Isso, exatamente.
272
00:19:32,561 --> 00:19:34,157
E aonde entram os elfos
e os magos?
273
00:19:34,157 --> 00:19:36,957
T�m ra�as e classes.
274
00:19:36,957 --> 00:19:39,038
Existem elfos, humanos
e an�es, e tamb�m
275
00:19:39,038 --> 00:19:42,437
classes, como guerreiros,
cl�rigos, magos,
276
00:19:42,437 --> 00:19:44,438
e o que voc� pode fazer em cada
turno depende da combina��o
277
00:19:44,438 --> 00:19:46,824
desses elementos que voc� possui.
278
00:19:49,440 --> 00:19:51,317
- Ela tamb�m � puta?
- Quem?
279
00:19:51,317 --> 00:19:52,158
Aquela pessoa
280
00:19:52,158 --> 00:19:54,037
com quem voc� discutiu ao telefone.
281
00:19:54,037 --> 00:19:57,120
Ela � uma raposa, n�o uma prostituta.
N�o s�o a mesma coisa.
282
00:19:57,480 --> 00:19:59,797
� praticamente imposs�vel para n�s
termos um parceiro.
283
00:19:59,797 --> 00:20:01,277
Voc� n�o tem parceiro?
284
00:20:01,277 --> 00:20:04,117
Sim, mas � que eu sou
excepcionalmente charmoso.
285
00:20:04,117 --> 00:20:05,880
E quem disse que eu queria
um relacionamento?
286
00:20:06,840 --> 00:20:07,840
Ah, sim.
287
00:20:10,560 --> 00:20:11,198
� teu?
288
00:20:11,198 --> 00:20:12,277
N�o.
289
00:20:12,277 --> 00:20:15,157
Venha, vamos fazer uma selfie.
290
00:20:15,157 --> 00:20:16,118
Tira a roupa.
291
00:20:16,118 --> 00:20:16,868
Ok.
292
00:20:23,160 --> 00:20:26,160
Vou tirar algumas fotos suas.
293
00:20:41,080 --> 00:20:44,080
Estou tentando ajustar a luz.
294
00:20:45,000 --> 00:20:47,240
Voc� quase se confunde
com a parede.
295
00:20:51,960 --> 00:20:53,997
Sim, acho que eu teria dito alguma coisa
296
00:20:53,997 --> 00:20:56,160
se realmente precisasse.
297
00:20:58,000 --> 00:20:59,477
N�o me lembro
298
00:20:59,477 --> 00:21:02,560
que ele usava essas cuecas.
299
00:21:03,200 --> 00:21:06,840
Sim, n�o as reconhe�o
de forma alguma.
300
00:21:07,480 --> 00:21:08,863
Mas esse � o estilo caracter�stico dele.
301
00:21:08,863 --> 00:21:11,520
Ela usa aqueles �culos em todas
as cenas em que aparece.
302
00:21:12,280 --> 00:21:15,280
Ah, ent�o voc� � um superf�?
303
00:21:16,480 --> 00:21:17,230
N�o.
304
00:21:18,160 --> 00:21:20,520
Bem, na verdade �
completamente diferente.
305
00:21:22,560 --> 00:21:23,438
Em que sentido?
306
00:21:23,438 --> 00:21:25,477
Garoto, fique com ela.
307
00:21:25,477 --> 00:21:29,280
Guarde, ser�o �teis mais tarde
para masturba��o ao estilo stalker.
308
00:22:24,200 --> 00:22:25,757
Foi um acidente.
309
00:22:25,757 --> 00:22:27,840
Sim, disse a pol�cia ou a imprensa.
310
00:22:27,840 --> 00:22:30,541
Estrelas porn�s assassinas ou
jogos que sa�ram do controle.
311
00:22:30,541 --> 00:22:32,037
Quantos clientes nos restar�o
depois disso?
312
00:22:32,037 --> 00:22:34,557
Por que estamos te dando ouvidos?
Voc� n�o aguentaria mesmo.
313
00:22:34,557 --> 00:22:35,997
N�o � verdade.
314
00:22:35,997 --> 00:22:37,517
Voc� queria que eu desaparecesse.
315
00:22:37,517 --> 00:22:40,157
Vai se foder.
Eu n�o coloquei lubrificante na boca dela.
316
00:22:40,157 --> 00:22:41,997
Fiz o que me mandaram.
317
00:22:41,997 --> 00:22:43,677
As ordens n�o eram essas.
318
00:22:43,677 --> 00:22:45,157
Certo, vamos nos livrar isso.
319
00:22:45,157 --> 00:22:46,157
Ok, beleza.
320
00:22:46,157 --> 00:22:47,240
Rolando.
321
00:23:07,040 --> 00:23:09,200
Isso � uma loucura.
322
00:23:19,680 --> 00:23:23,840
Mostre-me esses l�bios, voc� precisa
parar de tomar tanto �cido.
323
00:23:30,760 --> 00:23:31,510
Ok?
324
00:24:10,240 --> 00:24:11,320
Muito bem.
325
00:24:13,240 --> 00:24:16,240
Como se tivesse duas bocas.
326
00:24:21,520 --> 00:24:24,560
Espera a�, de onde voc�
tirou essa cueca?
327
00:24:25,400 --> 00:24:27,397
Achei no ch�o.
328
00:24:27,397 --> 00:24:28,680
Tira.
329
00:24:30,120 --> 00:24:32,997
Acho que algu�m j� usou
330
00:24:32,997 --> 00:24:35,760
em outro v�deo.
331
00:24:41,160 --> 00:24:44,960
Essa m�scara faz um calor horr�vel.
332
00:24:55,240 --> 00:24:56,277
Estava at� quente.
333
00:24:56,277 --> 00:24:57,557
S� "at�"?
334
00:24:57,557 --> 00:24:58,518
Bem, eu n�o achava
335
00:24:58,518 --> 00:25:01,600
que conseguiria lidar com a
m�scara, mas voc�...
336
00:25:04,240 --> 00:25:08,520
Ok, vou vestir minha cueca
e meter o p�.
337
00:25:08,520 --> 00:25:11,557
Vou dar um melhor uso pra isso.
338
00:25:11,557 --> 00:25:12,877
Tanto �leo de coco...
339
00:25:12,877 --> 00:25:15,960
Acho que exagerei um pouco.
340
00:25:16,200 --> 00:25:20,320
Voc� t� com a cara cheia de �leo,
consigo sentir na minha l�ngua.
341
00:25:25,680 --> 00:25:27,917
Assim posso sentir seu cheiro mais tarde.
342
00:25:27,917 --> 00:25:28,757
Tarado.
343
00:25:33,600 --> 00:25:35,757
E pode levar isso com voc� tamb�m.
344
00:25:35,757 --> 00:25:38,840
Nossa, muito obrigado.
345
00:25:43,560 --> 00:25:45,280
Limpo.
346
00:25:47,400 --> 00:25:51,240
Quem de n�s tinha que limpar
a sala de estar depois...
347
00:25:51,980 --> 00:25:53,840
Voc�! Era tua obriga��o!
348
00:25:54,106 --> 00:25:55,837
Acho que fiz uma cagadinha.
349
00:25:55,837 --> 00:25:59,317
T� falando daquela cueca horr�vel de fruta
que t� todo mundo falando agora?
350
00:25:59,317 --> 00:26:01,677
Por que Kali teve que alugar um quarto
para o stalker do Leander?
351
00:26:01,677 --> 00:26:03,666
N�o sei, talvez voc� o critique
por sua falta de cautela
352
00:26:03,666 --> 00:26:06,000
quando estivermos todos
na porra da cadeia.
353
00:27:11,120 --> 00:27:14,080
Caralho, voc� � muito bom
em sentar no meu pau.
354
00:27:57,600 --> 00:28:00,237
Ah, porra.
355
00:28:00,237 --> 00:28:02,077
O que?
356
00:28:02,077 --> 00:28:05,077
Esquecemos de apertar o
bot�o de gravar, olha s�.
357
00:28:05,077 --> 00:28:05,797
Porra.
358
00:28:07,360 --> 00:28:10,357
- Acho que teremos que gravar de novo.
- Acho que sim. �.
359
00:28:10,357 --> 00:28:11,437
Que pena.
360
00:28:14,160 --> 00:28:17,160
E se fizermos semana que vem?
361
00:28:18,120 --> 00:28:20,637
Semana que vem? N�o,
semana que vem estarei em Gales.
362
00:28:20,637 --> 00:28:23,117
naquela viagem para gravarmos juntos.
363
00:28:23,117 --> 00:28:26,077
Num lugar que Kali chama de castelo,
364
00:28:26,077 --> 00:28:29,160
mas fica no Canad�, ent�o quem sabe.
365
00:28:37,120 --> 00:28:40,160
Quando eu voltar, voc� poder�
me monetizar o quanto quiser.
366
00:28:40,160 --> 00:28:41,120
Fechado.
367
00:29:03,240 --> 00:29:04,317
Voc� enlouqueceu?
368
00:29:04,317 --> 00:29:06,517
Puxa. Vamos dar uma passada l�.
369
00:29:06,517 --> 00:29:10,680
E depois? A certid�o de nascimento
do Leander na sua gaveta de meias?
370
00:29:11,600 --> 00:29:14,997
Calma, na verdade ele nem est� morto.
371
00:29:14,997 --> 00:29:16,597
O que?
372
00:29:16,597 --> 00:29:19,717
Eu publico coisas como se fosse ele,
uma vez ao dia,
373
00:29:19,717 --> 00:29:21,960
sabe, como uma forma
de encobrir algo.
374
00:29:22,280 --> 00:29:24,877
Como vou conseguir enviar
a macro para a pris�o?
375
00:29:24,877 --> 00:29:29,400
Pensei que todos voc�s soubessem.
N�o est�o acompanhando?
376
00:29:29,400 --> 00:29:31,037
Pat�tico.
377
00:29:31,037 --> 00:29:33,158
- Bom, foi uma ideia genial, Bishop.
- Eu sei.
378
00:29:33,158 --> 00:29:35,277
Mas nesse telefone tem um v�deo
379
00:29:35,277 --> 00:29:36,637
em que ele morre.
380
00:29:36,637 --> 00:29:39,720
Mas isso foi apagado.
381
00:29:41,240 --> 00:29:42,880
Que infantil.
382
00:30:00,480 --> 00:30:01,997
O que?
383
00:30:01,997 --> 00:30:05,080
Estamos preocupadas com voc�.
384
00:30:06,960 --> 00:30:10,157
Achamos que voc� s� veio aqui
porque queria gravar com o Leander.
385
00:30:10,157 --> 00:30:12,117
Isso... Isso n�o tem a ver com trabalho.
386
00:30:12,117 --> 00:30:14,197
Certo? Ent�o, do que se trata?
387
00:30:14,197 --> 00:30:15,158
Ele estava me ignorando
388
00:30:15,158 --> 00:30:16,677
e achei que se eu viesse aqui
389
00:30:16,677 --> 00:30:18,397
e fizesse algum grande gesto rom�ntico...
390
00:30:18,397 --> 00:30:19,398
Ent�o voc� est� perseguindo ele?
391
00:30:19,398 --> 00:30:21,440
N�o � isso.
392
00:30:22,080 --> 00:30:23,077
Clarky.
393
00:30:23,077 --> 00:30:23,998
Est� apaixonado.
394
00:30:23,998 --> 00:30:27,080
Clarky est� apaixonado.
395
00:30:27,520 --> 00:30:28,997
J� n�o chega a gente?
396
00:30:28,997 --> 00:30:30,917
Ah, voc�s s�o mais que suficientes, sim, claro.
397
00:30:30,917 --> 00:30:32,557
Estar com a gente
n�o te excita, Clark?
398
00:30:32,557 --> 00:30:33,397
E como.
399
00:30:36,720 --> 00:30:38,317
Oh, a� est�.
400
00:30:38,317 --> 00:30:39,157
Ei, ei.
401
00:31:03,120 --> 00:31:05,040
Caralho.
402
00:31:09,720 --> 00:31:11,157
Invocamos nossas antepassadas
403
00:31:11,157 --> 00:31:14,240
para que nos d�em conselhos e apoio.
404
00:31:15,000 --> 00:31:17,717
Marsha P. Johnson,
405
00:31:17,717 --> 00:31:20,477
Sylvia Rivera,
406
00:31:20,477 --> 00:31:23,477
Virginia Woolf,
407
00:31:23,477 --> 00:31:25,877
John Waters.
408
00:31:25,877 --> 00:31:27,277
John Waters est� morto?
409
00:31:27,277 --> 00:31:27,998
Est�.
410
00:31:27,998 --> 00:31:31,080
N�o, ele t� vivo.
411
00:31:34,320 --> 00:31:35,917
Leander,
412
00:31:37,120 --> 00:31:40,037
voc� se agarrou ao cora��o
desse novinho por tempo demais.
413
00:31:40,037 --> 00:31:41,277
E j� t� na hora
414
00:31:41,277 --> 00:31:44,360
de deixar ele em paz, porra.
415
00:31:49,000 --> 00:31:51,317
Repete comigo.
416
00:31:51,317 --> 00:31:54,440
Ao cortar o v�nculo contigo,
eu respeito meu pr�prio espa�o.
417
00:31:54,880 --> 00:31:57,677
Ao cortar o v�nculo contigo,
eu respeito meu pr�prio espa�o.
418
00:31:57,677 --> 00:32:00,717
Cada um de n�s se encontra
em sua pr�pria luz.
419
00:32:01,143 --> 00:32:07,956
- Eu sou livre, voc� � livre.
- Cada um est� na pr�pria luz. Sou livre, voc� � livre.
420
00:32:23,186 --> 00:32:23,964
Caralho.
421
00:32:45,080 --> 00:32:45,920
E agora
422
00:32:48,120 --> 00:32:51,680
imagine-o ao teu lado.
423
00:32:56,040 --> 00:32:59,040
Olhe seu rosto.
424
00:33:02,480 --> 00:33:05,480
Sinta-o ao seu lado.
425
00:33:07,920 --> 00:33:10,920
N�o deixe que a dor entre.
426
00:33:10,920 --> 00:33:14,400
E nunca rompa la�os com raiva.
427
00:33:14,400 --> 00:33:15,757
Por que?
428
00:33:15,757 --> 00:33:18,840
Porque voc� ficar� preso para sempre.
429
00:33:30,960 --> 00:33:32,197
Te liberto
430
00:33:32,197 --> 00:33:34,837
e me liberto desses la�os.
431
00:33:34,837 --> 00:33:36,917
Te liberto e me liberto desses la�os.
432
00:33:36,917 --> 00:33:39,637
Todos os la�os se rompem
433
00:33:39,637 --> 00:33:41,637
em todos os momentos,
todas as dimens�es e planos.
434
00:33:41,637 --> 00:33:43,117
Todos os la�os se rompem
435
00:33:43,117 --> 00:33:46,200
em todos os momentos,
todas as dimens�es e planos.
436
00:33:58,280 --> 00:33:59,677
N�o os rompa com ira.
437
00:33:59,677 --> 00:34:01,720
Saia da minha cabe�a!
438
00:34:02,440 --> 00:34:04,357
N�o rompa o c�rculo.
439
00:34:04,357 --> 00:34:06,200
Ei, ei, ei!
440
00:34:06,200 --> 00:34:09,360
Espera!
441
00:34:29,400 --> 00:34:32,720
Voc�s ficar�o ligados para sempre.
442
00:35:03,760 --> 00:35:06,680
Voc�s ficar�o ligados para sempre.
443
00:35:08,080 --> 00:35:10,717
Algu�m est� alterando tua energia.
444
00:35:10,717 --> 00:35:11,967
Voc�?
445
00:35:15,120 --> 00:35:18,640
E nunca rompa os la�os com ira.
446
00:36:36,960 --> 00:36:39,597
Ah, n�o tenho teu Face ID.
447
00:36:39,597 --> 00:36:41,360
Desculpa.
448
00:36:44,920 --> 00:36:45,798
� meio estranho.
449
00:36:45,798 --> 00:36:47,477
Fa�a assim, ok?
450
00:36:47,477 --> 00:36:48,278
Funciona assim.
451
00:36:48,278 --> 00:36:50,997
Basta pressionar e segurar.
452
00:36:50,997 --> 00:36:53,277
Que fofo.
453
00:36:53,277 --> 00:36:56,037
Ok. Quer come�ar com uma
palmada um pouco mais forte?
454
00:36:56,037 --> 00:36:57,997
Claro que sim.
455
00:36:57,997 --> 00:37:00,997
Sim, me acalme um pouco,
n�o tem problema.
456
00:37:00,997 --> 00:37:02,317
Vou te aquecer um pouco.
457
00:37:02,317 --> 00:37:04,680
Ent�o me d� um tapa na bunda.
458
00:37:13,680 --> 00:37:15,357
Um pouco mais pra baixo.
459
00:37:15,357 --> 00:37:16,800
Mais pra baixo?
460
00:37:19,200 --> 00:37:21,437
Sim, pode ser mais pra cima.
461
00:37:21,437 --> 00:37:21,687
Certeza?
462
00:37:23,720 --> 00:37:25,240
- Ok. Foi mal, foi mal.
- N�o, n�o foi nada.
463
00:37:27,160 --> 00:37:29,437
S� um pouquinho mais pra baixo.
464
00:37:29,437 --> 00:37:30,187
T�!
465
00:37:31,197 --> 00:37:32,357
Mais pra baixo,
na parte debaixo da n�dega.
466
00:37:32,357 --> 00:37:33,480
Ficou fod�o.
467
00:37:50,400 --> 00:37:53,400
Ah, porra.
468
00:37:53,760 --> 00:37:55,440
Por favor, me come agora.
469
00:38:07,598 --> 00:38:08,678
Tudo bem?
470
00:38:10,557 --> 00:38:11,640
Voc� est� quebrando minhas regras.
471
00:39:14,000 --> 00:39:14,918
Me d� o alicate.
472
00:39:14,918 --> 00:39:18,000
Meu Deus, tira ele da�!
473
00:39:21,680 --> 00:39:24,237
Leander!
474
00:39:24,237 --> 00:39:27,320
Tem alguma coisa na boca.
475
00:39:27,600 --> 00:39:29,437
Meu Deus.
476
00:39:29,437 --> 00:39:32,520
Leander, Leander!
477
00:39:53,200 --> 00:39:56,200
O que fazemos?
478
00:42:06,320 --> 00:42:09,320
Estou gravando aqui.
479
00:42:22,040 --> 00:42:25,040
Eu te disse, porra,
que t� gravando.
480
00:42:25,880 --> 00:42:27,280
S� porque eu n�o preciso
manter uma ere��o
481
00:42:27,280 --> 00:42:29,253
n�o significa que voc� pode
entrar aqui e
me interromper.
482
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
Ei.
483
00:43:12,120 --> 00:43:14,117
Estou prestes a explodir de tanto comer.
484
00:43:14,117 --> 00:43:16,477
Falou a mesma coisa ontem de noite.
485
00:43:16,477 --> 00:43:18,837
N�o, acho que essa refei��o
foi muito tarde.
486
00:43:18,837 --> 00:43:21,000
Vou ter gases. Porra.
487
00:43:22,800 --> 00:43:25,800
Quem pegou?
488
00:43:26,960 --> 00:43:29,797
Isso n�o tem gra�a nenhuma.
489
00:43:29,797 --> 00:43:31,117
T� falando do que, porra?
490
00:43:31,117 --> 00:43:33,477
Algu�m acabou de entrar no quarto
e arrancou minha peruca da minha cabe�a
491
00:43:33,477 --> 00:43:34,398
enquanto eu gravava
492
00:43:34,398 --> 00:43:36,317
e me deu um susto do caralho.
493
00:43:36,317 --> 00:43:39,277
Acho que o fantasma do Leander
continua apegado ao Clark.
494
00:43:39,277 --> 00:43:40,757
Sim, Bishop, pode ser um fantasma
495
00:43:40,757 --> 00:43:43,480
ou essa vadia aqui.
496
00:43:44,600 --> 00:43:47,197
Por que eu ia querer sua peruca cafona?
497
00:43:47,197 --> 00:43:49,597
Sei l�, Kayden,
498
00:43:49,597 --> 00:43:52,077
por que voc� gosta de irritar todos? Por que
n�o quis gravar seus v�deos chatos sobre PrEP?
499
00:43:52,077 --> 00:43:54,877
N � igual a N.
500
00:43:54,877 --> 00:43:56,737
Ah, � mesmo?
Voc� nunca falou assim antes.
501
00:43:56,737 --> 00:44:00,037
N�o preciso usar preservativo
para evitar a transmiss�o do HIV.
502
00:44:00,037 --> 00:44:01,197
N � igual a N.
503
00:44:01,197 --> 00:44:02,357
NRJN.
504
00:44:02,357 --> 00:44:04,197
N � igual
505
00:44:04,197 --> 00:44:06,717
a porra do N, porque eu sou,
caralho,
indetect�vel.
506
00:44:06,717 --> 00:44:07,917
Legal. Muito �til.
507
00:44:07,917 --> 00:44:09,877
Obrigado
508
00:44:09,877 --> 00:44:11,837
Me olha nos olhos
e diz que n�o foi voc�.
509
00:44:11,837 --> 00:44:14,677
Ok, Kali.
510
00:44:14,677 --> 00:44:15,997
N�o fui eu.
511
00:44:15,997 --> 00:44:17,918
E agora eu tenho
512
00:44:17,918 --> 00:44:19,397
um cliente � espera de Derek Jarman
513
00:44:19,397 --> 00:44:21,277
e n�o posso me meter
com a loucura de voc�s, ok?
514
00:44:21,277 --> 00:44:22,677
Voc� vai ser Sebastian.
515
00:44:22,677 --> 00:44:25,760
Na verdade, eu sou o carrasco.
516
00:44:26,840 --> 00:44:29,840
Tchau, tchau.
517
00:44:34,440 --> 00:44:36,077
Que foi?
518
00:44:36,077 --> 00:44:38,080
Eu n�o ando com perucas
de cabelo falso, querida.
519
00:46:34,080 --> 00:46:36,357
- Voc� trouxe de volta?
- O caralho que fiz.
520
00:46:36,357 --> 00:46:38,197
Como � que aquilo foi parar na �rvore?
521
00:46:38,197 --> 00:46:40,237
Sacos de aspirador de p�
n�o voam, Bishop.
522
00:46:40,237 --> 00:46:41,640
Normalmente n�o.
523
00:46:43,200 --> 00:46:45,277
S� digo
524
00:46:45,277 --> 00:46:46,997
que alguma coisa foi manipulada.
525
00:46:46,997 --> 00:46:48,397
Sim, eu.
526
00:46:48,397 --> 00:46:51,480
Se Clark encontrou o cad�ver
do Leander
527
00:46:53,080 --> 00:46:55,197
e n�o foi at� a pol�cia,
528
00:46:55,197 --> 00:46:58,280
significa que veio se vingar.
529
00:48:18,080 --> 00:48:20,640
Ele esteve l� o dia todo.
530
00:48:22,440 --> 00:48:23,358
O que voc� tem?
531
00:48:23,358 --> 00:48:25,437
Clark encontrou o Leander.
532
00:48:25,437 --> 00:48:26,677
Leander est� no rio.
533
00:48:26,677 --> 00:48:27,478
N�o mais.
534
00:48:27,478 --> 00:48:29,717
Talvez seja um necromante?
535
00:48:29,717 --> 00:48:31,557
Fazem sexo com mortos?
536
00:48:31,557 --> 00:48:33,517
Um fodido dum doente.
537
00:48:33,517 --> 00:48:35,677
Temos que falar com ele.
538
00:48:35,677 --> 00:48:36,438
E o que voc� vai dizer pra ele?
539
00:48:36,438 --> 00:48:41,120
"Oi, Clark, n�s matamos teu namorado.
Voc� veio se vingar de n�s?"
540
00:48:43,120 --> 00:48:44,757
Voc� ainda est� tomando microdoses?
541
00:48:44,757 --> 00:48:46,237
Tomei cinco faz uma hora,
542
00:48:46,237 --> 00:48:49,320
ent�o imagino que j� estou
tomando macrodoses.
543
00:48:49,880 --> 00:48:52,840
Pode perguntar,
n�o estou aqui s� por estar.
544
00:49:03,240 --> 00:49:06,240
Quer um pouco? Ent�o toma.
545
00:49:10,360 --> 00:49:13,600
- Oi.
- Quer um pouco? Vem, vamos.
546
00:49:17,600 --> 00:49:19,197
- Oi.
- Estou gravando. Que foi?
547
00:49:19,197 --> 00:49:20,797
Bora, novinho,
vamos armar uma festa.
548
00:49:20,797 --> 00:49:22,477
Tenho um milh�o de coisas pra fazer.
549
00:49:22,477 --> 00:49:23,680
N�o, vamos.
550
00:49:24,160 --> 00:49:25,957
Olha isso.
551
00:49:25,957 --> 00:49:27,207
Abre.
552
00:49:56,040 --> 00:49:58,477
Voc� devia ir por ali.
553
00:49:58,477 --> 00:50:01,560
Talvez sirva pra um dos teus livros.
554
00:50:04,560 --> 00:50:05,877
Vamos.
555
00:50:05,877 --> 00:50:06,717
O bosque,
556
00:50:08,320 --> 00:50:09,320
o rio.
557
00:50:11,240 --> 00:50:14,240
Parece a porra da terra dos hobbits.
558
00:50:14,560 --> 00:50:17,560
Caminhar n�o � a minha praia.
559
00:50:21,600 --> 00:50:24,597
Por que todos querem dan�ar
e s� eu quero comer?
560
00:50:24,597 --> 00:50:26,600
Rea��es variadas.
561
00:50:40,200 --> 00:50:41,786
Por que esses caras
est�o sempre t�o s�rios?
562
00:50:41,786 --> 00:50:43,917
- Ele parece estar zangado.
- Com o que?
563
00:50:43,917 --> 00:50:45,637
� branco, rico.
564
00:50:45,637 --> 00:50:47,317
Tenho certeza que colonizou
toda essa terra.
565
00:50:47,317 --> 00:50:50,400
Tamb�m tenho certeza
que matou umas duas pessoas.
566
00:51:14,440 --> 00:51:15,278
Que bundinha mais fofa!
567
00:51:15,278 --> 00:51:16,357
Mais para um belo peda�o de carne.
568
00:51:16,357 --> 00:51:17,318
Meu Deus.
569
00:51:17,318 --> 00:51:18,440
Que aud�cia!
570
00:51:18,440 --> 00:51:19,877
Ent�o, voc�s concordaram
em alguma coisa?
571
00:51:19,877 --> 00:51:20,627
N�o.
572
00:51:22,200 --> 00:51:23,557
Acho que n�o sei de nada.
573
00:51:23,557 --> 00:51:26,557
Acho que s� est� apaixonado
e se comporta de forma estranha.
574
00:51:26,557 --> 00:51:27,917
Ok, fica de olho.
575
00:51:27,917 --> 00:51:29,865
Por que tenho que vigiar ele?
Temos que ficar juntos.
576
00:51:29,865 --> 00:51:31,517
N�o, fiquem todos juntos voc�s.
577
00:51:31,517 --> 00:51:33,877
Eu estou rodando um filme
sobre incesto, suas vadias.
578
00:51:33,877 --> 00:51:35,477
N�o use essa palavra.
579
00:51:35,477 --> 00:51:36,757
Qual? Incesto?
580
00:51:36,757 --> 00:51:39,840
Sai daqui, fora.
581
00:51:43,800 --> 00:51:45,397
Gostei das tuas cuecas.
582
00:51:45,397 --> 00:51:47,037
E eu das tuas.
583
00:51:47,037 --> 00:51:50,120
S�o da tua av�?
584
00:51:52,480 --> 00:51:53,917
A luz est� boa?
585
00:51:53,917 --> 00:51:55,237
N�o sei...
586
00:51:55,237 --> 00:51:56,360
Meio forte.
587
00:51:57,000 --> 00:51:58,357
Voc� pode se deitar.
588
00:51:58,357 --> 00:51:59,920
Uau, voc� est� pronto.
589
00:52:00,200 --> 00:52:03,480
Estou.
Vem, piranha.
590
00:52:04,080 --> 00:52:05,357
Eu gosto muito dessas cuecas.
591
00:52:05,357 --> 00:52:08,440
S�o t�o heteronormativas.
592
00:52:10,360 --> 00:52:13,197
Chega, j� deu.
593
00:52:13,197 --> 00:52:14,917
Vamos colocar as m�os a obra.
594
00:52:14,917 --> 00:52:17,797
Com delicadeza, por favor.
Sem dentes.
595
00:52:17,797 --> 00:52:20,280
Assim, Harry.
596
00:52:22,280 --> 00:52:24,320
T�, William.
597
00:52:24,720 --> 00:52:27,757
Ah, e o outro joelho.
598
00:52:27,757 --> 00:52:28,758
Ah, gostei disso.
599
00:52:28,758 --> 00:52:30,960
Que bom.
600
00:52:37,720 --> 00:52:40,437
Ok, estou pronto para te lamber.
601
00:52:46,360 --> 00:52:48,037
Sim, bem a�.
602
00:52:48,037 --> 00:52:49,840
Olha isso. Boom.
603
00:53:17,680 --> 00:53:18,478
Que saber?
604
00:53:18,478 --> 00:53:21,077
� a primeira vez que algu�m
goza no meu ouvido!
605
00:53:21,077 --> 00:53:22,717
No ouvido? Meu Deus, olha.
606
00:53:22,717 --> 00:53:24,280
Espera, espera.
607
00:53:29,240 --> 00:53:32,240
Voltei a ouvir.
608
00:53:32,720 --> 00:53:35,197
Ah, porra.
609
00:53:35,197 --> 00:53:37,157
V�o nos multar por isso.
610
00:53:37,157 --> 00:53:40,240
Pelo menos n�o � lubrificante de silicone,
d� pra limpar com uma esponja.
611
00:53:41,880 --> 00:53:44,880
Estou ficando sem for�as.
612
00:53:49,080 --> 00:53:49,998
Vou tomar banho.
613
00:53:49,998 --> 00:53:53,360
Beleza, vou ficar mais um pouco aqui.
614
00:53:53,760 --> 00:53:55,010
Ok.
615
00:54:07,080 --> 00:54:08,557
Nos vemos daqui a pouco, gato.
616
00:54:08,557 --> 00:54:09,800
Eu volto num segundo.
617
00:54:09,800 --> 00:54:11,050
Ok.
618
00:55:50,760 --> 00:55:52,277
Que?
619
00:55:52,277 --> 00:55:53,677
Ei, aonde voc� se enfiou?
620
00:55:53,677 --> 00:55:55,957
A festa ainda n�o acabou.
621
00:55:55,957 --> 00:55:57,637
Estou sem for�as, vou dormir.
622
00:55:57,637 --> 00:55:59,717
Mas pra me atacar voc� tem for�as?
623
00:55:59,717 --> 00:56:01,225
O que?
624
00:56:03,400 --> 00:56:04,519
Pare, me deixe em paz.
625
00:56:04,519 --> 00:56:05,677
Deixe a gente em paz voc�.
626
00:56:05,677 --> 00:56:08,002
Est� socando minha porta.
627
00:56:12,080 --> 00:56:12,997
Cad� a m�scara?
628
00:56:12,997 --> 00:56:13,958
O que?
629
00:56:13,958 --> 00:56:15,077
Quer se vingar, n�o �?
630
00:56:15,077 --> 00:56:15,797
Me vingar de que?
631
00:56:15,797 --> 00:56:16,597
Voc� sabe de que.
632
00:56:16,597 --> 00:56:17,357
A m�scara!
633
00:56:17,357 --> 00:56:18,440
A�.
634
00:56:24,080 --> 00:56:25,637
Deixei aqui.
635
00:56:25,637 --> 00:56:27,157
Por que voc� queria me matar?
636
00:56:27,157 --> 00:56:28,477
Foi culpa dela.
637
00:56:28,477 --> 00:56:30,157
Voc� s� roubou a peruca dela.
638
00:56:30,157 --> 00:56:32,157
O que fez com o corpo?
639
00:56:32,157 --> 00:56:35,240
Leander, Leander.
640
00:56:42,800 --> 00:56:44,197
Voc�s n�o t�m que fazer isso.
641
00:56:44,197 --> 00:56:45,879
No v�deo se via claramente
que foi um acidente.
642
00:56:45,879 --> 00:56:47,077
Foi um acidente.
643
00:56:47,077 --> 00:56:48,518
Desculpa.
Temos que nos proteger.
644
00:56:48,518 --> 00:56:49,837
E quem vai me proteger?
645
00:56:51,200 --> 00:56:52,917
Voc� n�o precisa de prote��o,
se est� tentando nos matar!
646
00:56:52,917 --> 00:56:53,997
S�o voc�s que tentaram me matar.
647
00:56:53,997 --> 00:56:55,077
Por que �amos fazer isso?
648
00:56:55,077 --> 00:56:56,837
Porque s�o satanistas.
649
00:56:56,837 --> 00:56:58,840
Ali�s, os satanistas t�m
m� reputa��o.
650
00:56:59,400 --> 00:57:02,440
Agora n�o, Bishop!
651
00:57:12,120 --> 00:57:14,717
Sinto muito pelo Leander.
652
00:57:14,717 --> 00:57:16,637
Diga-me que vamos para casa agora.
653
00:57:16,637 --> 00:57:18,997
Tente se mexer, droga,
pra qualquer lugar, e...
654
00:57:18,997 --> 00:57:20,317
vai ver o que acontece...
655
00:57:20,317 --> 00:57:22,277
Eu tive um ataque de p�nico.
656
00:57:22,277 --> 00:57:24,517
Tenho que comer algo doce.
657
00:57:24,517 --> 00:57:25,797
Ei.
658
00:57:25,797 --> 00:57:27,997
Vou na cozinha.
659
00:57:27,997 --> 00:57:29,157
O que voc� tem?
660
00:57:29,157 --> 00:57:31,197
Ele vai nos delatar!
661
00:57:31,197 --> 00:57:31,697
N�o, n�o vai.
662
01:00:28,833 --> 01:00:35,721
Gabe, Gabriel. Cad� voc�, querido?
663
01:00:38,480 --> 01:00:40,958
Acabou. Kayden ou Gabriel nos delatar�o.
664
01:00:42,157 --> 01:00:44,117
Acho que ningu�m sair�
daqui esta noite.
665
01:00:44,117 --> 01:00:45,437
Muito �til, Bishop.
666
01:00:45,437 --> 01:00:47,560
N�s mesmos provocamos isso.
667
01:00:47,560 --> 01:00:50,146
Bishop, voc� gosta de falar besteira
s� pra nos assustar.
668
01:00:50,146 --> 01:00:53,590
Voc� nem acredita em metade das
merdas que fala. T� falando besteira.
669
01:00:54,960 --> 01:00:57,798
- � isso que voc� acha?
- N�o, Bishop. N�o foi o que quis dizer.
670
01:00:57,798 --> 01:01:00,037
Bem, v� voc� mesma encontrar
o Gabriel.
671
01:01:00,037 --> 01:01:02,117
Desculpa.
672
01:01:02,117 --> 01:01:02,957
Caralho!
673
01:01:22,080 --> 01:01:22,830
Voc�.
674
01:02:36,120 --> 01:02:38,957
Sabe, Leander, com toda
essa hist�ria de "seja livre",
675
01:02:38,957 --> 01:02:42,040
n�o era isso que eu queria dizer.
676
01:03:01,400 --> 01:03:03,997
Clark est� preso
e n�o pode se vingar de voc�.
677
01:03:03,997 --> 01:03:07,760
E agora n�o h� mais ningu�m
a quem culpar.
678
01:03:09,920 --> 01:03:11,637
Esp�ritos, enviem esta criatura de
volta para o lugar
679
01:03:11,637 --> 01:03:12,720
de onde veio.
680
01:03:26,720 --> 01:03:29,720
Leander, espera!
681
01:03:47,720 --> 01:03:51,600
Esp�ritos, enviem esta criatura de
volta para o lugar de onde veio.
682
01:05:55,840 --> 01:05:57,877
- Que porra voc� t� fazendo?
- Que porra voc� t� fazendo?
683
01:05:57,877 --> 01:05:59,437
N�o estou fazendo nada.
684
01:05:59,437 --> 01:06:01,397
Ent�o � o Clark?
685
01:06:01,397 --> 01:06:02,398
N�o foi o Clark.
686
01:06:02,398 --> 01:06:05,760
Como voc� sabe?
687
01:06:16,920 --> 01:06:19,357
- Mas ele estava aqui h� um instante.
- Mas agora n�o est� mais.
688
01:06:19,357 --> 01:06:20,118
Ele estava aqui.
689
01:06:20,118 --> 01:06:22,517
Eu sei, porque o empurrei.
690
01:06:22,517 --> 01:06:23,717
N�o, n�o � isso.
691
01:06:23,717 --> 01:06:26,437
N�o � isso.
Eu s� queria imped�-lo.
692
01:06:26,437 --> 01:06:27,520
Kali!
693
01:06:32,960 --> 01:06:33,878
Eu n�o matei ningu�m.
694
01:06:33,878 --> 01:06:34,838
Exceto o Clark.
695
01:06:56,800 --> 01:06:58,477
N�o quero te machucar.
696
01:06:58,477 --> 01:07:02,237
- N�o quero que ningu�m me machuque.
- Eu n�o vou te machucar.
697
01:07:02,237 --> 01:07:03,957
Que bom.
698
01:07:03,957 --> 01:07:05,207
Bom.
699
01:07:07,440 --> 01:07:08,837
Me desculpa
700
01:07:08,837 --> 01:07:10,957
por tudo.
701
01:07:10,957 --> 01:07:11,837
Eu tamb�m.
702
01:07:11,837 --> 01:07:15,117
Me desculpe por ter chamado teu
conte�do de "glitter de vagina feminista".
703
01:07:15,117 --> 01:07:17,720
Me desculpe por ter rido de voc�
por ser indetect�vel.
704
01:07:19,200 --> 01:07:20,680
Obrigado.
705
01:07:21,040 --> 01:07:23,840
Sei que n�o paro de falar disso,
mas � uma mensagem realmente importante
706
01:07:24,219 --> 01:07:25,419
e muito pouca gente...
707
01:09:58,560 --> 01:10:01,330
Todos concordamos que Leander n�o se
encaixa aqui e voc� devia mandar ele vazar.
708
01:10:01,330 --> 01:10:04,344
Mas ser� que precisamos mesmo de uma
conven��o da ONU para tomar uma decis�o?
709
01:10:04,344 --> 01:10:06,480
Bishop concorda.
Leander tem que sair daqui.
710
01:10:06,814 --> 01:10:09,000
Voc� n�o vai transar com ele.
Ele vai acabar num saco para cad�veres.
711
01:13:38,880 --> 01:13:41,917
As tecnologias digitais s�o fundamentais para
as pessoas que exercem o trabalho sexual.
712
01:13:41,917 --> 01:13:45,077
Nos d�o um espa�o para trabalhar
sem ter que lidar com a pol�cia,
713
01:13:45,077 --> 01:13:46,837
que muitas vezes termina
em viol�ncia,
714
01:13:46,837 --> 01:13:49,677
abuso, extors�es e humilha��es.
715
01:13:49,677 --> 01:13:54,037
Ent�o, quando as plataformas pro�bem o trabalho sexual e as de pagamento congelam nossos fundos,
716
01:13:54,037 --> 01:13:57,720
o que est� em jogo s�o nossas vidas,
e n�o s� nosso sustento.
717
01:13:59,275 --> 01:14:01,502
Legenda:
RAINBOWPOWER
718
01:14:02,003 --> 01:14:04,103
https://web.telegram.org/k/#@legendas_rainbow_power
719
01:14:04,674 --> 01:14:06,559
https://glscine.blogspot.com/
51000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.