Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,392 --> 00:01:01,225
"Our colorful Punjab
has colorful cops."
2
00:01:03,433 --> 00:01:07,433
"How can anything be
compared to what they do?"
3
00:01:09,142 --> 00:01:12,350
"Our colorful Punjab
has colorful cops."
4
00:01:12,433 --> 00:01:16,683
"How can anything be
compared to what they do?"
5
00:01:18,350 --> 00:01:21,267
"Tell me,
who doesn't bow down to them?"
6
00:01:21,350 --> 00:01:24,017
"Who doesn't bow down to them?"
7
00:01:24,267 --> 00:01:27,433
"What can we do? Without them.."
8
00:01:27,642 --> 00:01:31,308
"What can we do?
We cannot survive without them."
9
00:01:33,017 --> 00:01:37,350
"Our colorful Punjab
has colorful cops."
10
00:01:54,350 --> 00:01:58,058
"They put up check posts
wherever they please."
11
00:01:58,142 --> 00:02:00,017
"They put up check posts."
12
00:02:00,350 --> 00:02:04,392
"Then there's firework
without a reason."
13
00:02:06,142 --> 00:02:09,267
"They put up check posts
wherever they please."
14
00:02:09,350 --> 00:02:13,058
"Then there's firework
without a reason."
15
00:02:15,350 --> 00:02:19,308
"No one can escape them."
16
00:02:21,058 --> 00:02:24,183
"What can we do? Without them.."
17
00:02:24,267 --> 00:02:28,183
"What can we do?
We cannot survive without them."
18
00:02:30,100 --> 00:02:34,933
"Our colorful Punjab
has colorful cops."
19
00:02:39,142 --> 00:02:43,142
Lord, always bless
and protect my son.
20
00:02:43,975 --> 00:02:46,600
Today is my son's first day at job.
21
00:02:47,225 --> 00:02:49,558
Be with him, Lord.
22
00:02:53,058 --> 00:02:54,850
The uniform suits you, sir.
23
00:02:55,392 --> 00:02:56,642
You are smart.
24
00:02:57,475 --> 00:03:00,850
I used to hide my bike seeing
a cop standing on the road.
25
00:03:02,058 --> 00:03:03,808
Now with grace I have
three stars on my shoulder.
26
00:03:03,892 --> 00:03:05,225
I'm an inspector.
27
00:03:05,600 --> 00:03:07,017
Manjeet.
28
00:03:07,100 --> 00:03:09,975
Firki. Son. - Yes, mother. Coming.
29
00:03:18,933 --> 00:03:21,183
Mother, how do I look?
30
00:03:21,433 --> 00:03:23,267
May no evil harm my child.
31
00:03:23,558 --> 00:03:24,683
Bless you.
32
00:03:24,767 --> 00:03:26,100
Live long.
33
00:03:26,183 --> 00:03:27,475
Be successful.
34
00:03:27,725 --> 00:03:29,684
May God give you a lot of success.
35
00:03:29,975 --> 00:03:32,059
May you get share
of life as well, son.
36
00:03:32,142 --> 00:03:34,475
You should give an application
for yourself as well sometimes.
37
00:03:34,642 --> 00:03:36,850
My happiness lies in yours, son.
38
00:03:37,225 --> 00:03:39,309
The police department has a bad name.
39
00:03:39,559 --> 00:03:41,642
Do your job honestly.
40
00:03:41,725 --> 00:03:44,475
I can either be honest or a cop.
41
00:03:46,350 --> 00:03:49,184
Mother, you never taught
me to be dishonest.
42
00:03:49,684 --> 00:03:50,850
Give me your blessings.
43
00:03:52,600 --> 00:03:53,600
Wait.
44
00:03:59,017 --> 00:04:00,559
Now what, mother?
45
00:04:00,684 --> 00:04:01,809
What did I do?
46
00:04:01,892 --> 00:04:04,017
Listen, don't take
law into your hands.
47
00:04:04,100 --> 00:04:06,100
Now I am an officer.
No more breaking hockey sticks.
48
00:04:06,225 --> 00:04:10,767
Son, it made you Manjeet Singh
Firki from Manjeet Singh Varach.
49
00:04:11,392 --> 00:04:14,642
You got these stars and
this uniform because of it.
50
00:04:15,225 --> 00:04:17,725
If you don't seek
its blessings today...
51
00:04:18,267 --> 00:04:20,267
...then I'll be like
you're being ungrateful.
52
00:04:20,934 --> 00:04:22,392
You are right, mother.
53
00:04:23,267 --> 00:04:24,684
You have given me life.
54
00:04:25,475 --> 00:04:26,809
And it has made my life.
55
00:04:27,100 --> 00:04:28,142
Hold it.
56
00:04:30,934 --> 00:04:32,225
Both of you.
57
00:04:32,434 --> 00:04:34,725
Can I leave now? - Bless you.
58
00:04:36,600 --> 00:04:38,684
May my son be the talk of town.
59
00:04:38,934 --> 00:04:40,059
May he always hold his head high.
60
00:04:40,142 --> 00:04:41,850
Keep giving them.
Keep giving me your blessings.
61
00:04:41,934 --> 00:04:43,100
Now that's what will help me.
62
00:04:43,184 --> 00:04:47,642
Because the department I have joined
all I'll be getting are abuses.
63
00:04:47,725 --> 00:04:49,267
Constable Ranjit Singh, sir.
64
00:04:49,475 --> 00:04:50,559
Let's go.
65
00:04:58,934 --> 00:05:00,100
Stop.
66
00:05:00,892 --> 00:05:01,934
Reverse it.
67
00:05:02,017 --> 00:05:03,100
Yes sir.
68
00:05:04,725 --> 00:05:05,850
Sir. - Sir.
69
00:05:06,309 --> 00:05:08,017
Toti Ram.
70
00:05:08,434 --> 00:05:10,809
His name is Toti
and he has a pot belly.
71
00:05:11,642 --> 00:05:13,517
How many police
stations rest in them?
72
00:05:13,600 --> 00:05:14,725
This is the 16th, sir.
73
00:05:14,892 --> 00:05:17,517
Tuck it in, or this might
be the last one for you.
74
00:05:17,600 --> 00:05:19,350
Sir. - Let's go.
75
00:05:20,309 --> 00:05:21,559
He seems funny.
76
00:05:21,642 --> 00:05:24,725
Do people who insult you are called
funny at your place? - Shut up.
77
00:05:42,892 --> 00:05:44,184
ASI Darshan Singh, sir.
78
00:05:44,434 --> 00:05:46,517
Your name is fine. But you
should work on your appearance.
79
00:05:46,767 --> 00:05:48,600
Your belt is open.
- Sorry, sir. Sorry.
80
00:05:48,684 --> 00:05:49,850
Munshi Munish Ram.
81
00:05:49,934 --> 00:05:50,975
Munshi times two?
82
00:05:51,100 --> 00:05:52,225
You get double salary?
83
00:05:52,725 --> 00:05:54,725
No, sir. One is my post.
84
00:05:54,809 --> 00:05:56,850
And my name is also Munshi Ram.
That's it.
85
00:05:57,934 --> 00:06:00,600
Do one thing. Name your son Deputy.
86
00:06:01,184 --> 00:06:05,392
If he becomes a Deputy then people
will say "that's Deputy Deputy Ram."
87
00:06:06,850 --> 00:06:08,184
What timing, sir.
88
00:06:08,267 --> 00:06:11,767
I swear, like you make goals
at the right time on the ground...
89
00:06:11,850 --> 00:06:13,225
...it's the same here.
90
00:06:13,309 --> 00:06:17,017
I haven't got a holiday
since the time I've got married.
91
00:06:17,100 --> 00:06:21,017
If I get a holiday then
only can I go on a honeymoon.
92
00:06:21,100 --> 00:06:22,475
Then only can I have a child.
93
00:06:22,559 --> 00:06:25,100
After you join,
please give me a holiday, sir.
94
00:06:25,392 --> 00:06:28,017
Don't worry,
I'll give you a permanent holiday.
95
00:06:28,225 --> 00:06:30,475
Tell me, who appointed you.
96
00:06:31,642 --> 00:06:34,017
Everyone thinks it's funny.
97
00:06:34,100 --> 00:06:37,184
Actually my father came
under a horse and died on duty.
98
00:06:37,267 --> 00:06:39,725
So, the government took
pity on me and gave me the job.
99
00:06:39,809 --> 00:06:41,850
I'm making a leaving all thanks
to a horse, sir. That's how it is.
100
00:06:45,350 --> 00:06:47,892
Our place's Diljaan (life and soul).
- What do you mean?
101
00:06:47,975 --> 00:06:49,934
Sir, Munish is a mad man.
102
00:06:50,017 --> 00:06:52,309
Actually, my name is Diljaan Kaur.
103
00:06:52,392 --> 00:06:55,225
You can call me either
Dil or Jaan, sir.
104
00:06:55,600 --> 00:06:58,225
What if I call you Ms. Kaur?
105
00:06:59,850 --> 00:07:02,934
Sir, I had brought offerings
for your first day in here.
106
00:07:04,559 --> 00:07:05,642
Really?
107
00:07:05,725 --> 00:07:08,100
Do you go for that on duty?
108
00:07:10,934 --> 00:07:13,767
You calls have made me a security
guard from being a constable.
109
00:07:13,850 --> 00:07:15,517
You are ruining my life...
110
00:07:16,517 --> 00:07:17,850
Sir, Jeet Singh Bhullar.
111
00:07:17,934 --> 00:07:19,267
Forgive him in advance.
112
00:07:19,350 --> 00:07:21,809
He is married to his phone.
His wife is always on line.
113
00:07:21,975 --> 00:07:24,350
This means it's an
open lottery of mistakes.
114
00:07:25,850 --> 00:07:27,184
Let's go inside, sir.
115
00:07:27,475 --> 00:07:30,850
I'm here to get people
in and you are taking me in.
116
00:07:30,934 --> 00:07:32,434
You are something.
117
00:07:34,809 --> 00:07:36,684
Now tell me what do you want to say.
118
00:07:36,892 --> 00:07:42,559
I'll teach you a lesson.
I'll teach you a lesson. - I'm dead.
119
00:07:42,934 --> 00:07:46,017
I'll set you straight.
I'm telling you.
120
00:07:46,184 --> 00:07:47,600
Who are you thrashing
so early in the morning?
121
00:07:47,684 --> 00:07:49,059
It's a morning ritual, sir.
122
00:07:49,142 --> 00:07:51,434
You won't let me do my job.
123
00:07:51,517 --> 00:07:53,475
A new officer is here. I don't
know how much of trouble he is.
124
00:07:53,559 --> 00:07:54,850
How crazy he is.
125
00:07:55,350 --> 00:07:57,767
That's why we asked
for forgiveness in advance.
126
00:07:58,267 --> 00:07:59,434
Bhullar.
127
00:08:00,267 --> 00:08:01,642
Things will work out today.
Wait and watch.
128
00:08:01,725 --> 00:08:04,934
Hello. - Send us home.
129
00:08:05,017 --> 00:08:07,642
Otherwise we'll get sober.
130
00:08:07,725 --> 00:08:09,350
Give us worth Rs. 1000 today.
131
00:08:09,434 --> 00:08:11,892
We'll knock at your door again,
day after tomorrow.
132
00:08:14,559 --> 00:08:16,225
So Munshi, what's going on?
133
00:08:16,309 --> 00:08:18,267
Nothing, sir. - No.
134
00:08:18,350 --> 00:08:20,184
What business is going on here?
135
00:08:20,684 --> 00:08:23,267
Well, sir, they will buy
bad stuff from outside and die.
136
00:08:23,350 --> 00:08:24,725
We give pure stuff.
137
00:08:24,809 --> 00:08:26,309
Hats off to you, Munshi.
138
00:08:26,392 --> 00:08:29,934
You do such an illegal
thing in such a legal manner.
139
00:08:30,225 --> 00:08:32,767
Who is he who left in such a hurry?
140
00:08:33,309 --> 00:08:35,600
Sir, we'll discuss this after
the joining formalities are over.
141
00:08:35,809 --> 00:08:36,642
First get over with them.
142
00:08:36,892 --> 00:08:38,225
I'll do that but make sure...
143
00:08:38,309 --> 00:08:40,100
...that I don't make you
leave today itself. - Yes.
144
00:08:40,475 --> 00:08:42,350
No, sir.
145
00:08:45,309 --> 00:08:47,017
Come on. Come on, everyone.
146
00:08:47,100 --> 00:08:48,100
Come on.
147
00:08:48,517 --> 00:08:50,517
Come on.
Come on. Come on. Go stand there.
148
00:08:50,934 --> 00:08:51,725
Come on.
149
00:08:51,809 --> 00:08:52,850
Come on, now.
150
00:08:52,934 --> 00:08:55,684
Should I call a band for you?
- Come on.
151
00:09:00,059 --> 00:09:01,309
Come on.
152
00:09:06,517 --> 00:09:07,809
Who spare parts are these?
153
00:09:08,017 --> 00:09:10,642
Not spare parts,
sir, but smoking engines.
154
00:09:10,809 --> 00:09:12,267
They are addicts, sir.
155
00:09:12,350 --> 00:09:13,684
But I was not with them, brother.
156
00:09:13,767 --> 00:09:18,017
Brother. Did you play
marbles or doll house with me?
157
00:09:19,142 --> 00:09:20,559
How can I be your brother?
158
00:09:20,934 --> 00:09:23,309
Take them in. - Come on. Come on.
159
00:09:23,892 --> 00:09:26,142
Come on. Everyone.
160
00:09:26,392 --> 00:09:28,142
You have come at
an auspicious hour, sir.
161
00:09:28,225 --> 00:09:31,309
You came and the police
station is now worth millions.
162
00:09:31,392 --> 00:09:33,142
Worth millions? What do you mean?
163
00:09:33,642 --> 00:09:36,850
They are rich kids, sir.
Rs. 3 lakhs at least.
164
00:09:36,934 --> 00:09:38,850
You have brought good fortune
to this police station, sir.
165
00:09:39,225 --> 00:09:41,684
Munshi, you are mistaken.
166
00:09:42,142 --> 00:09:45,350
What made you think that you'll
say take a bribe and I'll take it?
167
00:09:45,642 --> 00:09:49,225
Sir, I'm very against such things.
168
00:09:49,434 --> 00:09:52,392
Sir, they are their families
will be fined with it.
169
00:09:52,642 --> 00:09:57,225
Sir, if we don't take money
from them they use it to buy drugs.
170
00:09:57,767 --> 00:10:00,184
We'll get an excuse to
give milk to our children.
171
00:10:00,267 --> 00:10:02,434
But this is corruption, right?
172
00:10:02,559 --> 00:10:04,600
Not corruption, sir, cooperation.
173
00:10:04,767 --> 00:10:07,892
Look, now we cannot feed
the seniors from our own pockets.
174
00:10:09,100 --> 00:10:11,934
Sir, I'm getting a sniff of powder.
I think Diljaan is coming.
175
00:10:12,267 --> 00:10:15,517
I am the one who has used powder.
She avoids a bath.
176
00:10:15,600 --> 00:10:16,475
Thank you, sir.
Congrats. - Hello sir.
177
00:10:16,559 --> 00:10:19,225
Sir, television reporters
have com outside.
178
00:10:29,809 --> 00:10:30,767
Prince.
179
00:10:30,851 --> 00:10:31,976
Yes.
180
00:10:38,767 --> 00:10:41,892
Youth is being bitten by
the poisonous snake called drugs.
181
00:10:41,976 --> 00:10:47,017
Drug addicts and drug dealers
are at a rise in Fatehgarh Sahib.
182
00:10:47,101 --> 00:10:50,059
Today, some addicts were caught
and brought to the police station.
183
00:10:50,142 --> 00:10:54,559
And I Kranti Kiran am going
to give you a detailed report on it.
184
00:10:58,809 --> 00:11:00,767
These are the youth of Punjab.
185
00:11:00,851 --> 00:11:03,226
Drugs have made them its slave.
186
00:11:04,392 --> 00:11:06,142
Since when have
you been having drugs?
187
00:11:06,767 --> 00:11:08,559
And who supplies drugs to you?
188
00:11:13,726 --> 00:11:16,517
Heads hanging down in
shame and being speechless...
189
00:11:16,601 --> 00:11:18,267
...is this Punjab's future?
190
00:11:19,684 --> 00:11:20,851
And you?
191
00:11:21,017 --> 00:11:22,767
Are you scared of showing your face?
192
00:11:23,017 --> 00:11:24,892
Only those who have done
something wrong get scared.
193
00:11:24,976 --> 00:11:26,476
I was arrested by mistake.
194
00:11:30,601 --> 00:11:32,767
Look at her clothes.
It's like curry with rice.
195
00:11:32,851 --> 00:11:34,684
Now we will talk to
this police station's...
196
00:11:34,767 --> 00:11:36,017
...in-charge Manjeet Singh Firki.
197
00:11:36,101 --> 00:11:37,559
He has joined just today.
198
00:11:37,642 --> 00:11:40,476
Inspector, will you keep
this case restricted to arrest...
199
00:11:40,559 --> 00:11:43,142
...or will you go to
the root of it as well?
200
00:11:43,392 --> 00:11:44,809
No, we'll investigate it.
201
00:11:44,892 --> 00:11:46,476
Government pays us to investigate.
202
00:11:46,559 --> 00:11:48,851
And it's not like we have
opened a poultry farm inside.
203
00:11:49,351 --> 00:11:51,184
What if you get pressure
from your seniors?
204
00:11:51,351 --> 00:11:53,142
We send it back
to where it came from.
205
00:11:53,226 --> 00:11:54,767
What does it have to
do in a police station?
206
00:11:55,184 --> 00:11:58,642
You saw? Same tune, same melody.
Same answers.
207
00:11:58,809 --> 00:12:01,184
But we will expose the truth.
208
00:12:01,267 --> 00:12:03,934
With Camera man Prince, this is
Kranti Kiran for Day and Night news.
209
00:12:04,017 --> 00:12:05,392
Fatehgarh Sahib.
210
00:12:06,017 --> 00:12:07,392
See you, Mr. Manjeet Singh.
211
00:12:07,476 --> 00:12:08,976
I'll see you soon.
212
00:12:09,392 --> 00:12:10,309
You saw, sir?
213
00:12:10,392 --> 00:12:13,809
This is how news reporters
treat honest cops.
214
00:12:13,892 --> 00:12:16,101
Have the ones at the
gate have gone out to buy oil?
215
00:12:16,351 --> 00:12:18,059
Scold the one who let them come in.
216
00:12:18,767 --> 00:12:20,767
Why don't you point
your fingers at me instead?
217
00:12:23,226 --> 00:12:25,476
Has the government assigned
you to be behind me?
218
00:12:25,642 --> 00:12:27,392
Do some other work as well sometimes.
219
00:12:28,934 --> 00:12:30,726
Sister. - Sister!
220
00:12:32,267 --> 00:12:33,976
It is easy to call someone sister.
221
00:12:34,059 --> 00:12:35,434
It's difficult to
maintain a relationship.
222
00:12:35,517 --> 00:12:36,476
Shut up.
223
00:12:36,642 --> 00:12:38,601
Yes, Bindra,
what did you want to say?
224
00:12:38,726 --> 00:12:41,309
Sister, you talk very
fast during the shoot.
225
00:12:41,392 --> 00:12:42,892
Reduce your speed.
226
00:12:42,976 --> 00:12:44,726
Bindra, you increase your speed.
227
00:12:45,017 --> 00:12:48,517
Inspector too must be
wonder who has he messed with.
228
00:12:48,684 --> 00:12:51,101
Now I'll keep an eye on these cops.
229
00:12:51,267 --> 00:12:53,142
Control your emotions, Kranti.
230
00:12:53,226 --> 00:12:56,392
Do your job. Don't try to be patriot.
231
00:12:58,059 --> 00:12:59,726
Just a minute. It's my mother's call.
232
00:12:59,976 --> 00:13:02,017
Yes, mother? Why did you call me?
233
00:13:02,101 --> 00:13:04,142
Kranti, I called to tell you...
234
00:13:04,226 --> 00:13:06,142
To come home early.
235
00:13:06,226 --> 00:13:07,559
Don't mess with anyone.
236
00:13:07,642 --> 00:13:11,434
Don't talk a lot. I remember
all your orders and instructions.
237
00:13:11,642 --> 00:13:13,601
But dear, I am bound to get worried.
238
00:13:13,684 --> 00:13:15,684
Mother India, don't worry.
239
00:13:15,767 --> 00:13:17,142
Don't worry. Okay?
240
00:13:17,226 --> 00:13:18,934
Love you. Bye.
241
00:13:20,101 --> 00:13:22,142
Every mother is a sweet-dish.
242
00:13:22,226 --> 00:13:24,101
But made with tension.
243
00:13:25,767 --> 00:13:27,976
Bindra, stop at an inn.
244
00:13:28,059 --> 00:13:29,309
Let's have some tea and snacks.
245
00:13:32,059 --> 00:13:34,809
Very handsome, right?
- Thank you, Jaan.
246
00:13:34,892 --> 00:13:37,392
Mad man. I'm talking about sir.
247
00:13:37,559 --> 00:13:38,892
You are unnecessarily
taking it personally.
248
00:13:39,309 --> 00:13:41,726
'I'll assign your duty to the court.'
249
00:13:41,892 --> 00:13:44,809
Why? Got yourself insulted
early in the morning?
250
00:13:46,601 --> 00:13:48,976
Sir, how about offering me some tea?
251
00:13:49,059 --> 00:13:50,642
Scoundrel,
are you at grandparents' house?
252
00:13:50,726 --> 00:13:53,559
Look not at my tea but my state.
253
00:13:53,726 --> 00:13:56,726
It has been 19 days
since I've seen my wife.
254
00:13:56,809 --> 00:13:59,517
My younger brother
has a nice job for himself.
255
00:13:59,601 --> 00:14:01,392
You can either remove it or eat it.
256
00:14:01,476 --> 00:14:05,684
Abuse me if you want, why
are you abusing your younger brother?
257
00:14:05,767 --> 00:14:07,476
This won't help.
258
00:14:07,559 --> 00:14:08,851
Call your parents.
259
00:14:08,934 --> 00:14:12,142
Finish our job and
get out of this hell.
260
00:14:12,309 --> 00:14:13,267
Do one thing.
261
00:14:13,476 --> 00:14:15,559
Take my phone. Call your folks.
262
00:14:15,934 --> 00:14:17,517
I won't call them.
263
00:14:17,684 --> 00:14:19,601
Release me if you want to,
otherwise I stick around.
264
00:14:19,851 --> 00:14:22,767
We won't release you, sit down.
265
00:14:22,851 --> 00:14:24,976
If you don't leave me,
I'll have something and die.
266
00:14:25,184 --> 00:14:28,059
Now we both cannot stay under
one roof, mother's darling daughter.
267
00:14:28,976 --> 00:14:31,517
Bhullar,
you start early in the morning.
268
00:14:31,851 --> 00:14:34,976
Hey, did Dhakkan give milk?
269
00:14:36,184 --> 00:14:38,726
How are you, sister?
Make up's sister.
270
00:14:38,809 --> 00:14:41,767
Try milk cream, artificial
creams won't help, I'm telling you.
271
00:14:41,851 --> 00:14:43,767
Go and give this
advice to your mother.
272
00:14:43,934 --> 00:14:45,726
My mother has taught this to me.
273
00:14:47,517 --> 00:14:50,226
How are you,
my darling brother-in-law?
274
00:14:50,309 --> 00:14:51,309
Stop your nonsense.
275
00:14:51,601 --> 00:14:53,101
Where is the new officer?
276
00:14:53,226 --> 00:14:54,684
I heard he was a hockey player.
277
00:14:57,934 --> 00:15:01,059
Sir, accept my good wishes.
278
00:15:02,142 --> 00:15:03,934
Young officers should be like him.
279
00:15:04,142 --> 00:15:08,101
I've never been this pleased
to see a buffalo as I'm to see you.
280
00:15:08,184 --> 00:15:10,726
I'm.. - Dhakkan cowherd from Khanpur.
281
00:15:10,809 --> 00:15:12,559
He has information
the entire area, sir.
282
00:15:12,642 --> 00:15:14,809
There's another use of him.
He's our informer.
283
00:15:15,059 --> 00:15:16,434
I'm his brother-in-law, sir.
284
00:15:16,892 --> 00:15:21,476
Sir, I'll get 1⁄2 kilo special milk
for you. Absolutely unadulterated.
285
00:15:21,684 --> 00:15:23,892
But keep it safe some
the cat called Munshi.
286
00:15:23,976 --> 00:15:26,017
Move aside.
Why are you coming over me?
287
00:15:26,226 --> 00:15:27,226
Make him brush his
teeth with Colgate.
288
00:15:27,309 --> 00:15:29,017
My nostrils are burning.
289
00:15:29,184 --> 00:15:30,142
Who are you?
290
00:15:30,767 --> 00:15:32,351
You can consider me to be
this police station's nurturer.
291
00:15:32,434 --> 00:15:33,809
I've been providing it
milk since the last 15 years.
292
00:15:34,434 --> 00:15:36,726
Do you add water to
milk or milk to water?
293
00:15:37,809 --> 00:15:39,184
How much do you charge for milk?
294
00:15:39,267 --> 00:15:40,601
Wonderful. Wonderful. Wonderful.
295
00:15:40,684 --> 00:15:42,101
It's amazing. It's amazing.
296
00:15:42,267 --> 00:15:44,392
I've been providing milk to the
police station since I was just a kid.
297
00:15:44,851 --> 00:15:46,476
This is the first time
someone has asked for its cost.
298
00:15:48,392 --> 00:15:50,559
Sir, you and here? In custody?
299
00:15:50,809 --> 00:15:53,392
What have you done? - They
arrested some addicts yesterday.
300
00:15:53,601 --> 00:15:55,059
I was just a spectator,
they arrested me as well.
301
00:15:55,684 --> 00:15:56,809
Do you know him?
302
00:15:56,892 --> 00:15:58,726
Whom do I don't know?
303
00:16:00,017 --> 00:16:01,517
Now he will come in handy.
304
00:16:01,642 --> 00:16:03,642
Which rich father does he belong to?
- Rich father?
305
00:16:03,976 --> 00:16:06,226
Brother-in-law,
he is comrade Surjeet Singh's son.
306
00:16:06,601 --> 00:16:07,684
Unemployed.
307
00:16:07,767 --> 00:16:09,142
First unemployment had troubled him.
308
00:16:09,226 --> 00:16:10,559
And now you are troubling him.
309
00:16:10,642 --> 00:16:12,476
Okay.
310
00:16:12,809 --> 00:16:15,517
What is it, Munshi?
Why did you sigh like that?
311
00:16:15,601 --> 00:16:18,226
Nothing, sir.
His father is irritating.
312
00:16:18,309 --> 00:16:19,934
And very honest as well.
313
00:16:20,017 --> 00:16:22,059
We won't get anything. - Really?
314
00:16:22,601 --> 00:16:24,017
Get him out and bring him to me.
315
00:16:31,476 --> 00:16:33,517
Son, you should watch
were you are standing.
316
00:16:33,767 --> 00:16:36,559
If I see you standing
with addicts again...
317
00:16:36,726 --> 00:16:39,101
...I won't put you in custody,
I'll put you in jail.
318
00:16:39,184 --> 00:16:41,476
You'll lose your biceps
there cutting sugarcane.
319
00:16:41,726 --> 00:16:43,976
What timing, sir. - Okay.
320
00:16:44,267 --> 00:16:46,684
Forget okay.
321
00:16:46,767 --> 00:16:49,684
Be grateful to sir.
And find yourself a job.
322
00:16:49,767 --> 00:16:51,434
Thank you, sir. - Okay. Go away.
323
00:16:51,517 --> 00:16:52,517
Move.
324
00:16:56,726 --> 00:16:59,601
Brother,
you used to play hockey, right?
325
00:16:59,809 --> 00:17:01,267
Why? Did I make a mistake?
326
00:17:01,351 --> 00:17:02,684
Should I have had
played cricket instead?
327
00:17:02,851 --> 00:17:07,017
No. I mean you are
Manjeet Singh Firki, right?
328
00:17:07,642 --> 00:17:08,767
Yes. Why?
329
00:17:08,892 --> 00:17:11,559
I was wondering since yesterday
where have I seen you.
330
00:17:13,017 --> 00:17:14,434
You play so well, brother.
331
00:17:14,934 --> 00:17:16,434
I'm a huge fan of yours.
332
00:17:16,517 --> 00:17:20,059
Really? - Hockey used
to dance in your hands, master.
333
00:17:20,309 --> 00:17:23,101
Brother, the goal you
made against Pakistan...
334
00:17:23,309 --> 00:17:25,059
It was superb. - Really?
335
00:17:25,142 --> 00:17:28,101
Now do the same wonders
being an inspector.
336
00:17:28,518 --> 00:17:29,851
I'll try.
337
00:17:30,101 --> 00:17:31,476
Thank you, sir. - Okay.
338
00:17:31,559 --> 00:17:33,184
Thank you. - Take care.
339
00:17:33,268 --> 00:17:36,351
Sir, I am also your fan.
340
00:17:36,434 --> 00:17:38,893
But beware of Munshi,
he's my brother-in-law.
341
00:17:38,976 --> 00:17:40,518
Come here. - Yes?
342
00:17:40,601 --> 00:17:42,643
Go there and brush your teeth. Go.
343
00:17:44,351 --> 00:17:46,893
Sir, what was Dhakkan saying?
344
00:17:47,268 --> 00:17:51,143
Dhakkan said Munshi is a dog, he
plays bad games. He is a bad player.
345
00:17:51,309 --> 00:17:52,101
Are you a dog?
346
00:17:52,934 --> 00:17:54,351
I am just a player.
347
00:17:55,101 --> 00:17:56,893
From where should I
get you a royal necklace?
348
00:17:56,976 --> 00:17:58,976
I'm a constable not an inspector.
349
00:17:59,059 --> 00:18:00,768
Sorry, sir.
350
00:18:01,226 --> 00:18:03,059
I'm surrounded with crazy people.
351
00:18:03,143 --> 00:18:04,393
Don't worry, sir.
352
00:18:04,476 --> 00:18:06,309
I'm here to take care of you.
353
00:18:06,643 --> 00:18:08,268
Ma'am, don't impress
me with your beauty.
354
00:18:08,351 --> 00:18:09,851
Impress me with your duty.
355
00:18:10,018 --> 00:18:12,018
She is doing catwalk
in the police station.
356
00:18:12,434 --> 00:18:14,226
Munshi, get the daily record's book.
357
00:18:26,643 --> 00:18:28,143
Why did you stop, son?
358
00:18:28,309 --> 00:18:29,351
You should've ended
it then and there?
359
00:18:29,434 --> 00:18:31,434
Then who would do
the household stuff?
360
00:18:31,643 --> 00:18:33,768
And the Comrade wouldn't
have like it without me.
361
00:18:33,893 --> 00:18:36,726
That means it wouldn't have
made any difference to you, right?
362
00:18:36,893 --> 00:18:41,059
Me? I want my mother to be with me, everywhere.
363
00:18:41,893 --> 00:18:43,726
Nothing's good without mother.
364
00:18:43,809 --> 00:18:45,601
Then you should've taken your
mother to the police station as well.
365
00:18:47,226 --> 00:18:48,434
Why are you staring at me?
366
00:18:49,976 --> 00:18:54,684
Kids stay awake at
night and prepare for PCS.
367
00:18:56,476 --> 00:18:58,018
And my kid...
368
00:18:59,726 --> 00:19:01,518
...just spent a night in prison.
369
00:19:02,601 --> 00:19:03,476
Says who?
370
00:19:03,559 --> 00:19:05,518
Dhakkan Duji just told me.
371
00:19:05,601 --> 00:19:06,976
Damn Duji.
372
00:19:07,851 --> 00:19:10,559
They had arrested me by mistake.
- By mistake.
373
00:19:11,309 --> 00:19:14,518
By now cops must've listed
you as an addict in their records.
374
00:19:14,851 --> 00:19:17,184
Useless kid. Idler.
375
00:19:17,559 --> 00:19:18,601
You've no future.
376
00:19:19,351 --> 00:19:21,351
All I need are your good wishes.
377
00:19:22,309 --> 00:19:23,476
You are arguing with me?
378
00:19:23,559 --> 00:19:26,476
You start as soon as I enter
the house. "Useless kid. Idler."
379
00:19:26,559 --> 00:19:28,309
What else do you want me to do?
Salute you, Deputy?
380
00:19:29,684 --> 00:19:32,018
You will be a victim of the society...
381
00:19:32,101 --> 00:19:34,809
...and be such a part of the
system that doesn't fit anywhere.
382
00:19:35,351 --> 00:19:37,309
You should think about
work at least sometimes.
383
00:19:37,476 --> 00:19:39,726
You keep loitering
around all day long.
384
00:19:40,101 --> 00:19:41,893
How many interviews have I given?
385
00:19:42,976 --> 00:19:44,309
And what've you done for me?
386
00:19:44,809 --> 00:19:46,518
Parents too try and
help their children.
387
00:19:46,726 --> 00:19:49,059
Look, get this straight.
388
00:19:49,268 --> 00:19:51,851
Don't expect me to get
you a job or recommend you.
389
00:19:52,059 --> 00:19:54,309
Am I crazy to still
expect that from you?
390
00:19:54,684 --> 00:19:56,226
I wanted to go to Canada,
but you didn't let me.
391
00:19:56,309 --> 00:19:58,809
Instead of being on
sell in a foreign market...
392
00:19:58,976 --> 00:20:01,809
...work hard and produce
for your country.
393
00:20:02,351 --> 00:20:04,643
Fight the system, son.
394
00:20:05,059 --> 00:20:06,184
Don't be a coward.
395
00:20:08,309 --> 00:20:10,684
Yes, son. You too should
start working in the fields.
396
00:20:11,059 --> 00:20:13,351
How many times have
I told you that, son?
397
00:20:13,601 --> 00:20:16,351
Yes. As if I own 50 acres.
398
00:20:16,768 --> 00:20:19,476
Comrade has one by one given
pieces of his land to the party.
399
00:20:20,018 --> 00:20:21,601
Now should I harvest on
the little land we have left?
400
00:20:22,018 --> 00:20:23,309
I'll rather be done
with that as well.
401
00:20:23,393 --> 00:20:26,018
Don't talk nonsense.
- Truth is bitter, papa.
402
00:20:26,101 --> 00:20:28,434
I'll place a hot
iron rod on your tongue.
403
00:20:28,851 --> 00:20:30,393
Raj, reason it with him.
404
00:20:30,684 --> 00:20:34,184
I'll be his worst enemy
if he says a word more.
405
00:20:41,393 --> 00:20:42,893
Go inside and eat something.
406
00:20:43,559 --> 00:20:44,768
There's still something left?
407
00:20:44,934 --> 00:20:46,434
He's feed me well.
408
00:20:46,976 --> 00:20:48,809
You shouldn't get so angry.
409
00:20:48,893 --> 00:20:50,684
You know how your father is.
410
00:20:50,893 --> 00:20:52,559
Come with me, son. Let's eat.
411
00:20:52,643 --> 00:20:54,559
Come on, son. Come on.
412
00:21:08,559 --> 00:21:09,809
"Romeos."
413
00:21:10,934 --> 00:21:12,226
"Romeos."
414
00:21:13,393 --> 00:21:14,559
"Romeos."
415
00:21:15,768 --> 00:21:16,893
"Romeos."
416
00:21:18,018 --> 00:21:20,434
"We are Romeos."
417
00:21:20,518 --> 00:21:22,893
"We are modern Romeos."
418
00:21:22,976 --> 00:21:25,393
"We are Romeos."
419
00:21:25,476 --> 00:21:27,809
"We are modern Romeos."
420
00:21:27,893 --> 00:21:31,809
"We're idle, there's no job in
hand and we look for a girlfriend."
421
00:21:32,518 --> 00:21:34,976
"We have loads of time to spare."
422
00:21:35,059 --> 00:21:37,184
"We've degrees, yet parents growl."
423
00:21:37,268 --> 00:21:39,601
"They think it's a deceit."
424
00:21:39,684 --> 00:21:43,434
"We're idle, there's no job in
hand and we look for a girlfriend."
425
00:21:44,601 --> 00:21:47,018
"We have loads of time to spare."
426
00:21:47,101 --> 00:21:49,101
"We've degrees, yet parents growl."
427
00:21:49,184 --> 00:21:51,643
"They think it's a deceit."
428
00:21:51,726 --> 00:21:53,893
"We are modern Romeos."
429
00:21:53,976 --> 00:21:56,518
"Romeos." "We are modern Romeos."
430
00:21:56,601 --> 00:21:58,684
"We are modern Romeos." "Romeos."
431
00:21:58,768 --> 00:22:01,351
"We are modern Romeos."
432
00:22:01,434 --> 00:22:05,726
"Romeos." "We are Romeos."
433
00:22:06,101 --> 00:22:10,434
"Romeos." "We are modern Romeos."
434
00:22:10,643 --> 00:22:12,851
"We are bachelors with banged knees."
435
00:22:12,934 --> 00:22:15,351
"We are a gang of educated Romeos."
436
00:22:15,726 --> 00:22:18,018
"Lady Gaga features in our dreams."
437
00:22:18,101 --> 00:22:20,559
"She has buttermilk and breaks
heart by calling us brother."
438
00:22:20,851 --> 00:22:22,934
"I'm just your girl."
439
00:22:23,018 --> 00:22:25,518
"So get me high."
440
00:22:25,601 --> 00:22:27,851
"And you can touch me,
touch me, touch me, baby."
441
00:22:27,934 --> 00:22:30,184
"I don't understand English,
sing in Punjabi."
442
00:22:30,476 --> 00:22:32,518
"I'm just your girl."
443
00:22:32,726 --> 00:22:34,684
"So get me high."
444
00:22:35,268 --> 00:22:39,809
"And you can touch me,
touch me, touch me, baby."
445
00:22:39,893 --> 00:22:41,976
"We have non-stop fun."
446
00:22:42,059 --> 00:22:44,434
"We go to discos every day."
447
00:22:49,518 --> 00:22:51,643
"We have non-stop fun."
448
00:22:51,809 --> 00:22:54,184
"We go to discos every day."
449
00:22:54,268 --> 00:22:56,559
"We boot up and ride around."
450
00:22:56,643 --> 00:22:59,018
"Drive slowly.." - "Drive slowly.."
451
00:22:59,101 --> 00:23:01,059
"We drive ours bullets slowly."
452
00:23:06,268 --> 00:23:10,476
"We have pride, we boost."
453
00:23:10,643 --> 00:23:14,726
"We swank wherever we go."
454
00:23:14,809 --> 00:23:17,726
"Come on! - What else can we do?
How do we spend our time."
455
00:23:17,809 --> 00:23:20,976
"Even the Romeos are tense."
456
00:23:25,226 --> 00:23:27,643
"Romeos." "We are Romeos."
457
00:23:27,726 --> 00:23:30,268
"Romeos." "We are modern Romeos."
458
00:23:30,351 --> 00:23:32,601
"Romeos." "We are Romeos."
459
00:23:32,684 --> 00:23:34,726
"Romeos." "We are modern Romeos."
460
00:23:34,809 --> 00:23:37,226
"Our planetary position is.. - Bad."
461
00:23:37,309 --> 00:23:39,559
"We neither have the gigs nor...
- Money."
462
00:23:39,643 --> 00:23:42,101
God, give us some cash too.
- Hear that."
463
00:23:42,184 --> 00:23:44,268
"Don't waste our youth. - Help us."
464
00:23:44,351 --> 00:23:46,643
"How are they related to you,
huh? - Huh?"
465
00:23:46,726 --> 00:23:49,143
"Birlas and Ambanis. - Ambani."
466
00:23:49,226 --> 00:23:51,559
"We friends are together.
We share our joys and sorrows."
467
00:23:51,643 --> 00:23:53,893
"Look at our profile,
we are modern Romeos."
468
00:23:53,976 --> 00:23:59,018
"When friends get together,
there bound to be a mess."
469
00:24:00,601 --> 00:24:03,476
"Brother Mika,
I don't want any mess here."
470
00:24:03,559 --> 00:24:08,434
"When friends get together,
there bound to be a mess."
471
00:24:08,518 --> 00:24:13,226
"More than anything
else in the world.."
472
00:24:13,309 --> 00:24:15,851
...we value our friendship."
473
00:24:20,643 --> 00:24:25,101
"Our muscles stay pumped,
always ready for action."
474
00:24:25,351 --> 00:24:29,435
"We use them whenever necessary."
475
00:24:29,518 --> 00:24:32,643
"Love is in the mind,
every hour, every moment of the day."
476
00:24:32,726 --> 00:24:38,976
"Even the Romeos are tense."
477
00:24:39,726 --> 00:24:43,935
"Romeos." "We are Romeos."
478
00:24:44,601 --> 00:24:49,185
"Romeos." "We are modern Romeos."
479
00:25:06,976 --> 00:25:08,268
I am tired.
480
00:25:09,226 --> 00:25:11,976
After all we do a lot of work.
481
00:25:12,060 --> 00:25:14,101
We circle an area at least 10 times.
482
00:25:14,435 --> 00:25:15,851
Every tough, man.
483
00:25:15,935 --> 00:25:18,060
We don't work. We don't fear anyone.
484
00:25:18,351 --> 00:25:20,310
We don't like eating bad stuff
and we don't like to do our duties.
485
00:25:20,518 --> 00:25:22,685
And people call us wayward.
486
00:25:23,351 --> 00:25:25,851
Pammi. How long with this last?
487
00:25:26,101 --> 00:25:27,060
Not long.
488
00:25:27,393 --> 00:25:28,685
We'll have to do some work.
489
00:25:30,685 --> 00:25:31,685
Why are you staring at me?
490
00:25:32,101 --> 00:25:34,726
I'm wonder where did
the sun rise from, today.
491
00:25:34,976 --> 00:25:36,476
You look very serious.
492
00:25:36,726 --> 00:25:40,060
I have decided. I'll open
a snack kiosk outside girls' college.
493
00:25:40,268 --> 00:25:41,976
Earn and try.
494
00:25:42,143 --> 00:25:44,060
Cut it out. Don't fly too high.
495
00:25:44,935 --> 00:25:49,351
Let's do something which
will give us pride and money.
496
00:25:49,643 --> 00:25:52,726
Join the police force.
- No, be a leader.
497
00:25:53,143 --> 00:25:55,310
No, be a sage.
498
00:25:55,768 --> 00:25:58,351
Orange dress,
disciples surrounding you.
499
00:25:58,601 --> 00:26:01,935
A big car and a beautiful chick.
500
00:26:02,810 --> 00:26:03,685
Chick?
501
00:26:17,851 --> 00:26:18,685
What happened? - What happened?
502
00:26:18,768 --> 00:26:20,185
I'll be right back.
- Where to? - Where to?
503
00:26:20,310 --> 00:26:21,601
I'll be right back.
504
00:26:28,976 --> 00:26:30,310
Look at this one standing alone.
505
00:26:30,393 --> 00:26:32,351
Isn't he scared of the camera?
506
00:26:33,726 --> 00:26:35,101
He must be some lunatic wayward.
507
00:26:48,310 --> 00:26:49,768
Where to, mister?
508
00:26:50,476 --> 00:26:52,185
I want to go inside?
- Do you have an appointment?
509
00:26:52,643 --> 00:26:53,935
For now I'm just going to meet her.
510
00:26:54,018 --> 00:26:55,935
I'll fix the next meeting's time
as well. - Who do you wish to meet?
511
00:26:56,351 --> 00:26:58,143
Madam. - Which one?
512
00:26:58,476 --> 00:27:01,310
The beautiful and smart one.
513
00:27:01,393 --> 00:27:02,435
Let me tell you something.
514
00:27:02,518 --> 00:27:04,601
All are beautiful and smart here.
515
00:27:04,685 --> 00:27:06,101
You tell me her name.
516
00:27:06,810 --> 00:27:08,185
I don't know her name.
517
00:27:08,268 --> 00:27:10,685
Do one thing.
Come back when you know her name.
518
00:27:10,768 --> 00:27:12,018
You may leave now.
519
00:27:12,476 --> 00:27:14,601
Come on, get going. Come on.
520
00:27:14,851 --> 00:27:17,643
Fine. I'll stay here.
521
00:27:18,018 --> 00:27:19,310
She'll be leaving
from here only, right?
522
00:27:20,268 --> 00:27:22,685
That's it. Today,
I'll leave only after I meet her.
523
00:27:28,393 --> 00:27:31,060
Hello. Listen. Hey. I'm Ambar.
524
00:27:31,143 --> 00:27:32,310
Tell me, what do you want?
525
00:27:32,393 --> 00:27:35,601
I wanted to say.. - Just hold.
526
00:27:37,476 --> 00:27:40,268
Aren't you the one who
was in jail a few days back?
527
00:27:40,851 --> 00:27:41,976
Perfect memory.
528
00:27:42,226 --> 00:27:43,518
You are right.
529
00:27:44,601 --> 00:27:47,518
And now you are here to tell me not
to broadcast your face on television.
530
00:27:47,935 --> 00:27:49,476
You were standing
very bravely back then.
531
00:27:50,393 --> 00:27:52,851
You got scared?
I guess you are no longer high.
532
00:27:53,060 --> 00:27:55,435
Success is the only
thing that gives me high.
533
00:27:55,935 --> 00:27:59,435
Fear and loss are two words
that don't feature in my dictionary.
534
00:28:00,310 --> 00:28:02,518
You are good at talking.
535
00:28:02,893 --> 00:28:05,060
The thing is,
I want to work with you.
536
00:28:05,476 --> 00:28:06,351
I like your work.
537
00:28:06,893 --> 00:28:09,101
I want to be in this line of work,
like you.
538
00:28:09,435 --> 00:28:10,768
You are very smart.
539
00:28:11,060 --> 00:28:13,226
It's a nice excuse
to get closer to me.
540
00:28:13,601 --> 00:28:14,601
Buzz off.
541
00:28:15,143 --> 00:28:17,143
What else can be
expected from this type?
542
00:28:17,851 --> 00:28:20,435
But the way what does
your type wants to prove?
543
00:28:20,768 --> 00:28:24,351
There's a lot to prove
but we need to chance to do it.
544
00:28:24,726 --> 00:28:27,685
I like the work you do.
545
00:28:28,685 --> 00:28:29,976
I've decided.
546
00:28:30,393 --> 00:28:32,601
This is the work I'll do.
547
00:28:37,726 --> 00:28:38,643
Hello. Listen.
548
00:28:38,726 --> 00:28:40,060
Hello. Hello.
549
00:28:40,435 --> 00:28:42,560
Kranti. Her name is Kranti.
550
00:28:42,893 --> 00:28:45,351
She doesn't listen, she talks.
551
00:28:46,476 --> 00:28:47,810
You are talking about listening?
552
00:28:48,185 --> 00:28:50,185
Your madam will be after me.
553
00:28:50,518 --> 00:28:51,643
You just wait and watch.
554
00:28:52,268 --> 00:28:56,351
Dandi is dead. - CT is dead too.
555
00:28:56,435 --> 00:29:00,268
God help us if even the
police provide bad stuff.
556
00:29:00,351 --> 00:29:02,435
Scoundrels,
you are accusing the police? Shut up.
557
00:29:02,601 --> 00:29:06,435
The stuff you gave the other day.
- It wasn't pure at all.
558
00:29:06,643 --> 00:29:08,476
What is this?
559
00:29:08,726 --> 00:29:10,393
Are you at a police
station or a joint?
560
00:29:10,560 --> 00:29:11,768
Why don't you arrest them?
561
00:29:11,893 --> 00:29:15,768
Sir, I had. He came in
a cycle and left in an ambulance.
562
00:29:15,851 --> 00:29:18,310
302 packets of Darshan were sold.
563
00:29:18,560 --> 00:29:21,476
Sir, it helps with some overheads.
564
00:29:21,560 --> 00:29:23,643
This is how we complete our 50.
565
00:29:26,685 --> 00:29:29,976
Darshan, you handle them.
I'll handle sir.
566
00:29:31,935 --> 00:29:34,726
Forget this thug.
Come straight to me.
567
00:29:38,393 --> 00:29:39,726
Munshi. - Yes?
568
00:29:39,810 --> 00:29:42,143
You didn't tell me about this?
What variety is this?
569
00:29:42,518 --> 00:29:46,268
Forget about this, sir.
The 50,000 extra has been sent.
570
00:29:46,476 --> 00:29:49,310
But there has been an
increase after you showed up.
571
00:29:49,393 --> 00:29:51,143
There's 20-25 left. You can keep it.
572
00:29:51,310 --> 00:29:54,560
Why should I tell them?
- No, sir. I mean keep them at home.
573
00:29:54,643 --> 00:29:56,560
There are chances of it getting
stolen in the police station.
574
00:29:56,643 --> 00:29:59,018
Someone might flick them.
They will be safe at home. Keep them.
575
00:29:59,101 --> 00:30:00,893
But this money.. - Don't refuse it.
576
00:30:00,976 --> 00:30:02,518
Sir, one should never
return the money. No, no.
577
00:30:02,601 --> 00:30:04,310
You should keep them safe.
578
00:30:04,476 --> 00:30:06,518
You have found a nice cashier.
579
00:30:09,893 --> 00:30:11,601
Now he'll come in handy.
580
00:30:11,768 --> 00:30:14,018
Munshi, have you lost your mind?
581
00:30:14,185 --> 00:30:15,268
You gave him all the money.
582
00:30:15,351 --> 00:30:16,810
You should've kept some for us.
583
00:30:17,143 --> 00:30:19,810
When you install
a new water connection...
584
00:30:19,893 --> 00:30:21,976
...you need to invest
4-5 buckets of water.
585
00:30:22,060 --> 00:30:23,393
Later you can extract
as much as you want.
586
00:30:45,726 --> 00:30:46,851
Excuse me.
587
00:30:48,560 --> 00:30:50,018
Who's the in-charge here?
588
00:30:52,935 --> 00:30:55,018
I...I mean who's the officer here?
589
00:30:57,560 --> 00:31:00,018
No problem. Welcome.
590
00:31:01,351 --> 00:31:04,185
I asked, who's the in-charge here?
591
00:31:04,726 --> 00:31:08,310
That one.
Handsome Sikh Manjeet Singh, Firki.
592
00:31:14,768 --> 00:31:16,018
Thank you.
593
00:31:22,351 --> 00:31:23,185
Hello.
594
00:31:25,185 --> 00:31:26,310
Hi. - Hi.
595
00:31:27,352 --> 00:31:28,268
Hello.
596
00:31:30,643 --> 00:31:31,518
Have a seat.
597
00:31:32,477 --> 00:31:33,685
Thank you.
598
00:31:35,393 --> 00:31:37,727
Welcome to Fatehgarh
Sahib police station.
599
00:31:37,977 --> 00:31:39,227
How may I assist you?
600
00:31:40,018 --> 00:31:41,852
I am Harpreet.
601
00:31:43,143 --> 00:31:45,518
You don't look like
a victim from any angle.
602
00:31:46,060 --> 00:31:48,393
My name is Harpreet.
603
00:31:48,768 --> 00:31:51,227
I came from UK today.
604
00:31:51,477 --> 00:31:54,935
I'm in trouble.
605
00:31:55,102 --> 00:31:56,352
Not a problem.
606
00:31:56,560 --> 00:31:58,018
Police is meant
to do just two things.
607
00:31:58,102 --> 00:32:01,393
Either give problem to
other or help them get rid of it.
608
00:32:01,893 --> 00:32:05,352
There's someone staying in my house.
609
00:32:05,602 --> 00:32:08,227
And he says that he's my tenant.
610
00:32:08,310 --> 00:32:10,268
Oh. I get it. I get it.
611
00:32:10,352 --> 00:32:12,393
He isn't paying the rent, right?
No problem.
612
00:32:12,477 --> 00:32:13,727
I'll get you the rent.
613
00:32:13,810 --> 00:32:15,727
If you want I can even
get it increased for you.
614
00:32:16,477 --> 00:32:18,602
No. I don't know him.
615
00:32:18,727 --> 00:32:23,852
That guy says bad words
and sings bad songs.
616
00:32:24,018 --> 00:32:26,102
What is your main problem?
617
00:32:26,185 --> 00:32:30,060
Do you want him to leave
your house or sing good songs?
618
00:32:30,227 --> 00:32:32,560
Oh, no. I want to lodge a complaint.
619
00:32:32,643 --> 00:32:34,518
I want him out of the house.
620
00:32:34,602 --> 00:32:37,060
I'll take down your complaint.
Munshi, come here.
621
00:32:39,393 --> 00:32:40,435
Sit down, my boy.
622
00:32:41,560 --> 00:32:43,435
Note down madam's complaint. - Okay.
623
00:32:43,977 --> 00:32:46,643
Name? - Pyara Muchhad .
624
00:32:46,977 --> 00:32:49,602
No. You had said your name
was something else earlier.
625
00:32:49,685 --> 00:32:50,602
Is this an alias of yours?
626
00:32:50,685 --> 00:32:52,435
This is the name of my...
627
00:32:52,768 --> 00:32:55,268
The one who says that he's my tenant.
628
00:32:55,477 --> 00:32:57,768
It's his name. Pyara Muchhad.
629
00:32:57,852 --> 00:33:03,560
Oh, I'm sorry. You had said
your name was Hard.. Harpreet.
630
00:33:07,727 --> 00:33:10,560
Are you single?
- Yes, I've come alone.
631
00:33:11,268 --> 00:33:15,852
No, I mean is there someone else...
632
00:33:15,935 --> 00:33:18,727
That's a limit.
Will I get an army with me?
633
00:33:18,810 --> 00:33:22,018
No, I mean to ask are...
634
00:33:23,185 --> 00:33:26,852
...you single or
do you have a husband?
635
00:33:26,935 --> 00:33:28,102
What kind of a person are you?
636
00:33:28,185 --> 00:33:31,727
If I had a hubby,
he would've been with me, right?
637
00:33:31,810 --> 00:33:33,435
Very good. Note it down.
638
00:33:34,518 --> 00:33:37,518
Madam, why have you come to India?
To get married?
639
00:33:39,227 --> 00:33:42,102
I'm in trouble and
they are trying their luck.
640
00:33:42,393 --> 00:33:43,935
Isn't there anything
else to do in India?
641
00:33:44,018 --> 00:33:45,935
Does everyone come
here only to get married?
642
00:33:46,018 --> 00:33:48,310
If people here could have their way...
643
00:33:48,393 --> 00:33:50,518
...they would bring the band
at the airport, get married there...
644
00:33:50,602 --> 00:33:51,768
...and send off from there itself.
645
00:33:52,060 --> 00:33:53,143
You are right.
646
00:33:53,268 --> 00:33:55,768
There's another important
question I need to ask.
647
00:33:57,435 --> 00:33:58,643
Are you on Facebook?
648
00:33:58,893 --> 00:34:01,143
Focus your attention
on the complaint book.
649
00:34:02,102 --> 00:34:03,852
Do my work.
650
00:34:04,352 --> 00:34:05,893
He's acting like a Romeo.
651
00:34:06,185 --> 00:34:09,352
Each country's police have
a different style of working.
652
00:34:11,727 --> 00:34:13,185
Tell me your mobile number.
653
00:34:14,268 --> 00:34:15,893
98.. - Go on. - 1...
654
00:34:17,643 --> 00:34:19,102
Don't act smart.
655
00:34:19,602 --> 00:34:21,477
Note down my complaint.
656
00:34:23,310 --> 00:34:26,477
Darshan. Madam, we'll thoroughly
investigate the matter.
657
00:34:26,602 --> 00:34:28,602
You will get justice.
Listen. - Yes, sir?
658
00:34:28,685 --> 00:34:30,227
Go to madam's house.
659
00:34:30,352 --> 00:34:31,977
Go and see what the problem is.
660
00:34:32,352 --> 00:34:34,102
Munshi, get some tea
and snacks for madam.
661
00:34:34,602 --> 00:34:39,060
Madam, not even the UK police
can do what Punjab police can.
662
00:34:39,685 --> 00:34:40,935
I'm sorry.
663
00:34:41,102 --> 00:34:45,018
I didn't want to hurt you.
But I, too, am hurt.
664
00:34:45,310 --> 00:34:47,185
You guys are doing a great job.
665
00:34:47,602 --> 00:34:52,018
People lie when they say that Punjab
police never works without money.
666
00:34:52,352 --> 00:34:53,602
That's the problem, madam.
667
00:34:53,685 --> 00:34:55,935
There's a misconception
about Punjab police.
668
00:34:56,185 --> 00:34:58,435
Actually,
not everybody is corrupt. Right?
669
00:34:58,852 --> 00:35:01,935
So, the thing is,
there are so many good people.
670
00:35:02,685 --> 00:35:06,227
Sir talks quite a lot in English.
He's just not talking a lot.
671
00:35:06,893 --> 00:35:08,435
It's a little rusty because I don't
talk much at the police station.
672
00:35:08,518 --> 00:35:09,560
I don't need to talk a lot.
673
00:35:09,643 --> 00:35:11,185
And as far as the
money is concerned...
674
00:35:11,268 --> 00:35:12,310
...let me know if you need some.
675
00:35:12,393 --> 00:35:14,768
You are a foreigner. We'll help you.
676
00:35:14,852 --> 00:35:16,143
Thank you.
677
00:35:16,310 --> 00:35:17,560
Thank you so much.
678
00:35:17,643 --> 00:35:18,435
Thanks for coming.
679
00:35:18,518 --> 00:35:21,143
Thank you. - Welcome.
680
00:35:21,435 --> 00:35:22,477
Bye.
681
00:35:29,643 --> 00:35:32,102
Sir, it's a nice case.
682
00:35:32,310 --> 00:35:33,977
We should solve it.
683
00:35:34,643 --> 00:35:36,477
You are taking a lot
of interest in this case.
684
00:35:36,602 --> 00:35:39,435
No, sir. I'll stay away from it.
685
00:35:39,518 --> 00:35:41,185
She's NRI.
686
00:35:41,268 --> 00:35:42,477
She is single.
687
00:35:42,643 --> 00:35:44,352
Luckily, you too are single, sir.
688
00:35:44,602 --> 00:35:46,310
Both of you are of marriageable.
689
00:35:46,727 --> 00:35:47,977
It's a steal.
690
00:35:48,060 --> 00:35:50,102
I'll make every single
person stand at the square...
691
00:35:50,185 --> 00:35:51,685
...and tell them never to get married.
692
00:35:52,852 --> 00:35:54,560
Sir, he's a little crazy.
693
00:35:54,935 --> 00:35:58,143
Crazy? He has shaken me to the core.
694
00:36:00,893 --> 00:36:03,102
"My name is Pyara."
695
00:36:03,185 --> 00:36:05,477
"Pyara's youth."
696
00:36:06,810 --> 00:36:08,268
Bloody England has returned.
697
00:36:08,518 --> 00:36:10,352
She threatens me with the police.
698
00:36:10,768 --> 00:36:13,768
"I can pick a burning
coal straight from the fire."
699
00:36:13,852 --> 00:36:16,393
"I can do the impossible, dear."
700
00:36:16,518 --> 00:36:18,393
"I can do the impossible,
dear." - Look...
701
00:36:18,477 --> 00:36:20,268
...he's singing bad songs.
702
00:36:20,352 --> 00:36:21,768
He's turned this house into a club.
703
00:36:22,435 --> 00:36:23,810
Hello, officer.
704
00:36:23,977 --> 00:36:25,060
What is this nonsense?
705
00:36:25,518 --> 00:36:28,643
Behave or else I know how to hang
you upside down and make you dance.
706
00:36:28,727 --> 00:36:30,685
Yes, sir. I know.
707
00:36:31,060 --> 00:36:32,893
Tell him to leave my house.
708
00:36:33,227 --> 00:36:34,477
Have you lost your mind, ma'am?
709
00:36:34,560 --> 00:36:36,727
I'm your tenant since
the last 5 years.
710
00:36:36,935 --> 00:36:39,435
I deposit Rs.
1800 at the beginning of every month.
711
00:36:39,560 --> 00:36:41,018
How are you doing, officer?
712
00:36:41,102 --> 00:36:42,643
This matter seems complicated, madam.
713
00:36:43,143 --> 00:36:44,560
He has evidence.
714
00:36:44,935 --> 00:36:46,352
This matter will go to the court.
715
00:36:46,602 --> 00:36:49,352
Don't worry.
We'll find a solution for it.
716
00:36:50,227 --> 00:36:52,227
Madam, am I troubling you in any way?
717
00:36:52,435 --> 00:36:54,935
Let me stay. If you want
you can increase the rent.
718
00:36:55,018 --> 00:36:57,227
You are messy,
you threaten the owner.
719
00:36:57,310 --> 00:36:58,477
Throw him out of here.
720
00:36:58,685 --> 00:37:00,393
Don't make false accusations on me.
721
00:37:00,643 --> 00:37:02,227
Why would I do that?
722
00:37:02,518 --> 00:37:04,310
Where will I go at this age?
723
00:37:04,393 --> 00:37:06,685
He's lying, he's acting.
724
00:37:06,768 --> 00:37:08,893
Madam, we cannot remove
a tenant just like that.
725
00:37:09,310 --> 00:37:10,935
I'll ask him to come to
the police station in the evening.
726
00:37:11,102 --> 00:37:12,685
I'll question him there.
727
00:37:12,852 --> 00:37:14,018
Listen up.
728
00:37:14,102 --> 00:37:15,310
Come to the police
station in the evening...
729
00:37:15,393 --> 00:37:17,310
...or else I will throw you
out with your bag and baggage.
730
00:37:17,435 --> 00:37:19,477
I will. I surely will.
731
00:37:19,977 --> 00:37:22,518
Okay, madam. I'll make a move now.
732
00:37:22,727 --> 00:37:24,477
Thanks. - Thank you.
733
00:37:25,935 --> 00:37:28,018
The mention of police
station has turned you pale.
734
00:37:28,185 --> 00:37:29,393
Now you will come to know tomorrow.
735
00:37:29,477 --> 00:37:30,643
What will I come to know?
736
00:37:31,102 --> 00:37:33,852
"First job is to
get rid of the enemies."
737
00:37:34,060 --> 00:37:36,935
"Second job is to
crack open bottles."
738
00:37:38,852 --> 00:37:43,227
Keep barking. You'll learn
a lesson tomorrow morning.
739
00:37:49,852 --> 00:37:51,685
Ma'am, there's a boy following us.
740
00:37:51,768 --> 00:37:52,852
If you say, I'll go confront him.
741
00:37:53,685 --> 00:37:55,560
Drive. Don't act smart.
742
00:38:00,352 --> 00:38:01,268
Who is he?
743
00:38:01,352 --> 00:38:03,102
I am not a directory.
744
00:38:03,185 --> 00:38:04,685
I cannot know about everybody.
745
00:38:05,310 --> 00:38:07,185
You find such at
every nook and corner.
746
00:38:08,435 --> 00:38:10,977
But the piece is nice. Smart boy.
747
00:38:11,018 --> 00:38:12,393
Shall I make you sit behind him?
748
00:38:12,810 --> 00:38:14,018
You shouldn't go crazy about them.
749
00:38:14,310 --> 00:38:15,393
They are roadside Romeos.
750
00:38:15,477 --> 00:38:18,102
They say "Hi" to one
and "Bye" to another.
751
00:38:37,310 --> 00:38:38,685
We'll discuss...
752
00:38:39,185 --> 00:38:40,560
Hello, sir.
753
00:38:40,769 --> 00:38:42,810
What brings you to
a police station today?
754
00:38:43,685 --> 00:38:47,477
Lions, snakes and clever
ones never forget their way.
755
00:38:49,102 --> 00:38:50,102
What say?
756
00:38:51,394 --> 00:38:55,185
So, what should I take you to be?
A lion, a snake or clever?
757
00:38:57,852 --> 00:39:01,310
One understands only
as much as he can understand.
758
00:39:01,644 --> 00:39:04,394
Sir, he is contractor Sucha Singh.
759
00:39:04,477 --> 00:39:06,394
The kingmaker of our area.
760
00:39:06,560 --> 00:39:09,685
Darshan, you are giving
a lot of respect to such people.
761
00:39:09,977 --> 00:39:11,935
I know what games
they play very well.
762
00:39:12,019 --> 00:39:14,185
Sir, this area belongs to him.
763
00:39:14,435 --> 00:39:16,935
The whole ground belongs to him.
764
00:39:17,019 --> 00:39:18,269
He seems to always get his way.
He's loaded.
765
00:39:18,769 --> 00:39:20,685
A catch we can cash in on then.
766
00:39:21,727 --> 00:39:23,269
Come, sir. Come on in.
767
00:39:23,435 --> 00:39:24,935
Bless this police station.
768
00:39:32,394 --> 00:39:34,935
Anyway, Sucha plays out in the open.
769
00:39:36,602 --> 00:39:38,477
I am from Patti.
770
00:39:39,185 --> 00:39:40,769
A very shady place, isn't it?
771
00:39:41,852 --> 00:39:44,519
What say?
- My name is Manjeet Singh Varach.
772
00:39:45,227 --> 00:39:46,894
I am from Khemkaran.
773
00:39:47,894 --> 00:39:50,144
There aren't many good things
to talk about my area either.
774
00:39:50,435 --> 00:39:54,560
Nothing stays hidden from
cheetah's eyes and an ant's nose.
775
00:39:55,977 --> 00:39:58,685
Sucha knows everything about you.
776
00:39:59,310 --> 00:40:01,102
Hence I have come to meet you.
777
00:40:01,852 --> 00:40:05,394
Otherwise, inspectors come
to my place to pay their respects.
778
00:40:06,852 --> 00:40:07,727
What says?
779
00:40:07,810 --> 00:40:12,435
The way you are explaining
things I feel like serving you well.
780
00:40:14,852 --> 00:40:16,769
I mean serve you with food and all.
781
00:40:17,227 --> 00:40:19,644
Get some tea and sweets.
782
00:40:22,935 --> 00:40:25,810
Sucha loves to eat and drink.
783
00:40:26,644 --> 00:40:29,560
But I don't have tea and sweets.
784
00:40:30,060 --> 00:40:33,935
Home brewed liquor and
meat is what interests me.
785
00:40:34,644 --> 00:40:38,185
Come over someday,
I'll satiate all your desires.
786
00:40:38,977 --> 00:40:39,935
What say?
787
00:40:40,977 --> 00:40:44,644
Sir, no matter what kind of a person
you are I really liked your style.
788
00:40:45,310 --> 00:40:48,852
Your attire and the
manner in which you talk...
789
00:40:48,935 --> 00:40:52,185
...I feel you have tried
your hand in Punjabi movies.
790
00:40:52,269 --> 00:40:53,269
That's it.
791
00:40:53,977 --> 00:40:57,019
That's why destiny didn't favor me.
792
00:40:57,935 --> 00:41:01,269
Contractor Sucha Singh
got so busy in contracts...
793
00:41:01,894 --> 00:41:05,602
...that he couldn't let
his this desire succeed.
794
00:41:06,852 --> 00:41:09,352
Who do I tell? - Don't worry.
795
00:41:09,727 --> 00:41:11,727
I'll make a film on you someday.
796
00:41:12,019 --> 00:41:13,685
And also make it play
in some or the other channel.
797
00:41:14,102 --> 00:41:16,935
Even if it's a news channel.
What say?
798
00:41:17,019 --> 00:41:19,227
You'll have to pay for
being a movie buff someday.
799
00:41:19,435 --> 00:41:21,644
Don't threaten me like Amrish Puri.
800
00:41:21,852 --> 00:41:25,144
Munshi, I say, I'll also
make a film on him some day.
801
00:41:25,352 --> 00:41:27,560
What's the need, sir?
He's already in a lot of trouble.
802
00:41:27,644 --> 00:41:29,477
What? - It's a mess. God knows.
803
00:41:29,560 --> 00:41:31,602
Stop them. - Stop the car.
Stop the car. Stop the car.
804
00:41:32,894 --> 00:41:34,144
Yes. Tell me.
805
00:41:34,352 --> 00:41:36,269
This car isn't allowed in here.
Reverse it.
806
00:41:36,435 --> 00:41:39,019
Why so? Why isn't
this car allowed inside?
807
00:41:39,102 --> 00:41:42,227
Sir's orders.
- We're just doing our duty.
808
00:41:42,435 --> 00:41:45,519
Fine, you do your
duty and we'll do ours.
809
00:41:45,852 --> 00:41:48,477
But you cannot stop
us from going inside.
810
00:41:56,227 --> 00:41:59,394
What is it?
- This car cannot go inside.
811
00:41:59,894 --> 00:42:01,019
Really?
812
00:42:03,060 --> 00:42:05,102
Come outside. Get the camera too.
813
00:42:08,477 --> 00:42:11,102
Now tell us, can this car go inside?
814
00:42:11,310 --> 00:42:14,019
Yes, of course.
A police station belongs to everyone.
815
00:42:14,185 --> 00:42:15,019
Anyone can come in and go outside.
816
00:42:15,102 --> 00:42:17,144
Budh Singh, let them go inside.
817
00:42:17,435 --> 00:42:18,352
Yes, of course. Go inside.
818
00:42:18,435 --> 00:42:19,810
Go. Go. Go. Go.
819
00:42:20,727 --> 00:42:21,727
Let's go.
820
00:42:25,769 --> 00:42:26,769
Let's go.
821
00:42:27,102 --> 00:42:30,185
It's all about good
and bad times. - True.
822
00:42:30,477 --> 00:42:34,894
It's said that if the times are good
even a sleeping lion gets a prey.
823
00:42:35,435 --> 00:42:38,977
And if times are bad even a lion
has to act like a rat before a cat.
824
00:42:39,894 --> 00:42:40,769
What say?
825
00:42:41,227 --> 00:42:43,519
We have perhaps come at a good time.
826
00:42:43,977 --> 00:42:47,894
As you know few young addicts
were arrested a few days back.
827
00:42:48,227 --> 00:42:51,185
But when,
how and why were they released?
828
00:42:51,269 --> 00:42:52,894
We will discuss that today.
829
00:42:53,394 --> 00:42:55,477
Madam, you are mistaken.
830
00:42:55,727 --> 00:42:57,727
We found that group
just messing around.
831
00:42:57,810 --> 00:42:59,352
We gave them a warning and left them.
832
00:42:59,602 --> 00:43:02,769
After giving them a warning
or after taking a bribe?
833
00:43:02,977 --> 00:43:05,852
Madam, you cannot accuse
the police without any evidence.
834
00:43:06,435 --> 00:43:07,852
Evidence?
835
00:43:08,227 --> 00:43:12,477
If I am not wrong,
aren't you contractor Sucha Singh?
836
00:43:13,769 --> 00:43:15,644
Hello, madam.
837
00:43:16,477 --> 00:43:18,102
You are right.
838
00:43:18,727 --> 00:43:20,727
I am contractor Sucha Singh.
839
00:43:20,935 --> 00:43:22,352
So dramatic.
840
00:43:22,560 --> 00:43:24,935
Sir, what brings you here?
841
00:43:25,394 --> 00:43:28,894
Birds, lovers and guards
never stay at one place, ma'am.
842
00:43:29,394 --> 00:43:32,394
I, contractor Sucha Singh,
am the guard of this society.
843
00:43:32,560 --> 00:43:35,644
Increasing usage drugs is
the biggest problem of your area.
844
00:43:35,727 --> 00:43:39,269
And your name is at the
top of the list of drug vendors.
845
00:43:39,352 --> 00:43:40,810
Stop it, madam.
846
00:43:42,019 --> 00:43:43,727
Take your cameras away.
847
00:43:44,269 --> 00:43:45,727
Stop saying such nonsensical things.
848
00:43:46,644 --> 00:43:50,102
You guys don't wait even
a minute to insult decent people.
849
00:43:50,310 --> 00:43:52,019
Come on. Take the camera away.
850
00:43:52,644 --> 00:43:53,727
Come on.
851
00:44:00,810 --> 00:44:04,810
Inspector, did the contractor
come to bail someone out...
852
00:44:04,894 --> 00:44:06,477
...or to recommend someone?
853
00:44:07,310 --> 00:44:09,477
I heard that the addicts
you had arrested were released...
854
00:44:09,560 --> 00:44:11,144
...after taking a bribe from them.
855
00:44:11,935 --> 00:44:14,519
Listen, aren't you the
one we released the other day?
856
00:44:14,602 --> 00:44:15,602
He is the one.
857
00:44:15,685 --> 00:44:17,769
You are great.
We released you from jail...
858
00:44:17,852 --> 00:44:19,852
...and you landed up
at the channel studio.
859
00:44:20,269 --> 00:44:21,810
I had arrested you with the addicts.
860
00:44:21,894 --> 00:44:23,310
How much did you pay and get out?
861
00:44:23,602 --> 00:44:25,227
On whose recommendation
did I release you?
862
00:44:25,310 --> 00:44:26,852
Come in front of the camera and talk.
863
00:44:26,977 --> 00:44:29,269
But today's topic is Sucha Singh.
864
00:44:29,727 --> 00:44:31,352
Madam, is this police station...
865
00:44:31,435 --> 00:44:32,977
...the only pond which
waters your news harvest?
866
00:44:33,060 --> 00:44:34,935
We are here to solve
the problems of this area.
867
00:44:35,144 --> 00:44:38,435
First get evidence Sucha
Singh and then we'll talk.
868
00:44:39,352 --> 00:44:42,477
Manjeet Singh Varach
might have joined recently...
869
00:44:42,560 --> 00:44:46,227
...but he has learnt the language
of experienced cops very quickly.
870
00:44:46,352 --> 00:44:48,894
With cameraman Prince, this
is Kranti Kiran, Day and Night news...
871
00:44:48,977 --> 00:44:50,060
...from Fatehgarh Sahib.
872
00:44:51,852 --> 00:44:53,185
Madam.
873
00:44:53,269 --> 00:44:54,894
You should have some
tea before you leave.
874
00:44:55,810 --> 00:44:58,310
You can have Sucha Singh's tea.
875
00:44:58,560 --> 00:45:00,310
Will you leave or
should we drop you home?
876
00:45:01,560 --> 00:45:02,852
Buzz off.
877
00:45:03,935 --> 00:45:05,894
Sir, hats off to you.
878
00:45:05,977 --> 00:45:08,102
You corned the girl well.
It didn't return.
879
00:45:08,185 --> 00:45:09,477
It hit the red corner and went out.
880
00:45:09,560 --> 00:45:12,144
If they enter the police
station again, puncture the tires.
881
00:45:12,227 --> 00:45:13,144
Okay, sir.
882
00:45:20,894 --> 00:45:23,060
"Without you, my heart.."
883
00:45:25,894 --> 00:45:28,977
"..stays restless."
884
00:45:32,811 --> 00:45:38,436
"I am getting into
a habit of seeing you."
885
00:45:38,519 --> 00:45:41,686
"Of seeing you."
886
00:45:41,769 --> 00:45:47,561
"My heart wishes that
I should keep looking at you."
887
00:45:47,644 --> 00:45:50,269
"My heart wishes.."
888
00:45:50,727 --> 00:45:56,519
"It keeps chanting your name."
889
00:45:56,727 --> 00:46:02,227
"It keeps chanting your name."
890
00:46:02,311 --> 00:46:05,144
"I don't know why."
891
00:46:05,311 --> 00:46:10,769
"Without you,
my heart stays restless."
892
00:46:11,102 --> 00:46:13,727
"I don't know why."
893
00:46:14,144 --> 00:46:19,727
"Without you,
my heart stays restless."
894
00:46:20,061 --> 00:46:22,019
"I don't know why."
895
00:46:22,102 --> 00:46:25,519
"I don't know why."
896
00:46:49,894 --> 00:46:55,311
"My heart is no
longer in my control."
897
00:46:55,561 --> 00:46:58,561
"I've given up on it."
898
00:46:58,727 --> 00:47:01,769
"It's only of use to you now."
899
00:47:07,686 --> 00:47:13,186
"My heart is no
longer in my control."
900
00:47:13,561 --> 00:47:16,102
"I've given up on it."
901
00:47:16,186 --> 00:47:19,144
"It's only of use to you now."
902
00:47:19,227 --> 00:47:24,561
"All it says that
you should be mine."
903
00:47:24,936 --> 00:47:31,019
"All it says that
you should be mine."
904
00:47:31,102 --> 00:47:33,811
"I don't know why."
905
00:47:34,144 --> 00:47:39,352
"Without you,
my heart stays restless."
906
00:47:39,686 --> 00:47:42,061
"I don't know why."
907
00:47:42,436 --> 00:47:45,519
"I don't know why."
908
00:47:57,894 --> 00:48:03,227
"It's the first time it is in love."
909
00:48:03,769 --> 00:48:09,602
"It's a little mad.
It has gone crazy."
910
00:48:12,686 --> 00:48:18,186
"It's the first time it is in love."
911
00:48:18,769 --> 00:48:24,269
"It's a little mad.
It has gone crazy."
912
00:48:24,686 --> 00:48:30,352
"I am hallucinating like Ranjha."
913
00:48:30,602 --> 00:48:36,311
"I am hallucinating like Ranjha."
914
00:48:36,394 --> 00:48:38,894
"I don't know why."
915
00:48:39,394 --> 00:48:44,727
"Without you,
my heart stays restless."
916
00:48:45,186 --> 00:48:47,602
"I don't know why."
917
00:48:48,227 --> 00:48:53,352
"Without you,
my heart stays restless."
918
00:48:54,019 --> 00:48:56,477
"I don't know why."
919
00:48:56,686 --> 00:49:00,061
"Yes, I don't know why."
920
00:49:04,394 --> 00:49:05,602
Hello.
921
00:49:07,436 --> 00:49:09,019
Where are you, sir?
922
00:49:09,477 --> 00:49:10,644
So far away.
923
00:49:11,519 --> 00:49:14,686
Where all distances cease to exist.
924
00:49:16,394 --> 00:49:17,602
So dramatic.
925
00:49:17,769 --> 00:49:21,102
Deepi, you saw that?
He is a modern Ranjha.
926
00:49:21,394 --> 00:49:24,394
He keeps weaving dreams.
927
00:49:25,561 --> 00:49:28,436
Thank God,
you at least linked me to Ranjha.
928
00:49:30,519 --> 00:49:33,227
You need to be a
cowherd to be a Ranjha.
929
00:49:33,436 --> 00:49:34,436
For 12 years.
930
00:49:34,852 --> 00:49:36,977
Can you do that? - For 12 years?
931
00:49:37,727 --> 00:49:39,894
I'll grow old in that long a period.
932
00:49:41,186 --> 00:49:44,727
I can think about it
if it's only for 2-4 months.
933
00:49:44,936 --> 00:49:47,352
How aptly people
address you as wayward.
934
00:49:47,561 --> 00:49:52,311
You don't do any work and
you consider yourself a Ranjha.
935
00:49:54,936 --> 00:49:57,019
Don't under estimate me.
936
00:49:57,686 --> 00:50:02,561
One I set my eyes on
something I never back out.
937
00:50:03,519 --> 00:50:06,811
The things you do,
are they meant for girls to do?
938
00:50:08,602 --> 00:50:12,352
Forgive me,
but you too are a wayward.
939
00:50:14,061 --> 00:50:15,269
A female wayward.
940
00:50:17,019 --> 00:50:19,144
She says she wants to get
contractor Sucha Singh arrested.
941
00:50:19,811 --> 00:50:22,436
It's a job meant for cops.
The government.
942
00:50:22,936 --> 00:50:24,977
Why? Why can't I do it?
943
00:50:25,311 --> 00:50:27,352
Just because I'm a girl?
944
00:50:27,686 --> 00:50:29,977
No, when did I say you are a girl?
945
00:50:30,686 --> 00:50:33,269
A wayward. A female wayward.
946
00:50:36,727 --> 00:50:39,186
Tell me, what do you have
to do with contractor Sucha Singh?
947
00:50:40,102 --> 00:50:41,727
You should do nice programs.
948
00:50:41,811 --> 00:50:43,644
Kranti top ten.
949
00:50:43,727 --> 00:50:45,602
Wear nice Indian dresses.
950
00:50:46,311 --> 00:50:48,394
You have lost your mind.
951
00:50:49,227 --> 00:50:50,477
There's no cure for you.
952
00:50:50,561 --> 00:50:51,936
I've found a cure.
953
00:50:52,561 --> 00:50:54,227
I'll work with you.
954
00:50:55,477 --> 00:50:58,644
"Stubborn as you I can be too."
955
00:50:58,936 --> 00:51:00,686
There's a counter for this as well.
956
00:51:01,477 --> 00:51:05,352
"I'll go where you go be assured."
957
00:51:06,061 --> 00:51:10,102
Stay in your limits,
don't try to cross them.
958
00:51:10,977 --> 00:51:12,061
Smartass rebel.
959
00:51:13,977 --> 00:51:17,436
So, how are you?
960
00:51:17,519 --> 00:51:19,436
I would've told you how
I feel if you had met me sooner.
961
00:51:19,811 --> 00:51:22,977
I got engaged to someone
in Australia a month ago.
962
00:51:23,311 --> 00:51:25,936
Oh. So sad.
963
00:51:26,186 --> 00:51:28,644
So, I don't stand a chance? - Sorry.
964
00:51:32,894 --> 00:51:36,102
Bindra, get two burgers.
965
00:51:36,977 --> 00:51:38,602
You just eat them.
966
00:51:39,061 --> 00:51:41,644
That only awakened my hunger.
967
00:51:43,477 --> 00:51:45,561
You are an amazing person,
I must say.
968
00:51:47,102 --> 00:51:48,769
Think about it again.
969
00:51:49,311 --> 00:51:50,936
Do you want to go to Australia?
970
00:51:51,269 --> 00:51:52,686
No chance now.
971
00:52:22,602 --> 00:52:23,936
Hi, dude.
972
00:52:24,269 --> 00:52:27,936
Why do you read newspaper
all day long, like an old man?
973
00:52:28,769 --> 00:52:31,311
There's no use of
scaring an elephant and...
974
00:52:31,394 --> 00:52:33,894
...making you understand,
Kamaldeep Kushal.
975
00:52:33,978 --> 00:52:39,519
How many times have
I told you to call me daddy?
976
00:52:39,769 --> 00:52:40,769
What say?
977
00:52:41,061 --> 00:52:43,436
Oh, come on, dude.
What difference does it make?
978
00:52:43,519 --> 00:52:45,603
We are buddies. We are friends.
979
00:52:45,686 --> 00:52:48,478
And please don't call
me Kamaldeep Kushal.
980
00:52:48,561 --> 00:52:50,061
Just call me Kevin.
981
00:52:50,436 --> 00:52:51,436
Kevin.
982
00:52:52,894 --> 00:52:56,603
Your English just kills me.
983
00:52:57,061 --> 00:53:01,561
Now tell me, why did you
call me urgently from Manali?
984
00:53:01,811 --> 00:53:04,936
Son, the problem
is that I am worried.
985
00:53:06,228 --> 00:53:10,311
And the reason for my worry
is a channel's worthless reporter.
986
00:53:10,478 --> 00:53:12,019
That's it? Is that it?
987
00:53:12,186 --> 00:53:14,936
A snake doesn't feel
as threatened of a flute...
988
00:53:15,019 --> 00:53:18,769
...and a loin cloth of jeans
as I of the news channel reporters.
989
00:53:19,103 --> 00:53:22,269
Oh, come on, dude.
It's not a big deal.
990
00:53:23,519 --> 00:53:26,353
Sucha Singh can handle everyone.
991
00:53:27,853 --> 00:53:30,478
The police, the leaders.
992
00:53:32,436 --> 00:53:35,978
But what do about the
new channel reporters?
993
00:53:38,603 --> 00:53:42,353
A Jat never drinks water
if he doesn't wishes to.
994
00:53:43,561 --> 00:53:46,644
But I had to drink my
anger at the police station.
995
00:53:47,686 --> 00:53:50,936
Oh, come on, dude.
Don't be so dramatic.
996
00:53:52,394 --> 00:53:54,353
Let me think.
997
00:53:55,728 --> 00:53:57,728
You can think in English, son...
998
00:53:59,603 --> 00:54:02,019
...but explain it in Punjabi.
999
00:54:02,186 --> 00:54:04,061
Yes. Just relax.
1000
00:54:04,186 --> 00:54:06,228
Just chill, dude. Just chill.
1001
00:54:06,436 --> 00:54:08,978
These news channel reporters
haven't dropped in from heaven.
1002
00:54:09,144 --> 00:54:10,561
So, what do they want?
1003
00:54:10,894 --> 00:54:13,853
Money. Money. Simple.
1004
00:54:14,353 --> 00:54:16,811
You have become very smart,
my son Kushal.
1005
00:54:18,019 --> 00:54:19,561
Thanks, dude. Thanks.
1006
00:54:19,853 --> 00:54:21,186
I'll handle everything.
1007
00:54:21,644 --> 00:54:24,644
You just tell me that
channel reporter's name.
1008
00:54:26,103 --> 00:54:29,936
A crow doesn't remember locations and
Sucha doesn't remember names, son.
1009
00:54:31,519 --> 00:54:33,769
She had a very weird name.
1010
00:54:35,103 --> 00:54:36,853
Inquilab Kaur?
1011
00:54:37,811 --> 00:54:40,269
Yes. Kranti.
1012
00:54:40,644 --> 00:54:43,728
Oh. It's a girl.
1013
00:54:43,936 --> 00:54:45,644
Do one thing, appoint
the village council, a lawyer...
1014
00:54:45,728 --> 00:54:46,936
...influence a judge,
find powerful brothers-in-law.
1015
00:54:47,019 --> 00:54:49,228
Do whatever mess you want to do.
Humiliate me as you want.
1016
00:54:49,644 --> 00:54:52,394
My first posting
is in a mental asylum.
1017
00:54:53,186 --> 00:54:57,561
Sir, if you have non-vegetarian food,
I'll cook and get chicken tomorrow.
1018
00:54:58,019 --> 00:55:00,936
No, I love ducks.
Cook a duck for me tomorrow.
1019
00:55:02,394 --> 00:55:04,186
I love fish.
1020
00:55:04,436 --> 00:55:07,603
Forget fish,
tell me where can I find ducks.
1021
00:55:32,311 --> 00:55:40,436
Yes, dad. Didn't come before me.
1022
00:55:40,519 --> 00:55:43,436
Can I sit down? -Yes?
1023
00:55:45,061 --> 00:55:46,478
Can I sit down?
1024
00:55:47,603 --> 00:55:49,686
For sure.
Why not? Please, have a seat.
1025
00:55:50,769 --> 00:55:52,103
Yes. - Hello.
1026
00:55:52,186 --> 00:55:53,853
Sure. Have a seat. - Thank you.
1027
00:55:55,228 --> 00:55:57,019
Is Pyara Muchhad okay now?
1028
00:55:58,269 --> 00:55:59,978
He's not okay.
1029
00:56:00,186 --> 00:56:01,561
He's so cunning.
1030
00:56:01,853 --> 00:56:04,894
He repeats the same story every day.
1031
00:56:05,269 --> 00:56:08,103
I had come to India
to enjoy a vacation.
1032
00:56:08,353 --> 00:56:10,978
But that Muchhad has
ruined everything for me.
1033
00:56:11,269 --> 00:56:16,353
I feel like having
something and dying.
1034
00:56:16,894 --> 00:56:18,561
Don't say such things.
Your enemies must die.
1035
00:56:18,644 --> 00:56:20,228
Why should you die?
1036
00:56:20,519 --> 00:56:22,311
How can you lose hope when I am here?
1037
00:56:22,603 --> 00:56:25,019
That Muchhad has hurt me.
1038
00:56:25,561 --> 00:56:30,853
Now I'll keep my feelings
in my heart and leave.
1039
00:56:31,728 --> 00:56:35,561
'You can go only if I let
you pass the check post of my heart.'
1040
00:56:35,978 --> 00:56:37,686
'Why are you bypassing it?'
1041
00:56:37,894 --> 00:56:40,436
Did you say something? - Yes.
1042
00:56:40,978 --> 00:56:42,728
What? - Bypass.
1043
00:56:42,811 --> 00:56:45,269
Check post. Heart.. - What pass?
1044
00:56:45,644 --> 00:56:47,394
No, nothing. - What? Where?
1045
00:56:47,519 --> 00:56:49,561
A technical thought
came into my mind.
1046
00:56:49,644 --> 00:56:51,728
Don't worry about Pyara Muchhad.
1047
00:56:51,978 --> 00:56:54,686
I'll uproot his moustaches that...
1048
00:56:54,769 --> 00:56:57,519
...it looks like someone
has uprooted a raddish.
1049
00:56:57,603 --> 00:57:00,811
If I don't bash him up and
clean him well then question me.
1050
00:57:00,894 --> 00:57:01,728
Understand?
1051
00:57:03,353 --> 00:57:06,269
Are you talking about a salad?
1052
00:57:06,353 --> 00:57:10,769
No, I am saying that I'll
cut Pyara Muchhad moustaches.
1053
00:57:10,853 --> 00:57:11,811
Understand?
1054
00:57:12,644 --> 00:57:15,561
Yes, you are talking
about thrashing him.
1055
00:57:15,644 --> 00:57:21,811
You are so naive, not just
thrash him, I'll disfigure him.
1056
00:57:21,894 --> 00:57:22,769
Understand?
1057
00:57:23,561 --> 00:57:25,311
Yeah. Little bit.
1058
00:57:25,853 --> 00:57:27,894
You say a lot of things
at the police station.
1059
00:57:28,186 --> 00:57:30,311
And over there Muchhad threatens me.
1060
00:57:30,394 --> 00:57:31,978
Madam, I'll help you.
1061
00:57:32,144 --> 00:57:33,561
Why bother sir?
1062
00:57:33,644 --> 00:57:36,644
Darshan, you shouldn't be so helpful.
1063
00:57:36,728 --> 00:57:38,478
You should let officers
so some work on their own.
1064
00:57:39,478 --> 00:57:40,686
You don't worry, madam.
1065
00:57:41,061 --> 00:57:43,436
Henceforth, I'll handle this case.
1066
00:57:44,103 --> 00:57:45,228
Thanks.
1067
00:57:45,311 --> 00:57:48,353
I thought Punjab police is done for.
1068
00:57:48,811 --> 00:57:52,144
But you are very nice.
1069
00:57:52,436 --> 00:57:55,561
Thank you. - I'll wait for you.
1070
00:57:55,853 --> 00:57:58,186
Where? - At home.
1071
00:57:59,811 --> 00:58:01,269
Oh. Regarding the case. - Yes.
1072
00:58:01,353 --> 00:58:03,519
Definitely I'll come. I'll see to it.
1073
00:58:04,269 --> 00:58:06,269
Okay. - Okay then.
1074
00:58:06,644 --> 00:58:08,394
I'll make a move. - Okay.
1075
00:58:08,686 --> 00:58:10,353
Bye. Bye. - Bye.
1076
00:58:14,894 --> 00:58:18,603
Sir, Pyara has paid us fees for it.
1077
00:58:19,644 --> 00:58:23,686
Darshan, some cases are
dearer than Pyara's fees.
1078
00:58:24,603 --> 00:58:26,478
Do one thing. - Yes?
1079
00:58:26,561 --> 00:58:30,478
You do your duty at Suhr Mandi.
I'll handle this case.
1080
00:58:34,519 --> 00:58:36,394
Forget the fees now.
1081
00:58:36,478 --> 00:58:38,769
I think we'll have
to pay from our pockets.
1082
00:58:52,603 --> 00:58:55,811
If you service your
brains with same interest...
1083
00:58:56,269 --> 00:58:58,019
...then you, too, might have a future.
1084
00:58:58,394 --> 00:59:00,686
You make it shine and leave.
1085
00:59:01,144 --> 00:59:02,478
What do you want?
1086
00:59:02,561 --> 00:59:05,061
That I, too, should leave early in
the morning with you, for a protest?
1087
00:59:05,228 --> 00:59:08,478
Dear, your lectures won't
have any effect on him.
1088
00:59:09,311 --> 00:59:10,728
It didn't affect
the government either.
1089
00:59:10,978 --> 00:59:13,394
Economical, discipline, anarchy.
1090
00:59:13,478 --> 00:59:14,686
Praise some, criticize some.
1091
00:59:14,811 --> 00:59:16,936
I at least have an aim.
1092
00:59:17,644 --> 00:59:19,894
I have dedicated my life to my party.
1093
00:59:20,061 --> 00:59:21,978
And ours as well, Comrade.
1094
00:59:22,436 --> 00:59:24,228
You also gave them 5 acres of land.
1095
00:59:24,436 --> 00:59:26,145
People don't even give
free rides to anyone anymore.
1096
00:59:26,436 --> 00:59:29,895
And my father gave such
a big chunk of land to the party.
1097
00:59:30,020 --> 00:59:32,061
He says a revolution will come.
1098
00:59:36,895 --> 00:59:39,270
Hello. - Hello.
1099
00:59:39,895 --> 00:59:41,061
I'm Kranti.
1100
00:59:41,228 --> 00:59:43,353
Thank God revolution
came to comrade's house.
1101
00:59:43,561 --> 00:59:44,728
No matter what the form it came in.
1102
00:59:44,978 --> 00:59:46,686
I didn't recognize you, dear.
1103
00:59:46,978 --> 00:59:49,478
Actually,
I'd met Ambar a few days back.
1104
00:59:49,853 --> 00:59:51,811
He wants to work for our channel.
1105
00:59:53,686 --> 00:59:54,811
Really?
1106
00:59:55,061 --> 00:59:56,311
I cannot believe it.
1107
00:59:56,520 --> 00:59:58,353
I couldn't either, in the beginning.
1108
00:59:58,645 --> 01:00:01,770
I, too, took him to
be like other guys, but...
1109
01:00:01,853 --> 01:00:04,228
He is worse.
1110
01:00:05,228 --> 01:00:09,228
Uncle, parents often
underestimate their children.
1111
01:00:09,645 --> 01:00:11,395
All Ambar is missing
is an opportunity.
1112
01:00:11,478 --> 01:00:14,770
Otherwise, Ambar is very
dedicated and committed.
1113
01:00:14,853 --> 01:00:18,103
And our channel's
CEO wants to meet Ambar.
1114
01:00:21,186 --> 01:00:22,853
He's worthless.
1115
01:00:23,395 --> 01:00:27,436
If you can get some work out of
him then I consider it revolutionary.
1116
01:00:28,936 --> 01:00:31,561
Comrade, will you only
offer her your wise words...
1117
01:00:31,645 --> 01:00:33,145
...or will you offer her
some refreshments as well?
1118
01:00:34,436 --> 01:00:36,228
The atmosphere of your
house is very jovial.
1119
01:00:36,853 --> 01:00:40,603
Come, dear. This father-son
duo will continue with their gags.
1120
01:00:40,728 --> 01:00:41,686
Come with me.
1121
01:00:45,520 --> 01:00:46,520
Hello.
1122
01:00:46,936 --> 01:00:48,603
Come. Come along.
1123
01:01:23,186 --> 01:01:24,686
Oh, my God.
1124
01:01:25,436 --> 01:01:28,645
Look, your tongue
is eager to praise me...
1125
01:01:28,728 --> 01:01:30,603
...but all you are
giving me is a reaction.
1126
01:01:31,061 --> 01:01:34,311
Now will you let me in or are you
planning to send me off from outside?
1127
01:01:34,395 --> 01:01:36,895
I thought you are just an inspector.
1128
01:01:36,978 --> 01:01:38,561
But you are smart as well.
1129
01:01:39,186 --> 01:01:41,936
Sorry. Sorry. Come in.
1130
01:01:42,603 --> 01:01:45,270
Look, I look damn smart in a uniform.
1131
01:01:45,561 --> 01:01:48,811
And I look deadly in civil clothes.
- Deadly?
1132
01:01:48,895 --> 01:01:51,686
"Tell me if you
want to kill someone."
1133
01:01:52,770 --> 01:01:55,478
"Tell me if you
want to kill someone."
1134
01:01:55,561 --> 01:01:56,603
See. See.
1135
01:01:56,728 --> 01:02:00,478
He's singing. - "Tell me
if you want to kill someone."
1136
01:02:01,186 --> 01:02:04,186
"Tell me if you
want to kill someone."
1137
01:02:05,520 --> 01:02:08,520
You have a guest.
1138
01:02:08,770 --> 01:02:13,478
You are angry with me but you
are talking merrily to your guest.
1139
01:02:13,936 --> 01:02:15,728
Who are you, mister?
1140
01:02:16,020 --> 01:02:19,561
Madam UK, guest not allowed.
1141
01:02:20,311 --> 01:02:23,311
"Tell me if you
want to kill someone."
1142
01:02:23,978 --> 01:02:26,645
"Tell me if you
want to kill someone."
1143
01:02:27,270 --> 01:02:28,936
This is how he barks the whole day.
1144
01:02:29,311 --> 01:02:30,436
Did you see that?
1145
01:02:30,520 --> 01:02:31,936
What are you showing him?
1146
01:02:32,020 --> 01:02:33,936
Is he a cop?
1147
01:02:34,020 --> 01:02:35,395
Then what, is he your cousin?
1148
01:02:35,728 --> 01:02:37,228
He's Firki.
1149
01:02:37,353 --> 01:02:39,186
Firki? So what?
1150
01:02:39,436 --> 01:02:41,270
Seems like you've
had a little too much.
1151
01:02:41,436 --> 01:02:44,436
He's SHO Firki.
1152
01:02:44,520 --> 01:02:45,728
Firki.
1153
01:02:46,311 --> 01:02:48,770
So what? I'll apologize.
1154
01:02:49,020 --> 01:02:50,270
Forgive me for my mistakes.
1155
01:02:50,603 --> 01:02:54,478
I couldn't recognize
you because of your uniform.
1156
01:02:54,561 --> 01:02:56,395
Don't get too close, I say.
1157
01:02:56,603 --> 01:02:58,436
I get hyper when I see a bad person.
1158
01:02:58,686 --> 01:03:02,186
I don't especially spare
the one who misbehaves with ladies.
1159
01:03:02,811 --> 01:03:05,811
A dog. I'm a dog.
I'm a dog. I'm a dog.
1160
01:03:06,270 --> 01:03:08,020
This happened because I was drunk.
1161
01:03:08,103 --> 01:03:10,228
I have never said anything
bad to sister when sober.
1162
01:03:10,311 --> 01:03:11,603
Sober? When are you ever sober?
1163
01:03:11,686 --> 01:03:13,436
You even gargle with liquor.
1164
01:03:13,520 --> 01:03:15,353
Sister, why are you
complaining about me?
1165
01:03:15,436 --> 01:03:17,061
Forgive me, Government.
1166
01:03:17,270 --> 01:03:20,603
By the way, if I knew,
I would've a bottle for you.
1167
01:03:20,853 --> 01:03:23,520
Muchhad,
I feel I'll have to serve you.
1168
01:03:23,603 --> 01:03:25,686
No, sir. You are my guest.
1169
01:03:25,770 --> 01:03:27,478
I'm at your service.
1170
01:03:27,561 --> 01:03:30,686
Be a man and leave the
house otherwise I'll thrash you.
1171
01:03:30,770 --> 01:03:33,728
Of course.
I'll leave whenever you say.
1172
01:03:33,811 --> 01:03:36,561
By the way I've a
setting with Darshan...
1173
01:03:36,645 --> 01:03:38,186
Listen to me. Get out of this place.
1174
01:03:38,270 --> 01:03:40,936
If I see you in this area
again then I'll be your worst enemy.
1175
01:03:41,020 --> 01:03:42,520
Yes. No. Never. Never. - Get lost.
1176
01:03:42,686 --> 01:03:44,436
Never. - Get lost! - Oh my.
1177
01:03:46,270 --> 01:03:49,561
You strict nature
turned him into a cat.
1178
01:03:49,895 --> 01:03:52,353
'I'm strict only in nature,
at heart I'm very generous.'
1179
01:03:52,436 --> 01:03:56,436
'Jats may sound harsh but they
are very soft from within, dear.'
1180
01:03:56,686 --> 01:03:58,020
Did you say something?
1181
01:03:58,353 --> 01:04:01,061
Yes. I was saying...
1182
01:04:02,270 --> 01:04:03,936
Don't you check
your Facebook account?
1183
01:04:04,811 --> 01:04:06,436
There's no network here.
1184
01:04:07,728 --> 01:04:10,603
I think I'll have to
install a tower here now.
1185
01:04:10,686 --> 01:04:13,311
What? - No, I was saying...
1186
01:04:13,603 --> 01:04:16,895
...I have sent a request on Facebook.
1187
01:04:17,228 --> 01:04:19,436
Please check and accept it.
1188
01:04:22,520 --> 01:04:24,936
"It will come in handy."
1189
01:04:25,020 --> 01:04:27,895
"Chant his name."
1190
01:04:28,145 --> 01:04:31,145
"It will come in handy."
1191
01:04:34,103 --> 01:04:36,145
By tomorrow. - For sure.
1192
01:04:43,103 --> 01:04:46,478
For sure. For sure.
1193
01:04:47,020 --> 01:04:53,686
"You cheat me.
You cheat me, pampered doll."
1194
01:04:53,770 --> 01:04:54,978
"You pampered doll."
1195
01:04:55,061 --> 01:04:56,478
Are you a human or a shadow?
1196
01:04:56,645 --> 01:04:58,686
Not a shadow, a monster.
1197
01:04:58,853 --> 01:05:02,311
"Bind together the incomplete ones,
oh, damsel."
1198
01:05:02,395 --> 01:05:05,103
"Bind together the incomplete ones,
oh, damsel."
1199
01:05:16,770 --> 01:05:19,895
What is it? Are you bad at
driving or do you have a death wish?
1200
01:05:29,311 --> 01:05:31,936
Look is western and
the tone is Punjabi.
1201
01:05:33,853 --> 01:05:35,311
I love it.
1202
01:05:35,478 --> 01:05:37,478
Hello? Who are you?
1203
01:05:37,728 --> 01:05:39,311
Why did you stop me?
1204
01:05:42,936 --> 01:05:44,895
I had thought of something else...
1205
01:05:46,103 --> 01:05:47,436
...but never mind.
1206
01:05:50,520 --> 01:05:51,645
You can go now.
1207
01:05:59,061 --> 01:06:01,270
He seems to have lost his mind.
1208
01:06:07,478 --> 01:06:08,853
Beauty.
1209
01:06:11,228 --> 01:06:14,978
Now I will change the whole game.
1210
01:06:14,989 --> 01:06:16,489
Hi, dude.
1211
01:06:16,573 --> 01:06:18,448
Our problem is solved.
1212
01:06:20,239 --> 01:06:21,739
I met Kranti.
1213
01:06:23,364 --> 01:06:25,906
She must've wondered on seeing you...
1214
01:06:26,239 --> 01:06:29,364
...I would've better off if I
would've stuck to making dung cakes...
1215
01:06:30,114 --> 01:06:31,948
...I would've managed
to stay away from Jaildhar.
1216
01:06:34,198 --> 01:06:37,531
How much did you offer
her to keep her mouth shut?
1217
01:06:39,864 --> 01:06:43,239
Dad, what money, what mouth?
1218
01:06:43,489 --> 01:06:45,489
Just leave it. Dad.
1219
01:06:47,906 --> 01:06:49,281
I'm in love.
1220
01:06:49,448 --> 01:06:52,573
Dad, your Kevin's likes Kranti.
1221
01:06:53,573 --> 01:06:55,323
Damn you.
1222
01:06:56,073 --> 01:06:58,448
A loin fell for a sweet potato?
1223
01:06:58,864 --> 01:07:01,781
I hadn't sent you to like the girl.
What say?
1224
01:07:02,823 --> 01:07:08,239
Dude, what I want to say is that
I want to bring the reporter home.
1225
01:07:08,323 --> 01:07:10,489
Then she will say what we want.
1226
01:07:10,573 --> 01:07:12,656
What say, dude?
1227
01:07:13,656 --> 01:07:14,823
Get up.
1228
01:07:16,073 --> 01:07:17,573
Get up.
1229
01:07:18,531 --> 01:07:19,989
Get up.
1230
01:07:22,656 --> 01:07:27,614
Loin could never leave the
jungle and settle down in city...
1231
01:07:28,239 --> 01:07:29,739
...because he was sure that...
1232
01:07:30,281 --> 01:07:32,864
...the monkey cannot handle
the administration of the jungle.
1233
01:07:33,948 --> 01:07:36,364
But hats off to you.
1234
01:07:36,989 --> 01:07:39,031
You have unburdened the loin.
1235
01:07:39,114 --> 01:07:41,114
Oh, that way.
1236
01:07:41,364 --> 01:07:43,739
That's how my preparations are.
1237
01:07:44,323 --> 01:07:45,948
Dad, quickly get ready.
1238
01:07:46,031 --> 01:07:47,698
We have to go and
meet the girl's family.
1239
01:07:47,906 --> 01:07:50,323
No engagement, direct marriage.
1240
01:08:03,906 --> 01:08:07,239
Sir, she seems restless
and you are standing...
1241
01:08:07,323 --> 01:08:09,031
...here adjusting your turban.
1242
01:08:09,114 --> 01:08:10,823
Munshi, don't you worry.
1243
01:08:11,114 --> 01:08:13,364
Now is turban is in her destiny.
1244
01:08:13,948 --> 01:08:15,739
You are great, sir.
1245
01:08:15,823 --> 01:08:18,239
Such criminals need reprimanding.
1246
01:08:18,323 --> 01:08:20,156
This criminal isn't a small one.
1247
01:08:20,239 --> 01:08:22,406
She has stolen my heart.
1248
01:08:22,739 --> 01:08:24,364
It's a steal.
1249
01:08:24,739 --> 01:08:26,656
Just a minute. Just a minute, sir.
1250
01:08:29,489 --> 01:08:31,114
What is this? - Good luck.
1251
01:08:31,448 --> 01:08:33,573
You seem fully loaded always.
1252
01:08:35,323 --> 01:08:36,656
Sir is busy.
1253
01:08:36,739 --> 01:08:38,864
It's difficult to meet him today.
Come some other day.
1254
01:08:38,948 --> 01:08:41,573
I am free. You go and
busy yourself with something.
1255
01:08:41,656 --> 01:08:43,656
Hello. How are you, ma'am?
Are you alright?
1256
01:08:43,739 --> 01:08:45,156
You look upset.
1257
01:08:45,239 --> 01:08:47,114
Has Pyara Muchhad come back?
1258
01:08:47,281 --> 01:08:48,864
Come home and check.
1259
01:08:49,031 --> 01:08:52,614
He's sleeping in the courtyard
like an electrocuted donkey.
1260
01:08:53,698 --> 01:08:56,114
He's sleeping there even
after leaving your house?
1261
01:08:56,823 --> 01:08:59,406
When did he leave? He's stubborn.
1262
01:08:59,489 --> 01:09:03,656
You came home, threatened him,
but it had no effect on him.
1263
01:09:04,531 --> 01:09:08,489
I have decided to go back to UK.
1264
01:09:08,781 --> 01:09:10,739
Think over it again.
1265
01:09:10,823 --> 01:09:13,489
If you leave,
I won't come there to get you.
1266
01:09:15,239 --> 01:09:17,073
He's an employee here.
1267
01:09:17,156 --> 01:09:19,198
He's upset over some personal matter.
1268
01:09:19,281 --> 01:09:20,698
Hear that.
1269
01:09:20,781 --> 01:09:23,489
When the police staff is
upset with their own problems...
1270
01:09:23,573 --> 01:09:26,406
...then how will they
solve our problems?
1271
01:09:26,489 --> 01:09:28,323
We'll get rid of
those sorrows, madam...
1272
01:09:28,406 --> 01:09:29,989
...first let us satiate our hunger.
1273
01:09:30,073 --> 01:09:32,864
Munshi, get something
for madam to eat.
1274
01:09:32,948 --> 01:09:34,364
Sit down, ma'am. Sit down.
1275
01:09:36,156 --> 01:09:38,656
Sir, will tea and fritters suffice...
1276
01:09:38,739 --> 01:09:41,281
...or should I ask
Diljaan to make Maggie?
1277
01:09:41,364 --> 01:09:43,489
No. We'll ask her.
Tell me, what should I order?
1278
01:09:43,573 --> 01:09:47,073
You can get anything from
Mc Donald's, KFC, Pizza Hut...
1279
01:09:47,156 --> 01:09:49,114
...Domino'z. You give us the order.
1280
01:09:49,448 --> 01:09:50,864
Damn you.
1281
01:09:50,948 --> 01:09:52,406
How will you solve the problem?
1282
01:09:52,489 --> 01:09:54,573
You are reciting the
menu like they do in the inns.
1283
01:09:55,198 --> 01:09:58,864
I know everything.
All of you are lazy.
1284
01:09:58,948 --> 01:10:00,239
You are after money.
1285
01:10:00,573 --> 01:10:03,114
Thank you for not solving my problem.
1286
01:10:03,281 --> 01:10:06,323
I have decided I'll
never come here again.
1287
01:10:10,906 --> 01:10:14,864
Sir, the iron is hot,
you can give it any shape you want.
1288
01:10:15,073 --> 01:10:19,864
Munshi, for the first time
you've said something right.
1289
01:10:20,156 --> 01:10:21,781
Now you will see that
either Pyara Muchhad...
1290
01:10:21,864 --> 01:10:24,198
...will leave her house or his body.
1291
01:10:24,823 --> 01:10:27,948
Now when I'll kick him,
they'll hear...
1292
01:10:28,531 --> 01:10:30,489
...him screams in UK.
1293
01:10:30,739 --> 01:10:33,323
That's for sure, sir.
1294
01:10:45,989 --> 01:10:48,489
Hello. - Hello, sister.
1295
01:10:50,948 --> 01:10:52,906
Brother, what is this?
1296
01:10:53,198 --> 01:10:54,781
I didn't recognize you.
1297
01:10:54,865 --> 01:10:56,156
I'll tell you.
1298
01:10:56,240 --> 01:10:57,490
Have a seat.
1299
01:10:57,948 --> 01:10:59,323
Have a seat, sister.
1300
01:11:01,990 --> 01:11:04,073
Actually,
sister, peacock and people...
1301
01:11:05,323 --> 01:11:07,198
...look good only
while dancing in joy.
1302
01:11:07,573 --> 01:11:08,865
This is nothing.
1303
01:11:08,948 --> 01:11:12,740
I'll call in for the president's
band for the wedding.
1304
01:11:13,656 --> 01:11:15,740
The one that plays
in Delhi on 15th August.
1305
01:11:18,365 --> 01:11:20,281
I am contractor Sucha Singh.
1306
01:11:22,281 --> 01:11:25,615
I've come to ask for your daughter's
hand in marriage for my son.
1307
01:11:25,698 --> 01:11:27,031
What say?
1308
01:11:27,115 --> 01:11:29,281
With God's grace your
son must be getting...
1309
01:11:29,365 --> 01:11:31,156
...marriage proposals
from affluent families.
1310
01:11:31,448 --> 01:11:33,323
Then why my Kranti?
1311
01:11:33,865 --> 01:11:35,073
Stop.
1312
01:11:37,115 --> 01:11:39,781
Kranti is very honest,
decent and down to earth.
1313
01:11:41,990 --> 01:11:45,656
I spoke to him about
Kranti and he said yes.
1314
01:11:46,698 --> 01:11:48,073
Right, son?
1315
01:11:48,156 --> 01:11:51,115
Dad, can I ever say no to you?
1316
01:11:51,656 --> 01:11:55,740
Dad, aunt's smile suggest
that she accepts it.
1317
01:11:55,823 --> 01:11:58,990
No. I cannot accept
it without asking Kranti.
1318
01:11:59,156 --> 01:12:00,948
She is such a well-cultured girl.
1319
01:12:01,531 --> 01:12:03,740
How can she ever refuse her mother?
1320
01:12:05,323 --> 01:12:06,448
Accept these gifts
as auspicious token...
1321
01:12:06,740 --> 01:12:08,073
...and let's fix the engagement date.
1322
01:12:08,156 --> 01:12:09,615
No, brother.
1323
01:12:09,698 --> 01:12:12,740
I cannot accept these
without Kranti's acceptance.
1324
01:12:14,448 --> 01:12:16,948
Dad, the chances are fifty-fifty.
1325
01:12:18,698 --> 01:12:20,781
He's saying she will mostly say yes.
1326
01:12:21,365 --> 01:12:22,990
But I should listen to you.
1327
01:12:24,448 --> 01:12:27,531
Anyway, she will say yes.
1328
01:12:28,365 --> 01:12:29,781
What say?
1329
01:12:35,906 --> 01:12:37,115
Sugar?
1330
01:12:37,740 --> 01:12:38,990
One.
1331
01:12:44,990 --> 01:12:48,448
By the way,
I could've added the sugar.
1332
01:12:48,740 --> 01:12:50,323
Then it would've been too sweet.
1333
01:12:51,156 --> 01:12:52,906
You have learnt how to sweet talk.
1334
01:12:52,990 --> 01:12:54,573
I stay with you.
1335
01:12:54,740 --> 01:12:56,531
I am bound to learn
something from you.
1336
01:12:56,615 --> 01:12:59,115
Okay, tell me,
what work did you have?
1337
01:12:59,198 --> 01:13:00,448
Why did you ask me to meet you here?
1338
01:13:00,615 --> 01:13:02,323
There's many at time
when there's no work...
1339
01:13:02,615 --> 01:13:04,656
...but one feels like sitting...
1340
01:13:05,573 --> 01:13:06,990
...and having tea with someone.
1341
01:13:07,073 --> 01:13:08,656
Don't get too frank.
1342
01:13:08,740 --> 01:13:12,323
If I can get you a job
I can even get you fired.
1343
01:13:14,198 --> 01:13:16,365
I'd called you here to thank you.
1344
01:13:16,948 --> 01:13:18,240
Thanks for the job.
1345
01:13:18,740 --> 01:13:20,073
You're welcome.
1346
01:13:21,156 --> 01:13:23,198
It's my mother's call. Wait. Wait.
1347
01:13:23,865 --> 01:13:26,490
Yes, mamma? What worries you now?
1348
01:13:26,698 --> 01:13:29,198
No worries, I wanted
to discuss something with you.
1349
01:13:29,323 --> 01:13:31,573
Okay, I'll come home early.
1350
01:13:31,948 --> 01:13:34,490
No, it's urgent.
Come home immediately.
1351
01:13:34,781 --> 01:13:36,406
Okay, mamma. I'll come right away.
1352
01:13:38,073 --> 01:13:40,115
What could be so important?
1353
01:13:40,323 --> 01:13:42,823
Some boy's marriage
proposal must have come.
1354
01:13:42,990 --> 01:13:44,490
What other work do mothers have?
1355
01:13:45,281 --> 01:13:47,240
Shall I drop you
home on my motorcycle?
1356
01:13:47,323 --> 01:13:48,531
No, thanks.
1357
01:13:48,823 --> 01:13:50,656
I have a ride.
1358
01:13:51,740 --> 01:13:53,281
Bye.
1359
01:13:56,615 --> 01:14:00,740
Sooner or later,
I'll have you on my bike.
1360
01:14:03,906 --> 01:14:05,240
His name is Kevin.
1361
01:14:05,615 --> 01:14:07,573
Contractor's son.
1362
01:14:07,948 --> 01:14:10,823
I got it. - What?
1363
01:14:11,406 --> 01:14:14,740
I had covered some news
about Sucha Singh a few days back.
1364
01:14:15,281 --> 01:14:18,073
And today,
he has brought a proposal for me.
1365
01:14:18,365 --> 01:14:19,573
Great.
1366
01:14:19,781 --> 01:14:21,615
And what's wrong with that?
1367
01:14:22,240 --> 01:14:26,406
Mom, they want to mum me
and tie me down at their home.
1368
01:14:27,406 --> 01:14:30,365
You should say such
things on television.
1369
01:14:30,573 --> 01:14:32,365
You say whatever you please.
1370
01:14:32,656 --> 01:14:34,448
Whatever I say is right.
1371
01:14:34,531 --> 01:14:36,406
You said it and I heard it.
1372
01:14:37,240 --> 01:14:41,531
Now I very well know
what I need to do next.
1373
01:14:47,365 --> 01:14:50,490
I feel you should get married to him.
1374
01:14:51,365 --> 01:14:52,573
What?
1375
01:14:53,073 --> 01:14:54,781
What did you say? - Look...
1376
01:14:55,031 --> 01:14:56,531
What do girls want?
1377
01:14:56,698 --> 01:15:00,490
A rich husband,
servants, cars, kitty parties.
1378
01:15:00,865 --> 01:15:02,781
I feel it's perfect with you.
1379
01:15:03,073 --> 01:15:06,740
Wonderful. You know girls so well.
1380
01:15:07,365 --> 01:15:10,240
That's what it is. - I didn't
come here seeking your advice.
1381
01:15:10,823 --> 01:15:12,448
Then why did you tell me?
1382
01:15:13,281 --> 01:15:16,865
Look, I can help
you in any way you want.
1383
01:15:17,740 --> 01:15:19,240
You tell me what you want me to do.
1384
01:15:20,573 --> 01:15:22,323
I can risk my life for you.
1385
01:15:23,531 --> 01:15:26,156
I asked how I should
convince my mother.
1386
01:15:26,865 --> 01:15:29,323
Oh, I see.
1387
01:15:32,615 --> 01:15:34,448
By the way,
do you have any other boy in mind?
1388
01:15:35,365 --> 01:15:37,490
I mean tell me if you do.
1389
01:15:38,031 --> 01:15:39,323
It will make things easier.
1390
01:15:39,656 --> 01:15:43,573
You have nothing to
do with what one feels.
1391
01:15:43,865 --> 01:15:45,781
You only think about yourself.
1392
01:15:45,865 --> 01:15:47,698
What wrong question did I ask?
1393
01:15:47,906 --> 01:15:50,198
I'm trying to solve
your problem , right?
1394
01:15:53,865 --> 01:15:56,656
Okay, what did you say
that contractor's son's name is?
1395
01:15:57,656 --> 01:15:58,990
Kevin.
1396
01:15:59,823 --> 01:16:01,031
Is he a foreigner?
1397
01:16:03,656 --> 01:16:05,448
Should I get him out of your way?
1398
01:16:06,198 --> 01:16:10,198
I mean, it shouldn't
be that I do your work...
1399
01:16:10,865 --> 01:16:12,906
...and you still don't
sit on my motorbike.
1400
01:16:13,198 --> 01:16:15,823
Sick. You are sick, man.
1401
01:16:16,073 --> 01:16:19,240
What did I come here for
and what is he talking about?
1402
01:16:19,781 --> 01:16:21,823
Oh. Hello.
1403
01:16:22,115 --> 01:16:24,073
Sorry, I shared this with you.
1404
01:16:42,906 --> 01:16:44,656
"You are pleasant and beautiful."
1405
01:16:44,740 --> 01:16:46,656
"You smile and steal hearts."
1406
01:16:46,740 --> 01:16:50,156
"You are number one amongst girls."
1407
01:16:52,198 --> 01:16:55,906
"I love you. I am crazy about you."
1408
01:16:55,990 --> 01:16:59,948
"I'm eager to unite with you."
1409
01:17:02,823 --> 01:17:06,365
"The first hurdle
of my stubborn nature.."
1410
01:17:06,615 --> 01:17:10,073
"The first hurdle
of my stubborn nature.."
1411
01:17:10,406 --> 01:17:15,115
"You'll have to
cross it on your own."
1412
01:17:15,948 --> 01:17:19,281
"I love you for sure."
1413
01:17:19,406 --> 01:17:23,740
"But you'll have to ask for my heart,
beautiful."
1414
01:17:23,823 --> 01:17:25,656
"There is no doubt about it."
1415
01:17:25,740 --> 01:17:27,490
"I'm beautiful."
1416
01:17:27,573 --> 01:17:32,448
"I am the talk of the town,
philanderer."
1417
01:17:32,740 --> 01:17:36,531
"You agree and yet act arrogant."
1418
01:17:36,615 --> 01:17:41,823
"The gem won't fit in your ring."
1419
01:17:43,615 --> 01:17:47,281
"A sane person might lose his mind."
1420
01:17:47,365 --> 01:17:50,698
"A sane person might lose his mind."
1421
01:17:50,781 --> 01:17:56,198
"When my eyes target him."
1422
01:17:56,282 --> 01:18:03,490
"If you are stubborn then
boys salute my arrogance too."
1423
01:18:03,573 --> 01:18:11,865
"If you are stubborn then boys
salute my arrogance too, handsome."
1424
01:18:35,823 --> 01:18:39,448
"There' s surely some
magic in your eyes."
1425
01:18:42,448 --> 01:18:46,615
"There' s surely some
magic in your eyes."
1426
01:18:46,698 --> 01:18:50,407
"That's why I am
on a high of your love."
1427
01:18:50,490 --> 01:18:55,490
"Wait and watch this
Jat will make you give in."
1428
01:18:55,657 --> 01:18:59,198
"You think highly of yourself."
1429
01:18:59,282 --> 01:19:02,907
"You think highly of yourself."
1430
01:19:03,073 --> 01:19:07,490
"You'll have to blend in with me."
1431
01:19:08,615 --> 01:19:12,240
"I love you for sure."
1432
01:19:12,323 --> 01:19:16,365
"But you'll have to ask for my heart,
beautiful."
1433
01:19:16,448 --> 01:19:21,157
"Even girls discuss about me."
1434
01:19:23,240 --> 01:19:27,157
"Even girls discuss about me."
1435
01:19:27,240 --> 01:19:30,948
"God has blessed me
with beauty and complexion."
1436
01:19:31,032 --> 01:19:36,073
"I know boys like you very well."
1437
01:19:36,157 --> 01:19:39,948
"My tantrums are a little
different than yours."
1438
01:19:40,032 --> 01:19:43,198
"My tantrums are a little
different than yours."
1439
01:19:43,448 --> 01:19:48,448
"I first ask for
heart and then life."
1440
01:19:48,532 --> 01:19:56,198
"If you are stubborn then
boys salute my arrogance too."
1441
01:19:56,573 --> 01:19:59,948
"I love you for sure."
1442
01:20:00,115 --> 01:20:06,407
"But you'll have to ask
for my heart." - Handsome.
1443
01:20:47,448 --> 01:20:50,823
We've got the first
link for our mission...
1444
01:20:50,907 --> 01:20:53,990
...to unmask illicit drug business.
1445
01:20:54,157 --> 01:20:56,323
Last night our special
team gathered some clues...
1446
01:20:56,407 --> 01:20:58,865
Last night our special
team gathered some clues...
1447
01:20:58,948 --> 01:21:00,157
Here's a glimpse of it.
1448
01:21:15,865 --> 01:21:19,990
This is the river of drugs which
washing the future of Punjab away.
1449
01:21:20,073 --> 01:21:22,032
This young man's name is Kevin and...
1450
01:21:22,115 --> 01:21:25,990
...is the only spoilt brat
of businessman city Fatehgarh Sahib.
1451
01:21:26,323 --> 01:21:27,782
What the hell is this?
1452
01:21:30,990 --> 01:21:33,823
I feel like hanging you upside down.
1453
01:21:34,240 --> 01:21:36,073
Or punish you in such a way...
1454
01:21:36,532 --> 01:21:38,907
...that you'll scream while
getting your photo clicked.
1455
01:21:38,990 --> 01:21:41,948
Stupid. - But dad,
it's not my mistake.
1456
01:21:42,157 --> 01:21:44,365
Why could I defame myself?
1457
01:21:44,448 --> 01:21:47,990
Does the drug relationship
extend from son to his father?
1458
01:21:48,115 --> 01:21:51,032
Is there a mask on contractor
Sucha Singh's face?
1459
01:21:51,115 --> 01:21:52,240
There are a lot of questions.
1460
01:21:52,323 --> 01:21:53,615
We still need to find answers.
1461
01:21:54,073 --> 01:21:56,073
Have you lost your mind?
1462
01:21:56,615 --> 01:21:58,615
In front of whose
camera are you dancing?
1463
01:21:59,157 --> 01:22:01,782
And these drugs? Who is having them?
1464
01:22:03,990 --> 01:22:06,157
But we were just having fun.
1465
01:22:06,698 --> 01:22:10,532
Your fun will send us to prison.
1466
01:22:10,990 --> 01:22:13,823
Go and find out who shoot this video.
1467
01:22:46,073 --> 01:22:48,115
Hey Rambo, recognized me?
1468
01:22:48,782 --> 01:22:51,198
Yup. I'd seen you on television.
1469
01:22:51,907 --> 01:22:54,198
You think you're very smart?
1470
01:22:54,407 --> 01:22:56,365
What's there to think? I am.
1471
01:22:56,948 --> 01:23:01,323
Really? Then let's
change your identity today.
1472
01:23:02,032 --> 01:23:07,448
Skinny bone, you thought
you can scare me with your men?
1473
01:23:08,323 --> 01:23:11,365
I'm more than enough for you.
1474
01:23:12,448 --> 01:23:16,323
Guys, you just stay here.
1475
01:23:16,948 --> 01:23:20,032
I'll be back in two minutes.
1476
01:23:20,407 --> 01:23:25,532
Perhaps you don't know
that I spend 4 hours in gym...
1477
01:23:27,407 --> 01:23:28,782
...everyday.
1478
01:23:34,323 --> 01:23:35,740
Hey!
1479
01:23:41,282 --> 01:23:43,115
No one will interfere.
1480
01:23:50,032 --> 01:23:51,907
Hey.
1481
01:24:17,657 --> 01:24:20,282
Come on, guys. When will you come,
when he breaks my arms?
1482
01:24:20,365 --> 01:24:22,157
Oh damn.
1483
01:24:37,365 --> 01:24:38,573
Get him.
1484
01:24:38,657 --> 01:24:39,990
Thrash him.
1485
01:24:49,532 --> 01:24:51,657
Will you guys only get thrashed
or will you thrash him as well?
1486
01:24:57,032 --> 01:24:58,574
You...
1487
01:25:06,490 --> 01:25:08,532
This Rambo is good.
1488
01:25:28,199 --> 01:25:32,199
Scoundrel, why are you
hitting the wall? Go and hit him.
1489
01:25:43,865 --> 01:25:45,574
My Reebok's goggles.
1490
01:25:45,824 --> 01:25:48,032
Wait, I'll teach you a lesson.
1491
01:25:56,907 --> 01:25:58,740
Here you go.
1492
01:26:01,240 --> 01:26:03,074
That's better.
1493
01:26:07,449 --> 01:26:09,990
Damn you.
1494
01:26:12,365 --> 01:26:14,490
Come here.
1495
01:26:16,615 --> 01:26:18,282
Break his hands.
1496
01:26:18,365 --> 01:26:20,157
His hands are strong.
1497
01:26:20,240 --> 01:26:22,449
He dislocated my shoulder.
1498
01:26:24,490 --> 01:26:26,615
Catch him. Catch him.
1499
01:26:32,032 --> 01:26:35,574
Enough. Now let me
give the final touch.
1500
01:26:39,324 --> 01:26:41,115
I'm coming. I'll teach you a lesson.
1501
01:26:41,324 --> 01:26:45,615
I'm coming. You're hitting a boy.
1502
01:26:45,699 --> 01:26:48,199
Get going. - I'm coming.
1503
01:26:48,282 --> 01:26:51,282
Wait. - Hurry up.
Start the car. Let's go.
1504
01:26:51,365 --> 01:26:54,740
I'm coming. Young man.. Young man...
1505
01:26:55,199 --> 01:26:58,282
...they've beaten you black and blue.
1506
01:26:58,365 --> 01:27:00,740
But I've recorded
everything on my mobile.
1507
01:27:00,824 --> 01:27:02,324
Wonderful, uncle.
1508
01:27:02,699 --> 01:27:04,282
Even Jats have become hi-tech.
1509
01:27:04,615 --> 01:27:07,324
Keep it safe. It will come in handy.
1510
01:27:07,699 --> 01:27:11,449
Don't tell anyone
that Ambar was thrashed.
1511
01:27:11,490 --> 01:27:13,240
Wonderful, my brave boy.
1512
01:27:13,324 --> 01:27:16,449
You are hurt, yet you are joking.
1513
01:27:16,657 --> 01:27:18,824
You are strong. - Yes, uncle.
1514
01:27:18,907 --> 01:27:21,740
Stay strong. Come on,
get up, I'll take you in a tractor.
1515
01:27:21,824 --> 01:27:24,407
Get up. Get up, my brave boy.
1516
01:27:24,490 --> 01:27:28,074
"The boy always keeps
his revolver loaded."
1517
01:27:28,157 --> 01:27:30,365
"He keeps it loaded."
1518
01:27:30,574 --> 01:27:34,907
"People get out of his way
fearing him, wherever he goes."
1519
01:27:34,990 --> 01:27:36,615
"Fearing him."
1520
01:27:36,699 --> 01:27:40,324
"The boy always keeps
his revolver loaded."
1521
01:27:40,407 --> 01:27:42,490
"He keeps it loaded."
1522
01:27:42,574 --> 01:27:45,865
"The boy always keeps his revolver
loaded." - Mr. Muchhad. Mr. Muchhad.
1523
01:27:45,949 --> 01:27:47,615
What're you doing?
1524
01:27:47,865 --> 01:27:50,199
Entertainment. Having fun.
1525
01:27:50,282 --> 01:27:54,157
With a pistol?
- No, it's duplicate. It's fake.
1526
01:27:54,240 --> 01:27:57,782
I thought sister is feeling
bored so I should entertain her.
1527
01:27:57,865 --> 01:28:01,449
What? - Even the police gets bored,
entertain them.
1528
01:28:01,532 --> 01:28:02,907
What?
1529
01:28:07,032 --> 01:28:08,907
"I jumped.."
1530
01:28:09,740 --> 01:28:14,157
"I jumped... and the gait changed,
my love."
1531
01:28:14,240 --> 01:28:17,824
"Look at what wonders I can do,
my love."
1532
01:28:17,907 --> 01:28:22,157
"Look at what wonders I can do,
my love." - Enough.
1533
01:28:22,407 --> 01:28:24,240
Munshi. - Yes, sir.
1534
01:28:24,324 --> 01:28:26,782
This is his revolver. - It's fake.
1535
01:28:26,865 --> 01:28:29,074
Make it real and
register a case on him.
1536
01:28:29,157 --> 01:28:30,865
And search his room? - Search it?
1537
01:28:30,949 --> 01:28:33,240
Why search it, sir? - We've got...
1538
01:28:33,324 --> 01:28:36,115
...information against
you that you deal in drugs.
1539
01:28:36,199 --> 01:28:38,282
Drugs? I don't do drugs...
- Oh, my God. I'll record this.
1540
01:28:38,365 --> 01:28:39,824
I'm so excited. - Hold on.
1541
01:28:39,907 --> 01:28:41,865
We're doing the investigation
in an illegal manner.
1542
01:28:41,949 --> 01:28:43,115
One cannot even think
of photographing it...
1543
01:28:43,199 --> 01:28:44,449
...and you are trying
to make a move on it?
1544
01:28:44,532 --> 01:28:46,324
Sir, we have got a sack
full of Doda (poppy husk)...
1545
01:28:46,407 --> 01:28:48,407
...and half a kilo of opium.
1546
01:28:48,907 --> 01:28:50,574
Munshi, for how long will
he have to stay in prison?
1547
01:28:50,657 --> 01:28:52,574
At least four years.
1548
01:28:52,740 --> 01:28:54,199
Bless you.
1549
01:28:54,282 --> 01:28:56,990
And for the revolver?
- I can book him under TADA.
1550
01:28:57,074 --> 01:28:58,615
He'll die inside.
1551
01:28:59,032 --> 01:29:02,949
I just need to put 15-20
bullets in it. Here they are...
1552
01:29:03,074 --> 01:29:05,365
I mean I found them in his room.
1553
01:29:05,532 --> 01:29:08,365
Sir, this is cheating.
- What've you been doing until now?
1554
01:29:08,615 --> 01:29:11,824
You've been doing the same.
We've taken the trying from you.
1555
01:29:11,990 --> 01:29:13,990
Mind blowing. Great job.
1556
01:29:14,074 --> 01:29:15,532
Top police in the world.
1557
01:29:15,949 --> 01:29:17,907
This is the first time
we're hearing this about us.
1558
01:29:17,990 --> 01:29:19,449
Thank you.
1559
01:29:19,699 --> 01:29:21,782
Munshi, book a case
against Pyara Muchhad.
1560
01:29:21,865 --> 01:29:25,449
Write that we caught him committing
suicide at the railway lines.
1561
01:29:25,532 --> 01:29:30,032
We found a stolen cycle,
5 kilos of Doda and 1⁄2 kilo opium.
1562
01:29:30,115 --> 01:29:34,115
15 unused bullets and
a can of home brewed liquor.
1563
01:29:34,199 --> 01:29:35,824
Sir, I'll die. I'll die, sir.
1564
01:29:35,907 --> 01:29:38,990
Also write that he threatened
the officer with death.
1565
01:29:39,074 --> 01:29:42,240
And we forced a cyanide
capsule out of his hand.
1566
01:29:42,324 --> 01:29:44,157
Munshi, now for how
long will he stay in prison?
1567
01:29:44,865 --> 01:29:46,699
I doubt he'll come outside alive.
1568
01:29:46,782 --> 01:29:48,449
I feel he'll be reborn inside.
1569
01:29:50,199 --> 01:29:52,449
Sing. Now sing your songs.
1570
01:29:52,699 --> 01:29:55,657
"Keeps a revolver with
him when and how.." Sing.
1571
01:29:55,990 --> 01:29:57,449
Sir, please forgive me. - No,...
1572
01:29:57,532 --> 01:29:59,407
...you tell me do you
want to leave this house...
1573
01:29:59,490 --> 01:30:00,824
...or do you want
to go to the big house?
1574
01:30:00,907 --> 01:30:03,782
Sir, forget this house,
I won't be seen in this city.
1575
01:30:04,074 --> 01:30:06,240
I'll go to Pocho Mandi
and sell musical instruments...
1576
01:30:06,324 --> 01:30:07,949
...but you won't see me here again.
1577
01:30:08,032 --> 01:30:10,490
If I see you again
in this area.. - Yes?
1578
01:30:10,574 --> 01:30:12,574
Then I've hunted white pigs earlier.
1579
01:30:12,657 --> 01:30:14,157
You are not the first one.
1580
01:30:14,240 --> 01:30:16,324
Get lost. Get lost.
1581
01:30:24,407 --> 01:30:27,699
Here you go, Ms.
Harpreet. I've done my job.
1582
01:30:28,449 --> 01:30:30,532
Give me my orders.
What orders do you have for me?
1583
01:30:32,074 --> 01:30:34,157
Have a cup of tea before leaving.
1584
01:30:45,324 --> 01:30:49,574
'I wish you serve me tea like this,
all my life.'
1585
01:30:49,907 --> 01:30:51,199
Did you say something?
1586
01:30:53,365 --> 01:30:54,657
Thank you.
1587
01:30:55,032 --> 01:30:58,574
I was saying, you haven't
told me anything about yourself.
1588
01:30:58,740 --> 01:31:02,240
I would've surely told you,
but you never asked.
1589
01:31:06,324 --> 01:31:08,407
Dad stays with me in London.
1590
01:31:08,699 --> 01:31:12,407
And mom left me when I
was small and settled with God.
1591
01:31:13,032 --> 01:31:15,865
That's it. - Oh. Sorry.
1592
01:31:16,324 --> 01:31:18,365
Now you tell me about yourself.
1593
01:31:20,240 --> 01:31:22,782
Have you ever heard
about Indian hockey?
1594
01:31:22,865 --> 01:31:25,282
Of course, papa is a huge fan.
1595
01:31:25,449 --> 01:31:28,449
Do you know any hockey
players' names? - Yes.
1596
01:31:29,324 --> 01:31:34,699
Pargat Singh,
Rajpal, Sardara, Sandeep, Gagan.
1597
01:31:35,032 --> 01:31:36,490
Yeah. I know.
1598
01:31:36,615 --> 01:31:39,782
Have you heard a player
named Firki? Firki?
1599
01:31:40,074 --> 01:31:43,074
Yeah, Manjeet Firki, right?
1600
01:31:48,490 --> 01:31:50,116
I'm Manjeet Firki.
1601
01:31:51,116 --> 01:31:52,949
Oh, my God.
1602
01:31:53,407 --> 01:31:55,157
You're Firki.
1603
01:31:55,532 --> 01:31:58,157
You're Manjeet Firki? - Yes.
1604
01:31:59,116 --> 01:32:00,824
Oh God.
1605
01:32:00,907 --> 01:32:03,657
I...I've seen you play. In London.
1606
01:32:03,741 --> 01:32:06,199
2008. - Yes. 2008.
1607
01:32:07,407 --> 01:32:08,866
But you...
1608
01:32:09,407 --> 01:32:13,241
How did you become
a player from being a cop?
1609
01:32:13,407 --> 01:32:15,241
I didn't become a
player after being a cop.
1610
01:32:15,324 --> 01:32:17,199
I became a cop because I am a player.
1611
01:32:18,616 --> 01:32:21,907
If you want to know more about me...
1612
01:32:23,241 --> 01:32:26,032
...then you'll have to
come to my house some day.
1613
01:32:26,866 --> 01:32:28,907
You are imitating me.
1614
01:32:29,074 --> 01:32:32,032
I'll surely come.
And I'll also complain about you.
1615
01:32:32,657 --> 01:32:35,491
Good. Come to complain about me then.
1616
01:32:36,241 --> 01:32:37,616
You'll at least come home.
1617
01:32:39,324 --> 01:32:40,991
Check your Facebook account.
1618
01:32:41,949 --> 01:32:46,116
Your request will be accepted.
1619
01:33:22,907 --> 01:33:27,241
"I checked her profile on Facebook."
1620
01:33:27,532 --> 01:33:31,532
"I send a request
to a beautiful girl."
1621
01:33:34,282 --> 01:33:38,116
"I checked her profile on Facebook."
1622
01:33:38,491 --> 01:33:42,532
"I send a request
to a beautiful girl."
1623
01:33:42,616 --> 01:33:46,741
"Today, things have progressed."
1624
01:33:46,824 --> 01:33:48,907
"Thus cop.."
1625
01:33:49,116 --> 01:33:53,116
"God, this cop is in love."
1626
01:33:53,199 --> 01:33:55,491
"This cop.."
1627
01:33:55,657 --> 01:33:59,657
"God, this cop is in love."
1628
01:33:59,741 --> 01:34:02,157
"This cop.."
1629
01:34:28,282 --> 01:34:32,991
"I can't meet her
because of my duty."
1630
01:34:35,241 --> 01:34:39,491
"I can't meet her
because of my duty."
1631
01:34:39,657 --> 01:34:43,866
"It's not as if
I don't have a heart."
1632
01:34:43,949 --> 01:34:47,824
"He became a target
to someone's eyes."
1633
01:34:47,907 --> 01:34:50,407
"This cop.. - Come on."
1634
01:34:50,491 --> 01:34:53,866
"Look, our sir has fallen in love."
1635
01:34:53,949 --> 01:34:55,949
"Our sir.."
1636
01:34:56,907 --> 01:35:00,782
"Look, your sir has fallen in love."
1637
01:35:00,866 --> 01:35:03,324
"This cop.."
1638
01:35:04,991 --> 01:35:06,532
"Oh my beloved, if I had been.."
1639
01:35:06,616 --> 01:35:12,574
"Oh my beloved,
if I had been a golden bird."
1640
01:35:13,907 --> 01:35:20,199
"Oh my beloved,
if I had been a golden bird."
1641
01:35:20,366 --> 01:35:21,949
"Wonderful."
1642
01:35:22,282 --> 01:35:24,949
"I'd be always with you."
1643
01:35:25,032 --> 01:35:27,116
"I'd be always close to you."
1644
01:35:27,199 --> 01:35:31,824
"I love you a lot, my love."
1645
01:35:31,907 --> 01:35:34,199
"A golden bird."
1646
01:35:34,699 --> 01:35:39,491
"Oh my beloved,
if I had been a golden bird."
1647
01:35:39,574 --> 01:35:43,324
"Wonderful. Wonderful. Wonderful."
1648
01:35:56,074 --> 01:36:00,532
"This is the first time
police is facing this trouble."
1649
01:36:02,449 --> 01:36:07,116
"This is the first time
police is facing this trouble."
1650
01:36:07,199 --> 01:36:11,074
"This is the first time
someone is causing such a stir."
1651
01:36:11,157 --> 01:36:15,116
"The whole police station
is ready to dance."
1652
01:36:15,199 --> 01:36:17,116
"Your sir.."
1653
01:36:17,616 --> 01:36:21,616
"Look, our sir has fallen in love."
1654
01:36:21,699 --> 01:36:23,449
"This cop.."
1655
01:36:24,199 --> 01:36:28,116
"Look, this cop is in love."
1656
01:36:28,199 --> 01:36:30,782
"Our sir.."
1657
01:36:31,282 --> 01:36:32,699
Sir.
1658
01:36:38,657 --> 01:36:41,616
Sir, then should I try my luck at it?
1659
01:36:42,657 --> 01:36:45,741
No. You do it, madam.
Go do your duty.
1660
01:36:46,407 --> 01:36:49,116
You have come at the right time,
Munshi otherwise...
1661
01:36:49,199 --> 01:36:50,699
...the whole police station
would've got the wrong impression.
1662
01:36:51,074 --> 01:36:54,491
I too was wrong that
one and then this one...
1663
01:36:54,574 --> 01:36:58,116
Stop talking now and do your duty.
- Yes, sir.
1664
01:37:08,741 --> 01:37:10,907
Hello. - Hello.
1665
01:37:16,199 --> 01:37:17,532
How are you?
1666
01:37:18,241 --> 01:37:19,366
Very fit.
1667
01:37:19,699 --> 01:37:22,324
They have served me well.
1668
01:37:22,699 --> 01:37:23,991
No matter how much
I try to make him speak...
1669
01:37:24,074 --> 01:37:25,741
...he doesn't tell me their names.
1670
01:37:26,324 --> 01:37:29,949
Aunt, make tea for us,
I'll talk to him.
1671
01:37:30,199 --> 01:37:33,532
Okay, dear.
Perhaps he'll listen to you.
1672
01:37:39,741 --> 01:37:41,449
It was contractor's son, right?
1673
01:37:41,782 --> 01:37:45,407
No. I had an argument with
someone on my way to the market.
1674
01:37:45,574 --> 01:37:46,907
They were standing
in the middle of the road.
1675
01:37:47,241 --> 01:37:49,991
I asked them to move aside
and they said I should go over them.
1676
01:37:50,241 --> 01:37:51,741
And the matter escalated.
1677
01:37:53,282 --> 01:37:56,949
And then they took you
to your field in your car.
1678
01:37:57,282 --> 01:37:59,907
And then said, "Let's fight."
1679
01:37:59,991 --> 01:38:01,366
Leave it.
1680
01:38:01,449 --> 01:38:02,907
Let's talk once I'm well.
1681
01:38:03,866 --> 01:38:06,074
Give me the medicine
I should be having.
1682
01:38:28,866 --> 01:38:30,824
If I keep getting the
medicine like this then...
1683
01:38:31,491 --> 01:38:32,699
Then what?
1684
01:38:33,824 --> 01:38:36,241
Then the patient won't
feel like getting well.
1685
01:38:45,199 --> 01:38:49,533
"If the mirror could talk
it would've been crazy about you."
1686
01:38:50,824 --> 01:38:55,491
God did a very nice
thing by making a mother.
1687
01:38:55,908 --> 01:38:58,908
Because atheists like me who
don't go to Gurudwaras and temples...
1688
01:38:58,991 --> 01:39:00,658
...they can see God at home.
1689
01:39:00,949 --> 01:39:03,658
Think before you speak, atheist.
1690
01:39:05,158 --> 01:39:08,408
Okay, listen,
I've told you a number of times...
1691
01:39:08,491 --> 01:39:10,491
...to select a girl for yourself.
1692
01:39:10,741 --> 01:39:13,616
Otherwise,
I'll fix your match with someone.
1693
01:39:13,783 --> 01:39:15,658
Then don't say anything. - Mother...
1694
01:39:15,908 --> 01:39:19,033
...don't you like
to see your child happy?
1695
01:39:19,116 --> 01:39:23,241
Why are you putting my independence
and your throne at risk, mother?
1696
01:39:24,074 --> 01:39:25,491
Hello, sir.
1697
01:39:25,949 --> 01:39:27,866
Ma'am, there is a "ladies"
here to visit you.
1698
01:39:27,949 --> 01:39:29,366
A "ladies"?
1699
01:39:29,908 --> 01:39:31,908
Go, call that "ladies".
1700
01:39:33,533 --> 01:39:35,449
Mother, I think your
friend has brought...
1701
01:39:35,533 --> 01:39:37,866
...another marriage proposal for me.
1702
01:39:39,074 --> 01:39:40,824
Hello, aunt.
1703
01:39:41,824 --> 01:39:44,408
Hello. - Hi, Manjeet.
1704
01:39:47,574 --> 01:39:50,991
At least introduce me to aunt.
1705
01:39:51,366 --> 01:39:54,408
Yes, I'll have the interview...
I mean...
1706
01:39:54,616 --> 01:39:58,241
She is.. Have a seat.
I.. I'll make her sit. Just a minute.
1707
01:39:58,324 --> 01:39:59,533
Sit down.
1708
01:40:00,824 --> 01:40:04,241
You have come home alone?
1709
01:40:04,324 --> 01:40:06,324
Didn't I tell you at the
police station that I've come alone?
1710
01:40:06,408 --> 01:40:07,616
I'm single.
1711
01:40:07,699 --> 01:40:11,408
That you had.
I meant how did you come?
1712
01:40:11,491 --> 01:40:12,991
On a chariot.
1713
01:40:13,533 --> 01:40:17,074
In a car. - I know, in a car.
1714
01:40:17,283 --> 01:40:19,658
I mean what brings you here?
1715
01:40:19,741 --> 01:40:21,533
You had invited me, hence I came.
1716
01:40:21,616 --> 01:40:22,991
I had told that just like that.
1717
01:40:23,158 --> 01:40:25,116
I had said that then, but...
1718
01:40:25,199 --> 01:40:27,908
Don't you ask your
guests to sit? - Yes.
1719
01:40:27,991 --> 01:40:29,616
We do. Why not? Have a seat.
1720
01:40:29,699 --> 01:40:31,033
No, come this way.
1721
01:40:31,116 --> 01:40:32,658
This way or that way?
1722
01:40:33,366 --> 01:40:35,991
Well, sit anywhere.
It's not a problem.
1723
01:40:36,908 --> 01:40:38,908
Sit over here. This way.
1724
01:40:42,699 --> 01:40:44,074
Here.
1725
01:40:44,241 --> 01:40:45,658
Come. Sit. Have a seat.
1726
01:40:47,158 --> 01:40:49,908
Thank you.
- You came home uninformed.
1727
01:40:49,991 --> 01:40:51,949
Yes. - Okay, good.
1728
01:40:52,116 --> 01:40:54,158
Have a seat, mother.
1729
01:40:54,491 --> 01:40:56,033
Have a seat.
1730
01:40:57,824 --> 01:41:00,866
Mother, she is Hard.. Harpreet.
1731
01:41:01,241 --> 01:41:03,616
I am her friend, from UK.
1732
01:41:04,491 --> 01:41:08,366
Okay. So she is your friend
and she has come to meet me.
1733
01:41:08,449 --> 01:41:10,658
No, mother. It is not so.
1734
01:41:10,824 --> 01:41:13,324
Actually...
You tell her why you are here.
1735
01:41:13,491 --> 01:41:15,158
This isn't your police station.
1736
01:41:15,241 --> 01:41:16,783
He's asking her why she is here.
1737
01:41:16,866 --> 01:41:19,824
She has come to meet me.
- So nice, mother.
1738
01:41:19,908 --> 01:41:23,033
Can I call you mother?
1739
01:41:23,158 --> 01:41:25,741
Why not? With pleasure.
1740
01:41:25,824 --> 01:41:29,324
Thank you. Thank you very much.
1741
01:41:29,408 --> 01:41:30,949
You're welcome.
1742
01:41:35,408 --> 01:41:38,408
Oh, my God. That's you, man.
1743
01:41:38,491 --> 01:41:40,199
Son, you didn't tell
her about yourself?
1744
01:41:40,449 --> 01:41:43,241
Mother, he never shares his feelings.
1745
01:41:43,491 --> 01:41:47,866
'I had a lot to say but I never
got a chance to share my feelings.'
1746
01:41:48,616 --> 01:41:50,866
What are you thinking about, son?
1747
01:41:52,116 --> 01:41:55,699
He sometimes gets lost
somewhere in this manner.
1748
01:41:55,783 --> 01:41:58,449
Son, stop daydreaming.
1749
01:41:58,866 --> 01:42:01,366
You should express your feelings.
1750
01:42:02,241 --> 01:42:04,783
Okay, dear. Go two talk...
1751
01:42:04,866 --> 01:42:07,699
...I'll go get some
refreshments for you.
1752
01:42:10,033 --> 01:42:12,116
Your house is very nice.
1753
01:42:12,408 --> 01:42:14,991
And mother is also very good.
1754
01:42:15,949 --> 01:42:18,741
Then are you ready
to stay here permanently?
1755
01:42:19,033 --> 01:42:20,741
What kind of a person are you?
1756
01:42:22,366 --> 01:42:23,991
You want the girl to say yes?
1757
01:42:26,283 --> 01:42:31,033
'You have to say yes just once,
then I'll say yes all my life.'
1758
01:42:34,074 --> 01:42:36,033
Yes, did you say something?
1759
01:42:37,574 --> 01:42:40,408
Did you hear it? - Yes.
1760
01:42:41,908 --> 01:42:44,783
Then, yes?
1761
01:42:45,199 --> 01:42:46,783
Yes?
1762
01:42:50,033 --> 01:42:51,616
Yes.
1763
01:43:13,824 --> 01:43:16,074
I wanted to lodge a complaint, sir.
1764
01:43:19,199 --> 01:43:20,366
Sit down.
1765
01:43:25,074 --> 01:43:26,366
Yes?
1766
01:43:27,158 --> 01:43:29,616
I told you, I have to file a report.
1767
01:43:29,824 --> 01:43:33,324
Those who report news on television
have come here to file a report.
1768
01:43:33,616 --> 01:43:35,783
You have come to joke
early in the morning?
1769
01:43:35,866 --> 01:43:39,991
Take out your camera and
begin with your heavy dialogues.
1770
01:43:40,074 --> 01:43:42,199
And in the end say "I'm Kranti
Kiran from Fatehgarh Sahib."
1771
01:43:42,949 --> 01:43:45,741
Sir, today,
I have come as an ordinary citizen.
1772
01:43:45,866 --> 01:43:48,991
A friend of mine was attacked
upon by contractor Sucha Singh's son.
1773
01:43:49,241 --> 01:43:51,366
And lodge a complaint against him.
1774
01:43:51,449 --> 01:43:53,908
Why are you defaming
decent people, madam?
1775
01:43:55,491 --> 01:43:57,741
I'd heard that news
channels blackmail people...
1776
01:43:57,824 --> 01:43:59,491
...and today,
I'm seeing it for myself.
1777
01:43:59,949 --> 01:44:01,908
Fine. Tell me.
1778
01:44:02,491 --> 01:44:04,324
How much do you want
from the contractor?
1779
01:44:05,116 --> 01:44:08,241
Son, the father-son
duo deal in drugs.
1780
01:44:08,324 --> 01:44:11,491
And we have shown the evidence
against them on our channel.
1781
01:44:11,574 --> 01:44:13,741
Some have a right to
speak and some don't, madam.
1782
01:44:13,824 --> 01:44:16,991
You lie a thousand times
in a day on your news channel.
1783
01:44:17,074 --> 01:44:18,616
I am not here to argue.
1784
01:44:18,699 --> 01:44:20,408
You just file my FIR.
1785
01:44:20,491 --> 01:44:22,658
Did you see the attacker? - No.
1786
01:44:22,908 --> 01:44:26,033
You haven't seen the attacker.
You're not related to the victim.
1787
01:44:26,116 --> 01:44:28,616
Why the hell should
we lodge a report on it?
1788
01:44:28,949 --> 01:44:33,199
Consider it,
I'll give all this news in the media.
1789
01:44:33,783 --> 01:44:34,949
Better idea.
1790
01:44:35,033 --> 01:44:37,949
I say forget the FIR
and show it on television.
1791
01:44:39,158 --> 01:44:40,658
Fine, inspector.
1792
01:44:41,158 --> 01:44:43,116
Now we will talk on television.
1793
01:44:44,574 --> 01:44:46,283
See you, Mr. Varach.
1794
01:44:49,116 --> 01:44:50,908
What is she made of? Witch.
1795
01:44:51,574 --> 01:44:54,241
It's a fight of this
reporter and that camera guy.
1796
01:44:54,324 --> 01:44:55,991
And she is busting our radio.
1797
01:44:56,533 --> 01:44:59,199
Munshi, your timing is good.
1798
01:44:59,533 --> 01:45:01,283
That's why I am the constable.
1799
01:45:02,741 --> 01:45:06,199
A world class hockey player
of his time Manjeet Singh Firki...
1800
01:45:06,283 --> 01:45:08,116
...is nowadays working
as an inspector...
1801
01:45:08,324 --> 01:45:09,908
...in a police station
in Fatehgarh Sahib.
1802
01:45:09,991 --> 01:45:13,033
He is ruling the people there.
1803
01:45:13,199 --> 01:45:15,033
Our reporter Ambardeep Singh...
1804
01:45:15,116 --> 01:45:17,783
...was attacked by contractor
Sucha Singh's son Kevin.
1805
01:45:17,866 --> 01:45:21,658
And Manjeet Singh
refused to lodge a FIR.
1806
01:45:21,908 --> 01:45:25,116
Why did hockey's Firki
became a smuggler's puppet?
1807
01:45:25,324 --> 01:45:28,116
What is making him do this?
Money or greed for status?
1808
01:45:28,199 --> 01:45:29,991
To find out more stay tuned with us.
1809
01:45:30,199 --> 01:45:32,491
I've played a lot of
hockey with Manjeet Firki.
1810
01:45:32,533 --> 01:45:33,783
He's my senior.
1811
01:45:33,866 --> 01:45:35,866
I cannot believe that Manjeet Firki...
1812
01:45:35,949 --> 01:45:37,949
...can be a part of
this corrupt system.
1813
01:45:38,408 --> 01:45:39,908
But he has really become corrupt...
1814
01:45:39,991 --> 01:45:42,408
...then it's a sigma
to the sports world.
1815
01:45:42,491 --> 01:45:46,574
Look, I would appeal Firki
to save hockey from being defamed.
1816
01:45:50,533 --> 01:45:53,325
You have killed me, Manjeet.
1817
01:45:53,658 --> 01:45:55,450
I've done no such thing, mother.
1818
01:45:56,616 --> 01:45:59,325
These news reporters
lie all day long.
1819
01:45:59,658 --> 01:46:02,116
They keep repeating
a lie and make it the truth.
1820
01:46:02,200 --> 01:46:03,616
You too believed in them.
1821
01:46:03,700 --> 01:46:05,908
At least you should
have believed in me.
1822
01:46:06,200 --> 01:46:09,366
Where there's smoke
there's fire, son.
1823
01:46:09,575 --> 01:46:11,158
It is their job to start a fire.
1824
01:46:11,241 --> 01:46:13,575
You think I take bribes?
You don't think so, right?
1825
01:46:13,825 --> 01:46:15,075
If it had been true,...
1826
01:46:15,158 --> 01:46:16,366
...it would've been corned
by other news mediums as well.
1827
01:46:16,450 --> 01:46:18,658
Our courtyard would've
been filled with news reporters.
1828
01:46:18,741 --> 01:46:20,950
I don't believe it, son.
1829
01:46:21,908 --> 01:46:24,991
I pray this is all a lie.
1830
01:46:48,950 --> 01:46:50,241
Come, have a seat.
1831
01:46:52,325 --> 01:46:54,075
No, I'll come some other time.
1832
01:47:02,700 --> 01:47:05,908
Long live.. - People's power.
1833
01:47:05,991 --> 01:47:08,950
Long live.. - People's power.
1834
01:47:09,033 --> 01:47:13,033
I demand Manjeet Singh's suspension.
1835
01:47:13,325 --> 01:47:15,116
Comrade has been irritating
me since morning.
1836
01:47:15,200 --> 01:47:16,700
He's ruining my reputation.
1837
01:47:16,825 --> 01:47:18,283
Long live.. - People's power.
1838
01:47:18,366 --> 01:47:20,658
Sir, order me. I'll get rid of them.
1839
01:47:20,741 --> 01:47:23,283
Sir, they won't go unless we use
our sticks. - "We won't tolerate it."
1840
01:47:23,450 --> 01:47:25,408
Top floor, come here.
- Let him go, sir.
1841
01:47:25,491 --> 01:47:27,908
Is he your cousin?
Come here. - We won't tolerate it.
1842
01:47:28,783 --> 01:47:31,241
We won't tolerate it. - What are you?
1843
01:47:31,741 --> 01:47:33,491
I asked who are you?
1844
01:47:33,575 --> 01:47:36,158
You move around in the police
station with this bag on your side.
1845
01:47:36,241 --> 01:47:38,200
Who are you? - I'm a tenant here.
1846
01:47:38,908 --> 01:47:41,783
Tenant? Scoundrel, is this
a police station or a guesthouse?
1847
01:47:42,075 --> 01:47:45,116
I work at a call centre. I
pay rent to Munshi. Rs. 1000 a month.
1848
01:47:45,366 --> 01:47:47,200
Sir, he stays in the barrack.
1849
01:47:47,366 --> 01:47:49,283
Damn you, Munshi.
1850
01:47:49,450 --> 01:47:53,408
He is filthy.
He survives on illicit money.
1851
01:47:53,491 --> 01:47:56,908
Munshi, you have created a world
record by renting the police station.
1852
01:47:56,991 --> 01:48:02,408
If I see you again, I'll...
- I'll jump off the water tank.
1853
01:48:02,658 --> 01:48:04,575
Bhullar. Come here.
1854
01:48:06,075 --> 01:48:08,366
Give me your phone.
Give me your phone.
1855
01:48:09,908 --> 01:48:11,241
You...
1856
01:48:12,700 --> 01:48:14,033
Damn you. Damn you.
1857
01:48:14,116 --> 01:48:15,700
Get lost.
1858
01:48:16,533 --> 01:48:18,533
Munshi. Listen to me.
1859
01:48:18,616 --> 01:48:20,325
Why should I listen to you, you dog?
1860
01:48:20,658 --> 01:48:23,533
You are so arrogant.
Why don't you talk now?
1861
01:48:23,616 --> 01:48:25,575
Has cat caught your tongue?
1862
01:48:25,658 --> 01:48:26,908
Has someone stolen your tongue?
1863
01:48:26,991 --> 01:48:29,075
Bhullar, I'll kill you
and your officer as well.
1864
01:48:29,158 --> 01:48:31,241
Damn, did he really jump off it?
1865
01:48:31,325 --> 01:48:35,575
Give the phone to Munshi.
My father will use it.
1866
01:48:35,658 --> 01:48:37,283
Munshi. - Yes?
1867
01:48:37,491 --> 01:48:40,616
I'll make comrade shut up.
You make her shut up somehow.
1868
01:48:40,700 --> 01:48:42,241
She even speaks
through a broken phone.
1869
01:48:42,325 --> 01:48:46,116
Sister. Sister...
- We won't tolerate this atrocity.
1870
01:48:46,200 --> 01:48:47,325
We won't. We won't.
1871
01:48:47,408 --> 01:48:49,408
We won't tolerate this atrocity.
- We won't. We won't.
1872
01:48:49,575 --> 01:48:51,200
Long live.. - People's power.
1873
01:48:51,283 --> 01:48:52,950
Long live.. - People's power.
1874
01:48:53,033 --> 01:48:54,700
Long live.. - People's power.
1875
01:48:55,075 --> 01:48:57,866
Long live.. - People's power.
1876
01:48:58,116 --> 01:49:01,116
Long live.. - People's power.
1877
01:49:01,241 --> 01:49:04,200
Long live.. - People's power.
1878
01:49:04,408 --> 01:49:05,950
I'm here to lodge a FIR, sir.
1879
01:49:06,033 --> 01:49:07,366
Wow. Sir.
1880
01:49:07,533 --> 01:49:10,533
Your father is irritating
me with his slogans and...
1881
01:49:10,616 --> 01:49:11,908
...you are calling me sir.
1882
01:49:12,033 --> 01:49:14,116
Go and give lectures
with your father.
1883
01:49:14,283 --> 01:49:16,491
I don't need your orders to do so.
1884
01:49:17,075 --> 01:49:18,741
Please do what you've
been told to do.
1885
01:49:18,825 --> 01:49:20,533
Do you think I'm your servant?
1886
01:49:20,616 --> 01:49:22,866
I'm telling you for your own good,
go away from here.
1887
01:49:22,950 --> 01:49:25,033
It is your duty
to service the public.
1888
01:49:25,783 --> 01:49:27,283
Remember how you got this job?
1889
01:49:28,033 --> 01:49:29,950
You are dodging honesty?
1890
01:49:30,741 --> 01:49:32,491
What goals do you want to score?
1891
01:49:33,408 --> 01:49:36,241
People's applaud make
you Firki from Manjeet.
1892
01:49:37,033 --> 01:49:38,950
Today, you are shying
away from the same people?
1893
01:49:39,658 --> 01:49:42,450
There was a time we used
to yearn to shake hands with you.
1894
01:49:42,866 --> 01:49:44,533
Today, we are accusing you.
1895
01:49:45,575 --> 01:49:47,408
You don't deserve this uniform.
1896
01:49:48,283 --> 01:49:50,533
You have deceived hockey.
1897
01:49:50,866 --> 01:49:52,533
Now please don't deceive your mother.
1898
01:50:00,241 --> 01:50:03,575
I'd kept your autographed
photo with me.
1899
01:50:05,825 --> 01:50:10,325
But I feel I'll have to
hand its torn pieces to you today.
1900
01:50:30,075 --> 01:50:31,700
Darshan. - Yes, sir?
1901
01:50:31,783 --> 01:50:33,825
Call contractor Sucha Singh.
1902
01:50:34,325 --> 01:50:35,950
Ask him to bring his son along.
1903
01:50:36,033 --> 01:50:38,741
Sir, the thing is...
- Do what you're being told to do.
1904
01:50:38,825 --> 01:50:40,241
Yes, sir.
1905
01:50:41,325 --> 01:50:42,700
Yes, Darshan. What is it?
1906
01:50:42,991 --> 01:50:45,033
Inspector wanted to see you.
1907
01:50:45,283 --> 01:50:47,283
Bring your son to
the police station...
1908
01:50:47,366 --> 01:50:49,158
...and end the matter
before things escalate.
1909
01:50:49,241 --> 01:50:51,783
Why? Why should I bring my son along.
1910
01:50:51,866 --> 01:50:53,200
Try to understand.
1911
01:50:53,283 --> 01:50:56,033
Sir must be thinking
that you don't meet him.
1912
01:50:56,491 --> 01:50:59,533
He is being defamed because of you.
1913
01:50:59,950 --> 01:51:02,991
Fine. I'll get Kevin with me.
1914
01:51:17,241 --> 01:51:19,450
Welcome, Mr. Sucha Singh.
1915
01:51:19,533 --> 01:51:23,075
The atmosphere seems to have changed, inspector.
1916
01:51:23,700 --> 01:51:28,200
You have started called me
Sucha Singh instead of contractor.
1917
01:51:29,116 --> 01:51:30,908
He's your son?
1918
01:51:30,991 --> 01:51:32,908
Kevin. My name is Kevin.
1919
01:51:32,991 --> 01:51:34,575
His name is very different.
1920
01:51:34,658 --> 01:51:37,325
Did you get him named abroad?
- He's joking.
1921
01:51:37,991 --> 01:51:39,283
You seem to be very tired.
1922
01:51:39,366 --> 01:51:41,116
Your father is standing and
you are looking for a chair to sit.
1923
01:51:41,200 --> 01:51:42,825
Don't you have any shame?
1924
01:51:47,241 --> 01:51:49,325
Who summoned them?
1925
01:51:50,533 --> 01:51:52,033
This boy must have.
1926
01:51:52,116 --> 01:51:53,533
What is your problem?
1927
01:51:53,866 --> 01:51:55,408
I've to lodge a complaint.
1928
01:51:55,491 --> 01:51:57,783
Do file a complaint.
That's what we are here for.
1929
01:51:57,866 --> 01:51:59,575
Munshi. - Yes, sir.
1930
01:52:00,033 --> 01:52:01,991
Write down whatever he says.
1931
01:52:02,200 --> 01:52:05,200
Some goons attacked
me a few days back.
1932
01:52:05,700 --> 01:52:07,616
I was threatened with life again, yesterday.
1933
01:52:07,825 --> 01:52:09,825
Who is that goon?
1934
01:52:12,575 --> 01:52:14,783
Kevin. - What nonsense.
1935
01:52:15,075 --> 01:52:16,658
Are you in your senses?
1936
01:52:17,366 --> 01:52:18,825
What conspiracy is this, inspector?
1937
01:52:19,158 --> 01:52:21,783
Have patience, sir. I am here.
1938
01:52:22,200 --> 01:52:25,158
Yes, why would he try to kill you?
1939
01:52:25,241 --> 01:52:27,825
A news report was
telecasted against them.
1940
01:52:27,908 --> 01:52:29,616
We have an evidence of it.
1941
01:52:29,700 --> 01:52:31,533
Ambar was the one
who covered this story.
1942
01:52:32,408 --> 01:52:37,158
Okay, so, Mr. Ambar, are you sure
this is the boy who attacked you?
1943
01:52:37,366 --> 01:52:39,741
I have a video clip which
was recorded by someone.
1944
01:52:41,991 --> 01:52:43,408
Ask him.
1945
01:52:43,575 --> 01:52:45,200
Yes, dad. It was me.
1946
01:52:45,283 --> 01:52:46,575
What can he do?
1947
01:52:46,741 --> 01:52:47,992
What can you do?
1948
01:52:48,325 --> 01:52:49,908
You have confessed everything
in front of the camera.
1949
01:52:49,992 --> 01:52:52,242
I'll arrest you, what else?
You want me to praise you?
1950
01:52:52,325 --> 01:52:53,742
Arrest him.
1951
01:52:53,825 --> 01:52:55,158
Dad. Dude.
1952
01:52:55,242 --> 01:52:57,283
Help me, father.
1953
01:52:57,533 --> 01:52:59,658
Inspector, what's happening?
1954
01:52:59,742 --> 01:53:01,367
Truth won.
1955
01:53:01,450 --> 01:53:03,825
Punjab police supported the public.
1956
01:53:04,825 --> 01:53:06,992
This means we have been trapped.
1957
01:53:07,075 --> 01:53:08,492
Dad, I'll...
1958
01:53:08,575 --> 01:53:10,617
Help me. Help me, dad.
1959
01:53:10,700 --> 01:53:12,158
Release my son, inspector.
1960
01:53:12,242 --> 01:53:14,408
We are thorough in our work, sir.
1961
01:53:15,533 --> 01:53:18,117
FIR has been filed.
Now you'll have to bail him out.
1962
01:53:18,283 --> 01:53:20,658
The question is will get a bail?
1963
01:53:20,742 --> 01:53:22,033
This day is about to come to an end.
1964
01:53:22,117 --> 01:53:23,742
Tomorrow is a Saturday
and then it's Sunday.
1965
01:53:23,825 --> 01:53:25,408
There's a holiday on Monday as well.
1966
01:53:25,492 --> 01:53:29,242
That means Kevin will
spend four days in prison.
1967
01:53:29,325 --> 01:53:31,450
No. This is not possible.
1968
01:53:31,742 --> 01:53:33,867
I'll get your suspended, inspector.
1969
01:53:34,325 --> 01:53:36,825
Sir, that's your car.
Reverse it and leave.
1970
01:53:36,908 --> 01:53:38,908
Otherwise,
I'll arrest you with your son.
1971
01:53:38,992 --> 01:53:41,325
Then you can bang your
bangles together there.
1972
01:53:41,742 --> 01:53:43,325
Escort him out.
1973
01:53:45,367 --> 01:53:48,408
Start packing, inspector.
1974
01:53:48,825 --> 01:53:51,200
Consider yourself gone.
1975
01:53:53,117 --> 01:53:57,200
In your presence your ordinary
inspector has arrested your nephew.
1976
01:53:57,908 --> 01:53:59,492
In spite of having
a SSP as his uncle.
1977
01:53:59,700 --> 01:54:01,158
This is all the respect I get?
1978
01:54:04,950 --> 01:54:07,742
It's not good to be so hyper,
Sucha Singh.
1979
01:54:08,533 --> 01:54:09,908
Who is the in-charge
of the police station?
1980
01:54:10,033 --> 01:54:11,617
Someone new. Manjeet Singh.
1981
01:54:11,950 --> 01:54:13,742
I don't know what top is he,
he's called Firki.
1982
01:54:14,575 --> 01:54:17,450
Okay. Manjeet arrested him.
1983
01:54:17,992 --> 01:54:19,867
What happened? - Nothing.
1984
01:54:20,117 --> 01:54:22,408
Your nephew thrashed
a channel reporter.
1985
01:54:22,825 --> 01:54:24,617
But that scoundrel inspector...
- He is an officer.
1986
01:54:25,325 --> 01:54:26,908
He's an international player.
1987
01:54:27,242 --> 01:54:28,450
Don't abuse him.
1988
01:54:28,533 --> 01:54:30,033
Then do you want me to worship him?
1989
01:54:30,325 --> 01:54:32,908
Tell him,
I have the police in my pocket.
1990
01:54:32,992 --> 01:54:36,575
You shouldn't say such thing, sir.
Calm down.
1991
01:54:36,658 --> 01:54:39,158
Say it. You are asking
me to calm down.
1992
01:54:39,242 --> 01:54:40,617
Stay within your limits.
1993
01:54:41,033 --> 01:54:43,033
Stay within your
limits and talk, sir.
1994
01:54:43,117 --> 01:54:44,367
What limit?
1995
01:54:44,867 --> 01:54:46,617
Get my son out, right away.
1996
01:54:47,075 --> 01:54:49,700
And suspend that ordinary inspector.
- Enough.
1997
01:54:52,158 --> 01:54:54,200
Mind your language.
1998
01:54:54,617 --> 01:54:56,325
What do you take the police to be?
1999
01:54:58,408 --> 01:54:59,908
Something which is for sale.
2000
01:55:00,283 --> 01:55:01,658
What say?
2001
01:55:03,658 --> 01:55:06,867
You have befriended the police, sir.
2002
01:55:07,950 --> 01:55:10,658
But still don't know the police.
2003
01:55:13,033 --> 01:55:15,700
Now try and buy the police.
2004
01:55:18,283 --> 01:55:19,742
You name your price.
2005
01:55:21,283 --> 01:55:23,117
You cannot afford me.
2006
01:55:23,367 --> 01:55:24,992
Try me.
2007
01:55:26,450 --> 01:55:29,992
Go on television, apologize and say...
2008
01:55:30,283 --> 01:55:34,033
...that your son has made a mistake.
2009
01:55:35,158 --> 01:55:36,492
I will release him.
2010
01:55:41,158 --> 01:55:45,367
Ssp, you're joking
with the contractor?
2011
01:55:45,908 --> 01:55:48,075
You can take it to
be whatever you please.
2012
01:55:48,783 --> 01:55:50,283
Watch it.
2013
01:55:51,075 --> 01:55:52,908
I know ministers.
2014
01:55:52,992 --> 01:55:55,075
You can get anyone you want.
2015
01:55:55,533 --> 01:55:58,450
I'll arrest them as well,
along with you.
2016
01:56:00,825 --> 01:56:04,950
You still haven't seen
the strength on our uniform.
2017
01:56:08,700 --> 01:56:10,158
Get out.
2018
01:56:12,492 --> 01:56:13,742
Get out.
2019
01:56:37,617 --> 01:56:38,825
Hail Motherland, sir.
2020
01:56:38,908 --> 01:56:40,242
How are you, young man?
2021
01:56:40,325 --> 01:56:42,200
All well, sir.
Thank you so much, sir.
2022
01:56:42,408 --> 01:56:44,408
I salute your courage, Firki.
2023
01:56:44,658 --> 01:56:47,742
I feared that you, too, might
become a part of the corrupt system.
2024
01:56:47,950 --> 01:56:50,533
But whatever you're
doing is praise worthy.
2025
01:56:50,617 --> 01:56:52,200
Thank you so much, sir.
2026
01:56:52,367 --> 01:56:55,367
Don't be lenient in
the contractor's case.
2027
01:56:55,617 --> 01:56:57,283
I'm supporting you
in all possible ways.
2028
01:56:57,867 --> 01:57:00,742
Sir, you have doubled
my courage by saying so.
2029
01:57:01,158 --> 01:57:05,533
A junior officer never backs
off if his senior supports him.
2030
01:57:05,825 --> 01:57:07,742
Good. Keep it up.
2031
01:57:07,825 --> 01:57:09,325
Thank you so much, sir.
2032
01:57:09,492 --> 01:57:11,950
Hail Motherland, sir.
Hail Motherland.
2033
01:57:19,533 --> 01:57:20,783
Attention.
2034
01:57:23,700 --> 01:57:24,950
At ease.
2035
01:57:42,283 --> 01:57:44,117
Laugh like this.
2036
01:57:44,367 --> 01:57:46,533
Make laughter a part of your work.
2037
01:57:46,617 --> 01:57:47,908
Police can laugh too.
2038
01:57:47,992 --> 01:57:49,658
Meet everyone with a smile.
2039
01:57:50,575 --> 01:57:52,575
Bhullar, fall out.
2040
01:57:56,492 --> 01:57:58,200
You can make video calls from it.
2041
01:57:58,283 --> 01:58:00,450
Look at your wife
when you fight with her.
2042
01:58:01,450 --> 01:58:04,158
By the way, the expense is the
same even if you romance using it.
2043
01:58:04,867 --> 01:58:06,450
Back to your position.
2044
01:58:06,617 --> 01:58:07,950
Laugh your hearts out.
2045
01:58:08,033 --> 01:58:10,492
Laugh like brother-in-law
is joking with his sister-in-law.
2046
01:58:12,408 --> 01:58:15,283
Listen carefully to
what I'm about to say.
2047
01:58:15,950 --> 01:58:17,783
And you should put this into action.
2048
01:58:19,575 --> 01:58:22,325
Henceforth, our police
station is going to change.
2049
01:58:22,408 --> 01:58:23,742
That's better.
2050
01:58:23,825 --> 01:58:25,283
Take us out of the city.
2051
01:58:25,367 --> 01:58:27,158
No one will interfere or trouble us.
2052
01:58:27,242 --> 01:58:28,742
Listen carefully, sir.
2053
01:58:28,825 --> 01:58:30,575
Sir? - Yes.
2054
01:58:31,033 --> 01:58:33,492
Henceforth, everyone big or small...
2055
01:58:33,783 --> 01:58:36,992
...will be addressed as sir,
madam or sister.
2056
01:58:37,992 --> 01:58:41,367
We won't take bribes.
We won't accept recommendations.
2057
01:58:41,492 --> 01:58:45,117
We will serve the public and
we won't be lenient to offenders.
2058
01:58:45,200 --> 01:58:48,242
Most importantly,
we will change our language.
2059
01:58:48,408 --> 01:58:51,158
Sir, don't make English compulsory.
2060
01:58:51,533 --> 01:58:53,783
I am talking about
being polite, Munshi.
2061
01:58:53,867 --> 01:58:56,492
This will shake the whole system,
sir. Sir.
2062
01:58:56,908 --> 01:59:00,325
It won't shake.
It is already shaken, sir.
2063
01:59:00,742 --> 01:59:03,867
We just need to try and repair it.
2064
01:59:04,658 --> 01:59:06,617
Munshi, write in bold
outside the police station...
2065
01:59:06,700 --> 01:59:08,492
...on the police station wall...
2066
01:59:10,200 --> 01:59:15,658
"No recommendations,
no bribe, no thrashing."
2067
01:59:16,033 --> 01:59:19,700
"Everyone will get justice because
this police station belongs to.."
2068
01:59:19,783 --> 01:59:21,492
"Your friends."
2069
01:59:27,492 --> 01:59:29,742
Ma'am, spare a glance
to your coffee as well.
2070
01:59:30,075 --> 01:59:31,533
It is getting cold.
2071
01:59:31,825 --> 01:59:34,533
It's okay. I'll order some more.
2072
01:59:35,283 --> 01:59:39,742
Another coffee can be ordered for,
but this time shall never return.
2073
01:59:40,950 --> 01:59:42,825
What do you mean? - Look...
2074
01:59:43,158 --> 01:59:45,950
...Kevin is in prison
and Manjeet Singh is with us.
2075
01:59:46,492 --> 01:59:47,867
So, mission complete.
2076
01:59:48,950 --> 01:59:51,825
Sucha Singh is roaming free.
How can the mission be complete?
2077
01:59:55,200 --> 01:59:57,075
You always think about work.
2078
01:59:58,659 --> 02:00:03,659
Opportunist, there are other
issues to resolve, too, in life.
2079
02:00:06,284 --> 02:00:10,867
You need to file an application
to resolve some issues.
2080
02:00:11,950 --> 02:00:14,200
What's the use of getting
the work done through applications?
2081
02:00:15,450 --> 02:00:17,450
Things won't work out without that.
2082
02:00:17,992 --> 02:00:20,617
It's like hanging an innocent.
2083
02:00:21,742 --> 02:00:26,617
Consider it, stubbornness
sometimes complicates issues.
2084
02:00:28,200 --> 02:00:31,534
If there is acceptance then they
get resolved very quickly as well.
2085
02:00:31,617 --> 02:00:32,784
Fine, fine.
2086
02:00:32,867 --> 02:00:36,409
Tell me will Manjeet Singh
help us get Sucha Singh arrested?
2087
02:00:37,700 --> 02:00:39,367
It's still the same.
2088
02:00:41,034 --> 02:00:42,825
You are still stuck
at the same thing.
2089
02:00:43,117 --> 02:00:47,450
Listen, don't be stubborn,
you'll have to pay dearly for it.
2090
02:00:49,825 --> 02:00:51,575
How can I let go of it?
2091
02:00:52,617 --> 02:00:54,700
Have coffee, it's turned cold.
2092
02:00:55,492 --> 02:00:57,367
I can order for
another cup of coffee.
2093
02:01:01,742 --> 02:01:03,200
Welcome, sir.
2094
02:01:06,200 --> 02:01:10,325
What happened, sir?
- Why are you so polite to us?
2095
02:01:10,409 --> 02:01:13,367
Welcome. - Why are you
embarrassing us by saying so?
2096
02:01:13,450 --> 02:01:15,784
Thrash us if we have made a mistake.
2097
02:01:15,867 --> 02:01:17,950
Police is here to serve you, sir.
2098
02:01:18,242 --> 02:01:21,659
Seems like they will first
be polite and then harsh.
2099
02:01:21,742 --> 02:01:23,617
Do it properly.
- No, sir. Don't. Let me go.
2100
02:01:23,700 --> 02:01:26,367
He too should know. - Let me go.
2101
02:01:26,617 --> 02:01:29,200
What kind of a way is this?
What kind of a way is this?
2102
02:01:29,284 --> 02:01:32,284
Brother, we had a different
way to score a goal on the ground.
2103
02:01:32,367 --> 02:01:34,200
And now we have a different
way to torture as well.
2104
02:01:34,284 --> 02:01:36,034
Tickle him under his armpits.
2105
02:01:36,117 --> 02:01:38,200
What kind of a way is this?
2106
02:01:38,575 --> 02:01:41,200
Do it over here. Over here. Yes.
2107
02:01:45,450 --> 02:01:47,492
Enough, sir.
2108
02:01:48,075 --> 02:01:50,200
Theft. Theft.. We stole the things.
2109
02:01:50,284 --> 02:01:52,617
I had 25-30 with me.
2110
02:01:53,075 --> 02:01:55,075
I don't know anything else.
2111
02:01:55,700 --> 02:01:58,367
Present him in the court tomorrow
morning and record his statement.
2112
02:01:58,450 --> 02:01:59,867
If you refuse it over there...
2113
02:01:59,950 --> 02:02:02,242
...then I'll start tickling
you then and there.
2114
02:02:04,825 --> 02:02:08,867
I have got thrashed at many
police stations, but I never gave in.
2115
02:02:08,950 --> 02:02:10,825
You made me laugh and confess it.
2116
02:02:11,367 --> 02:02:14,242
Don't touch me. I request you.
2117
02:02:14,867 --> 02:02:16,409
Munshi. - Yes, sir?
2118
02:02:16,492 --> 02:02:18,325
Why do I see less people
in the police station?
2119
02:02:18,409 --> 02:02:20,159
From the time we've stopped
thrashing and started addressing...
2120
02:02:20,242 --> 02:02:21,617
...people are sir and madam
many have started suffering...
2121
02:02:21,700 --> 02:02:23,075
...from low blood pressure.
2122
02:02:23,159 --> 02:02:24,700
Many have gone on medical leave, sir.
2123
02:02:24,784 --> 02:02:26,117
Really?
2124
02:02:30,992 --> 02:02:32,534
Here are the bail papers.
2125
02:02:33,325 --> 02:02:34,909
Release my son.
2126
02:02:39,367 --> 02:02:42,450
Darshan, get him out.
2127
02:02:44,492 --> 02:02:46,617
Let go of me at least now.
2128
02:02:46,784 --> 02:02:48,909
Dad.
2129
02:02:52,325 --> 02:02:54,117
Are you alright, son? - I'm fine.
2130
02:02:54,200 --> 02:02:56,200
I'm fine, dad. Now I'm fine.
2131
02:02:56,367 --> 02:02:58,117
I'll not come over here again.
2132
02:02:58,742 --> 02:03:03,492
Brother, you are okay,
but father is worse.
2133
02:03:05,450 --> 02:03:08,659
You constable, how dare you?
- Let go.
2134
02:03:08,742 --> 02:03:11,659
You abused my dad. Wait. - Shut up.
2135
02:03:12,825 --> 02:03:14,450
Arrest him.
2136
02:03:14,534 --> 02:03:17,159
Book him for assaulting
and threatening...
2137
02:03:17,242 --> 02:03:19,700
...a constable in the police station.
2138
02:03:19,784 --> 02:03:21,367
Take him back to where
you had brought him from.
2139
02:03:21,575 --> 02:03:23,034
Come on. - Dad, this is not right.
2140
02:03:23,117 --> 02:03:24,284
Come on. - Dad.
2141
02:03:24,367 --> 02:03:27,284
Inspector.
- Sir, you son got arrested again.
2142
02:03:27,492 --> 02:03:30,784
I'll see you, inspector. - Anytime.
2143
02:03:31,034 --> 02:03:34,075
But first arrange
for your son's bail.
2144
02:03:47,950 --> 02:03:50,867
This is the first
time police is in love.
2145
02:03:51,117 --> 02:03:52,742
What's so special in that?
2146
02:03:52,992 --> 02:03:56,450
In UK everyone considers
the police to be their friend.
2147
02:03:57,325 --> 02:03:58,742
And look at the scene over here.
2148
02:03:58,825 --> 02:04:00,450
Here, people are
scared of the police.
2149
02:04:00,534 --> 02:04:01,867
This is wrong.
2150
02:04:01,950 --> 02:04:03,825
It's not so in my police station.
2151
02:04:04,075 --> 02:04:08,159
People passing by it say, "Let's
have a cup of tea with Mr. Firki."
2152
02:04:09,409 --> 02:04:10,617
Really?
2153
02:04:10,784 --> 02:04:14,617
I'll be convinced only
when Sucha Singh is arrested.
2154
02:04:14,992 --> 02:04:16,284
No, it's not so.
2155
02:04:16,367 --> 02:04:17,825
I wonder what you
think the police is.
2156
02:04:17,909 --> 02:04:20,825
Police can arrest and
lock up anyone it pleases.
2157
02:04:21,200 --> 02:04:23,367
We need evidence against people.
2158
02:04:23,450 --> 02:04:25,325
We have a plan to gather evidence.
2159
02:04:25,409 --> 02:04:27,450
It should be a James
Bond type of plan.
2160
02:04:28,909 --> 02:04:30,242
What plan do you have?
2161
02:04:30,325 --> 02:04:32,200
The plan is...
2162
02:04:51,700 --> 02:04:52,909
Hello.
2163
02:04:54,159 --> 02:04:56,825
Devotee, I've been across the world.
2164
02:04:56,992 --> 02:05:00,700
But I've never met a
business lady like Dilipo.
2165
02:05:01,117 --> 02:05:05,575
She does illicit businesses
but on her own terms.
2166
02:05:05,950 --> 02:05:09,159
He's a God of all drug dealers.
2167
02:05:09,409 --> 02:05:12,284
That lady is a God
of all drug dealers. God.
2168
02:05:12,617 --> 02:05:15,659
Sage, please introduce
me to madam Dilipo.
2169
02:05:15,742 --> 02:05:17,992
Have mercy on your slave.
2170
02:05:18,075 --> 02:05:19,825
Salvage your devotee's soul.
2171
02:05:19,909 --> 02:05:21,325
Bless him with your guiding light.
2172
02:05:21,409 --> 02:05:22,909
You have made a mistake.
2173
02:05:22,992 --> 02:05:24,867
What mistake have I made?
2174
02:05:24,992 --> 02:05:26,659
You called call her Dilipo.
2175
02:05:27,284 --> 02:05:29,492
You will call her 3D. 3D.
2176
02:05:29,575 --> 02:05:32,992
3D? - 3D. Dilipo Drug Dealer.
2177
02:05:33,075 --> 02:05:35,242
Then please make me meet her, sage.
2178
02:05:35,367 --> 02:05:38,867
She is a very good dealer
and very beautiful as well.
2179
02:05:38,950 --> 02:05:40,950
Son, you stick to her being a dealer.
2180
02:05:41,034 --> 02:05:43,450
I'll handle her beauty.
2181
02:05:44,575 --> 02:05:49,075
Sage, I'm known as the contractor.
2182
02:05:49,617 --> 02:05:54,742
You might be a contractor but
I am not obliged to meet everyone.
2183
02:05:55,242 --> 02:05:58,367
Sage, I overheard your conversation.
2184
02:05:58,659 --> 02:06:00,534
Please introduce me to madam.
2185
02:06:00,617 --> 02:06:02,784
Impossible. No. No. No.
2186
02:06:02,867 --> 02:06:06,992
Sage, I'm the top
drug dealer of this area.
2187
02:06:07,950 --> 02:06:09,825
Princey. - Yes, sage?
2188
02:06:09,909 --> 02:06:11,117
It's a very important statement.
2189
02:06:11,200 --> 02:06:12,367
Come closer and hear it.
2190
02:06:12,450 --> 02:06:13,700
Please repeat.
2191
02:06:15,159 --> 02:06:18,034
I, Sucha Singh from Patti...
2192
02:06:20,200 --> 02:06:22,825
...am the top drug dealer of Punjab.
2193
02:06:23,492 --> 02:06:24,742
Okay?
2194
02:06:25,034 --> 02:06:27,492
I am pleased. I am pleased.
2195
02:06:29,575 --> 02:06:32,367
Hi, guys. What's up? - Excellent.
2196
02:06:32,450 --> 02:06:35,159
Sage, madam on line.
2197
02:06:36,909 --> 02:06:38,700
Hello, Dilipo.
2198
02:06:39,242 --> 02:06:43,034
We are waiting for you at the disco.
Come soon.
2199
02:06:43,242 --> 02:06:45,034
Here's your phone.
2200
02:06:45,575 --> 02:06:46,826
Sister.
2201
02:06:46,909 --> 02:06:50,034
Oldie, do I look
like a sister to you?
2202
02:06:51,659 --> 02:06:53,659
I am contractor Sucha Singh.
2203
02:06:54,034 --> 02:06:55,784
I'm sure you must have heard my name.
2204
02:06:57,701 --> 02:07:01,242
Oh, the same sounds familiar.
2205
02:07:01,534 --> 02:07:05,534
So you are contractor
Sucha Singh. Okay.
2206
02:07:05,742 --> 02:07:08,034
Come on then introduce me to madam.
2207
02:07:08,117 --> 02:07:12,451
Look, I meet with
madam Dilipo every day.
2208
02:07:12,534 --> 02:07:15,326
I feel contractor
has a lot of talent.
2209
02:07:15,409 --> 02:07:18,492
Today, make him meet her.
- Sure, sage.
2210
02:07:18,742 --> 02:07:20,617
Come on, come with me.
2211
02:07:20,701 --> 02:07:24,659
Let's introduce you to her.
- Let's go.
2212
02:07:26,576 --> 02:07:29,492
You go for the meeting, I'll drink.
2213
02:07:30,492 --> 02:07:34,367
Sage, what's the fun in being a cop,
why don't you work in the movies?
2214
02:07:34,451 --> 02:07:36,284
You act well.
2215
02:07:36,534 --> 02:07:39,784
Son, I'll have to ask Dilipo.
2216
02:07:52,242 --> 02:07:54,034
Well, I...I...
2217
02:07:54,117 --> 02:07:56,326
Why are you talking?
Did I ask you anything?
2218
02:07:57,409 --> 02:08:02,534
My name is Dilipo and
I have just one principle.
2219
02:08:03,576 --> 02:08:06,117
Money is honey.
2220
02:08:06,201 --> 02:08:08,409
Who says I don't have money.
2221
02:08:08,951 --> 02:08:10,659
I have a lot of money.
2222
02:08:10,909 --> 02:08:12,534
It won't get over even
if I use it to build fire. Yes.
2223
02:08:12,617 --> 02:08:15,492
Madam, he is illiterate.
2224
02:08:15,576 --> 02:08:17,742
But he is interested in smuggling.
2225
02:08:17,951 --> 02:08:21,867
Not just interested, I'm
the number one smuggler of Punjab.
2226
02:08:22,701 --> 02:08:26,367
I've got 50% of Punjab's
youth addicted to drugs.
2227
02:08:26,867 --> 02:08:29,909
I want to do partnership with you.
2228
02:08:30,076 --> 02:08:34,492
Secretary. Has he ever
seen his face in the mirror?
2229
02:08:35,242 --> 02:08:38,492
I won't even let a person
like him wash my dishes.
2230
02:08:39,992 --> 02:08:42,992
He dreams of doing
business with Dilipo.
2231
02:08:44,492 --> 02:08:45,742
Get out.
2232
02:08:45,826 --> 02:08:48,826
Madam, don't be fooled by his face.
2233
02:08:48,909 --> 02:08:51,534
Let's have a look at his work.
2234
02:08:51,617 --> 02:08:54,326
If it's okay then it's okay,
otherwise...
2235
02:08:54,409 --> 02:08:57,284
Otherwise?
- Dilipo has another principle.
2236
02:08:57,701 --> 02:09:00,659
If you lie, you will die.
2237
02:09:01,284 --> 02:09:02,784
Thank you.
2238
02:09:03,284 --> 02:09:07,409
Fool, madam said that
if you lie we will shoot you.
2239
02:09:09,117 --> 02:09:10,367
Shoot me?
2240
02:09:13,951 --> 02:09:18,326
Good, someone dared
to threaten Sucha.
2241
02:09:18,909 --> 02:09:20,659
I agree, Dilip Kaur.
2242
02:09:21,076 --> 02:09:24,117
We'll wait (for you). See you home.
2243
02:09:25,534 --> 02:09:26,826
Goodbye.
2244
02:09:28,576 --> 02:09:29,826
Sorry.
2245
02:09:31,701 --> 02:09:32,992
Come on, get going now.
2246
02:09:33,117 --> 02:09:34,326
Come on, come on.
2247
02:09:39,867 --> 02:09:41,242
Well done, Harpreet.
2248
02:09:42,117 --> 02:09:44,951
Now let's prepare to go to his house.
2249
02:09:46,159 --> 02:09:47,367
Yes.
2250
02:10:00,784 --> 02:10:01,951
Welcome.
2251
02:10:02,034 --> 02:10:03,326
Madam is back there.
2252
02:10:03,784 --> 02:10:04,992
Oh.
2253
02:10:09,951 --> 02:10:11,117
Welcome.
2254
02:10:16,909 --> 02:10:18,242
Hello, sister.
2255
02:10:18,534 --> 02:10:21,617
Hello! Don't call me sister.
- Yes, sister.
2256
02:10:25,492 --> 02:10:27,576
Madam, all clear. Come outside.
2257
02:10:34,326 --> 02:10:35,576
Hello, sister.
2258
02:10:35,909 --> 02:10:37,659
What is this "sister" saga?
2259
02:10:37,784 --> 02:10:40,326
Don't address anyone as sister.
Okay? - Okay.
2260
02:10:40,701 --> 02:10:42,951
Let's go. - Don't waste my time.
2261
02:10:43,034 --> 02:10:44,409
Come to the point.
2262
02:10:44,492 --> 02:10:46,076
Show her the stuff to madam.
2263
02:10:46,159 --> 02:10:48,867
What do you have? - Madam Dilipo...
2264
02:10:49,326 --> 02:10:53,076
I've brought new stuff for you
last night, from across the border.
2265
02:10:53,326 --> 02:10:55,367
Come, I'll show it to you. Come.
2266
02:10:58,451 --> 02:11:01,576
Come. Come with me. Come.
2267
02:11:01,659 --> 02:11:04,367
It's mine, Ms.
Dilipo. Come. It's mine.
2268
02:11:04,742 --> 02:11:07,451
Have a look.
- It is a very dirty truck.
2269
02:11:10,451 --> 02:11:14,326
Don't look at the truck,
look at the stuff in it.
2270
02:11:14,409 --> 02:11:17,451
This stuff is worth Rs.
500 crores. Yes.
2271
02:11:17,992 --> 02:11:19,326
Open it.
2272
02:11:21,326 --> 02:11:22,826
Have a look.
2273
02:11:23,451 --> 02:11:27,076
Wow. Madam, he is good.
2274
02:11:27,159 --> 02:11:30,659
Okay. Okay.
I'll get into the truck and check it.
2275
02:11:30,826 --> 02:11:32,076
Not a problem at all.
2276
02:11:32,284 --> 02:11:35,242
You can stand on the driving
seat and have a look at it.
2277
02:11:35,326 --> 02:11:36,742
Close it.
2278
02:11:36,826 --> 02:11:39,034
Come. Come, come with me. Come.
2279
02:11:41,284 --> 02:11:43,076
Come with me. Come.
2280
02:11:43,159 --> 02:11:44,326
Come.
2281
02:11:44,409 --> 02:11:45,742
Here you go.
2282
02:11:46,784 --> 02:11:50,117
But madam Dilipo, how will climb up?
2283
02:11:50,492 --> 02:11:54,742
You don't know Dilipo. Hold it.
2284
02:12:01,534 --> 02:12:03,367
Great.
2285
02:12:05,326 --> 02:12:07,034
The key's in it.
2286
02:12:07,201 --> 02:12:09,867
It's my house. Who do I fear?
2287
02:12:11,951 --> 02:12:16,409
It started. - Then take
God's name and step on the race.
2288
02:12:16,617 --> 02:12:18,701
Kranti.
2289
02:12:19,742 --> 02:12:23,367
What are you waiting for? Come up.
2290
02:12:24,117 --> 02:12:25,867
Yeah. Yes, ma'am.
2291
02:12:40,201 --> 02:12:42,034
She drives so well.
2292
02:12:42,117 --> 02:12:44,492
Sir, she ran away with the truck.
2293
02:12:44,576 --> 02:12:48,284
Have you ever heard of anyone
stealing from loin's mouth?
2294
02:12:48,367 --> 02:12:50,909
Stupid. - But sir, she has taken it.
2295
02:12:52,784 --> 02:12:54,909
Why didn't you tell me?
2296
02:12:55,742 --> 02:12:57,201
Stop!
2297
02:12:57,284 --> 02:12:58,826
Lock the gate.
2298
02:13:09,867 --> 02:13:11,659
She left.
2299
02:13:25,159 --> 02:13:26,492
Come. Come.
2300
02:13:26,576 --> 02:13:28,492
Come. Come. Follow me.
2301
02:13:44,159 --> 02:13:48,034
It's an ugly truck
but it runs smoothly.
2302
02:13:50,326 --> 02:13:55,076
Slowly. Slowly. - Don't worry.
I've ridden a lot of trailers in UK.
2303
02:13:55,201 --> 02:13:56,951
This isn't UK. This is India.
2304
02:14:01,118 --> 02:14:02,784
Where did he come from?
2305
02:14:37,618 --> 02:14:41,326
Inspector? Sucha Singh?
2306
02:14:41,826 --> 02:14:44,159
What's going on? Let's have a look.
2307
02:15:12,243 --> 02:15:13,534
Watch out.
2308
02:15:13,618 --> 02:15:15,493
Careful.
2309
02:15:29,118 --> 02:15:31,493
We are safe.
We are safe. We are safe.
2310
02:15:46,743 --> 02:15:48,243
Oh, my God.
2311
02:15:53,076 --> 02:15:54,451
He's done for.
2312
02:16:02,993 --> 02:16:04,909
Stop. Stop. Stop.
2313
02:16:05,159 --> 02:16:06,784
Stop. Stop.
2314
02:16:06,868 --> 02:16:10,534
Move aside, contractor. Move aside.
2315
02:16:14,201 --> 02:16:16,451
You have killed me.
2316
02:16:16,534 --> 02:16:20,784
Don't you know how to ride a bike,
damn you.
2317
02:16:22,534 --> 02:16:25,368
You have hurt me.
Here goes your milk utensil.
2318
02:16:25,576 --> 02:16:27,993
Why do you carry them unnecessarily?
2319
02:16:28,076 --> 02:16:31,784
Start the bike. Come on.
2320
02:16:31,868 --> 02:16:34,826
I am dead. Start it.
2321
02:16:34,909 --> 02:16:40,159
Follow the truck. Hurry up.
2322
02:16:41,826 --> 02:16:44,534
Hurry up. Race. Follow it.
2323
02:16:44,618 --> 02:16:46,076
What happened?
2324
02:16:46,159 --> 02:16:47,743
Nothing happened. Ride it.
2325
02:16:49,659 --> 02:16:51,159
Go straight.
2326
02:17:01,368 --> 02:17:03,159
See, this is a joyride.
2327
02:17:03,409 --> 02:17:05,326
Careful. - Not too fast.
2328
02:17:28,659 --> 02:17:29,868
Stop the truck.
2329
02:17:30,534 --> 02:17:31,784
Stop.
2330
02:17:32,076 --> 02:17:34,784
Stop the truck or I'll shoot.
2331
02:17:37,784 --> 02:17:40,368
Stop the truck or I'll shoot.
2332
02:17:41,243 --> 02:17:43,284
Stop. - Stop.
2333
02:18:04,826 --> 02:18:10,284
No matter how clever a cat is,
it can never defeat a tiger, Dilipo.
2334
02:18:10,659 --> 02:18:15,493
But two cats can together
fool a tiger. - Really?
2335
02:18:15,659 --> 02:18:18,576
Your stop's here, Sucha Singh.
2336
02:18:18,659 --> 02:18:20,034
Really?
2337
02:18:34,284 --> 02:18:36,576
What happened?
A loin is acting like a coward today?
2338
02:18:36,784 --> 02:18:38,118
Let go of me.
2339
02:18:40,409 --> 02:18:42,493
Dude. Please take care.
2340
02:18:43,368 --> 02:18:44,659
Come on, contractor,...
2341
02:18:45,368 --> 02:18:48,368
...your desire to work in
a film is about to get fulfilled.
2342
02:18:49,451 --> 02:18:51,034
Look, we have installed
a camera for you.
2343
02:18:51,201 --> 02:18:52,743
Roll camera, action.
2344
02:18:53,034 --> 02:18:56,284
Contractor Sucha Singh was
arrested with a truck full of drugs.
2345
02:18:56,368 --> 02:18:59,201
Punjab police have succeeded
in catching another offender.
2346
02:18:59,284 --> 02:19:02,284
Come on, sir. What are
you doing standing over here?
2347
02:19:02,659 --> 02:19:04,701
Go and entertain your son.
2348
02:19:04,784 --> 02:19:07,159
Share your joys and sorrows.
Take him away.
2349
02:19:10,118 --> 02:19:11,826
Hello, dude. Welcome.
2350
02:19:11,993 --> 02:19:14,326
Shut up, my useless son.
2351
02:19:15,701 --> 02:19:19,618
A cow never stop chewing,
a cat never stops coming in the way...
2352
02:19:20,159 --> 02:19:23,951
...and a child like you never
stops from ruining his father.
2353
02:19:24,034 --> 02:19:25,159
What say?
2354
02:19:25,243 --> 02:19:27,076
Sir, congratulations.
2355
02:19:27,159 --> 02:19:29,118
No. It's a joint effort.
2356
02:19:29,201 --> 02:19:32,159
No, my marriage has been fixed.
2357
02:19:32,243 --> 02:19:34,784
Oh. Congratulations.
What does the boy do?
2358
02:19:34,993 --> 02:19:36,368
Sir, I don't know that.
2359
02:19:36,576 --> 02:19:37,993
I told my family to fix my marriage...
2360
02:19:38,284 --> 02:19:41,368
...the only condition is that
the boy's name should be Manjeet.
2361
02:19:41,451 --> 02:19:43,076
Munshi, send her on a long vacation.
2362
02:19:43,159 --> 02:19:45,243
Ma'am, now come back
only after your honey moon.
2363
02:19:45,326 --> 02:19:47,159
The police station
is better off without you.
2364
02:19:47,326 --> 02:19:50,076
I wish my name was Manjeet.
2365
02:19:50,243 --> 02:19:52,284
You still wouldn't
have been Firki, right?
2366
02:19:56,118 --> 02:19:59,784
The one who has got the
real Manjeet doesn't talk to him.
2367
02:20:00,618 --> 02:20:03,326
Well, I've a week's vacation left.
2368
02:20:03,618 --> 02:20:06,451
Tell me, when should we say our vows?
2369
02:20:06,868 --> 02:20:09,451
Vows? - You said the vows
with me and became my wife.
2370
02:20:09,534 --> 02:20:10,951
What else do you want from me?
2371
02:20:13,201 --> 02:20:14,951
You are talking about a week.
2372
02:20:15,034 --> 02:20:18,576
I say let's get married tomorrow
and go to Switzerland the day after.
2373
02:20:19,951 --> 02:20:23,451
Sir, if you order,
should I file her application?
2374
02:20:23,951 --> 02:20:27,951
Well, now she will order,
I'll only request. True.
2375
02:20:28,118 --> 02:20:30,368
After getting married, do one thing...
2376
02:20:30,451 --> 02:20:32,784
...take me along to UK,
for your honeymoon.
2377
02:20:32,868 --> 02:20:35,326
Hear that, he's eager than me.
2378
02:20:35,493 --> 02:20:38,034
Eager? I've been
married since 12 years.
2379
02:20:38,993 --> 02:20:40,743
It's a genuine case. - Of course.
2380
02:20:40,826 --> 02:20:42,784
A genuine case. - Yes. Yes.
2381
02:20:48,243 --> 02:20:49,493
What is it?
2382
02:20:49,576 --> 02:20:51,451
Can't you ask me to sit?
2383
02:20:53,743 --> 02:20:55,951
I am telling you.
How else do I tell you?
2384
02:20:57,243 --> 02:21:00,576
Fine, you'll also remember
that you met such a girl.
2385
02:21:01,243 --> 02:21:03,243
I'll make you my driver for life.
2386
02:21:07,660 --> 02:21:10,535
Will you be with me forever?
2387
02:21:11,035 --> 02:21:13,035
You shouldn't suspect me.
2388
02:21:13,285 --> 02:21:15,535
I might not be a cowherd.
2389
02:21:16,035 --> 02:21:17,743
But I too am a Ranjha.
2390
02:21:19,701 --> 02:21:21,951
"Romeos. We are Romeos."
2391
02:21:22,035 --> 02:21:24,660
"Romeos. We are modern Romeos."
2392
02:21:24,743 --> 02:21:26,785
"Romeos. We are Romeos."
2393
02:21:26,868 --> 02:21:29,118
"Romeos. We are modern Romeos."
2394
02:21:29,201 --> 02:21:33,243
"We're idle, there's no job in
hand and we look for a girlfriend."
2395
02:21:33,868 --> 02:21:36,118
"We have loads of time to spare."
2396
02:21:36,201 --> 02:21:38,243
"We've degrees, yet parents growl."
2397
02:21:38,326 --> 02:21:41,410
"They think it's a deceit."
2398
02:21:41,493 --> 02:21:43,868
"We are modern Romeos. Romeos."
2399
02:21:43,951 --> 02:21:45,285
"We are modern Romeos."
2400
02:21:45,368 --> 02:21:48,701
"We are modern Romeos. Romeos."
179098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.