All language subtitles for Aharen-san wa Hakarenai_S2_03_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:17.610 --> 00:00:19.470 The athletics festival is coming up, huh? 00:00:25.360 --> 00:00:27.570 Would you like some help? 00:00:27.570 --> 00:00:30.010 Oh, you're a lifesaver. 00:00:36.660 --> 00:00:38.970 That was so cool, Raido-kun. 00:00:38.970 --> 00:00:40.760 Nah, it was no big deal. 00:02:21.450 --> 00:02:26.460 line:20% Episode Three The Athletics Festival, Huh? 00:02:27.170 --> 00:02:28.480 Raido-kun... 00:02:31.490 --> 00:02:33.100 line:20% No, I didn't do mine. 00:02:33.100 --> 00:02:34.690 line:20% It's so impossible. 00:02:33.760 --> 00:02:38.070 Um, Aharen-san? I'd kinda prefer you walking next to me like usual. 00:02:39.000 --> 00:02:39.850 Oh, I get it... 00:02:40.590 --> 00:02:43.810 Aharen-san suddenly started clinging to my back. 00:02:44.470 --> 00:02:47.520 I know exactly what this must mean. 00:02:47.900 --> 00:02:49.200 It's my bod! 00:02:49.730 --> 00:02:52.060 By helping someone, I've grown as a human being. 00:02:52.060 --> 00:02:54.090 She must want to feel the physical embodiment 00:02:54.090 --> 00:02:56.410 of how big I've figuratively gotten for herself. 00:02:56.410 --> 00:02:58.780 It's an expression of her feelings. 00:02:59.370 --> 00:03:01.720 And I can't disappoint her. 00:03:01.720 --> 00:03:04.690 I need to upgrade helping people from a posterior priority 00:03:04.690 --> 00:03:07.870 so that I can see those rosy cheeks without butting heads with anyone... 00:03:08.380 --> 00:03:10.460 and show off how broad these shoulders are! 00:03:16.170 --> 00:03:18.090 Okay... Careful on that end. 00:03:16.910 --> 00:03:18.090 line:20% Whoa there... 00:03:18.090 --> 00:03:19.490 Allow me to help! 00:03:22.310 --> 00:03:23.440 Okay... 00:03:23.440 --> 00:03:24.480 Easy does it... 00:03:28.780 --> 00:03:29.720 Shirorin! 00:03:29.450 --> 00:03:32.320 line:20% 100-Person Leapfrog Attempt 00:03:29.720 --> 00:03:31.300 We need more people over here! 00:03:32.320 --> 00:03:34.990 line:20% 100-Person Leapfrog Attempt 00:03:34.990 --> 00:03:37.180 You can jump right over me! 00:03:45.250 --> 00:03:46.870 line:20% Competitors needed! Standing Splits Challenge 00:03:47.580 --> 00:03:49.330 line:20% Welcome! The Yoga Club 00:03:50.040 --> 00:03:51.790 line:20% "Look Through Your Legs" Challenge 00:03:52.630 --> 00:03:54.260 line:20% Sumo Club Leg Raising Ceremony Demo 00:03:54.260 --> 00:03:58.220 line:20% Butt Battle Contest Challenger 00:04:03.450 --> 00:04:05.730 No one else on the roof today, huh? 00:04:08.670 --> 00:04:10.190 No one else is around... 00:04:16.940 --> 00:04:18.020 Aharen-san? 00:04:21.950 --> 00:04:26.360 Aharen-san has suddenly started going for my butt like she's going to pants me! 00:04:26.360 --> 00:04:27.290 This could only mean... 00:04:27.920 --> 00:04:29.370 a spanking! 00:04:29.370 --> 00:04:32.610 Doing too much for others can become a form of self-harm. 00:04:32.610 --> 00:04:35.170 Aharen-san is trying to warn me against that sort of thing! 00:04:36.590 --> 00:04:39.050 She's assuming the spanking position! 00:04:39.050 --> 00:04:40.700 The only way out of this is... 00:04:41.460 --> 00:04:43.430 No. I shouldn't. 00:04:43.430 --> 00:04:45.630 It's possible that, given my tunnel vision, 00:04:45.630 --> 00:04:49.110 Aharen-san has been cleaning up behind me without me noticing. 00:04:49.110 --> 00:04:51.750 I should accept my punishment! 00:05:08.110 --> 00:05:10.130 Thank you, Aharen-san. 00:05:10.790 --> 00:05:13.250 I'm sorry for being such a butthead and not realizing 00:05:13.250 --> 00:05:16.250 how I was making you feel, like some kind of bum. 00:05:16.250 --> 00:05:20.500 No more making an ass out of myself. I'm going to take better care of myself 00:05:20.500 --> 00:05:24.740 and make sure to take better care of you too. 00:05:25.540 --> 00:05:28.470 Thank you. Just be careful. 00:05:32.040 --> 00:05:34.690 Wh-What's wrong, Aharen-san? 00:06:03.060 --> 00:06:05.010 I couldn't pass him... 00:06:05.510 --> 00:06:07.970 Looks like our anchor for the inter-class relay 00:06:07.970 --> 00:06:10.410 is going to be you, Ishikawa. 00:06:11.480 --> 00:06:13.440 You were pretty fast too, Tamanaha-san. 00:06:13.440 --> 00:06:14.690 Thanks. 00:06:14.690 --> 00:06:17.410 I practiced pretty hard, after all! 00:06:17.410 --> 00:06:20.820 They say that the fastest runners become the most popular! 00:06:24.040 --> 00:06:26.140 Aharen-san is shaking? 00:06:26.630 --> 00:06:29.400 Could it be... with rage?! 00:06:29.400 --> 00:06:34.380 Is she trembling with self-loathing after losing the anchor position? 00:06:35.020 --> 00:06:38.950 Was Aharen-san really that confident in her speed? 00:06:39.710 --> 00:06:42.610 I'm no good at relay races. 00:06:43.490 --> 00:06:45.180 Because I'm slow... 00:06:45.840 --> 00:06:50.430 And I'm scared of dragging everyone else down. 00:06:50.430 --> 00:06:55.890 That's okay. Even if someone's slow, no one else is worried about it. 00:06:55.890 --> 00:06:57.860 He's right, Aharen-san. 00:06:58.190 --> 00:07:01.150 You've got me, Oshiro-san, and even Tamanaha-san. 00:07:01.150 --> 00:07:02.950 There's nothing to worry about. 00:07:02.950 --> 00:07:05.280 We'll be just fine. You can leave it to us. 00:07:05.280 --> 00:07:08.890 Aha-chan, with me on the team, we're bound to take first place! 00:07:13.350 --> 00:07:16.220 Everyone said it'd be okay, 00:07:16.220 --> 00:07:19.710 but I still want to get as fast as I can, so could you coach me? 00:07:19.710 --> 00:07:21.050 Sure, of course. 00:07:21.050 --> 00:07:23.380 That said, we don't have a lot of time, 00:07:23.380 --> 00:07:25.750 so let's start by learning how to pass the baton. 00:07:26.540 --> 00:07:31.440 line:20% Broadly speaking, there's the overhand and underhand approach. 00:07:28.590 --> 00:07:31.050 Underhand Pass 00:07:28.590 --> 00:07:31.050 Overhand Pass 00:07:31.440 --> 00:07:33.080 It takes a bit more practice, 00:07:33.080 --> 00:07:35.510 but I say go underhand because it's easier to take off 00:07:35.510 --> 00:07:37.480 and harder to drop the baton. 00:07:38.420 --> 00:07:41.650 So I've asked the classmates you'll be receiving the baton from 00:07:41.650 --> 00:07:45.940 and you'll be passing the baton to to join us today. 00:07:45.940 --> 00:07:49.160 Next, there's the matter of your running speed... 00:07:49.160 --> 00:07:53.370 However, there's a kind of training that can yield results, even with a tiny window. 00:07:57.330 --> 00:08:01.750 Now let's talk form. Try to run with your back straight. 00:08:01.750 --> 00:08:03.420 Then your arms. 00:08:03.420 --> 00:08:06.650 Really get those pumping at a 90 degree angle. 00:08:07.080 --> 00:08:10.180 And with your feet, try to be conscious of keeping your toes up. 00:08:12.720 --> 00:08:15.860 Let's keep training with these points in mind. 00:08:49.970 --> 00:08:51.510 That was great, Aharen-san. 00:08:52.040 --> 00:08:54.130 Your time has improved a lot! 00:09:00.140 --> 00:09:03.300 Hey, Aharen-san... I can't breathe... 00:09:03.940 --> 00:09:06.830 Sorry. I'm just so happy. 00:09:07.510 --> 00:09:12.570 I'm having fun running for the first time because of you. 00:09:12.850 --> 00:09:14.230 Thank you. 00:09:16.220 --> 00:09:18.610 It's all because you worked so hard. 00:09:19.100 --> 00:09:20.840 Let's keep it up. 00:09:22.210 --> 00:09:24.320 Aharen-san! Raido-kun! 00:09:24.320 --> 00:09:26.920 Bad news! It's Ishikawa-kun! 00:09:28.480 --> 00:09:30.400 Hakukaren Hospital 00:09:31.240 --> 00:09:34.850 Sorry. I got hurt during club. 00:09:35.120 --> 00:09:36.690 Are you okay? 00:09:36.690 --> 00:09:39.010 It's just a sprain. Nothing's broken. 00:09:39.010 --> 00:09:41.890 They said I should be fine if I stay off it for a week. 00:09:41.890 --> 00:09:46.000 A week? But the athletics festival is this week... 00:09:46.000 --> 00:09:49.440 Yeah, sorry. I won't be able to run. 00:09:49.440 --> 00:09:52.780 Then we're gonna be in trouble for the relay race. 00:09:54.060 --> 00:09:55.060 Um... 00:09:56.020 --> 00:09:59.350 Should I stay home the day of the athletics festival? 00:09:59.350 --> 00:10:03.370 That way, someone else can fill in for me. 00:10:03.700 --> 00:10:07.770 Because I'm the slowest, I mean... 00:10:07.770 --> 00:10:09.020 Aharen-san. 00:10:09.410 --> 00:10:13.340 You don't have to worry about who's slowest or being a problem. 00:10:13.340 --> 00:10:19.350 But... I'm scared we might lose because of me. 00:10:19.630 --> 00:10:26.220 It's okay. Even if we do lose, no one's going to blame you or be mad about it. 00:10:26.220 --> 00:10:27.610 That's right. 00:10:27.610 --> 00:10:30.990 Friends help each other out when they're in need, don't they? 00:10:30.990 --> 00:10:33.360 Even if we lose, it's no one's fault! 00:10:33.360 --> 00:10:36.440 We're not gonna let you guys steal all the spotlight! 00:10:36.440 --> 00:10:39.030 Ishikawa, you just focus on getting better! 00:10:39.410 --> 00:10:42.540 Everyone... thank you. 00:10:42.800 --> 00:10:44.500 Don't sweat it. 00:10:44.500 --> 00:10:48.090 But who's going to be our new anchor? 00:10:48.090 --> 00:10:50.520 About that... I've been thinking. 00:10:51.280 --> 00:10:54.220 Could you do it, Raido? 00:11:00.470 --> 00:11:03.430 line:20% Hakukaren High School Athletics Festival 00:11:05.330 --> 00:11:06.270 Fight on! 00:11:23.440 --> 00:11:24.510 Shirorin! 00:11:24.510 --> 00:11:28.180 Next up is the second-years' inter-class relay! 00:11:29.590 --> 00:11:30.970 On your marks... 00:11:32.050 --> 00:11:33.340 Set... 00:11:39.860 --> 00:11:41.430 You'd better not lose! 00:11:42.650 --> 00:11:43.850 Okay, Raido. 00:11:43.850 --> 00:11:46.580 I'm counting on you to anchor in my place. 00:11:46.580 --> 00:11:47.590 Right. 00:11:47.590 --> 00:11:50.230 We're gonna need to rethink the order of runners, then. 00:11:55.090 --> 00:11:58.820 Guys, I have a suggestion. 00:11:59.330 --> 00:12:01.400 Tamanaha-san, Class B's third runner, 00:12:01.400 --> 00:12:03.910 has passed three runners in one fell swoop! 00:12:03.910 --> 00:12:05.790 This puts her class in third place! 00:12:05.790 --> 00:12:09.710 She's on the verge of taking second, but it's nearly time to pass the baton! 00:12:10.040 --> 00:12:11.250 Aha-chan! 00:12:16.930 --> 00:12:18.130 They did it again. 00:12:18.130 --> 00:12:19.560 Did what? 00:12:19.560 --> 00:12:24.250 Every runner from Class B has used an underhand pass. 00:12:24.770 --> 00:12:26.540 And really smoothly! 00:12:26.540 --> 00:12:29.560 They must've practiced a lot. 00:12:29.560 --> 00:12:31.520 The handoff went well. 00:12:31.520 --> 00:12:33.220 You've got this, Aharen-san! 00:12:36.700 --> 00:12:37.770 Okay. 00:12:38.100 --> 00:12:39.950 That's enough practice. 00:12:40.320 --> 00:12:42.810 Thank you, Raido-kun. 00:12:43.370 --> 00:12:46.910 I won't suggest sitting out the athletics festival anymore. 00:12:47.410 --> 00:12:50.480 I'm going... to do my best. 00:13:12.710 --> 00:13:13.780 You okay? 00:13:14.670 --> 00:13:18.090 I couldn't... I couldn't pass anyone. 00:13:18.700 --> 00:13:20.020 But... 00:13:20.950 --> 00:13:25.330 No one... No one passed me either. 00:13:28.000 --> 00:13:31.710 Okay, we're entering the final half! Our last runners until the anchors! 00:13:32.000 --> 00:13:34.670 And Oshiro-san from Class B is really upping the pace! 00:13:34.670 --> 00:13:37.630 Class B is now in second place! 00:13:38.530 --> 00:13:39.800 She's fast... 00:13:40.740 --> 00:13:42.090 I can't catch her. 00:13:46.050 --> 00:13:48.420 The batons are now with the anchors! 00:13:48.420 --> 00:13:51.090 Class A is in first with Class B on their tail! 00:13:51.090 --> 00:13:52.520 Raido-kun... 00:13:56.400 --> 00:13:58.860 He's their anchor for a reason. Talk about fast! 00:13:59.630 --> 00:14:01.990 But for everyone who helped us... 00:14:02.470 --> 00:14:05.650 For Ishikawa, who trusted this job to me... 00:14:06.350 --> 00:14:10.030 And for Aharen-san, who's tried so hard... 00:14:14.110 --> 00:14:17.880 I... don't want... 00:14:20.040 --> 00:14:21.300 to lose! 00:14:34.210 --> 00:14:35.260 All right! 00:14:35.260 --> 00:14:36.460 Yes! 00:14:38.650 --> 00:14:41.210 Congratulations, Momo-chan. 00:14:41.210 --> 00:14:43.610 You should save that for the students. 00:14:44.380 --> 00:14:48.150 If I go to them, I'm going to be confronted with you-know-what. 00:14:48.150 --> 00:14:50.130 The smart move is to stay put. 00:14:51.580 --> 00:14:54.410 H-Hold on, Miya-chan-sensei?! 00:14:55.690 --> 00:14:58.680 Tobaru-sensei! We did it! 00:14:59.210 --> 00:15:03.170 Athletics festival afterglow! 00:15:01.150 --> 00:15:02.100 line:20% Afterglow 00:15:04.310 --> 00:15:05.610 Momo-chan?! 00:15:09.970 --> 00:15:11.430 Ishikawa-kun! 00:15:13.390 --> 00:15:15.560 I saw you from down below. 00:15:15.920 --> 00:15:18.360 Raido actually pulled it off. 00:15:18.800 --> 00:15:22.270 Just like I figured. I knew he had it in him. 00:15:25.280 --> 00:15:29.930 I was really hoping to show off by snagging first place as the anchor, too. 00:15:30.920 --> 00:15:33.110 This always happens when it matters. 00:15:33.570 --> 00:15:35.080 How lame... 00:15:35.440 --> 00:15:40.770 I-Ishikawa-kun... you're not lame. 00:15:40.770 --> 00:15:42.750 I saw you. 00:15:43.160 --> 00:15:45.760 How you kept running even after practice was over. 00:15:45.760 --> 00:15:48.780 Wow, you saw that, huh? 00:15:48.780 --> 00:15:51.480 Fat lot of good it did me, considering I got injured anyway. 00:15:51.480 --> 00:15:53.220 Talk about embarrassing. 00:15:53.220 --> 00:15:55.100 You shouldn't be embarrassed. 00:15:55.780 --> 00:15:59.980 I know that might not mean much coming from me, but... 00:16:05.790 --> 00:16:07.070 I appreciate it. 00:16:10.570 --> 00:16:12.780 Feeling kind of awkward here... 00:16:12.780 --> 00:16:18.750 All this athletic festival camaraderie's made it even harder for me to squeeze in. 00:16:19.230 --> 00:16:21.630 Ishikawa-kun was hurt and hospitalized! 00:16:21.630 --> 00:16:22.650 What?! 00:16:22.650 --> 00:16:23.420 Let's go! 00:16:23.420 --> 00:16:26.050 line:20% Don't - Visit him...? - Go 00:16:25.510 --> 00:16:26.470 Yes! 00:16:26.470 --> 00:16:28.230 Oh, Tamanaha-san? 00:16:28.870 --> 00:16:29.630 You came too? 00:16:29.630 --> 00:16:31.970 I didn't realize you knew him that well. 00:16:32.100 --> 00:16:34.390 line:20% Go - Visit him...? - Don't 00:16:32.800 --> 00:16:33.950 No! 00:16:34.810 --> 00:16:38.560 The whole vibe with everyone has changed since that day. 00:16:35.380 --> 00:16:43.020 line:20% Hooray! Hooray! 00:16:39.300 --> 00:16:42.580 Am I going to make it in this class...? 00:16:43.020 --> 00:16:45.850 No, I can't think like that! No way! 00:16:46.280 --> 00:16:50.240 There's bound to be someone else who doesn't fit in other than me! 00:16:50.240 --> 00:16:51.730 Tamanaha-san. 00:16:52.320 --> 00:16:53.820 Nice race! 00:16:53.820 --> 00:16:55.260 It's great we won, huh? 00:16:55.260 --> 00:16:57.790 Yeah, it is. 00:16:58.260 --> 00:17:00.650 Wasn't his name... 00:17:01.560 --> 00:17:05.960 line:20% Roster - Oshiro Mitsuki 00:17:01.670 --> 00:17:04.170 I'll send you the class roster. 00:17:04.540 --> 00:17:05.960 Ishikawa-kun? 00:17:06.760 --> 00:17:11.560 Ishikawa-kun, as in the guy who got hurt and was in the hospital? 00:17:11.560 --> 00:17:12.680 No way... 00:17:12.680 --> 00:17:16.560 Is he here to chew me out for not coming to visit him?! 00:17:16.560 --> 00:17:20.030 If I cross one of the popular kids like him... 00:17:20.620 --> 00:17:23.220 Tamanaha ****s, apparently. 00:17:23.220 --> 00:17:25.590 Ew, that's awful. 00:17:25.590 --> 00:17:27.610 He'll spread bad rumors about me! 00:17:27.610 --> 00:17:30.600 They'll spread through the class like fire, 00:17:30.600 --> 00:17:33.450 making me an outcast in no time! 00:17:33.870 --> 00:17:35.570 Tamanaha-san? 00:17:36.090 --> 00:17:40.050 I-I'm so sorry I didn't come visit you, Ishikawa-kun! 00:17:40.050 --> 00:17:42.440 Please forgive me! 00:17:42.440 --> 00:17:45.810 Please don't exclude me! 00:17:45.810 --> 00:17:46.960 Visit me? 00:17:46.960 --> 00:17:50.010 Aw, you don't have to worry about that. 00:17:50.010 --> 00:17:51.440 Really? 00:17:51.440 --> 00:17:55.480 Yeah. More importantly, you were really fast! 00:17:55.480 --> 00:17:57.660 Passing three runners like that was impressive. 00:17:57.660 --> 00:18:00.040 You saw me run? 00:18:00.040 --> 00:18:01.500 Yeah, of course. 00:18:04.150 --> 00:18:05.940 Ishikawa-kun! 00:18:06.230 --> 00:18:09.330 You're a total sweetheart! 00:18:13.960 --> 00:18:17.100 With our big break coming to an end... 00:18:17.890 --> 00:18:22.120 I may have left the house to avoid loafing it up the entire time, 00:18:22.120 --> 00:18:25.480 but it's not like I had anything in mind. 00:18:22.830 --> 00:18:27.090 line:20% Taiyaki - We vouch for our flavor 00:18:27.090 --> 00:18:28.500 Aha-chan! 00:18:28.920 --> 00:18:30.740 What luck! 00:18:30.740 --> 00:18:32.250 Aha-chan! 00:18:32.720 --> 00:18:34.050 Whatcha doin'? 00:18:34.050 --> 00:18:39.060 D-Do I know you, miss? 00:18:40.920 --> 00:18:43.100 What? What's going on here? 00:18:43.100 --> 00:18:46.690 Actually, Aha-chan seems kind of different from usual... 00:18:46.690 --> 00:18:48.100 Wait, don't tell me... 00:18:48.680 --> 00:18:50.360 I got the wrong person?! 00:18:50.360 --> 00:18:53.070 U-Um, sorry, uh... 00:18:54.510 --> 00:18:58.930 This is my classmate from elementary school. She transferred recently. 00:18:59.300 --> 00:19:00.560 Riku-san! 00:19:01.590 --> 00:19:04.620 How do you know who I am? 00:19:04.620 --> 00:19:07.230 Reina-neenee told me! 00:19:07.230 --> 00:19:09.000 "Reina-neenee"? 00:19:09.000 --> 00:19:11.710 I'm her little brother, Ren. 00:19:12.970 --> 00:19:14.060 Shirorin! 00:19:14.880 --> 00:19:17.130 You really don't mind splitting this with me? 00:19:17.130 --> 00:19:17.970 Sure. 00:19:17.970 --> 00:19:22.970 I always feel full after eating one, and then I have trouble with dinner. 00:19:22.970 --> 00:19:27.230 I'm so glad I ran into you, Riku-neenee! Thanks a ton. 00:19:27.230 --> 00:19:29.800 I've made friends with her little brother! 00:19:29.800 --> 00:19:32.130 If this keeps up, soon enough... 00:19:32.400 --> 00:19:34.650 I can be friends with the whole family! 00:19:34.650 --> 00:19:37.780 That'll make me and Aha-chan's friendship even more secure! 00:19:37.780 --> 00:19:38.920 All righty! 00:19:38.920 --> 00:19:41.740 Say, little bro, you got anything on your mind? 00:19:41.740 --> 00:19:44.090 I'd be happy to lend an ear. 00:19:44.450 --> 00:19:46.350 Well... 00:19:46.350 --> 00:19:50.290 Grade schooler problems? Piece of cake! 00:19:50.820 --> 00:19:52.210 Oh, I know. 00:19:52.210 --> 00:19:56.260 The other day, we got a transfer student from overseas. 00:19:56.260 --> 00:20:00.620 He's not very good at Japanese yet, and he's having trouble fitting in. 00:20:02.010 --> 00:20:05.290 But I invited him to play soccer the other day 00:20:05.290 --> 00:20:08.440 and he seemed to have a good time... 00:20:09.720 --> 00:20:12.090 Do you think I did the right thing? 00:20:12.090 --> 00:20:15.150 What if he didn't want to play soccer? 00:20:15.150 --> 00:20:19.610 Little bro... you're really outing yourself as an extrovert here. 00:20:19.610 --> 00:20:23.400 W-Well, it probably depends, y'know? 00:20:23.400 --> 00:20:24.900 That makes sense. 00:20:25.620 --> 00:20:28.210 Thanks, Riku-neenee! 00:20:28.210 --> 00:20:31.710 Next, let me give you some advice too. 00:20:32.450 --> 00:20:33.950 Ask me about anything. 00:20:33.950 --> 00:20:36.880 U-Uh, let's see... 00:20:38.300 --> 00:20:41.900 Well, I don't have any friends. 00:20:42.760 --> 00:20:45.770 I mean, I guess I do, but... 00:20:45.770 --> 00:20:48.730 I'm scared of bothering them. What if they stop liking me? 00:20:48.730 --> 00:20:51.230 I get so nervous about it that I end up pulling away. 00:20:51.230 --> 00:20:55.120 But I'd love to get along with them better. What should I do? 00:20:56.440 --> 00:21:01.410 What am I doing?! I'm asking a grade schooler for serious advice! 00:21:01.680 --> 00:21:04.200 Well, I think... 00:21:04.200 --> 00:21:06.700 If you always worry about being a bother, 00:21:06.700 --> 00:21:11.100 you won't really get closer to anyone or have any fun, 00:21:11.100 --> 00:21:12.540 so just speak your mind 00:21:12.540 --> 00:21:15.480 and let bygones be bygones about being a bother. 00:21:15.480 --> 00:21:18.170 Otherwise, how're you going to get close with anyone? 00:21:18.170 --> 00:21:21.160 That way, you and your friends can relax around each other 00:21:21.770 --> 00:21:24.640 and get to know each other better! 00:21:25.690 --> 00:21:28.950 Is he on a new game+ in life or something? 00:21:29.920 --> 00:21:33.280 Oh, hey, that's just like my problem! 00:21:33.280 --> 00:21:37.090 Neenee, you've helped me realize what I need to do! Thanks! 00:21:37.090 --> 00:21:38.190 No prob! 00:21:38.190 --> 00:21:39.120 Ren. 00:21:39.790 --> 00:21:41.230 Reina-neenee! 00:21:41.230 --> 00:21:43.160 Huh? Tama-chan? 00:21:43.160 --> 00:21:45.800 Wait until you hear this! She's amazing! 00:21:45.800 --> 00:21:49.200 Riku-neenee was just giving me advice. 00:21:49.200 --> 00:21:52.250 Really? Thank you for that. 00:21:53.460 --> 00:21:57.000 Maybe I should ask you for advice too. 00:21:57.370 --> 00:21:59.520 Aha-chan's got a problem?! 00:21:59.520 --> 00:22:01.490 It could only be one thing... 00:22:01.490 --> 00:22:04.390 Relationship problems with the boyfriend! 00:22:04.390 --> 00:22:08.160 That's too tall an order for someone with no romantic experience! 00:22:08.160 --> 00:22:10.980 Lately, my hair's been— 00:22:09.580 --> 00:22:10.980 line:20% Sorry! 00:22:10.980 --> 00:22:13.940 Advice window's closed for today! 00:22:16.250 --> 00:22:18.570 Ren, did you have fun? 00:22:18.570 --> 00:22:19.450 Yep! 00:22:19.450 --> 00:22:22.030 Riku-neenee's really nice. 00:22:22.280 --> 00:22:23.790 I'm glad. 00:23:56.000 --> 00:24:01.000 Next Time 00:23:56.000 --> 00:24:01.000 An Idol, Huh?23429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.