All language subtitles for Aharen-san wa Hakarenai_S2_02_1920_2080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:13.450 --> 00:00:17.990 Okay, I got a joke for you folks as hot as a grill! 00:00:15.620 --> 00:00:19.080 line:20% Hamburger 00:00:17.990 --> 00:00:19.840 You start with 100 grams... 00:00:19.080 --> 00:00:24.550 line:20% Chips - Salted 00:00:19.840 --> 00:00:23.130 Just so you know, I went to see the cherry blossoms 00:00:23.130 --> 00:00:24.940 with Mr. Beef, Mr. Pork, and Mr. Poultry. 00:00:24.550 --> 00:00:26.270 line:20% Grainy Crossing - S W E E T H O R I Z O N 00:00:24.940 --> 00:00:28.080 And man, let me tell you, I got totally hammered! 00:00:28.080 --> 00:00:29.870 Grainy Crossing? 00:00:30.600 --> 00:00:32.550 Have we always had this? 00:00:32.550 --> 00:00:36.350 Nii-chan, if you're interested in that one, you can play it. 00:00:36.350 --> 00:00:39.390 What? Are you sure? You're not going to? 00:00:39.390 --> 00:00:43.980 Yeah. I have to study for exams anyway, so I won't get to it anytime soon. 00:00:43.980 --> 00:00:46.940 I see. Okay, then I'll give it a go. 00:00:48.530 --> 00:00:51.990 line:20% Grainy Crossing - S W E E T H O R I Z O N 00:00:48.530 --> 00:00:51.990 Just like on the grill! Well done! 00:02:23.540 --> 00:02:26.670 line:20% Grainy Crossing: Sweet Horizon! 00:02:23.870 --> 00:02:24.060 Gr 00:02:24.060 --> 00:02:24.220 Grainy 00:02:24.220 --> 00:02:24.390 Grainy Cross 00:02:24.390 --> 00:02:28.090 Grainy Crossing 00:02:25.350 --> 00:02:28.090 line:20% S W E E T H O R I Z O N 00:02:29.530 --> 00:02:31.530 Welcome to Grainy Crossing! 00:02:31.530 --> 00:02:37.140 Here you can create your own town full of lots of animals! 00:02:37.140 --> 00:02:38.540 I see. 00:02:37.640 --> 00:02:42.640 line:20% Episode Two Kinda Grainy, Huh? 00:02:38.970 --> 00:02:43.130 So you gather materials to make houses and such in order to build a town. 00:02:43.130 --> 00:02:44.600 Sounds like fun. 00:02:44.600 --> 00:02:46.560 line:20% Confirm 00:02:44.920 --> 00:02:46.240 Character creation, huh? 00:02:47.490 --> 00:02:50.020 There's all kinds of hairstyles and faces... 00:02:50.320 --> 00:02:52.900 All right, let's try to make him look like me. 00:02:53.360 --> 00:02:56.320 line:20% Does everything look okay? Okay - Retake 00:02:55.200 --> 00:02:56.320 The spitting image. 00:02:57.000 --> 00:03:02.230 The important thing with games like this is to totally immerse yourself in the world... 00:03:03.860 --> 00:03:06.050 Good! Full dive complete. 00:03:06.860 --> 00:03:08.180 Now, into the woods! 00:03:10.790 --> 00:03:12.950 So this is Grainy Crossing... 00:03:13.840 --> 00:03:15.840 Is this where I sleep? 00:03:17.300 --> 00:03:19.220 That's one heck of a house. 00:03:19.650 --> 00:03:22.150 I hope I get to live somewhere like that one day. 00:03:22.150 --> 00:03:24.270 That's my house! 00:03:24.270 --> 00:03:28.160 Nice to meet you. I live in this here forest. 00:03:28.160 --> 00:03:30.360 You can call me Tom Grainook. 00:03:30.360 --> 00:03:33.230 I'm Raido. It's a pleasure. 00:03:33.230 --> 00:03:36.820 You're gonna need 30 million pells to build a house. 00:03:36.820 --> 00:03:38.050 Is that so? 00:03:38.460 --> 00:03:41.580 Well, how do I go about earning money? 00:03:41.580 --> 00:03:44.790 I can show you how to do just that! 00:03:44.790 --> 00:03:48.250 First, I need you to gather some branches for me. 00:03:49.500 --> 00:03:51.890 Next, fruit. 00:03:56.620 --> 00:03:58.630 I'll also need some veggies. 00:04:00.590 --> 00:04:04.560 Wow, that's a ton! You did a great job! 00:04:04.560 --> 00:04:05.420 Thanks. 00:04:05.420 --> 00:04:08.390 I really appreciate it! This is just what I needed! 00:04:09.750 --> 00:04:13.190 These cabbages look so good. Just check out that sheen! 00:04:13.190 --> 00:04:15.610 I'll buy them off you for 100 pells apiece. 00:04:15.610 --> 00:04:17.780 line:20% Pells 00:04:16.350 --> 00:04:17.780 That's what their worth, huh? 00:04:17.780 --> 00:04:23.140 I'd love to pay you more, but in this economy... 00:04:23.140 --> 00:04:24.870 There's a whole economy? 00:04:29.180 --> 00:04:31.630 Look at this haul you brought me! 00:04:31.630 --> 00:04:34.890 Including the table, 5,000 pells ought to cover it! 00:04:31.630 --> 00:04:38.940 line:20% Pells 00:04:35.470 --> 00:04:38.020 Earning a living's that rough, huh? 00:04:42.730 --> 00:04:45.040 This is quite the cabbage field I've got. 00:04:46.930 --> 00:04:49.390 Now, step right up and have a look! 00:04:49.390 --> 00:04:53.940 line:20% Produce from the heart - Tom Grainook Products Raised by Tom Grainook, this miraculous produce contains no agriculture chemicals. Eat them if you want to be gorgeous! 00:04:49.390 --> 00:04:54.480 We've got a new product for sale! All organic produce, raised by yours truly! 00:04:55.160 --> 00:04:57.070 Didn't I grow those? 00:04:57.070 --> 00:05:00.240 Try 'em if you're looking to be a hit with the ladies, 00:04:57.070 --> 00:05:04.910 line:20% Raised by Tom Grainook, this miraculous produce contains no agriculture chemicals. Eat them if you want to be gorgeous! 00:05:00.240 --> 00:05:01.980 'cause they'll make you irresistible! 00:05:01.980 --> 00:05:04.910 All for the great price of 2,000 pells a pop! 00:05:04.910 --> 00:05:06.240 I need some! 00:05:06.240 --> 00:05:07.260 Right here! 00:05:07.260 --> 00:05:08.210 Me first! 00:05:08.210 --> 00:05:10.870 Talk about a massive ripoff. 00:05:10.870 --> 00:05:12.830 line:20% S O L D O U T 00:05:14.250 --> 00:05:15.320 Grainook-san. 00:05:15.790 --> 00:05:17.760 I brought more cabbage. 00:05:17.760 --> 00:05:21.010 Good job. I'll take 'em for 100 pells apiece. 00:05:21.850 --> 00:05:24.750 Weren't you just selling them for 2,000 apiece? 00:05:28.930 --> 00:05:32.140 Listen, just because we're so close, 00:05:32.140 --> 00:05:34.900 I'll throw in a little extra just for you! 00:05:34.900 --> 00:05:39.860 line:20% Pells 00:05:36.700 --> 00:05:39.490 Hey, I've got 30 million pells. 00:05:40.970 --> 00:05:43.320 Finally, the cozy home of my dreams! 00:05:43.880 --> 00:05:47.030 This feeling of accomplishment... is just the best, isn't it? 00:05:54.090 --> 00:05:55.840 And that's how it went. 00:05:55.840 --> 00:05:58.490 Grainy Crossing really is fun. 00:05:58.490 --> 00:06:00.170 You've played it before, Aharen-san? 00:06:00.480 --> 00:06:03.630 Yeah. You should come to my town next time. 00:06:03.930 --> 00:06:07.850 Sure. Once I've got my own town how I like it. 00:06:08.770 --> 00:06:13.260 To get the most out of living in town... 00:06:13.440 --> 00:06:16.730 line:20% Buy turnips now! 00:06:14.010 --> 00:06:15.970 I continued to work diligently. 00:06:17.310 --> 00:06:18.480 And eventually... 00:06:18.480 --> 00:06:22.440 line:20% Dendo-cho Ichiban-doori 00:06:19.390 --> 00:06:21.570 I had it all. 00:06:22.440 --> 00:06:24.410 Cheers! 00:06:24.410 --> 00:06:29.680 Man, I appreciate you throwing this fancy birthday party 00:06:29.680 --> 00:06:30.990 all for little old me! 00:06:30.990 --> 00:06:34.000 You've done so much for me. 00:06:34.470 --> 00:06:36.080 I wanted to pay you back somehow. 00:06:36.080 --> 00:06:38.120 Raido-aniki... 00:06:38.740 --> 00:06:39.850 Raido-san. 00:06:41.180 --> 00:06:42.960 The girls are here. 00:06:42.960 --> 00:06:43.760 Right. 00:06:43.760 --> 00:06:45.310 I'm Hippomi. 00:06:45.310 --> 00:06:46.710 I'm Nooko! 00:06:46.710 --> 00:06:48.600 Thanks for having us! 00:06:52.640 --> 00:06:54.080 Excuse me... 00:06:54.080 --> 00:06:55.600 Pardon me. 00:06:55.600 --> 00:06:57.700 What's your name? 00:06:57.700 --> 00:07:00.200 I-It's Tom Grainook! 00:07:00.200 --> 00:07:02.320 Y-You can just call me Tom-tan, though! 00:07:02.320 --> 00:07:05.480 It's your birthday today, right, Tom-tan-san? 00:07:05.480 --> 00:07:07.310 How old are you turning? 00:07:07.310 --> 00:07:08.590 F-Fort— 00:07:09.470 --> 00:07:10.910 I'm 25! 00:07:10.910 --> 00:07:14.750 Oh, wow, so am I! What a coincidence! 00:07:15.230 --> 00:07:18.290 Th-That's right! Total coincidence, right?! 00:07:18.290 --> 00:07:21.270 Well, let's have some cake to celebrate. 00:07:21.270 --> 00:07:22.610 Say, "Ah"! 00:07:25.190 --> 00:07:26.690 Ah... 00:07:28.220 --> 00:07:30.170 So good! 00:07:30.170 --> 00:07:34.160 I don't know if I've ever had a cake that tasted as good! 00:07:35.350 --> 00:07:37.650 You've got some whipped cream on your face... 00:07:38.360 --> 00:07:39.780 Ah! 00:07:40.060 --> 00:07:41.220 Squee! 00:07:42.020 --> 00:07:45.030 Wait for me, Nooko! 00:08:01.340 --> 00:08:04.800 I-I promise I'll make you happy! 00:08:07.540 --> 00:08:10.180 Look how far we've come. 00:08:10.180 --> 00:08:13.600 I'm so glad I decided to follow you, Raido-aniki. 00:08:13.950 --> 00:08:15.790 I appreciate everything, Tom Grainook. 00:08:15.790 --> 00:08:17.310 Right back at you! 00:08:17.310 --> 00:08:20.770 This might be the happiest I've ever been! 00:08:22.020 --> 00:08:23.610 You're overreacting. 00:08:25.050 --> 00:08:26.070 Aniki! 00:08:28.700 --> 00:08:29.550 Damn it! 00:08:29.550 --> 00:08:30.410 Grainook! 00:08:31.030 --> 00:08:32.160 Say something! 00:08:33.330 --> 00:08:36.320 A-Aniki... 00:08:36.750 --> 00:08:39.830 I wish... Nooko and I could've... 00:08:43.290 --> 00:08:47.310 Tom Grainook! 00:08:53.330 --> 00:08:55.250 I can't help but wonder... 00:08:56.550 --> 00:08:59.370 What was it all for? 00:09:05.820 --> 00:09:11.530 I'll be joining you someday. This is only a temporary parting. 00:09:11.820 --> 00:09:13.860 Until then, Tom Grainook. 00:09:21.090 --> 00:09:24.780 Oh, I should visit Aharen-san's town next. 00:09:31.780 --> 00:09:33.610 What in the world...? 00:09:34.430 --> 00:09:36.680 It's hard to believe this is the same game. 00:09:37.380 --> 00:09:42.350 My own selfish pursuits just can't compare to this level of prosperity. 00:09:44.220 --> 00:09:45.960 Isn't this too cool? 00:09:46.430 --> 00:09:49.420 It's such an accurate recreation of reality... 00:09:49.420 --> 00:09:53.150 No! It's even more sophisticated! 00:09:54.070 --> 00:10:00.040 line:20% Safety First 00:09:54.430 --> 00:09:59.380 This level of detail, the overwhelming load of information... 00:10:00.040 --> 00:10:03.760 Could her ultimate goal be... 00:10:04.940 --> 00:10:07.110 a full recreation of Earth?! 00:10:07.980 --> 00:10:13.750 Maybe Aharen-san's grown tired of reality and decided to move into a virtual world. 00:10:15.150 --> 00:10:18.370 I know what I said about immersion, but... 00:10:18.850 --> 00:10:22.380 This level of complexity, and in so much detail... 00:10:22.380 --> 00:10:24.850 It could break the world. No. 00:10:25.260 --> 00:10:29.570 It could break the universe itself! 00:10:29.570 --> 00:10:32.960 line:20% Reality - Virtual Reality 00:10:29.570 --> 00:10:33.020 We're at risk... 00:10:32.960 --> 00:10:35.860 line:20% Reality - Virtual Reality 00:10:33.400 --> 00:10:35.450 of the real and the virtual swapping places! 00:10:35.860 --> 00:10:37.760 There's a theory that if a virtual space 00:10:37.760 --> 00:10:39.790 contains more info than the real world, 00:10:39.790 --> 00:10:43.870 then, at that point, it takes precedence and becomes reality! 00:10:44.500 --> 00:10:48.250 Supposedly the likelihood of that is pretty low with modern technology. 00:10:48.250 --> 00:10:51.760 But there's one possibility that could make it happen... 00:10:52.350 --> 00:10:54.220 A quantum computer. 00:10:54.840 --> 00:10:57.150 With a quantum computer's specs, 00:10:57.150 --> 00:11:01.810 someone could create a virtual world that's more real than reality. 00:11:02.430 --> 00:11:06.340 And to create a space like this with a level of detail so close to reality... 00:11:06.860 --> 00:11:09.820 The risk of the real and the virtual inverting is serious! 00:11:10.840 --> 00:11:13.890 Aharen-san, you can't take this any further! 00:11:13.890 --> 00:11:19.030 If your virtual world outpaces reality, there's no coming back! 00:11:26.580 --> 00:11:28.940 Aharen-san... I knew it! 00:11:29.630 --> 00:11:32.640 She's uploaded her entire being to the other side 00:11:32.640 --> 00:11:34.380 and become a inorganic lifeform. 00:11:35.800 --> 00:11:37.680 There's no sense in getting sad. 00:11:38.410 --> 00:11:41.530 She chose this. I need to accept it. 00:11:42.740 --> 00:11:46.380 Just wait for me. I'll be joining you soon! 00:11:49.520 --> 00:11:51.070 Good morning. 00:11:51.070 --> 00:11:52.820 Oh, good morning. 00:11:52.820 --> 00:11:54.900 I overslept a bit. 00:11:54.900 --> 00:11:55.980 I see. 00:11:56.420 --> 00:12:00.490 Your town in the game was pretty amazing. 00:12:00.490 --> 00:12:04.170 Ren is really into it. 00:12:04.640 --> 00:12:06.800 And since we all share the same file... 00:12:06.800 --> 00:12:09.460 Oh, Ren-kun built it up like that? 00:12:10.170 --> 00:12:13.550 Does he... still exist in reality? 00:12:15.730 --> 00:12:17.650 Actually, never mind. 00:12:23.390 --> 00:12:24.930 Good morning, Mom. 00:12:24.930 --> 00:12:26.480 Oh, good morning. 00:12:26.910 --> 00:12:28.330 I'm thirsty... 00:12:29.470 --> 00:12:30.900 Some milk? 00:12:34.790 --> 00:12:35.840 That's... 00:12:38.040 --> 00:12:39.800 ...not milk! 00:12:39.800 --> 00:12:44.120 Oh? Did you drink some of the amazake I poured myself? 00:12:44.120 --> 00:12:46.950 line:20% Rice Amazake - Our number one product Made from rice Good warm or cold Mellow aroma, rich taste 00:12:44.990 --> 00:12:46.600 I-It was sake?! 00:12:46.950 --> 00:12:49.140 The Japanese Liquor Tax Act​ states 00:12:49.140 --> 00:12:53.930 that anything containing more than 1% alcohol is classified as liquor. 00:12:54.360 --> 00:12:58.380 And alcohol is metabolized in the stomach and small intestine 00:12:58.380 --> 00:13:00.690 before entering the bloodstream. 00:13:00.690 --> 00:13:03.370 I... am drunk! 00:13:03.890 --> 00:13:08.200 When blood alcohol content exceeds 50 milligrams per deciliter, 00:13:08.200 --> 00:13:11.250 it can result in an inflated ego and overfriendliness, 00:13:11.250 --> 00:13:15.250 among other assorted behavioral changes rooted in a state of inebriation! 00:13:15.920 --> 00:13:20.660 Now that I think about it, maybe my ego is feeling a little inflated... 00:13:20.990 --> 00:13:22.960 I-I'm heading to school... 00:13:22.960 --> 00:13:25.450 Okay. Be safe out there. 00:13:32.160 --> 00:13:33.810 Good morning, Raido— 00:13:33.810 --> 00:13:35.090 Sup, Reina? 00:13:35.420 --> 00:13:36.820 You're running early. 00:13:36.820 --> 00:13:38.730 Come on, let's get a move on. 00:13:39.590 --> 00:13:41.280 Or else I'll leave you behind. 00:13:43.310 --> 00:13:45.540 R-Raido-kun? 00:13:45.540 --> 00:13:47.890 Huh? What're you on about? 00:13:47.890 --> 00:13:51.480 Take a good look. Who else would I be? 00:13:51.480 --> 00:13:53.500 See? It's me, Raido. 00:13:55.440 --> 00:13:56.750 Now let's get moving. 00:13:59.000 --> 00:14:01.460 The hell, Reina? 00:14:01.460 --> 00:14:04.070 You make that bag look so heavy. 00:14:04.070 --> 00:14:05.660 Fine, all right already. 00:14:06.270 --> 00:14:07.910 I'll carry you both. 00:14:11.930 --> 00:14:15.220 Hey, knock it off with the squirming. You wanna fall? 00:14:15.220 --> 00:14:16.350 Shirorin! 00:14:16.860 --> 00:14:18.920 Let's begin class. 00:14:18.920 --> 00:14:21.730 Please open to page 42 of your textbook. 00:14:21.730 --> 00:14:24.960 What now, Reina? Forget your book or something? 00:14:24.960 --> 00:14:26.350 Fine, all right already. 00:14:27.600 --> 00:14:29.310 You can look at mine. 00:14:31.200 --> 00:14:34.160 Come on. Get in closer. 00:14:34.160 --> 00:14:36.540 You won't be able to read it from over there. 00:14:37.190 --> 00:14:40.380 Raido-san normally lets Aharen-san take the lead... 00:14:40.380 --> 00:14:44.030 But he's being so aggressive today! And she looks so fidgety! 00:14:44.360 --> 00:14:47.110 A veritable esteemed wild boy! 00:14:47.840 --> 00:14:49.080 Sensei?! 00:14:51.040 --> 00:14:53.500 line:20% Chemistry II 00:14:51.340 --> 00:14:53.500 Gotta change rooms for chem! 00:14:54.870 --> 00:14:55.880 Aha-chan! 00:14:55.880 --> 00:14:59.540 Yo, Reina. Let's walk to our next class together. 00:15:02.010 --> 00:15:04.390 Talk about scary. No way am I speaking to him. 00:15:04.390 --> 00:15:05.560 Shirorin! 00:15:11.030 --> 00:15:16.090 Something about Raido-kun is more intense and scary than usual today. 00:15:16.090 --> 00:15:18.360 I hope Reina-chan's okay! 00:15:19.560 --> 00:15:22.710 Hey. Oshiro, you... 00:15:23.650 --> 00:15:27.080 H-He found me! 00:15:28.740 --> 00:15:31.770 You've got burdock root in your hair. 00:15:33.920 --> 00:15:37.080 You're Reina's friend, aren't you? Get it together. 00:15:37.670 --> 00:15:40.120 Th-Thank you...? 00:15:40.750 --> 00:15:43.050 Here. You can borrow my notes. 00:15:43.170 --> 00:15:44.970 Come on, open up. 00:15:45.210 --> 00:15:47.880 You're cold, right? You can have mine. 00:15:48.340 --> 00:15:49.720 Watch out! 00:15:49.860 --> 00:15:53.140 I can't let you carry all this on your own, Sensei. 00:15:53.140 --> 00:15:55.680 line:20% U-Um... 00:15:53.690 --> 00:15:55.680 What do you guys want? 00:15:56.230 --> 00:15:58.480 Th-Thanks for earlier. 00:15:58.480 --> 00:16:00.380 You were a real lifesaver. 00:16:00.810 --> 00:16:02.440 No need to thank me. 00:16:02.440 --> 00:16:06.060 I still think the boyfriend seems kinda wild today. 00:16:06.060 --> 00:16:08.390 Scary! Better keep my distance... 00:16:09.160 --> 00:16:12.830 The pudding they served at lunch today was really good! 00:16:12.830 --> 00:16:14.540 I'm glad to hear it. 00:16:14.540 --> 00:16:15.800 Ren. Eru. 00:16:16.650 --> 00:16:18.080 Fancy running into you two. 00:16:18.080 --> 00:16:20.040 Raido-niinii! 00:16:21.000 --> 00:16:24.980 Something seems different about Raido-san today... 00:16:24.980 --> 00:16:27.720 He's giving off a vibe that makes him hard to approach. 00:16:27.720 --> 00:16:29.470 Let's play, Niinii! 00:16:29.470 --> 00:16:30.380 Ren! 00:16:32.550 --> 00:16:34.860 Sounds good. You got anything in mind? 00:16:34.860 --> 00:16:36.980 I wanna play tag! 00:16:36.980 --> 00:16:39.330 All right, then tag it is. 00:16:39.330 --> 00:16:40.640 Yeah, let's do it! 00:16:40.640 --> 00:16:41.440 Hey, Eru. 00:16:41.440 --> 00:16:42.560 Y-Yes?! 00:16:42.990 --> 00:16:46.650 Thanks for always looking out for Reina. 00:16:47.420 --> 00:16:50.860 I-I don't see why you'd be thanking me for that! 00:16:50.860 --> 00:16:52.560 Ren, we're going home! 00:16:54.850 --> 00:16:56.450 Gotta ask, Reina... 00:16:58.260 --> 00:17:01.750 You're looking kinda red today, ain'tcha? 00:17:02.020 --> 00:17:03.960 You sure you don't have a fever? 00:17:06.680 --> 00:17:08.290 Doesn't seem like it. 00:17:11.100 --> 00:17:13.340 Damn, your nose is bleeding now. 00:17:13.340 --> 00:17:14.400 Shirorin! 00:17:14.400 --> 00:17:16.320 You gonna be all right? 00:17:16.320 --> 00:17:17.560 Clean up with this. 00:17:17.560 --> 00:17:21.540 A lot of the time, when your nose bleeds, it's because Kiesselbach's plexus, 00:17:21.540 --> 00:17:25.020 where the biggest bunch of blood vessels are, is damaged. 00:17:25.420 --> 00:17:30.110 The best thing to do is sit down, lean forward, and hold your nose until it stops. 00:17:30.390 --> 00:17:33.070 I-I'm fine... 00:17:33.350 --> 00:17:35.630 My house is right there, so I'm gonna go. 00:17:36.530 --> 00:17:39.050 A-All right. Sure. 00:17:42.000 --> 00:17:43.710 I'm back now. 00:17:44.370 --> 00:17:46.310 Welcome home, Nii-ch— 00:17:47.820 --> 00:17:50.650 You seem different from usual. 00:17:50.650 --> 00:17:51.650 What? 00:17:51.650 --> 00:17:53.930 O-Oh, it's nothing. 00:17:56.470 --> 00:17:58.650 I'm kinda starvin' here. 00:18:00.960 --> 00:18:03.010 Hey, that's mine! 00:18:03.010 --> 00:18:06.150 What? Were you gonna eat it? 00:18:06.150 --> 00:18:08.110 H-Hey, don't just— 00:18:08.110 --> 00:18:09.310 Here. 00:18:10.250 --> 00:18:12.000 Y'know what?! Never mind! 00:18:12.000 --> 00:18:12.890 Shirorin! 00:18:12.890 --> 00:18:15.280 I-I'm thirsty... 00:18:15.980 --> 00:18:17.990 Huh? All we've got is amazake? 00:18:18.330 --> 00:18:19.530 I guess it's fine. 00:18:24.350 --> 00:18:25.760 Whoa, that's booze! 00:18:25.760 --> 00:18:29.000 What? It's just amazake. There's no alcohol in it. 00:18:31.760 --> 00:18:34.180 Oh, there isn't, is there? 00:18:34.180 --> 00:18:35.920 Yeah, that's what I said. 00:18:35.920 --> 00:18:37.050 I see. 00:18:39.960 --> 00:18:43.270 Raido-chan, please! Could you cover my cleaning duties? 00:18:43.270 --> 00:18:45.140 What, again? 00:18:45.140 --> 00:18:47.220 I'll take you out for ice cream! My treat! 00:18:47.220 --> 00:18:48.780 You'd better. 00:18:48.780 --> 00:18:50.360 Thank you so much! 00:18:53.570 --> 00:18:55.930 She'd better shell out for Häaken-Datz. 00:18:59.200 --> 00:19:02.080 Let's do a good job cleaning up together. 00:19:02.080 --> 00:19:04.210 Sure thing. 00:19:04.500 --> 00:19:06.230 I don't know what it is... 00:19:06.230 --> 00:19:09.790 But I feel like I've seen her before. 00:19:12.200 --> 00:19:15.630 Wait, she looks just like that girl who was with my brother! 00:19:15.630 --> 00:19:16.760 Could she be... 00:19:16.760 --> 00:19:18.480 a doppelganger?! 00:19:18.480 --> 00:19:20.100 Like, when you see yours, you die? 00:19:20.610 --> 00:19:24.060 Nah. That's pretty unlikely. And stupid. 00:19:26.020 --> 00:19:29.510 Hey, Raido-san! When you finish up over there, could you take care of this? 00:19:29.510 --> 00:19:30.610 Okay! 00:19:31.390 --> 00:19:32.360 You... 00:19:32.900 --> 00:19:36.320 Your name is Raido? 00:19:36.330 --> 00:19:38.740 Wh-What is this? Why'd she grab my arm? 00:19:38.740 --> 00:19:40.830 Talk about aggressive! Don't tell me... 00:19:40.830 --> 00:19:43.480 Is she trying to rope me into a pyramid scheme?! 00:19:42.260 --> 00:19:52.750 line:20% One Heck of a Water Purifier - Incredibly Effective Health Food Amazing Water - E-Z Conversational English 1-3 00:19:43.480 --> 00:19:48.070 And by grabbing my arm, she's showing me I can't get away 00:19:48.070 --> 00:19:52.750 because she's already got my personal information?! 00:19:52.750 --> 00:19:55.540 I don't even have any money! 00:19:55.540 --> 00:20:00.110 Do you have an older brother who's a second-year in high school? 00:20:00.560 --> 00:20:02.670 Huh? Y-Yeah, I do. 00:20:02.670 --> 00:20:04.270 I knew it. 00:20:04.660 --> 00:20:08.100 Your brother is a huge help to my sister, Reina. 00:20:08.560 --> 00:20:10.830 My name is Aharen Eru. 00:20:10.830 --> 00:20:13.340 Oh, you must be her younger sister! 00:20:13.340 --> 00:20:15.810 Of that cute girl I saw with my brother, I mean. 00:20:15.810 --> 00:20:17.360 Cute? 00:20:17.360 --> 00:20:21.000 Did you just say Reina was cute? 00:20:21.000 --> 00:20:22.800 Er, I'm sorry! 00:20:22.800 --> 00:20:24.130 Reina... 00:20:24.580 --> 00:20:27.660 Reina really is cute! You totally get it, right?! 00:20:28.040 --> 00:20:30.330 Well, I've never gotten a good look at her, but... 00:20:30.330 --> 00:20:33.170 She really cares for her siblings, too! 00:20:33.170 --> 00:20:36.420 She's so calm! And an amazing cook! 00:20:36.420 --> 00:20:38.340 And she always tries her best! 00:20:39.200 --> 00:20:42.080 I'm sorry. I got a bit worked up. 00:20:42.080 --> 00:20:44.510 Nah, it's okay. 00:20:44.510 --> 00:20:46.460 You must really love your sister, huh? 00:20:46.460 --> 00:20:48.760 N-Not particularly... 00:20:49.430 --> 00:20:53.190 But your brother seems pretty nice, too. 00:20:53.190 --> 00:20:54.790 What? How? 00:20:54.790 --> 00:20:56.800 Is... he not? 00:20:56.800 --> 00:20:59.150 My big brother is... 00:20:59.150 --> 00:21:00.860 utterly incomprehensible! 00:21:00.860 --> 00:21:03.350 He's always buying weird stuff! And he eats my pudding! 00:21:03.350 --> 00:21:05.860 Sometimes he does stuff that defies belief! 00:21:06.550 --> 00:21:07.670 But... 00:21:08.360 --> 00:21:12.460 Every now and then, he's pretty considerate, I guess... 00:21:12.460 --> 00:21:14.800 Only occasionally, though! 00:21:15.660 --> 00:21:16.760 I see. 00:21:16.760 --> 00:21:19.720 How do you know him, anyway? 00:21:19.720 --> 00:21:22.800 Well, Reina talks about him all the time. 00:21:22.800 --> 00:21:25.270 I've spoken to him myself before as well. 00:21:26.590 --> 00:21:29.850 I envy you for having such a kind older brother. 00:21:29.850 --> 00:21:31.920 I dunno about that. 00:21:31.920 --> 00:21:37.010 But I'm curious... How do you think they feel about each other? 00:21:38.480 --> 00:21:41.950 Wouldn't it be better to ask your brother directly? 00:21:42.880 --> 00:21:47.720 We don't really talk that much. Not that we don't get along or anything. 00:21:47.720 --> 00:21:52.660 Then why not start now? You're siblings, after all. 00:21:53.780 --> 00:21:56.130 I dunno... 00:21:56.500 --> 00:22:00.270 But, hey, you're right. I'll try talking to him when I get home. 00:22:03.300 --> 00:22:04.440 I'm home. 00:22:05.060 --> 00:22:06.390 Welcome back. 00:22:06.390 --> 00:22:07.910 Hey, Nii-chan... 00:22:08.470 --> 00:22:10.820 What's Aharen-san like? 00:22:11.720 --> 00:22:13.190 What's got you curious? 00:22:13.190 --> 00:22:15.260 I was just wondering. 00:22:15.260 --> 00:22:16.640 I see. 00:22:16.640 --> 00:22:17.900 Wait, what? 00:22:17.900 --> 00:22:21.240 I'm just happy that my sister was showing an interest in my life. 00:22:21.790 --> 00:22:22.810 Ew! 00:22:22.810 --> 00:22:24.290 Y'know what? Never mind. 00:23:56.000 --> 00:24:00.960 Next Time 00:23:56.000 --> 00:24:00.960 The Athletics Festival, Huh?27170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.