Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,920 --> 00:01:32,720
-Всё отложить. Никого не принимать.
2
00:01:34,600 --> 00:01:36,280
-Слушаюсь.
3
00:01:41,800 --> 00:01:45,430
-"Решение моё следующее:
каковы бы ни были ваши поступки,
4
00:01:45,440 --> 00:01:48,350
я не считаю себя вправе
разрывать тех уз,
5
00:01:48,360 --> 00:01:51,270
которыми мы связаны
властью свыше.
6
00:01:51,280 --> 00:01:57,177
Семья... не может быть разрушена
по капризу,
7
00:01:59,040 --> 00:02:05,390
произволу или даже по преступлению
одного из супругов...
8
00:02:05,400 --> 00:02:08,310
-Алексей Александрович,
мне велено передать вам...
9
00:02:08,320 --> 00:02:11,590
-Я же ясно распорядился:
всё отложить, никого не принимать.
10
00:02:11,600 --> 00:02:15,750
-Но графиня Лидия Ивановна
очень просила сказать вам...
11
00:02:15,760 --> 00:02:19,874
-Лидия Ивановна?
Хорошо, проси.
12
00:02:20,440 --> 00:02:25,750
-Графиня Лидия Ивановна -
старинный друг дома Карениных,
13
00:02:25,760 --> 00:02:28,950
после несчастья,
постигшего Каренина,
14
00:02:28,960 --> 00:02:33,270
взяла его под своё особенное
покровительство.
15
00:02:33,280 --> 00:02:35,830
Она любила Каренина.
16
00:02:35,840 --> 00:02:41,070
Любила за него самого,
за его высокую непонятную душу,
17
00:02:41,080 --> 00:02:44,910
за его усталый взгляд,
за его характер
18
00:02:44,920 --> 00:02:50,070
и мягкие белые руки
с набухшими жилами.
19
00:02:50,080 --> 00:02:53,270
-Я нарушила запрет.
ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
20
00:02:53,280 --> 00:02:56,470
- Неужели до вас уже дошли эти слухи?
- Друг мой!
21
00:02:56,480 --> 00:02:59,750
Вы не должны отдаваться горю.
Горе ваше велико,
22
00:02:59,760 --> 00:03:04,670
но вы должны найти утешение.
- Я разбит и убит.
23
00:03:04,680 --> 00:03:07,834
Я уже не человек более.
24
00:03:10,720 --> 00:03:17,150
Положение моё тем ужасно,
что я не нахожу нигде...
25
00:03:17,160 --> 00:03:21,270
В самом себе я не нахожу точки опоры.
- Опора наша есть любовь - та,
26
00:03:21,280 --> 00:03:24,630
которую он завещал нам.
Бремя его легко.
27
00:03:24,640 --> 00:03:28,343
Он поможет и поддержит вас.
28
00:03:32,880 --> 00:03:36,750
-Я слаб, я уничтожен.
Я ничего не предвидел.
29
00:03:36,760 --> 00:03:41,149
Теперь ничего не понимаю.
Ничего.
30
00:03:41,560 --> 00:03:45,430
Без сердца, без чести, без религии.
Испорченная женщина.
31
00:03:45,440 --> 00:03:49,190
Она не существует больше для меня.
32
00:03:49,200 --> 00:03:54,190
Необходимо всего лишь найти
наилучший выход из этого положения.
33
00:03:54,200 --> 00:03:57,710
В конце концов не я первый,
не я последний.
34
00:03:57,720 --> 00:04:01,870
Дарьялов, Полтавский,
князь Карибанов, граф...
35
00:04:01,880 --> 00:04:05,550
- Паскудин.
- А? - Паскудин.
36
00:04:05,560 --> 00:04:09,126
-Дарьялов дрался на дуэли.
37
00:04:13,080 --> 00:04:17,270
Положим, я вызову на дуэль.
Положим, меня научат, поставят.
38
00:04:17,280 --> 00:04:22,629
Я нажму гашетку,
и окажется, что я убил.
39
00:04:29,600 --> 00:04:32,910
Какой смысл
имеет убийство человека для того,
40
00:04:32,920 --> 00:04:38,030
чтобы определить
своё отношение к преступной жене?
41
00:04:38,040 --> 00:04:42,950
-Как я вас понимаю.
Как я вас понимаю.
42
00:04:42,960 --> 00:04:49,269
Если бы я могла взять
на себя это тяжкое бремя.
43
00:04:54,200 --> 00:05:00,234
-Что ещё вероятнее,
что убьют или ранят меня.
44
00:05:00,680 --> 00:05:04,794
Но ведь это ещё бессмысленнее.
45
00:05:06,200 --> 00:05:09,750
Потом, мои друзья
не допустят меня до дуэли.
46
00:05:09,760 --> 00:05:15,670
Они же не допустят того, чтобы жизнь
государственного человека,
47
00:05:15,680 --> 00:05:20,891
нужного России,
подвергалась опасности.
48
00:05:22,600 --> 00:05:26,830
Тогда всё-таки, может быть,
мне имеет смысл поступить
49
00:05:26,840 --> 00:05:34,931
в этом случае как Калибанов,
Паскудин и этот... добрый Драм?
50
00:05:39,800 --> 00:05:45,990
Стало быть, в этом случае
мне следовало бы разъехаться с женой,
51
00:05:46,000 --> 00:05:51,990
но ведь и это, увы, невозможно.
Я могу быть несчастлив,
52
00:05:52,000 --> 00:05:55,350
но он и она
просто не должны быть счастливы...
53
00:05:55,360 --> 00:06:01,510
-Друг мой, вы не должны отдаваться
этому чувству,
54
00:06:01,520 --> 00:06:08,651
о котором только что говорили.
Нет, высшее, высшее...
55
00:06:10,120 --> 00:06:14,670
Нельзя стыдиться
высшей красоты христианина.
56
00:06:14,680 --> 00:06:20,714
Кто унизится и унижает себя -
тот возвысится.
57
00:06:21,560 --> 00:06:26,771
-Вот я написал.
"Решение моё следующее:
58
00:06:27,440 --> 00:06:31,470
каковы бы ни были ваши поступки,
я не считаю себя вправе
59
00:06:31,480 --> 00:06:39,709
разрывать тех уз, которыми мы связаны
властью свыше. Семья...
60
00:06:41,240 --> 00:06:44,670
Семья не может быть разрушена
по капризу,
61
00:06:44,680 --> 00:06:49,430
произволу или даже по преступлению
одного из супругов.
62
00:06:49,440 --> 00:06:55,030
Это необходимо и для меня, и для вас,
но прежде всего для нашего сына.
63
00:06:55,040 --> 00:06:58,790
Я вполне уверен,
что вы уже раскаялись
64
00:06:58,800 --> 00:07:02,190
и что вы будете
содействовать мне в том,
65
00:07:02,200 --> 00:07:09,710
чтобы вырвать с корнем причину
нашего раздора и забыть прошедшее...
66
00:07:09,720 --> 00:07:13,834
-Мадам...
ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
67
00:07:17,360 --> 00:07:19,910
-Серёжа? Что Серёжа?
68
00:07:19,920 --> 00:07:24,034
СЛУЖАНКА ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ
69
00:07:28,680 --> 00:07:35,674
- Серёжа без разрешения съел персик?
- Вот косточка.
70
00:07:36,720 --> 00:07:38,091
-Серёжа!
71
00:07:41,880 --> 00:07:46,350
Серёжа, ты же понимаешь,
что это дурно?
72
00:07:46,360 --> 00:07:49,430
- Мама, я не ел.
- Это дурно, Серёжа.
73
00:07:49,440 --> 00:07:53,190
Но ты так больше
не будешь делать, да?
74
00:07:53,200 --> 00:07:54,743
Ступайте.
75
00:07:56,920 --> 00:07:58,120
Серёжа.
76
00:08:02,440 --> 00:08:06,280
Ты ведь любишь меня, Серёжа?
77
00:08:06,880 --> 00:08:09,309
Ступай к Мариэтт.
78
00:08:22,400 --> 00:08:27,190
-Пардон, но мне приказано
привезти ответ.
79
00:08:27,200 --> 00:08:28,400
-Ответ?
80
00:08:31,320 --> 00:08:34,230
А какой здесь может быть ответ?
81
00:08:34,240 --> 00:08:39,510
-"Что я могу писать? - Думала
Анна. - Что я могу решить одна?"
82
00:08:39,520 --> 00:08:41,520
-И кому ответ?
83
00:08:41,600 --> 00:08:45,440
-"Чего я хочу? Что я люблю?"
84
00:08:48,160 --> 00:08:49,083
Подождите.
85
00:08:49,093 --> 00:08:51,870
Она опять вдруг с
ужасом почувствовала,
86
00:08:51,880 --> 00:08:54,030
что душа её начинает двоиться.
87
00:08:54,040 --> 00:08:57,194
-Подождите, пожалуйста.
88
00:09:00,240 --> 00:09:03,943
"Мне необходимо вас видеть.
89
00:09:07,600 --> 00:09:11,303
Я буду у вас в шесть часов.
90
00:09:17,800 --> 00:09:23,149
Постарайтесь,
чтобы дома никого не было.
91
00:09:34,520 --> 00:09:41,789
Алексей Александрович,
я получила ваше письмо. Анна...
92
00:10:05,600 --> 00:10:10,510
Ты не сердишься, что я сюда пришла?
Мне необходимо было тебя видеть.
93
00:10:10,520 --> 00:10:12,200
-Я сержусь?
94
00:10:13,520 --> 00:10:19,691
- А в доме кто-нибудь есть?
- Никого. Мы одни.
95
00:10:23,280 --> 00:10:26,870
-Вчера, возвращаясь
с Алексеем Александровичем,
96
00:10:26,880 --> 00:10:29,594
я объявила ему всё.
97
00:10:29,840 --> 00:10:36,470
Я сказала, что я не могу быть
его женой и что... Я всё сказала.
98
00:10:36,480 --> 00:10:38,550
Это вышло само собой.
- Я понимаю.
99
00:10:38,560 --> 00:10:41,350
Я ведь тоже только одного желал,
просил: разорвать
100
00:10:41,360 --> 00:10:44,230
это немыслимое положение.
- Ты зачем говоришь мне это?
101
00:10:44,240 --> 00:10:46,830
Я могу в этом сомневаться?
Если бы я хоть немного
102
00:10:46,840 --> 00:10:53,834
в этом сомневалась. Вот...
что он пишет мне. Прочти.
103
00:11:02,920 --> 00:11:05,750
Это не может оставаться так,
как он предлагает.
104
00:11:05,760 --> 00:11:08,670
- Отчего же не может?
- Я просто надеюсь,
105
00:11:08,680 --> 00:11:12,790
что теперь ты оставишь его.
- Как мило: оставить. А Серёжа?
106
00:11:12,800 --> 00:11:14,910
Ты видишь, что он пишет?
Оставить сына.
107
00:11:14,920 --> 00:11:17,870
Я не хочу, не могу этого сделать.
- Но что же лучше:
108
00:11:17,880 --> 00:11:20,990
оставить сына или продолжать
это унизительное положение?
109
00:11:21,000 --> 00:11:23,557
Для кого?
-Для всех. И прежде всего для тебя.
110
00:11:23,567 --> 00:11:25,950
Это всё слова.
Они ничего не значат.
111
00:11:25,960 --> 00:11:28,910
Они не имеют смысла.
С того момента, как я полюбила тебя,
112
00:11:28,920 --> 00:11:32,390
всё в моей жизни переменилось.
Я горда.
113
00:11:32,400 --> 00:11:36,390
Я горда тем, что я... Я горда.
- Но разве всё-таки,
114
00:11:36,400 --> 00:11:40,270
Анна, невозможен развод?
- Я не знаю.
115
00:11:40,280 --> 00:11:44,670
Ты же видишь, я ничего не знаю.
Я не знаю.
116
00:11:44,680 --> 00:11:50,577
Я знаю, что мне надо ехать
и говорить с ним.
117
00:11:55,000 --> 00:11:56,543
Доложите.
118
00:11:58,680 --> 00:12:01,394
-Анна Аркадьевна...
119
00:12:04,320 --> 00:12:10,830
...а как прикажете доложить?
- Доложите, что я прошу меня принять.
120
00:12:10,840 --> 00:12:12,520
-Слушаюсь.
121
00:12:19,160 --> 00:12:20,531
-Это вы?
122
00:12:25,120 --> 00:12:29,870
Прошу вас, садитесь, пожалуйста.
Очень рад, что всё завершено.
123
00:12:29,880 --> 00:12:32,737
Вы наконец приехали.
124
00:12:33,720 --> 00:12:37,670
Я не буду нынче дома обедать.
Мне сейчас надо ехать.
125
00:12:37,680 --> 00:12:41,109
-Алексей Александрович...
126
00:12:41,280 --> 00:12:45,531
я преступная, я дурная женщина.
127
00:12:48,720 --> 00:12:50,863
Но я вся та же.
128
00:12:52,520 --> 00:13:00,337
Вернее, я всё то же, что и была.
Я приехала сказать вам...
129
00:13:00,560 --> 00:13:07,790
...что, к сожалению, я уже ничего
не могу в нашей жизни переменить.
130
00:13:07,800 --> 00:13:11,990
-А я вас не спрашивал об этом.
Я именно так и предполагал.
131
00:13:12,000 --> 00:13:15,390
Как я говорил вам, писал,
я и теперь повторю:
132
00:13:15,400 --> 00:13:19,240
я вовсе не обязан это знать.
133
00:13:19,320 --> 00:13:23,434
Не все жёны так добры, как вы.
134
00:13:25,640 --> 00:13:30,310
Чтоб так спешить сообщать
столь приятное известие мужьям.
135
00:13:30,320 --> 00:13:33,990
Но я игнорирую все эти сведения
до тех пор, пока имя моё
136
00:13:34,000 --> 00:13:38,110
публично не опозорено.
Но в том случае,
137
00:13:38,120 --> 00:13:41,630
если вы всё-таки скомпрометируете
меня перед светом,
138
00:13:41,640 --> 00:13:46,230
естественно, вы должны это понимать,
я должен буду, я просто обязан
139
00:13:46,240 --> 00:13:51,630
буду принять те меры,
чтоб надёжно хранить свою честь.
140
00:13:51,640 --> 00:13:55,310
-Но позвольте, вы же, верно,
понимаете, что наши отношения
141
00:13:55,320 --> 00:14:00,630
не могут быть такими, как всегда.
Я не могу быть вашей женой.
142
00:14:00,640 --> 00:14:05,550
-Должно быть, тот род жизни,
который вы избрали,
143
00:14:05,560 --> 00:14:09,070
необратимым образом отразился
на ваших понятиях.
144
00:14:09,080 --> 00:14:12,950
Я насколько уважаю или презираю...
145
00:14:12,960 --> 00:14:19,680
Нет, я уважаю прошедшее ваше
и презираю настоящее.
146
00:14:21,240 --> 00:14:25,470
Впрочем, я не понимаю, как, имея
столько независимости, как вы...
147
00:14:25,480 --> 00:14:28,350
объявляя мужу прямо
о своей неверности
148
00:14:28,360 --> 00:14:32,830
и не находя в этом
ничего предосудительного...
149
00:14:32,840 --> 00:14:38,590
вы находите предосудительным
исполнять обязанности жены?
150
00:14:38,600 --> 00:14:45,230
-Ну, Алексей Александрович, поясните,
что же вам теперь от меня нужно?
151
00:14:45,240 --> 00:14:49,550
-Не много. Во-первых, мне нужно,
чтоб я не встречал здесь
152
00:14:49,560 --> 00:14:53,830
этого человека и чтобы вы
публично вели себя так,
153
00:14:53,840 --> 00:14:57,750
чтобы ни свет, ни прислуга
не могли обвинить вас.
154
00:14:57,760 --> 00:15:02,070
Согласитесь, это совсем немного.
155
00:15:02,080 --> 00:15:05,430
За эти-то пустяки вы будете
продолжать пользоваться
156
00:15:05,440 --> 00:15:13,950
всеми благами честной жены,
не исполняя никаких её обязанностей.
157
00:15:13,960 --> 00:15:18,349
Вот всё, что я имею вам сказать.
158
00:15:22,320 --> 00:15:29,430
А теперь, к прискорбию, я должен
закончить наш разговор.
159
00:15:29,440 --> 00:15:32,869
Мне жаль, но время ехать.
160
00:15:39,160 --> 00:15:40,874
-Что с вами?
161
00:16:38,600 --> 00:16:41,430
Пробудившись,
Вронскому показалось,
162
00:16:41,440 --> 00:16:44,150
что кругом уже были сумерки.
163
00:16:44,160 --> 00:16:46,790
Он проснулся
в этой сумеречной темноте,
164
00:16:46,800 --> 00:16:49,050
дрожа от страха.
165
00:16:49,100 --> 00:16:50,012
ЗВОНОК
166
00:16:50,100 --> 00:16:53,112
Что такое?
Что такое?
167
00:16:53,520 --> 00:16:58,470
Да, маленький мужик, грязный,
со взъерошенной бородой,
168
00:16:58,480 --> 00:17:04,270
что-то делал нагнувшись
и вдруг заговорил по-французски
169
00:17:04,280 --> 00:17:12,097
какие-то странные слова.
Да, больше ничего не было во сне.
170
00:17:19,400 --> 00:17:23,910
Но отчего же это было так ужасно?
Он живо вспомнил опять мужика
171
00:17:23,920 --> 00:17:27,990
и эти непонятные французские слова,
которые произносил этот мужик.
172
00:17:28,000 --> 00:17:31,830
И ужас холодом пробежал
по его спине.
173
00:17:31,840 --> 00:17:34,670
-"Я больна и несчастна.
Я не могу выезжать,
174
00:17:34,680 --> 00:17:37,630
но не могу и не видеть вас.
Приезжайте вечером.
175
00:17:37,640 --> 00:17:43,400
Алексей Александрович
едет на совет. Анна".
176
00:18:08,080 --> 00:18:12,790
А где ты встретил Алексея Саныча?
Он поздоровался с тобой? Вот так?
177
00:18:12,800 --> 00:18:17,550
-Нет, я решительно не понимаю его.
Если бы после твоего объяснения
178
00:18:17,560 --> 00:18:21,674
на даче он разорвал с тобой...
179
00:18:22,560 --> 00:18:27,070
Если бы он вызвал меня на дуэль...
Но этого не понимаю.
180
00:18:27,080 --> 00:18:29,310
Как он может переносить
такое положение?
181
00:18:29,320 --> 00:18:36,451
При этом он страдает - это видно.
- Кто страдает? Он?
182
00:18:36,600 --> 00:18:39,171
Да ты с ума сошёл?
183
00:18:40,120 --> 00:18:43,137
Он совершенно доволен.
184
00:18:47,040 --> 00:18:53,030
Тшш... Да разве я не знаю ту ложь,
которой он насквозь пропитан?
185
00:18:53,040 --> 00:18:55,230
Да если бы он чувствовал
хоть что-нибудь,
186
00:18:55,240 --> 00:18:58,270
разве он жил со мной так,
как он живёт?
187
00:18:58,280 --> 00:19:03,903
Это не человек, это не мужчина.
Это кукла.
188
00:19:05,200 --> 00:19:09,550
Да если бы я была на его месте,
я бы давно убила меня.
189
00:19:09,560 --> 00:19:14,790
Я разорвала бы на куски
такую жену, как я,
190
00:19:14,800 --> 00:19:18,990
а не говорил бы "ма шер Анна".
Нет, Алексей, нет,
191
00:19:19,000 --> 00:19:22,830
это не человек.
Это министерская машина.
192
00:19:22,840 --> 00:19:26,750
-Ну расскажи мне, что ты делала?
Что с тобой?
193
00:19:26,760 --> 00:19:30,910
Что такое эта болезнь
и что сказал доктор?
194
00:19:30,920 --> 00:19:34,670
Я понимаю, что это не болезнь,
это твоё положение.
195
00:19:34,680 --> 00:19:39,150
И когда это будет?
- Скоро. Ты вот говорил,
196
00:19:39,160 --> 00:19:42,630
что наше положение мучительное,
надо развязать его,
197
00:19:42,640 --> 00:19:45,910
но это будет скоро.
Но не так, как мы думали.
198
00:19:45,920 --> 00:19:51,390
Я не хотела говорить тебе,
но ты заставил меня.
199
00:19:51,400 --> 00:19:55,910
Скоро-скоро всё развяжется.
Мы все успокоимся.
200
00:19:55,920 --> 00:20:01,150
Мы не будем больше мучиться.
Ты знаешь, я ведь не переживу этого.
201
00:20:01,160 --> 00:20:08,270
Ты не перебивай меня, пожалуйста.
Я это знаю. И знаю наверняка.
202
00:20:08,280 --> 00:20:16,783
Я умру. И знаешь, я очень рада,
что я умру. Избавлю себя и вас.
203
00:20:17,120 --> 00:20:21,234
Да это лучше. Это только одно.
204
00:20:21,320 --> 00:20:25,297
Всего одно, что нам осталось.
205
00:20:27,760 --> 00:20:33,390
- Что за вздор ты говоришь?
- Да нет, Алексей, это правда.
206
00:20:33,400 --> 00:20:38,030
Я обязательно умру.
Мне в поезде встретился мужик,
207
00:20:38,040 --> 00:20:40,710
маленький-маленький.
Он огонь глотал.
208
00:20:40,720 --> 00:20:43,750
Так вот он сказал:
"Родами умрёте, матушка".
209
00:20:43,760 --> 00:20:46,474
-Что с тобой, Анна?
210
00:20:49,280 --> 00:20:52,430
-У меня в животе шевельнулось.
211
00:20:52,440 --> 00:20:54,440
ТРЕВОЖНЫЕ НОТЫ
212
00:20:59,280 --> 00:21:02,710
- Что вам угодно?
- Я имею дело до адвоката.
213
00:21:02,720 --> 00:21:05,950
- Адвокат занят.
- Не может ли он найти время?
214
00:21:05,960 --> 00:21:09,630
-У него нет времени. Он всегда занят.
Извольте подождать.
215
00:21:09,640 --> 00:21:15,400
-Так не потрудитесь ли
подать мою карточку?
216
00:21:25,800 --> 00:21:29,310
Прежде чем говорить о моём деле,
я должен заметить, что дело,
217
00:21:29,320 --> 00:21:35,590
о котором я имею честь говорить
с вами... должно быть тайное.
218
00:21:35,600 --> 00:21:39,630
-Я не был бы адвокатом,
если бы не умел сохранять тайны,
219
00:21:39,640 --> 00:21:41,640
вверенные мне.
220
00:21:42,720 --> 00:21:45,990
- Вы знаете мою фамилию?
- Конечно, я знаю вашу фамилию,
221
00:21:46,000 --> 00:21:50,070
знаю вас и вашу, весьма полезную
для России, деятельность.
222
00:21:50,080 --> 00:21:53,630
Как и всякий русский.
- Я имею несчастье быть
223
00:21:53,640 --> 00:22:00,270
обманутым мужем и желаю законно
разорвать сношения с женою...
224
00:22:00,280 --> 00:22:02,994
то есть развестись.
225
00:22:03,680 --> 00:22:09,910
Но притом так, чтобы сын
не оставался с матерью.
226
00:22:09,920 --> 00:22:14,990
Я должен предупредить вас, что рискую
злоупотребить вашим вниманием.
227
00:22:15,000 --> 00:22:19,710
Я приехал только предварительно
посоветоваться с вами.
228
00:22:19,720 --> 00:22:22,006
Я желаю развода.
229
00:22:25,240 --> 00:22:30,710
Но для меня важны очень те формы,
при которых он возможен.
230
00:22:30,720 --> 00:22:34,790
-Развод, по нашим законам,
возможен, как вам известно,
231
00:22:34,800 --> 00:22:41,830
в следующих случаях:
физические недостатки супругов...
232
00:22:41,840 --> 00:22:45,830
затем пятилетняя
безвестная отлучка...
233
00:22:45,840 --> 00:22:50,510
затем прелюбодеяние.
Физических недостатков нет,
234
00:22:50,520 --> 00:22:54,390
как я могу понимать?
А также и безвестного отсутствия.
235
00:22:54,400 --> 00:23:02,030
Самое обычное, простое и разумное,
я считаю, - это прелюбодеяние
236
00:23:02,040 --> 00:23:04,590
по взаимному соглашению.
237
00:23:04,600 --> 00:23:07,470
Люди не могут более жить вместе,
и вот факт.
238
00:23:07,480 --> 00:23:11,230
И если оба в этом согласны,
то подробности и формальности
239
00:23:11,240 --> 00:23:15,830
становятся безразличны.
- Тут только один случай возможен.
240
00:23:15,840 --> 00:23:18,830
Уличение невольное
и подтверждённое письмами...
241
00:23:18,840 --> 00:23:22,510
-А хотелось бы, чтобы эти письма
уже были у вас на руках.
242
00:23:22,520 --> 00:23:26,670
Кто хочет результата,
тот допускает и средства.
243
00:23:26,680 --> 00:23:31,470
-Я сообщу вам своё решение письменно.
244
00:23:31,480 --> 00:23:34,390
-Когда я могу рассчитывать
получить от вас известие?
245
00:23:34,400 --> 00:23:38,377
-Через неделю. Всего доброго.
246
00:24:33,240 --> 00:24:36,550
- Что вам нужно?
- Письма вашего любовника.
247
00:24:36,560 --> 00:24:39,350
- Но их здесь нет.
- Я уже сказал вам,
248
00:24:39,360 --> 00:24:43,630
что не позволю принимать
вашего любовника у себя.
249
00:24:43,640 --> 00:24:47,550
- Мне нужно было видеть его, чтобы...
- Я не вхожу в подробности о том,
250
00:24:47,560 --> 00:24:50,430
для чего женщине нужно видеть
любовника.
251
00:24:50,440 --> 00:24:53,830
-Неужели вы не чувствуете?
Мне стыдно, Алексей Александрович.
252
00:24:53,840 --> 00:24:56,910
Не оскорбляйте меня.
- Оскорблять? Оскорблять можно
253
00:24:56,920 --> 00:25:01,350
честного человека, честную женщину.
Но сказать вору, что он вор...
254
00:25:01,360 --> 00:25:06,990
-Алексей Саныч, не надо со мной так.
Это же подлость, если хотите знать.
255
00:25:07,000 --> 00:25:09,857
-Подлость? Подлость?
256
00:25:12,040 --> 00:25:18,486
Подлость - это бросить мужа,
сына для любовника.
257
00:25:19,320 --> 00:25:21,000
Подлость...
258
00:25:21,800 --> 00:25:25,590
-Да вы не можете понимать
моего положения.
259
00:25:25,600 --> 00:25:30,263
Зачем вы говорите мне это?
- Зачем?
260
00:25:32,160 --> 00:25:35,030
А чтоб вы знали, что так как
вы не исполнили моей воли
261
00:25:35,040 --> 00:25:38,070
относительно соблюдения приличия,
я приму меры,
262
00:25:38,080 --> 00:25:41,990
чтобы это положение кончилось.
- Успокойтесь, Алексей Саныч.
263
00:25:42,000 --> 00:25:45,429
Скоро оно кончится и так.
264
00:25:45,720 --> 00:25:48,870
-Оно кончится скорее, чем вы
придумали со своим любовником.
265
00:25:48,880 --> 00:25:52,350
Вам что нужно?
Удовлетворения животной страсти?
266
00:25:52,360 --> 00:25:57,434
- Невозможно... бить лежачего.
- Да...
267
00:26:00,200 --> 00:26:03,350
-Вы только себя помните.
А страдания человека,
268
00:26:03,360 --> 00:26:05,870
который был вашим мужем,
вам интересны?
269
00:26:05,880 --> 00:26:09,990
Вам всё равно, что всё рушится,
что он пере...
270
00:26:10,000 --> 00:26:13,429
ПЫТАЕТСЯ ВЫГОВОРИТЬ ФРАЗУ
271
00:26:15,960 --> 00:26:19,389
-Алексей Александрович...
272
00:26:27,800 --> 00:26:30,817
-Господи... господи...
273
00:26:37,920 --> 00:26:41,623
Пере... Кхе... Перестрадал.
274
00:26:48,600 --> 00:26:50,314
Перестрадал.
275
00:26:51,320 --> 00:26:55,150
Я пришёл сказать вам,
что я завтра уезжаю жить в Москву.
276
00:26:55,160 --> 00:26:58,670
И не вернусь более в этот дом.
И вы будете иметь известие
277
00:26:58,680 --> 00:27:03,110
о моём решении через адвоката,
которому я поручу дело развода.
278
00:27:03,120 --> 00:27:05,790
Сын же мой переедет к сестре.
- Что вы мелете,
279
00:27:05,800 --> 00:27:08,950
Алексей Александрович?
Послушайте себя.
280
00:27:08,960 --> 00:27:14,070
Вам что, нужен Серёжа,
чтобы сделать мне больно?
281
00:27:14,080 --> 00:27:17,790
Вы не любите его.
Оставьте его мне.
282
00:27:17,800 --> 00:27:22,110
-Но я всё-таки заберу
у вас сына. Прощайте.
283
00:27:22,120 --> 00:27:28,977
-Алексей Саныч! Алексей Саныч,
оставьте мне Серёжу.
284
00:27:29,120 --> 00:27:32,030
Алексей Саныч,
более ничего не имею сказать.
285
00:27:32,040 --> 00:27:37,114
Оставьте мне Серёжу.
Оставьте мне его.
286
00:27:39,240 --> 00:27:41,097
Я скоро рожу.
287
00:27:41,840 --> 00:27:46,590
-Никто, кроме самых близких людей
к Алексею Александровичу,
288
00:27:46,600 --> 00:27:51,390
не знал, что этот с виду самый
холодный и рассудительный человек
289
00:27:51,400 --> 00:27:57,830
имел одну противоречащую общему
складу его характера слабость:
290
00:27:57,840 --> 00:28:03,870
Алексей Александрович не мог
равнодушно слышать и видеть слезы
291
00:28:03,880 --> 00:28:09,470
ребёнка или женщины. Вид слез
приводил его в растерянное состояние
292
00:28:09,480 --> 00:28:15,070
и он терял совершенно
способность соображения.
293
00:28:15,080 --> 00:28:19,870
Тем не менее Алексей Александрович
нашёл в себе силы
294
00:28:19,880 --> 00:28:24,790
и уже через неделю был в Москве
по делам чрезвычайной
295
00:28:24,800 --> 00:28:28,229
государственной важности.
296
00:28:30,160 --> 00:28:37,430
-Ай-яй-яй. Вот не встреть я тебя
вчера случайно, ты бы не пришёл.
297
00:28:37,440 --> 00:28:42,710
А, Алексей Саныч?
Или чего проще-то послать сказать,
298
00:28:42,720 --> 00:28:46,286
что, мол, в Москве. Давно?
299
00:28:49,080 --> 00:28:51,590
Как я рад тебя видеть.
- Я очень занят был.
300
00:28:51,600 --> 00:28:54,710
Я тоже рад вас видеть.
- Как Анна?
301
00:28:54,720 --> 00:28:59,390
- Благодарю вас, и она здорова.
- Да?
302
00:28:59,400 --> 00:29:05,230
Хорошо, что пришёл.
К нам Левин приехал. Из-за границы.
303
00:29:05,240 --> 00:29:09,590
Только приехал -
сразу медведя завалил.
304
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
- Пардон.
- Да?
305
00:29:18,200 --> 00:29:21,790
-Я должен сказать вам
здесь и сейчас,
306
00:29:21,800 --> 00:29:26,550
что я не могу впредь у вас бывать...
307
00:29:26,560 --> 00:29:29,870
потому что те родственные отношения,
которые были между нами,
308
00:29:29,880 --> 00:29:32,670
должны прекратиться.
- Здрасте.
309
00:29:32,680 --> 00:29:35,394
-Дети, дети, идите.
310
00:29:42,640 --> 00:29:45,794
Это как же так? Почему?
311
00:29:50,200 --> 00:29:58,703
-Потому что я начинаю дело развода
с вашей сестрой, моей женой.
312
00:30:02,120 --> 00:30:04,120
-Как? Это как?
313
00:30:09,760 --> 00:30:13,110
Алексей Александрович, побойся Бога,
что ты говоришь?
314
00:30:13,120 --> 00:30:16,710
-Да, я поставлен
в тяжёлую необходимость
315
00:30:16,720 --> 00:30:20,590
именно требовать развода.
- Алексей Александрович, я знаю
316
00:30:20,600 --> 00:30:24,790
тебя, отличного и справедливого
человека, я знаю Анну -
317
00:30:24,800 --> 00:30:30,950
извини, прекрасную, отличную женщину.
Извини меня, я не могу
318
00:30:30,960 --> 00:30:38,503
верить этому. Тут наверняка есть
какое-то недоразумение.
319
00:30:39,280 --> 00:30:44,080
Я бы сейчас одно только сделал.
Я...
320
00:30:44,760 --> 00:30:47,046
Я умоляю тебя...
321
00:30:47,840 --> 00:30:52,503
сделай это: поговори с моей женой.
322
00:30:52,600 --> 00:30:58,110
Она так любит Анну - как сестру.
Она так любит тебя,
323
00:30:58,120 --> 00:31:02,920
и она просто замечательная женщина.
324
00:31:07,040 --> 00:31:10,743
-Екатерина Александровна...
325
00:31:13,160 --> 00:31:16,726
-Как давно мы не виделись.
326
00:31:17,880 --> 00:31:21,070
-Вот вы меня не видели,
а я вас видел.
327
00:31:21,080 --> 00:31:24,310
Я видел вас однажды
чудным августовским вечером,
328
00:31:24,320 --> 00:31:27,150
когда вы возвращались
с железной дороги в Егорушево.
329
00:31:27,160 --> 00:31:29,950
- Разве? Это когда же?
- Катенька, прости,
330
00:31:29,960 --> 00:31:34,310
я украду его на минуту.
Я тебя познакомлю с Карениным.
331
00:31:34,320 --> 00:31:39,310
Алексей Александрович,
позвольте представить: Дмитрий Левин.
332
00:31:39,320 --> 00:31:44,950
Мой друг. Почти что брат.
Деревенский житель.
333
00:31:44,960 --> 00:31:49,211
Занимается гимнастикой. Самсон!
334
00:31:49,560 --> 00:31:54,070
-Надо иметь большую физическую силу
для охоты на медведей.
335
00:31:54,080 --> 00:31:59,990
-Никакой тут силы не нужно. Напротив.
Любой ребёнок может убить медведя.
336
00:32:00,000 --> 00:32:07,030
- Н-да... этот сыр совсем недурен.
- Вы убили медведя, мне говорили.
337
00:32:07,040 --> 00:32:11,703
Разве у вас в имении есть медведи?
338
00:32:20,000 --> 00:32:24,350
-Это был дивный августовский вечер.
339
00:32:24,360 --> 00:32:30,510
И вдруг карета. И в окне кареты
я вижу вас. Вы сидите вот так,
340
00:32:30,520 --> 00:32:36,470
держа обеими руками завязки чепчика,
и о чём-то ужасно задумались.
341
00:32:36,480 --> 00:32:42,230
Как бы я хотел знать,
о чём вы тогда думали.
342
00:32:42,240 --> 00:32:48,350
-Алексей Александрович, вы меня
простите, я, конечно, понимаю,
343
00:32:48,360 --> 00:32:56,550
что, может, и не имею никакого права
спрашивать... Прошу, садитесь.
344
00:32:56,560 --> 00:33:02,070
Но я умоляю, скажите,
что между вами и Анной?
345
00:33:02,080 --> 00:33:05,097
В чём вы обвиняете её?
346
00:33:05,200 --> 00:33:11,510
-Я полагаю, ваш муж передал причины,
в связи с которыми я считаю нужным
347
00:33:11,520 --> 00:33:15,030
изменить своё прежнее отношение
к Анне Аркадьевне.
348
00:33:15,040 --> 00:33:20,114
-Но я не верю.
Я не могу этому верить.
349
00:33:21,640 --> 00:33:25,069
А что она сделала?
- Анна?
350
00:33:28,400 --> 00:33:33,390
Презрела свои обязанности
и изменила своему мужу.
351
00:33:33,400 --> 00:33:37,990
Вот что сделала Анна.
- Алексей Александрович,
352
00:33:38,000 --> 00:33:44,550
ради бога, вы ошибаетесь.
- Да нет. Весьма трудно ошибаться,
353
00:33:44,560 --> 00:33:47,310
когда жена сама объявляет
об этом мужу.
354
00:33:47,320 --> 00:33:53,070
Объявляет, что все восемь лет жизни
и сын - всё было ошибкой.
355
00:33:53,080 --> 00:33:59,251
И что она хочет начать жить сначала.
Извините.
356
00:34:01,760 --> 00:34:08,150
-Но... Анна и порок...
Я не могу этого соединить.
357
00:34:08,160 --> 00:34:11,910
-Да, Дарья Александровна,
как бы я дорого дал,
358
00:34:11,920 --> 00:34:15,270
чтобы сомнение было ещё возможным.
Когда я сомневался,
359
00:34:15,280 --> 00:34:17,870
мне было тяжело, но легче,
чем теперь.
360
00:34:17,880 --> 00:34:25,710
Когда я сомневался, у меня теплилась
надежда, а теперь нет.
361
00:34:25,720 --> 00:34:31,670
Нет у меня надежды,
и всё-таки я сомневаюсь во всём.
362
00:34:31,680 --> 00:34:38,750
- Мама! Мама! Мамочка!
- Серёженька! Серёжа, сыночек.
363
00:34:38,760 --> 00:34:42,950
Сыночка, как же я по тебе
соскучилась! Ну как ты?
364
00:34:42,960 --> 00:34:45,860
Дай на тебя посмотрю.
365
00:34:45,920 --> 00:34:48,777
ПРОНЗИТЕЛЬНАЯ МУЗЫКА
366
00:34:52,040 --> 00:34:56,790
-Я вот ненавижу сына.
Страшно в этом признаться.
367
00:34:56,800 --> 00:35:01,670
Я иногда не верю, что это мой сын.
Я очень несчастлив.
368
00:35:01,680 --> 00:35:08,670
Я решился на последнюю меру: развод.
Больше нечего делать.
369
00:35:08,680 --> 00:35:13,750
То-то и ужасно в этом роде горя,
что нельзя, как во всяком другом:
370
00:35:13,760 --> 00:35:19,310
в потере, смерти - одиноко
и спокойно нести свой крест.
371
00:35:19,320 --> 00:35:21,891
Нужно действовать.
372
00:35:22,520 --> 00:35:30,950
Нужно выйти из этого унизительного
положения, в которое поставлен.
373
00:35:30,960 --> 00:35:33,674
Нельзя жить втроём.
374
00:35:35,040 --> 00:35:40,526
Нельзя.
- Я понимаю. Я это очень понимаю.
375
00:35:42,520 --> 00:35:45,859
Теперь ты видишь,
что это за человек?
376
00:35:45,869 --> 00:35:52,830
Прости меня, но я только радуюсь
всему, что произошло и с ним, и с нами.
377
00:35:52,840 --> 00:36:01,830
Да и не хочу. Считаю несправедливым.
Я для этой женщины сделал всё.
378
00:36:01,840 --> 00:36:05,680
И она затоптала всё в грязь.
379
00:36:05,760 --> 00:36:09,790
Я не злой человек,
я никогда никого не ненавидел,
380
00:36:09,800 --> 00:36:16,750
но её я ненавижу всеми силами души.
- Любите ненавидящих вас.
381
00:36:16,760 --> 00:36:19,950
-Любите ненавидящих вас?
382
00:36:19,960 --> 00:36:24,750
Любить тех, кого ненавидишь,
нельзя.
383
00:36:24,760 --> 00:36:25,960
Нельзя.
384
00:36:28,800 --> 00:36:33,270
Простите, что я вас расстроил.
У каждого своего горя достаточно.
385
00:36:33,280 --> 00:36:34,823
Простите.
386
00:36:37,760 --> 00:36:41,870
-Я думал, вы меня к роялю ведёте.
Вот чего недостаёт мне в деревне, -
387
00:36:41,880 --> 00:36:44,710
это музыки.
- Да нет, я шла сюда только за тем,
388
00:36:44,720 --> 00:36:49,750
чтобы вас вызвать.
И благодарю, что вы пришли.
389
00:36:49,760 --> 00:36:55,550
Я уже тут всё сукно исчертила.
- А я, между прочим...
390
00:36:55,560 --> 00:36:58,750
давно хотел спросить
у вас одну вещь.
391
00:36:58,760 --> 00:37:01,590
-Ну, пожалуйста, и спросите.
392
00:37:01,600 --> 00:37:03,457
ТИКАНЬЕ ЧАСОВ
393
00:37:18,240 --> 00:37:20,526
А ведь я поняла.
394
00:37:22,640 --> 00:37:29,086
- Какое это слово?
- Это слово значит "никогда".
395
00:37:29,600 --> 00:37:31,886
Но это неправда.
396
00:37:43,440 --> 00:37:44,983
-Тогда...
397
00:37:46,160 --> 00:37:50,137
я не могла... иначе ответить.
398
00:37:54,480 --> 00:37:56,337
Только тогда?
399
00:37:57,240 --> 00:37:58,240
-Да.
400
00:38:00,400 --> 00:38:02,080
-А теперь?
401
00:38:09,360 --> 00:38:12,651
Чтобы вы могли забыть...
402
00:38:15,200 --> 00:38:18,491
...и простить, что было.
403
00:38:20,080 --> 00:38:23,646
-Это то, чего бы я желала.
404
00:38:28,160 --> 00:38:32,411
-Мне нечего забывать и прощать.
405
00:38:35,000 --> 00:38:38,566
Я никогда не переставал...
406
00:38:40,040 --> 00:38:43,743
...любить вас.
ТИКАНЬЕ ЧАСОВ
407
00:38:44,680 --> 00:38:46,966
-И это я поняла.
408
00:38:51,960 --> 00:38:54,246
-Хотели бы вы...
409
00:38:58,840 --> 00:39:01,697
...стать моей женой?
410
00:39:34,440 --> 00:39:39,910
-Левин продолжал находиться
в том же состоянии сумасшествия,
411
00:39:39,920 --> 00:39:45,350
в котором ему казалось, что он и его
счастье составляют главную цель
412
00:39:45,360 --> 00:39:50,310
всего существующего и что думать
и заботиться ни о чём ему
413
00:39:50,320 --> 00:39:56,190
не нужно, что всё делается
и сделается для него другими.
414
00:39:56,200 --> 00:40:01,190
Он даже не имел никаких планов
и целей для будущей жизни.
415
00:40:01,200 --> 00:40:08,470
Он на всё был согласен. "Делайте
что хотите, если вам это весело".
416
00:40:08,480 --> 00:40:12,950
Я счастлив, и счастье моё не может
быть ни больше, ни меньше,
417
00:40:12,960 --> 00:40:18,910
что бы вы ни делали". Он не мог
поверить, но чувствовал,
418
00:40:18,920 --> 00:40:24,543
что с этого мгновения
он и Кики были одно.
419
00:42:03,400 --> 00:42:07,710
Доктор и доктора говорили,
что это была родильная горячка,
420
00:42:07,720 --> 00:42:13,190
в которой из ста было 99 шансов,
что дело кончится смертью.
421
00:42:13,200 --> 00:42:18,510
Весь день был жар, бред
и беспамятство. А полночи
422
00:42:18,520 --> 00:42:24,554
больная лежала без чувств
и почти без пульса.
423
00:42:25,480 --> 00:42:29,457
- Как здоровье?
- Очень плохо.
424
00:42:33,560 --> 00:42:37,811
- Кто там?
- Доктор, акушерка...
425
00:42:38,520 --> 00:42:41,234
...и граф Вронский.
426
00:42:49,680 --> 00:42:53,794
-Только об вас, только об вас.
427
00:42:58,000 --> 00:42:59,857
-Она умирает.
428
00:43:02,080 --> 00:43:06,606
Доктора сказали, что надежды нет.
429
00:43:08,520 --> 00:43:12,909
Я, впрочем, весь в вашей власти.
430
00:43:15,040 --> 00:43:18,606
Но позвольте мне быть тут.
431
00:43:18,920 --> 00:43:22,211
Впрочем, я в вашей воле.
432
00:43:22,800 --> 00:43:27,150
- Дайте же кто-нибудь льда скорее!
- Да-да-да.
433
00:43:27,160 --> 00:43:31,910
-Алексей... Я говорю про Алексея
Александровича. Боже мой,
434
00:43:31,920 --> 00:43:37,750
какая странная судьба.
А почему у Алексея...
435
00:43:37,760 --> 00:43:43,550
Он приедет, ему будет больно видеть.
- Анна Аркадьевна, он приехал.
436
00:43:43,560 --> 00:43:48,350
Алексей Александрович!
Это не Алексей Александрович.
437
00:43:48,360 --> 00:43:51,074
Это вздор какой-то.
438
00:43:51,280 --> 00:43:55,394
Дайте же мне её,
девочку дайте.
439
00:43:55,760 --> 00:43:59,550
Вы оттого говорите, что не простит,
потому что не знаете его.
440
00:43:59,560 --> 00:44:05,510
Никто не знал, одна я, и то мне
тяжело было. Его глаза надо знать.
441
00:44:05,520 --> 00:44:12,070
Такие же у Серёжи. Я их оттого видеть
не могу. Давали Серёже обедать?
442
00:44:12,080 --> 00:44:16,070
Я ведь знаю, что все забыли.
А он ведь не забыл.
443
00:44:16,080 --> 00:44:21,150
Алексей, подойди ко мне.
Ну подойди ко мне.
444
00:44:21,160 --> 00:44:25,830
Я оттого тороплюсь, что мне некогда,
я умру скоро.
445
00:44:25,840 --> 00:44:29,390
Сейчас начнётся жар, и я уже
ничего не пойму.
446
00:44:29,400 --> 00:44:33,789
Теперь я понимаю всё. Подожди...
447
00:44:35,440 --> 00:44:41,030
Ты же ещё не знаешь, я хотела
сказать тебе, что я всё та же,
448
00:44:41,040 --> 00:44:47,230
только во мне есть другая,
я боюсь её. Это она любит того.
449
00:44:47,240 --> 00:44:51,030
Я хотела возненавидеть тебя,
но не смогла забыть ту прежнюю,
450
00:44:51,040 --> 00:44:55,291
которая была раньше. Та - не я.
451
00:44:55,880 --> 00:45:01,640
Теперь я настоящая. Я вся.
Теперь я умираю.
452
00:45:03,520 --> 00:45:10,190
Я умру, я это знаю.
Мне одно только нужно: прости меня.
453
00:45:10,200 --> 00:45:12,200
Прости совсем.
454
00:45:15,960 --> 00:45:19,663
Меня ты не можешь простить.
455
00:45:20,200 --> 00:45:24,040
Я знаю, это нельзя простить.
456
00:45:26,000 --> 00:45:29,840
Нет, уйди, ты слишком хорош.
457
00:45:32,600 --> 00:45:36,440
Всё, прощайте. Прощайте все.
458
00:45:39,360 --> 00:45:44,590
Помни одно: мне нужно было только
одно твоё прощение. Больше ничего
459
00:45:44,600 --> 00:45:50,510
мне не нужно. А что же он не идёт?
Я знаю, что он здесь. Алексей!
460
00:45:50,520 --> 00:45:53,377
Алексей, пойди сюда!
461
00:45:54,840 --> 00:45:56,211
Алексей!
462
00:46:00,120 --> 00:46:01,491
Подойди.
463
00:46:04,600 --> 00:46:06,457
Дай ему руку.
464
00:46:09,680 --> 00:46:11,394
Открой лицо.
465
00:46:12,520 --> 00:46:18,310
Открой. Открой лицо, смотри на него.
Он святой.
466
00:46:18,320 --> 00:46:20,891
Да открой же лицо.
467
00:46:21,360 --> 00:46:29,451
Алексей Александрович! Откройте
ему лицо, я хочу видеть его.
468
00:46:40,760 --> 00:46:45,834
Алексей Александрович,
подай ему руку.
469
00:46:46,000 --> 00:46:47,857
Простите его.
470
00:46:58,920 --> 00:47:07,149
Вот теперь слава богу. Вот так.
Вот так. Вот так, слава богу.
471
00:47:07,560 --> 00:47:10,417
Вот так, слава богу.
472
00:47:13,680 --> 00:47:21,830
Вот так, всё готово. Ой, только бы
мне немного ноги вытянуть поудобней.
473
00:47:21,840 --> 00:47:25,131
Ой... вот так прекрасно.
474
00:47:28,000 --> 00:47:35,310
Боже мой, отчего эти цветы на обоях
выглядят так без вкуса?
475
00:47:35,320 --> 00:47:39,846
Совсем не похожи на фиалку. Ой...
476
00:47:41,160 --> 00:47:46,310
Доктор, когда же это кончится?
Доктор, дайте мне морфину.
477
00:47:46,320 --> 00:47:51,257
Дайте мне морфину, доктор! Доктор...
478
00:47:54,040 --> 00:48:00,630
-Алексей Александрович, я не могу
говорить, не могу понимать.
479
00:48:00,640 --> 00:48:09,417
Пощадите меня. Как вам ни тяжело -
поверьте, что мне ещё ужасней.
480
00:48:10,560 --> 00:48:12,703
-Я прошу вас...
481
00:48:15,680 --> 00:48:18,251
...выслушать меня.
482
00:48:21,440 --> 00:48:25,390
Вы знаете, что я решился на развод?
483
00:48:25,400 --> 00:48:28,257
Даже начал это дело.
484
00:48:28,680 --> 00:48:32,109
Вы знаете, что я мучился.
485
00:48:35,000 --> 00:48:42,190
Желание мстить вам и ей преследовало
меня. Скажу больше:
486
00:48:42,200 --> 00:48:44,771
я желал её смерти.
487
00:48:46,600 --> 00:48:50,166
Вот я увидел её и простил.
488
00:48:54,840 --> 00:48:59,230
И счастье прощения открыло
всю мою обязанность.
489
00:48:59,240 --> 00:49:02,531
Я её простил совершенно.
490
00:49:02,560 --> 00:49:06,830
Вот такое моё положение.
Вы можете затоптать меня в грязь,
491
00:49:06,840 --> 00:49:12,070
сделать посмешищем света,
но я не покину её.
492
00:49:12,080 --> 00:49:16,194
Никогда слова упрёка не скажу.
493
00:49:16,800 --> 00:49:21,830
Мои обязанности ясно начертаны
для меня. Я должен быть с ней
494
00:49:21,840 --> 00:49:24,269
до конца. Я буду.
58802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.