All language subtitles for 1_Анна.Каренина.2009.WEB.1080p-ylnian1_Анна.Каренина.2009.WEB.1080p-ylnian_track3_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,240 --> 00:01:25,371 -Как это было? Ах да, Алабин давал обед в Дармштадте. 2 00:01:26,360 --> 00:01:32,531 Или нет? Не в Дармштадте. Что-то американское. 3 00:01:32,880 --> 00:01:40,697 И на стеклянных столах пели какие-то маленькие графинчики. 4 00:01:41,480 --> 00:01:43,160 Графинчики? 5 00:01:44,960 --> 00:01:48,670 Да-да, графинчики. Ну они же пели, они же были 6 00:01:48,680 --> 00:01:51,537 как будто женщинами. 7 00:01:56,240 --> 00:01:58,954 Как же хорошо было! 8 00:02:00,320 --> 00:02:02,749 Ах, очень хорошо. 9 00:02:04,360 --> 00:02:09,297 И много чего там ещё было отличного. 10 00:02:10,600 --> 00:02:13,617 Да не скажешь словами. 11 00:02:13,680 --> 00:02:14,680 А... 12 00:02:17,760 --> 00:02:21,051 Ай, нет, она не простит. 13 00:02:21,880 --> 00:02:23,737 Она не может. 14 00:02:37,280 --> 00:02:39,994 Как же хорошо было! 15 00:02:40,920 --> 00:02:42,920 Как же хорошо. 16 00:02:43,360 --> 00:02:47,390 АВТОР: В обычный час, то есть в 8 часов утра, 17 00:02:47,400 --> 00:02:53,590 Степан Аркадьевич Облонский - Стива, как все его звали 18 00:02:53,600 --> 00:02:58,230 в свете, проснулся не в спальне жены... 19 00:02:58,240 --> 00:03:03,589 а в своём кабинете на сафьяновом диване. 20 00:03:04,160 --> 00:03:07,726 -Ах, как хорошо мы жили... 21 00:03:10,400 --> 00:03:16,983 Нехорошо, что она была гувернанткой в нашем доме. 22 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 Есть что-то тривиальное... 23 00:03:22,880 --> 00:03:28,503 пошлое в ухаживании за своей гувернанткой. 24 00:03:32,240 --> 00:03:33,611 Тимофей! 25 00:03:35,240 --> 00:03:38,806 Бриться! ХОРОМ: Папа! Папа! 26 00:03:41,000 --> 00:03:44,703 -Миленькие, родненькие мои. 27 00:03:45,800 --> 00:03:47,943 Женьку, Женьку! 28 00:03:48,760 --> 00:03:50,440 Что такое? 29 00:03:52,200 --> 00:03:54,950 Моё солнце, что такое? РЕБЁНОК ПЛАЧЕТ 30 00:03:54,960 --> 00:03:58,663 Ну, что мама? - Мама встала. 31 00:04:02,280 --> 00:04:08,177 - Весела? - Не знаю. Мама не велела учиться. 32 00:04:09,920 --> 00:04:14,309 -Точно не простит. РЕБЁНОК ПЛАЧЕТ 33 00:04:16,480 --> 00:04:21,280 Который час? - Двенадцатый, батюшка. 34 00:04:21,680 --> 00:04:24,310 -Что ж ты, негодяй, меня вовремя не разбудил? 35 00:04:24,320 --> 00:04:29,030 -Я пробовал, но не получалось. Вам телеграмма. 36 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 -Ага. 37 00:04:41,160 --> 00:04:48,566 -Ваша сестра Анна Аркадьевна прибывает в Москву завтра. 38 00:04:52,440 --> 00:04:56,829 -Н-да. Господи, ты услышал меня. 39 00:04:59,080 --> 00:05:02,910 Одна прибывает или с супругом? - Здесь про супруга нет. 40 00:05:02,920 --> 00:05:09,950 Прикажете им наверху приготовить? - Дарье Александровне доложи. 41 00:05:09,960 --> 00:05:15,030 Где они скажут, там и готовь. - Дарье Александровне? 42 00:05:15,040 --> 00:05:19,670 -Да-да. Иди-иди. Доложи. Возьми телеграмму. 43 00:05:19,680 --> 00:05:23,190 Стой и жди, что они скажут. 44 00:05:23,200 --> 00:05:24,880 -Слушаюсь. 45 00:05:25,720 --> 00:05:32,350 -Дарья Александровна велели доложить, что они уезжают. 46 00:05:32,360 --> 00:05:39,217 Сказали, пусть делают, что им, то есть вам, угодно. 47 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 -Да? 48 00:05:45,400 --> 00:05:50,063 -А ничего, сударь. Всё образуется. 49 00:05:51,080 --> 00:05:55,790 - Образуется. - Пойдите повинитесь, сударь, ещё. 50 00:05:55,800 --> 00:05:57,943 Авось Бог даст. 51 00:05:58,800 --> 00:06:01,657 Детей пожалеть надо. 52 00:06:01,800 --> 00:06:05,503 Повинитесь ещё. Что делать? 53 00:06:06,040 --> 00:06:11,630 Любишь кататься, люби саночки возить. - Да не примет... 54 00:06:11,640 --> 00:06:18,634 -Бог милостив. Богу молитесь, сударь. Богу молитесь. 55 00:06:25,880 --> 00:06:31,914 -Все счастливые семьи похожи друг на друга... 56 00:06:34,800 --> 00:06:40,950 каждая несчастливая семья несчастлива по-своему. 57 00:06:40,960 --> 00:06:42,503 -Долли... 58 00:06:44,200 --> 00:06:46,343 -Что вам нужно? 59 00:06:48,360 --> 00:06:51,217 -Анна приедет нынче. 60 00:06:52,960 --> 00:06:58,171 -Ну и что же мне? Я не могу принять её. 61 00:06:58,240 --> 00:07:04,686 - Но, однако, надо, Долли. - Уйдите! Уйдите-е-е! 62 00:07:09,320 --> 00:07:14,670 -Ради Бога, Долли, ну что я могу сказать? 63 00:07:14,680 --> 00:07:17,394 Одно - прости меня. 64 00:07:21,040 --> 00:07:28,230 Ну вспомни, разве 9 лет жизни не могут искупить минуту... 65 00:07:28,240 --> 00:07:29,920 увлечения? 66 00:07:31,400 --> 00:07:36,630 -Прекратите! Прекратите говорить мне про ваши увлечения, 67 00:07:36,640 --> 00:07:40,310 про ваши мерзости! - Долли, ради бога, 68 00:07:40,320 --> 00:07:44,470 подумай о детях. Они не виноваты. 69 00:07:44,480 --> 00:07:48,731 Я... я виноват. Но накажи меня. 70 00:07:50,560 --> 00:07:54,400 Вели мне искупить свою вину. 71 00:07:54,800 --> 00:07:58,750 Ну чем я могу? Я на всё готов. 72 00:07:58,760 --> 00:08:02,600 -Мой муж, отец моих детей... 73 00:08:04,720 --> 00:08:08,630 входит в любовную связь с гувернанткой своих детей. 74 00:08:08,640 --> 00:08:13,070 Это же мерзко, гадко! Вы никогда меня не любили. 75 00:08:13,080 --> 00:08:18,017 У вас нет ни сердца, ни благородства. 76 00:08:18,320 --> 00:08:23,120 Вы мерзкий, гадкий, отвратительный. 77 00:08:23,360 --> 00:08:26,651 Вы... Вы чужой. Ну да... 78 00:08:29,520 --> 00:08:33,497 чужой. И не подходите ко мне. 79 00:08:33,680 --> 00:08:36,537 Не подходите ко мне! 80 00:08:36,680 --> 00:08:39,537 Я... я уезжаю нынче. 81 00:08:40,880 --> 00:08:43,451 А вы живите здесь. 82 00:08:45,040 --> 00:08:49,566 Здесь живите со своей любовницей. 83 00:08:49,600 --> 00:08:50,629 ПЛАЧЕТ 84 00:09:12,620 --> 00:09:16,323 ИГРАЕТ МАРШ ДУХОВОЙ ОРКЕСТР 85 00:09:35,180 --> 00:09:39,294 - Добрый день. - Приветствую-с. 86 00:09:47,220 --> 00:09:50,930 -О-о, первый русский конькобежец. Давно ли? 87 00:09:50,940 --> 00:09:53,770 - Очень рад. - Лёд отличный. Надевайте же коньки. 88 00:09:53,780 --> 00:09:57,209 -Да у меня и коньков нет. 89 00:09:57,340 --> 00:10:01,317 - Пожалуйста. - Благодарю вас. 90 00:10:05,820 --> 00:10:10,209 -Бог мой, Константин Дмитриевич! 91 00:10:10,460 --> 00:10:14,437 Вы ли это? Давно ли вы здесь? 92 00:10:14,780 --> 00:10:20,403 -Я недавно. Вчера, то есть нынче, приехал. 93 00:10:21,380 --> 00:10:25,330 Я хотел ехать к вам, но мне сказали, что вы здесь. 94 00:10:25,340 --> 00:10:28,810 Я не знал, что вы катаетесь на коньках. 95 00:10:28,820 --> 00:10:31,837 И прекрасно катаетесь! 96 00:10:36,100 --> 00:10:39,610 -Вашу похвалу надо ценить. Здесь сохранились предания, 97 00:10:39,620 --> 00:10:43,250 что вы лучший конькобежец. - Да, я когда-то катался со страстью. 98 00:10:43,260 --> 00:10:46,650 Хотелось дойти до совершенства. - Вы всё делаете со страстью. 99 00:10:46,660 --> 00:10:49,290 Мне так хочется посмотреть, как вы катаетесь! 100 00:10:49,300 --> 00:10:54,850 Надевайте же скорее коньки и давайте кататься вместе. 101 00:10:54,860 --> 00:10:58,610 - Давно не бывали у нас, сударь. - Давно, давно. 102 00:10:58,620 --> 00:11:03,146 Хороша ли жизнь? - Ой, слава богу. 103 00:11:03,660 --> 00:11:09,930 После вас никого из господ-мастеров не было. Интересно, хороши ли будут? 104 00:11:09,940 --> 00:11:13,770 - Да хороши, хороши. - Позвольте-с ножку. 105 00:11:13,780 --> 00:11:16,637 -Ну давай же скорее. 106 00:11:27,940 --> 00:11:31,643 -Вот так. Аккурат в размер. 107 00:12:01,980 --> 00:12:05,770 -С вами я бы скорее выучилась. Я почему-то уверена в вас. 108 00:12:05,780 --> 00:12:09,850 -И я уверен в себе, когда вы опираетесь на меня. 109 00:12:09,860 --> 00:12:14,690 У вас нет ничего неприятного? Впрочем, я не имею права спрашивать. 110 00:12:14,700 --> 00:12:21,009 -Нет, отчего же? У меня нет ничего неприятного. 111 00:12:21,300 --> 00:12:25,210 Неужели вам не скучно зимой в деревне? 112 00:12:25,220 --> 00:12:29,970 - Нет, не скучно. Я очень занят. - И надолго вы к нам приехали? 113 00:12:29,980 --> 00:12:33,650 - Я не знаю. - Как не знаете? 114 00:12:33,660 --> 00:12:37,911 -Я не знаю. Это от вас зависит. 115 00:12:40,140 --> 00:12:43,706 -Глядите, мастер! Чемпион! 116 00:12:50,700 --> 00:12:57,969 Не убейтесь, Константин Дмитриевич. Тут привычку надо. 117 00:13:16,060 --> 00:13:21,409 -Кити! Княгиня! Одну секунду! Княгиня... 118 00:13:22,300 --> 00:13:26,050 Здравствуйте, княгиня. - Очень рады вас видеть. 119 00:13:26,060 --> 00:13:30,450 В четверги мы как всегда принимаем. - Стало быть, нынче? 120 00:13:30,460 --> 00:13:33,010 - Очень рада буду вас видеть. - До свидания. 121 00:13:33,020 --> 00:13:36,174 -До свидания. Прощайте. 122 00:13:47,660 --> 00:13:50,374 -Костя, ты?! Костя! 123 00:13:53,500 --> 00:13:58,850 Господи, как хорошо, что ты приехал! Костя, если бы ты знал, 124 00:13:58,860 --> 00:14:01,890 какой страшный ужас я переживаю. 125 00:14:01,900 --> 00:14:06,837 Ай, ужас. Как я рад, что ты приехал! 126 00:14:06,860 --> 00:14:13,090 Ну что, опять не брезгуешь окунуться в наш московский вертеп? 127 00:14:13,100 --> 00:14:19,770 Ну, в "Англию" или в "Эрмитаж"? Ты ведь любишь тюрбо? 128 00:14:19,780 --> 00:14:23,450 - Что Левин? Давно ли приехал? - Нынче, маман. 129 00:14:23,460 --> 00:14:28,010 -До чего ж сегодня лёд отличнейший! И Левин какой молодец. Как он съехал 130 00:14:28,020 --> 00:14:32,210 с этих ступенек, с каким грохотом молодецким. Ничуть не хуже этого 131 00:14:32,220 --> 00:14:37,930 хвалёного чемпиона с его пахитоской. - Ах, до чего же он славный малый, 132 00:14:37,940 --> 00:14:44,660 этот Левин. Здоровый, краснощёкий, сильный, умный. 133 00:14:45,780 --> 00:14:48,130 Таких теперь уж нет. 134 00:14:48,140 --> 00:14:54,290 Прелесть, просто прелесть. Надеюсь, он к нам зван? 135 00:14:54,300 --> 00:15:00,170 - Зван. Я только одно хочу сказать... - Мама, пожалуйста, не говорите 136 00:15:00,180 --> 00:15:07,997 ничего мне. Я знаю. Я всё сама знаю. - Ну хорошо, не буду. 137 00:15:11,420 --> 00:15:16,410 Не будет? - Про какие это вы тут тайны? 138 00:15:16,420 --> 00:15:21,083 Может, и от меня у вас есть тайны? 139 00:15:23,080 --> 00:15:27,870 -Позвольте вас познакомить. Константин Дмитриевич Левин - 140 00:15:27,880 --> 00:15:32,950 новый земский человек. Заводи. Гимнаст. Поднимает одной рукой 141 00:15:32,960 --> 00:15:38,309 пять пудов. Скотовод, охотник, мой друг. 142 00:15:39,240 --> 00:15:42,150 Может, составите нам компанию? - Никак невозможно. 143 00:15:42,160 --> 00:15:48,880 В присутствии ждут бумаги. - Гаси. Перо и чернила. 144 00:15:51,920 --> 00:15:55,150 -Изволите заметить, нам удалось добиться получения бумаг 145 00:15:55,160 --> 00:15:57,430 из Пензенского губернского управления. 146 00:15:57,440 --> 00:16:00,190 - Получили всё-таки? - Да. 147 00:16:00,200 --> 00:16:01,880 -Угу, угу. 148 00:16:05,880 --> 00:16:08,830 Ты же мне давал слово, что больше никогда не наденешь 149 00:16:08,840 --> 00:16:14,310 европейского платья. - Мне очень нужно с тобой поговорить. 150 00:16:14,320 --> 00:16:19,070 -И мне тоже. Если бы ты знал, Костя, какой ужас и кошмар 151 00:16:19,080 --> 00:16:21,470 я сейчас переживаю. 152 00:16:21,480 --> 00:16:25,430 Это невозможно представить. Не могу даже на секунду забыть. 153 00:16:25,440 --> 00:16:28,340 Скажи, дай мне совет. 154 00:16:28,360 --> 00:16:34,510 Ну, положим, у тебя есть жена. И ты её любишь. 155 00:16:34,520 --> 00:16:40,417 Но ты увлёкся другой женщиной. Как тут быть? 156 00:16:40,440 --> 00:16:44,190 -Извини, но этого решительно не понимаю. Как бы... 157 00:16:44,200 --> 00:16:47,710 Всё равно как бы я теперь, наевшись, тут же пошёл 158 00:16:47,720 --> 00:16:54,070 мимо калачной и украл калач. - Нет, Костя. Иногда калач так пахнет, 159 00:16:54,080 --> 00:17:00,470 что невозможно удержаться. Ты войди в моё положение, Костя, войди. 160 00:17:00,480 --> 00:17:03,497 Посоветуй, что делать. 161 00:17:04,840 --> 00:17:07,190 -Не красть, Стива, калачей. 162 00:17:07,200 --> 00:17:10,310 - Ну, а устрицы? - Свежие получены. 163 00:17:10,320 --> 00:17:14,510 - Свежие-то свежие. Хороши ли? - Фленсбургские, ваше сиятельство, 164 00:17:14,520 --> 00:17:17,830 остендских нет. - Фленсбургские так Фленсбургские. 165 00:17:17,840 --> 00:17:20,550 Лишь бы хороши были. - Только вчера получены. 166 00:17:20,560 --> 00:17:23,430 - Ну что, начнём с устриц? - Мне всё равно. 167 00:17:23,440 --> 00:17:27,150 По мне лучше всего щи да каша. Да ведь этого здесь нет. 168 00:17:27,160 --> 00:17:29,550 - Каша а ла рюсс прикажете? - Пожалуйста! 169 00:17:29,560 --> 00:17:32,470 -Нет, без шуток. Всё, что ты выберешь, то и хорошо. 170 00:17:32,480 --> 00:17:35,910 Я набегался на коньках и с удовольствием поём. 171 00:17:35,920 --> 00:17:39,230 -И это правильно. Потому что это самое лучшее, 172 00:17:39,240 --> 00:17:45,274 что есть в этой жизни. Ну, любезный, удивляй. 173 00:17:49,520 --> 00:17:54,870 Недурны. А ты не любишь устриц или ты озабочен? 174 00:17:54,880 --> 00:17:57,166 -Да, я озабочен. 175 00:18:00,480 --> 00:18:06,110 Если бы ты знал, как для меня, деревенского человека, всё это дико. 176 00:18:06,120 --> 00:18:09,350 -До чего же ты дик, Левин. И все вы, Левины, дикие. 177 00:18:09,360 --> 00:18:14,870 Ну что, поедешь вечером к Щербацким? - Непременно. Хотя мне показалось, 178 00:18:14,880 --> 00:18:19,543 что княгиня звала меня с неохотой. 179 00:18:20,720 --> 00:18:25,390 - Это её манера. - А если я получу отказ, Стива? 180 00:18:25,400 --> 00:18:28,270 - Так мир устроен. - Это будет ужасно и для меня, 181 00:18:28,280 --> 00:18:33,217 и для неё. - Ещё должен тебе сказать. 182 00:18:33,280 --> 00:18:37,830 Ты знаешь Вронского? - Нет. Зачем ты спрашиваешь? 183 00:18:37,840 --> 00:18:40,430 Зачем я должен знать какого-то Вронского? 184 00:18:40,440 --> 00:18:44,390 -Потому что это один из твоих конкурентов. 185 00:18:44,400 --> 00:18:48,710 Страшно богат, красив, большие связи, флигель-адъютант, 186 00:18:48,720 --> 00:18:55,310 вместе с тем очень милый малый, добрый, образованный и очень умён. 187 00:18:55,320 --> 00:18:59,430 Это человек, который далеко пойдёт. Урождённый аристократ. 188 00:18:59,440 --> 00:19:02,870 -В чем состоит аристократизм Вронского, чтобы можно 189 00:19:02,880 --> 00:19:08,510 было пренебречь мною? Ты считаешь Вронского аристократом? 190 00:19:08,520 --> 00:19:14,270 Извини, я не знаком с ним лично, но наслышан весьма. 191 00:19:14,280 --> 00:19:19,150 Человек, отец которого вылез из ничего пронырством... 192 00:19:19,160 --> 00:19:22,070 мать которого бог знает с кем не была в связи. 193 00:19:22,080 --> 00:19:26,390 Нет уж, извини. Аристократом я считаю себя и людей, 194 00:19:26,400 --> 00:19:30,430 подобных мне, которые в прошедшем могут указать на 3-4 честных 195 00:19:30,440 --> 00:19:33,110 поколения семей... - Ну хорошо. 196 00:19:33,120 --> 00:19:37,110 -...находящихся на высшей степени образования. 197 00:19:37,120 --> 00:19:41,390 Они никогда не перед кем не подличали, никогда ни в ком 198 00:19:41,400 --> 00:19:46,390 не нуждались. Так жили мой отец, мой дед. Мы - аристократы. 199 00:19:46,400 --> 00:19:50,670 -Ну хорошо, бог с тобой. Знаешь, как я понимаю, 200 00:19:50,680 --> 00:19:55,230 Вронский по уши влюблён в Кити. И ты понимаешь, что мать... 201 00:19:55,240 --> 00:20:03,469 -Нет, извини меня, я не понимаю, я не понимаю ничего! Ничего! 202 00:20:04,520 --> 00:20:09,070 -А я тебе сказал то, что я знаю. Но повторяю, что в этом тонком нежном 203 00:20:09,080 --> 00:20:12,710 деле сколько можно догадываться, мне кажется, что шансы 204 00:20:12,720 --> 00:20:19,303 на твоей стороне. Да, брат, женщины - это винт... 205 00:20:20,840 --> 00:20:24,131 на котором всё вертится. 206 00:20:26,160 --> 00:20:30,000 Вот у меня всё плохо. Плохо. 207 00:20:32,120 --> 00:20:35,960 И всё от них, всё от женщин. 208 00:20:48,920 --> 00:20:50,463 БЬЮТ ЧАСЫ 209 00:21:35,720 --> 00:21:40,550 - Наверно, я не вовремя. Слишком рано. - Нет. 210 00:21:40,560 --> 00:21:43,990 -Но я только того и хотел, чтобы застать вас одну. 211 00:21:44,000 --> 00:21:47,510 Я сказал вам, что я не знаю, надолго ли я приехал, 212 00:21:47,520 --> 00:21:50,674 что это от вас зависит. 213 00:21:51,360 --> 00:21:57,531 Я хотел сказать, что я с тем и приехал, что... 214 00:22:01,040 --> 00:22:03,754 ...быть моей женой. 215 00:22:04,200 --> 00:22:07,550 -Этого не может быть. Простите меня. 216 00:22:07,560 --> 00:22:11,830 - Графиня Нордстон. - Ах, Константин Дмитриевич, 217 00:22:11,840 --> 00:22:15,430 вы опять вернулись в наш развратный Вавилон. 218 00:22:15,440 --> 00:22:18,310 А что случилось? Или Вавилон исправился, 219 00:22:18,320 --> 00:22:23,790 или вы испортились? Кити, ты опять каталась на коньках? 220 00:22:23,800 --> 00:22:28,990 И надолго вы приехали в Москву? Вы, говорят, мировым земством 221 00:22:29,000 --> 00:22:34,910 занимаетесь? Так значит, ненадолго. Вам надолго нельзя. 222 00:22:34,920 --> 00:22:39,830 -Нет, графиня, я более не занимаюсь земством. А приехал сюда 223 00:22:39,840 --> 00:22:42,870 на несколько дней. - Константин Дмитриевич, 224 00:22:42,880 --> 00:22:47,630 растолкуйте мне, что это значит. Вы же всё про это знаете. 225 00:22:47,640 --> 00:22:52,270 У нас в Калужской губернии все мужики и все бабы всё пропили 226 00:22:52,280 --> 00:22:55,990 и теперь ничего нам не платят. Что это значит? 227 00:22:56,000 --> 00:22:58,790 Вы же всегда мужиков хвалите. 228 00:22:58,800 --> 00:23:03,070 -Извините, графиня, но я, право, ничего об этом не знаю 229 00:23:03,080 --> 00:23:07,110 и ничего не могу сказать. - Граф Вронский. 230 00:23:07,120 --> 00:23:11,097 -Кити, дорогая, здравствуйте. 231 00:23:12,360 --> 00:23:15,350 Графиня, и вы здесь. Очень рад. 232 00:23:15,360 --> 00:23:19,310 -Позвольте вас познакомить. Константин Дмитриевич Левин. 233 00:23:19,320 --> 00:23:23,430 Граф Алексей Кириллович Вронский. - Я нынче зимой должен был, кажется, 234 00:23:23,440 --> 00:23:26,190 обедать с вами, но вы неожиданно уехали в деревню. 235 00:23:26,200 --> 00:23:29,710 -Константин Дмитриевич ненавидит город и нас, горожан. 236 00:23:29,720 --> 00:23:33,110 -А вы всегда в деревне? Я думаю, зимой скучно. 237 00:23:33,120 --> 00:23:38,590 -Не скучно, если есть занятие. Ну и с самим собой не скучно. 238 00:23:38,600 --> 00:23:41,910 - Я люблю деревню. - Надеюсь, вы не хотели бы прожить 239 00:23:41,920 --> 00:23:45,070 в ней всегда? - Не знаю. Я не пробовал подолгу. 240 00:23:45,080 --> 00:23:49,150 Когда-то я испытал странное чувство. Нигде не скучал по деревне, 241 00:23:49,160 --> 00:23:53,030 по русской деревне с лаптями и мужиками, как прожив зиму 242 00:23:53,040 --> 00:23:56,910 с матушкой в Ницце. Ницца сама по себе скучна, вы знаете. 243 00:23:56,920 --> 00:24:00,550 Да и Неаполь, Сорренто хороши только на короткое время. 244 00:24:00,560 --> 00:24:03,430 Но именно там особенно живо вспоминается Россия, 245 00:24:03,440 --> 00:24:08,926 и именно деревня. Да, да, именно деревня. 246 00:24:15,080 --> 00:24:20,070 ЛЕВИН: Последнее впечатление, вынесенное им... 247 00:24:20,080 --> 00:24:28,171 было улыбающееся счастливое лицо Кити, отвечавшее Вронскому. 248 00:24:32,320 --> 00:24:36,571 И не гожусь я для других людей. 249 00:24:37,480 --> 00:24:40,051 Гордость, говорят. 250 00:24:41,960 --> 00:24:44,977 Нет у меня и гордости. 251 00:24:46,640 --> 00:24:51,630 Если бы была гордость, я не поставил бы себя 252 00:24:51,640 --> 00:24:54,211 в такое положение. 253 00:24:55,280 --> 00:24:56,280 Н-да. 254 00:24:59,360 --> 00:25:03,200 Она должна была выбрать его. 255 00:25:29,440 --> 00:25:31,440 Какое право... 256 00:25:32,760 --> 00:25:35,046 имел я думать... 257 00:25:36,400 --> 00:25:42,297 что она захочет соединить свою жизнь с моей? 258 00:25:57,240 --> 00:25:59,240 Кто я и что я? 259 00:26:11,560 --> 00:26:13,989 -Ну что, батюшка? 260 00:26:17,400 --> 00:26:19,543 Дома-то скучно? 261 00:26:25,840 --> 00:26:29,543 -Ну полно, няня. Иди спать. 262 00:26:34,720 --> 00:26:35,720 Иди. 263 00:26:42,960 --> 00:26:49,543 Ничтожный человек, никому, ни для кого не нужный. 264 00:26:53,000 --> 00:26:57,830 -Что? А вот что! А то, что в вас нет гордости, 265 00:26:57,840 --> 00:27:01,790 достоинства, что вы срамите дочь этим сватовством, 266 00:27:01,800 --> 00:27:05,390 подлым, дурацким! - Что мы ещё все такого сделали?! 267 00:27:05,400 --> 00:27:12,350 -Что вы сделали? А вот что: во-первых, вы заманиваете жениха... 268 00:27:12,360 --> 00:27:17,571 и вся Москва будет говорить, и резонно. 269 00:27:17,920 --> 00:27:23,470 И вы добились, вскружили голову девчонке этим Вронским. 270 00:27:23,480 --> 00:27:29,150 Да Левин в тысячу раз лучше человек. А это франтик петербургский, 271 00:27:29,160 --> 00:27:33,630 их на машине делают, и все они на одну стать. 272 00:27:33,640 --> 00:27:37,190 -А если так, тогда надо в деревню ехать. 273 00:27:37,200 --> 00:27:40,470 -И лучше ехать. Лучше ехать! 274 00:27:40,480 --> 00:27:44,950 -Но папА, не навек же нам всем в деревню ехать?! 275 00:27:44,960 --> 00:27:49,670 -А Вронский, он очень хорош. И я вижу, он влюбился в Кити. 276 00:27:49,680 --> 00:27:52,430 Понимаешь, влюбился? Да и она, кажется. 277 00:27:52,440 --> 00:27:55,910 -Это вам кажется. А если на самом деле влюбится, 278 00:27:55,920 --> 00:28:01,131 а он столько же думает жениться, как я? 279 00:28:01,520 --> 00:28:08,350 Не смотрели бы мои глаза! "Ах, Ницца, ах, на бале". 280 00:28:08,360 --> 00:28:12,070 А как она на самом деле заберёт себе в голову? 281 00:28:12,080 --> 00:28:14,430 А? - Ну почему ты так думаешь? 282 00:28:14,440 --> 00:28:19,510 -Да я не думаю, я знаю. На то глаза есть у нас, а не у вас. 283 00:28:19,520 --> 00:28:24,710 Я вижу человека, который имеет намерения серьёзные, это Левин. 284 00:28:24,720 --> 00:28:26,434 И вижу беды. 285 00:28:27,760 --> 00:28:32,350 -Ну хорошо, закончим. Давай больше не будем. Я тебя прошу. 286 00:28:32,360 --> 00:28:36,886 Господи помилуй, Господи помилуй. 287 00:28:38,480 --> 00:28:41,051 -Поздно. И прощай. 288 00:28:42,880 --> 00:28:47,406 Господи помилуй, Господи помилуй. 289 00:29:50,040 --> 00:29:56,190 -Отца своего Алексис, я думаю, почти не помнит. Отец умер, 290 00:29:56,200 --> 00:30:01,630 когда мальчику не исполнилось ещё и трёх лет. 291 00:30:01,640 --> 00:30:06,670 Я не могу похвалиться тем, что вложила всю свою жизнь 292 00:30:06,680 --> 00:30:09,109 в его воспитание. 293 00:30:09,400 --> 00:30:13,070 Когда в нашей семье случилась эта трагедия... 294 00:30:13,080 --> 00:30:19,190 я была ещё очень молодой женщиной, вся жизнь которой происходила 295 00:30:19,200 --> 00:30:24,590 в блестящем светском обществе Москвы и Петербурга. 296 00:30:24,600 --> 00:30:28,390 Смешно сейчас вспоминать, но все мужчины, встреченные мною 297 00:30:28,400 --> 00:30:33,749 на жизненном пути, были от меня без ума. 298 00:30:33,880 --> 00:30:40,230 А безумства такого рода, кроме всего прочего, требовали много времени. 299 00:30:40,240 --> 00:30:47,870 И по-настоящему Алексей был серьёзно воспитан только в Пажеском корпусе. 300 00:30:47,880 --> 00:30:53,070 Он вышел из школы очень молодым. Тут же был произведён в офицеры 301 00:30:53,080 --> 00:30:58,510 и сразу попал в колею самых блестящих петербургских военных. 302 00:30:58,520 --> 00:31:03,110 И хотя сам по себе Алексей даже по одному тому, 303 00:31:03,120 --> 00:31:08,110 каков он внешне, конечно, мгновенно выделяется 304 00:31:08,120 --> 00:31:14,390 из любой самой блестящей среды, а тем более - офицерской. 305 00:31:14,400 --> 00:31:18,710 Тем не менее коллективная мораль этой среды, даже, точнее сказать, 306 00:31:18,720 --> 00:31:22,550 её природная коллективная аморальность, столь веселы 307 00:31:22,560 --> 00:31:31,886 и обаятельны, что, согласитесь, часто трудно бывает им противостоять. 308 00:31:59,870 --> 00:32:04,340 - Ваше сиятельство, ты за кем? - Я за матушкой. Она нынче должна быть 309 00:32:04,350 --> 00:32:11,860 из Петербурга. А ты кого встречаешь? - Одну хорошенькую женщину. 310 00:32:11,870 --> 00:32:16,259 - Вот как? - Сестру. Сестру Анну. 311 00:32:17,030 --> 00:32:19,300 - Это Каренину? - Ну ты её знаешь. 312 00:32:19,310 --> 00:32:23,460 -Кажется, знаю или нет. Право, не помню. 313 00:32:23,470 --> 00:32:29,100 -Ну, Алексея Саныча, зятя моего знаменитого, знаешь? 314 00:32:29,110 --> 00:32:33,100 Он известен на весь мир. - Нет, ну знаю по репутации, по виду. 315 00:32:33,110 --> 00:32:38,900 Знаю, что он умный, учёный, что-то такое божественное. 316 00:32:38,910 --> 00:32:40,453 -Паровоз. 317 00:33:00,710 --> 00:33:02,710 -Стива! Стива! 318 00:33:05,190 --> 00:33:06,561 -Анечка! 319 00:33:09,870 --> 00:33:14,670 Анечка, как я рад, что ты приехала. 320 00:33:16,270 --> 00:33:19,980 -Ну вот, графиня, и все истории наши истощились. 321 00:33:19,990 --> 00:33:22,420 Дальше нечего было бы друг другу рассказать. 322 00:33:22,430 --> 00:33:25,300 -Ну что вы, милая, я бы с вами объехала вокруг света 323 00:33:25,310 --> 00:33:28,100 и не соскучилась. Вы одна из тех милых женщин, 324 00:33:28,110 --> 00:33:30,980 с которыми и молчать и разговаривать приятно. 325 00:33:30,990 --> 00:33:35,060 А о сыне вашем не думайте. Нельзя же вовсе не разлучаться... 326 00:33:35,070 --> 00:33:38,340 У Анны сынок лет восьми, кажется. 327 00:33:38,350 --> 00:33:40,660 - Как зовут? - Собаку? 328 00:33:40,670 --> 00:33:44,020 - Да нет, вас. - Да, мы всю дорогу говорили. 329 00:33:44,030 --> 00:33:48,060 Графиня о своём, а я о своём сыне. - Надеюсь, увидимся. 330 00:33:48,070 --> 00:33:53,340 Ну одно, душа моя. Ты мне обещала, что у тебя не будет от меня тайн. 331 00:33:53,350 --> 00:33:56,020 А ты что, знаком с камеристкой Вронской? 332 00:33:56,030 --> 00:33:59,460 - Первый раз вижу. - Стива! 333 00:33:59,470 --> 00:34:02,740 -Анечка, как же хорошо, что ты приехала. 334 00:34:02,750 --> 00:34:09,300 -А у тебя, говорят, по-прежнему всё тянется твой амур? 335 00:34:09,310 --> 00:34:11,596 ИСПУГАННЫЕ КРИКИ 336 00:34:11,670 --> 00:34:16,196 -Пардон, но там что-то случилось. 337 00:34:16,350 --> 00:34:22,521 -Куда ты? Господа! Я сейчас. Куда вы, господа? 338 00:34:42,390 --> 00:34:43,419 ПЛАЧЕТ 339 00:34:50,070 --> 00:34:55,980 Упал и... Говорят, что он один кормил огромное семейство. 340 00:34:55,990 --> 00:34:58,740 -А нельзя ли что-нибудь сделать для неё? 341 00:34:58,750 --> 00:35:02,180 -Опять пардон. Вы передали моему помощнику 200 рублей. 342 00:35:02,190 --> 00:35:05,900 Кому вы назначаете их? - Вдове, вероятно. Я не понимаю, 343 00:35:05,910 --> 00:35:10,024 о чем тут спрашивать. Прощайте. 344 00:35:12,910 --> 00:35:15,053 -Славный малый. 345 00:35:19,390 --> 00:35:23,540 Что с тобой, Аня? - Дурное предзнаменование. 346 00:35:23,550 --> 00:35:25,407 ДУДИТ В ДУДКУ 347 00:35:25,830 --> 00:35:29,660 - Ах, Аня, брось и забудь. - А ты давно знаешь Вронского? 348 00:35:29,670 --> 00:35:34,900 -Достаточно давно. Он по-своему знаменит в обеих столицах. 349 00:35:34,910 --> 00:35:38,780 Мы тут в Москве надеемся, что он в конце концов женится на Кити. 350 00:35:38,790 --> 00:35:43,820 И эти концы концов, по общему мнению, приближаются. 351 00:35:43,830 --> 00:35:45,510 - Да? - Да. 352 00:35:48,670 --> 00:35:53,020 -Долли, он всё рассказал мне. Долли, милая, я не хочу ни говорить тебе 353 00:35:53,030 --> 00:35:59,540 за него, ни утешать. Это нельзя. Но мне просто жалко тебя всей душой. 354 00:35:59,550 --> 00:36:05,860 -Утешить меня невозможно. Всё потеряно после того, что было. 355 00:36:05,870 --> 00:36:07,584 Всё погибло. 356 00:36:08,190 --> 00:36:12,940 -Но, Долли, что же делать? Что же делать? Как найти выход 357 00:36:12,950 --> 00:36:17,900 из этого ужасного положения? - Всё кончено. И больше ничего. 358 00:36:17,910 --> 00:36:25,260 Но хуже всего то, что я не могу бросить его. Дети. Я связана. 359 00:36:25,270 --> 00:36:28,973 Мой муж, отец моих детей... 360 00:36:31,310 --> 00:36:34,900 входит в любовную связь с гувернанткой своих детей! 361 00:36:34,910 --> 00:36:37,810 Это же мерзко, гадко! 362 00:36:46,230 --> 00:36:50,207 Она ведь молода, она красива. 363 00:36:51,230 --> 00:36:59,733 А у меня моя молодость, моя красота взяты кем? Им и его детьми. 364 00:36:59,990 --> 00:37:03,060 И ужасно то, что в моей душе всё вдруг перевернулось, 365 00:37:03,070 --> 00:37:07,380 и вместо нежности и любви к нему у меня одна злоба. 366 00:37:07,390 --> 00:37:12,820 Я хотела бы убить его. - Душенька Долли, я понимаю. 367 00:37:12,830 --> 00:37:15,860 Но не мучь себя. Я лучше тебя знаю свет. 368 00:37:15,870 --> 00:37:19,060 Я знаю этих людей и как они смотрят на это. 369 00:37:19,070 --> 00:37:24,660 Они проводят какую-то невидимую черту между семьёй и этим. 370 00:37:24,670 --> 00:37:28,660 Я не понимаю этого, но это так. 371 00:37:28,670 --> 00:37:34,979 Долли, милая, я понимаю твои страдания, поверь. 372 00:37:36,510 --> 00:37:42,300 Но я не знаю только одного - есть ли в твоей душе ещё любви к нему. 373 00:37:42,310 --> 00:37:45,210 Это только ты знаешь. 374 00:37:46,350 --> 00:37:53,344 И если есть настолько, чтоб простить, то прости его. 375 00:37:54,310 --> 00:37:59,247 - И он станет чище и лучше. - Да. Да! 376 00:38:01,950 --> 00:38:06,476 Он станет чище, лучше. Да, милая. 377 00:38:08,030 --> 00:38:12,967 - Ну? - Ступай. И храни тебя Господь. 378 00:38:14,510 --> 00:38:15,539 -Ну... 379 00:38:17,990 --> 00:38:21,693 - Стива... Стива... - Ладно. 380 00:38:31,430 --> 00:38:34,996 - Княжна Щербацкая. - Зови. 381 00:38:36,190 --> 00:38:41,420 Так теперь когда же бал? - На будущей неделе. И прекрасный бал. 382 00:38:41,430 --> 00:38:44,300 Один из тех балов, на которых всегда весело. 383 00:38:44,310 --> 00:38:48,620 -Есть такие, на которых всегда весело? Не тереби волосы. 384 00:38:48,630 --> 00:38:51,740 На вот серёжку. - Как может быть вам скучно на бале? 385 00:38:51,750 --> 00:38:54,140 -Отчего же мне не может быть скучно на бале? 386 00:38:54,150 --> 00:38:59,340 - Вы поедете на этот бал? - Как блаженно ваше время. 387 00:38:59,350 --> 00:39:04,300 Помню, знаю этот голубой туман вроде того, что в горах Швейцарии. 388 00:39:04,310 --> 00:39:08,420 Это туман, покрывающий всё. - То блаженное время, когда детство 389 00:39:08,430 --> 00:39:11,940 вот-вот кончается. Из этого огромного счастливого круга 390 00:39:11,950 --> 00:39:16,820 путь становится всё уже и уже, и ты входишь через эту анфиладу. 391 00:39:16,830 --> 00:39:21,660 И жутко, и весело от этого. Хотя оно светло и прекрасно. 392 00:39:21,670 --> 00:39:27,704 Кто не прошёл через это? ГОВОРИТ ПО-АНГЛИЙСКИ 393 00:39:35,070 --> 00:39:40,419 А я знаю кое-что. Мне Стива рассказывал. 394 00:39:42,710 --> 00:39:46,660 Я поздравляю вас. Он мне очень нравится. 395 00:39:46,670 --> 00:39:51,860 Я была бы рада. Я встретила Вронского на железной дороге. 396 00:39:51,870 --> 00:39:55,260 Вчера ехала с матерью Вронского. И она, не умолкая, 397 00:39:55,270 --> 00:40:00,380 рассказывала мне про него. Я знаю, как матери пристрастны. 398 00:40:00,390 --> 00:40:03,820 - И что же его мать рассказывала вам? - Многое. 399 00:40:03,830 --> 00:40:07,860 Ну, например, что он хотел всё состояние отдать брату. 400 00:40:07,870 --> 00:40:12,140 Что в детстве он сотворил что-то, вытащил женщину из воды. 401 00:40:12,150 --> 00:40:14,150 Словом, герой. 402 00:40:16,270 --> 00:40:19,540 -Здравствуй, Катенька. Анна, тебе здесь будет холодно. 403 00:40:19,550 --> 00:40:23,180 Я хотела тебя перевести вниз, поближе к нам. 404 00:40:23,190 --> 00:40:25,980 -Я говорю тебе, что я всегда и везде сплю как сурок. 405 00:40:25,990 --> 00:40:29,940 -Ну зачем же делать трудности? Можно я всё устрою сам? 406 00:40:29,950 --> 00:40:32,940 -А хотите я вам Серёжу покажу? Он у меня в альбоме есть. 407 00:40:32,950 --> 00:40:33,950 -Да. 408 00:40:36,190 --> 00:40:41,860 -"Стыдно", - вдруг подумала Анна и удивилась себе самой. 409 00:40:41,870 --> 00:40:48,860 Стыдного ничего не было. Отчего-то вспомнила Вронского на вокзале. 410 00:40:48,870 --> 00:40:54,140 На этом самом месте чувство стыда усилилось. "Тепло, очень тепло. 411 00:40:54,150 --> 00:40:59,500 Горячо. Неужели между мной и этим офицером, мальчиком, 412 00:40:59,510 --> 00:41:02,460 могут существовать другие отношения, кроме тех, 413 00:41:02,470 --> 00:41:04,900 что бывают с каждым знакомым? 414 00:41:04,910 --> 00:41:08,860 ЗВОНОК В ДВЕРЬ -А кто это может быть? 415 00:41:08,870 --> 00:41:13,540 - За мной рано, а кому-нибудь поздно. - Это, наверное, ко мне с бумагами. 416 00:41:13,550 --> 00:41:14,550 -А-а. 417 00:41:54,630 --> 00:41:58,470 -Серёжа. Это в прошлом году. 418 00:41:58,830 --> 00:42:01,259 Это мы с Серёжей. 419 00:42:01,750 --> 00:42:05,316 Серёжа с Алексеем Санычем. 420 00:42:07,270 --> 00:42:14,180 - И кто это был, Стива? - Вронский, насчёт завтрашнего бала. 421 00:42:14,190 --> 00:42:18,020 Почему-то ни за что не захотел войти. 422 00:42:18,030 --> 00:42:22,007 Какой-то он странный сегодня. 423 00:42:34,230 --> 00:42:39,140 -Хорошо, что вы приехали вовремя. А то что за манера опаздывать всегда? 424 00:42:39,150 --> 00:42:41,980 Куда вас отвести? - Каренина тут, кажется. 425 00:42:41,990 --> 00:42:47,220 -Кити была в одном из своих счастливых дней. 426 00:42:47,230 --> 00:42:52,540 От этого бала она больше всего ожидала вальса. 427 00:42:52,550 --> 00:42:56,540 Ей казалось, что именно в вальсе у них с Вронским 428 00:42:56,550 --> 00:43:00,253 всё окончательно и решится. 429 00:43:30,310 --> 00:43:35,380 - Анна Аркадьевна, тур вальса? - Я не танцую, если можно 430 00:43:35,390 --> 00:43:41,424 не танцевать. - Но нынче нельзя не танцевать. 431 00:43:43,190 --> 00:43:49,636 -Но если нынче нельзя не танцевать, то пойдёмте. 432 00:44:18,270 --> 00:44:23,140 -Кити глядела на Анну и узнавала столь знакомую ей самой 433 00:44:23,150 --> 00:44:26,990 черту возбуждения от успеха. 434 00:44:27,430 --> 00:44:31,900 Она хорошо видела, что Анна была пьяна вином возбуждаемого ею 435 00:44:31,910 --> 00:44:39,590 восхищения. И вдруг страшное отчаяние защемило её сердце. 436 00:44:49,390 --> 00:44:50,419 ПЛАЧЕТ 437 00:44:52,950 --> 00:44:58,024 - А вы решительно едете сегодня? - Да. 438 00:45:06,950 --> 00:45:08,321 -Кити... 439 00:45:09,950 --> 00:45:16,533 Кити, ты не танцуешь вальс? - Нет. Нет, нет, нет. 440 00:45:16,710 --> 00:45:22,580 -Кити, что происходит? Я не понимаю этого, Кити. 441 00:45:22,590 --> 00:45:27,116 -Мне всё равно. Мне всё... равно. 442 00:46:34,910 --> 00:46:39,573 -Скоро станция. Выходить изволите? 443 00:47:10,670 --> 00:47:13,570 ГОВОРИТ ПО-ФРАНЦУЗСКИ 444 00:47:55,390 --> 00:48:00,739 Прошу вас. Осторожно. Скользко. Пурга-с. 445 00:48:20,110 --> 00:48:25,047 - Прибыли? Депешу давай. - Пожалуйте. 446 00:48:25,110 --> 00:48:29,636 - Так, нумер 28, бис 16. - Именно. 447 00:48:55,030 --> 00:48:58,820 -Могу ли я чем-нибудь служить вам? 448 00:48:58,830 --> 00:48:59,830 -Вы? 449 00:49:02,550 --> 00:49:06,620 Я не знала, что вы едете. Зачем вы едете? 450 00:49:06,630 --> 00:49:11,567 -Зачем я еду? Я... Вы знаете... Я... 451 00:49:11,630 --> 00:49:16,220 потому еду, чтобы быть там, где вы. 452 00:49:16,230 --> 00:49:18,516 Я не могу иначе. 453 00:49:20,830 --> 00:49:25,740 Простите меня, если вам неприятно то, что я сказал. 454 00:49:25,750 --> 00:49:29,900 -Это дурно то, что вы говорите. Я прошу вас, если вы хороший человек, 455 00:49:29,910 --> 00:49:33,420 то забудьте, что вы сказали. Как и я забуду. 456 00:49:33,430 --> 00:49:39,140 -Ни одного слова вашего, ни одного движения вашего я не забуду никогда. 457 00:49:39,150 --> 00:49:40,830 -Довольно. 458 00:49:44,430 --> 00:49:47,144 -Анна Аркадьевна... 459 00:49:49,510 --> 00:49:56,230 -Ну, с Богом. Осторожнее, отправляемся. Позвольте. 54090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.