Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,590
"Memories Of
School Days"
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,470
South Zagan Sorcery School
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,470
Aikawa! Damn you!
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,970
That was for the school lunches! Give it back, you goddamn lowlife!
5
00:00:14,040 --> 00:00:17,570
I've already paid the lunch fee, you dumbass!
6
00:00:17,570 --> 00:00:18,520
What?
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,980
Hey, Aikawa! Help me with practice.
8
00:00:30,070 --> 00:00:32,490
Swiped some food again? Gonna have an early lunch?
9
00:00:32,940 --> 00:00:35,440
'Sup guys, anyone seen Risu?
10
00:00:35,620 --> 00:00:39,360
Risu? He went to the sorcery classroom.
11
00:00:39,480 --> 00:00:42,760
And he's with some bad looking guys again.
12
00:00:44,560 --> 00:00:45,920
Here's the promised item.
13
00:00:46,460 --> 00:00:48,740
Seems like you had quite the struggle this time.
14
00:00:48,740 --> 00:00:50,100
Are you alright, Risu?
15
00:00:50,680 --> 00:00:53,210
Yeah, it's for the boss after all.
16
00:00:53,530 --> 00:00:55,180
In any case, well done.
17
00:00:55,330 --> 00:00:57,250
The boss will be pleased as well.
18
00:00:57,730 --> 00:00:58,360
Hm?
19
00:01:02,590 --> 00:01:04,040
The hell? You bastard!
20
00:01:11,960 --> 00:01:14,030
Stop that, Aikawa.
21
00:01:17,200 --> 00:01:21,170
And therefore, the effective time of magic smoke...
22
00:01:21,170 --> 00:01:24,810
I thought I told you to stop hanging out with the Cross-eyes.
23
00:01:25,590 --> 00:01:28,700
I know what those guys are doing.
24
00:01:29,450 --> 00:01:31,240
And what's in that bag too.
25
00:01:31,920 --> 00:01:34,630
You can use a little bit magic...
26
00:01:34,970 --> 00:01:39,050
But despite going to this school I still can't put out even a milligram of smoke.
27
00:01:40,190 --> 00:01:43,110
The Cross-eyes are a group of people just like me.
28
00:01:43,600 --> 00:01:48,030
Scum like us can't live any other way.
29
00:01:48,360 --> 00:01:50,890
Don't say messed up shit like that, idiot.
30
00:01:51,940 --> 00:01:57,650
There's a rumor that the Cross-eyes have a research facility in a village called Berith, 40 km north from here.
31
00:01:58,120 --> 00:02:02,080
I'm sure the contents of that bag are going to be used for research there.
32
00:02:02,840 --> 00:02:07,170
The boss of the Cross-eyes will lead us to freedom.
33
00:02:07,230 --> 00:02:10,570
You really believe in such a dreamlike story, you moron?
34
00:02:12,910 --> 00:02:16,710
I'm getting a headache again. I'm leaving.
35
00:02:16,720 --> 00:02:18,080
Aikawa, I...
36
00:02:21,350 --> 00:02:24,510
Next stop: Berith...
37
00:02:21,350 --> 00:02:27,020
Oh, right... He always gets those headaches and disappears somewhere.
38
00:02:24,930 --> 00:02:27,670
If you wish to get off, please press the button...
39
00:02:27,670 --> 00:02:30,910
And wait until the bus stops completely.
40
00:02:27,030 --> 00:02:30,810
It might be impossible for me to find Aikawa...
41
00:02:40,480 --> 00:02:44,160
Berith... The Cross-eyes should have their headquarters here.
42
00:02:44,470 --> 00:02:46,140
Perhaps the boss is there as well.
43
00:02:47,360 --> 00:02:51,080
I'm definitely going to find out who killed me!
44
00:04:22,010 --> 00:04:26,000
"Boy Meets Girl = Battle!"
45
00:04:24,260 --> 00:04:25,220
Caiman...
46
00:04:25,560 --> 00:04:28,230
I'm En's partner so I'm staying here.
47
00:04:28,810 --> 00:04:30,480
I can't come with you.
48
00:04:30,740 --> 00:04:34,140
What?! Stop messing around, you dumbass!
49
00:04:35,200 --> 00:04:39,640
I got it! That bastard En must be controlling you with his magic!
50
00:04:39,860 --> 00:04:42,410
I'm gonna kill that guy right now!
51
00:04:43,680 --> 00:04:44,630
Don't laugh!
52
00:04:44,830 --> 00:04:46,240
I'm like this because of you...!
53
00:04:49,370 --> 00:04:50,060
Stop!
54
00:04:50,200 --> 00:04:52,240
I don't want to fight you!
55
00:04:53,240 --> 00:04:54,500
Time out!
56
00:05:10,000 --> 00:05:11,520
You...!
57
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
What's wrong? Can't go all out against a woman?
58
00:05:16,560 --> 00:05:19,490
I've never thought of you as a woman!
59
00:05:23,240 --> 00:05:23,940
Cut it out!
60
00:05:24,160 --> 00:05:26,150
Use your knife, Caiman!
61
00:05:26,210 --> 00:05:26,760
Incoming...!
62
00:05:27,780 --> 00:05:31,360
You're strong with a knife!
63
00:05:37,770 --> 00:05:40,290
Why, Nikaido?
64
00:05:41,610 --> 00:05:44,220
En's enemies are my enemies.
65
00:05:44,720 --> 00:05:48,320
You must be joking. Don't give me that bullshit.
66
00:05:50,960 --> 00:05:53,460
Open... Your eyes!
67
00:06:01,530 --> 00:06:03,180
Let's stop already.
68
00:06:05,980 --> 00:06:09,620
Our Great Lord Satan, please grant my wish!
69
00:06:09,620 --> 00:06:12,860
Please! Please let Nikaido die!
70
00:06:13,980 --> 00:06:15,670
Please accept this offering!
71
00:06:16,000 --> 00:06:18,830
Hail to the great devil king! Hail to the great devil king!
72
00:06:18,880 --> 00:06:21,180
Hail to the great devil king! Hail to the great devil king!
73
00:06:24,220 --> 00:06:26,380
That should do the trick...
74
00:06:30,960 --> 00:06:33,180
Oww...
75
00:06:39,150 --> 00:06:39,710
Caiman!
76
00:06:39,710 --> 00:06:40,230
Hm?
77
00:06:40,480 --> 00:06:42,270
Ah! That bitch...!
78
00:06:42,810 --> 00:06:45,990
Caiman...? He's that lizard-man?
79
00:06:46,010 --> 00:06:48,220
Damn it, my legs...
80
00:06:50,270 --> 00:06:52,960
Nikaido! We're friends, right?
81
00:06:53,070 --> 00:06:55,460
Let's stop this already!
82
00:06:56,110 --> 00:06:58,050
I am a sorcerer.
83
00:06:59,610 --> 00:07:01,990
As you said, I'm going to end this.
84
00:07:02,880 --> 00:07:04,920
Nikaido! Sto-!
85
00:07:24,290 --> 00:07:25,120
Where am I...?
86
00:07:26,830 --> 00:07:29,660
I see, the floor collapsed.
87
00:07:36,570 --> 00:07:38,320
D-Damn it...
88
00:07:38,620 --> 00:07:40,960
My damn legs...
89
00:07:41,440 --> 00:07:43,820
Damn it... Damn it!
90
00:07:49,240 --> 00:07:50,910
My head hurts!
91
00:07:59,630 --> 00:08:00,380
Who's there?
92
00:08:04,030 --> 00:08:05,940
A mirror...?
93
00:08:11,220 --> 00:08:12,650
Going to kill again?
94
00:08:13,760 --> 00:08:16,070
Going to kill again...?
95
00:08:17,840 --> 00:08:19,170
A companion...
96
00:08:20,390 --> 00:08:21,430
A friend!
97
00:08:23,590 --> 00:08:24,280
Caiman.
98
00:08:25,560 --> 00:08:26,420
Where are you?
99
00:08:31,800 --> 00:08:32,480
There!
100
00:08:37,320 --> 00:08:38,000
Caiman?
101
00:08:48,460 --> 00:08:50,260
It sure went quiet...
102
00:08:50,820 --> 00:08:52,960
Aha! Could it be...?
103
00:08:55,280 --> 00:08:58,490
Hey... Nikaido?
104
00:09:00,240 --> 00:09:02,510
Success! Nikaido is dead!
105
00:09:03,050 --> 00:09:04,960
Hail to the great devil king!
106
00:09:06,950 --> 00:09:08,350
She's not dead yet.
107
00:09:08,350 --> 00:09:09,530
Ah! A devil!
108
00:09:09,870 --> 00:09:12,300
She's still at the very brink of death.
109
00:09:12,770 --> 00:09:14,980
Hey, hey! How should we finish her off?
110
00:09:14,980 --> 00:09:15,990
Strangulation?
111
00:09:16,050 --> 00:09:18,500
I'm not killing, I'm saving.
112
00:09:18,610 --> 00:09:21,460
What? Then give me back my offering!
113
00:09:21,520 --> 00:09:24,230
What the hell are you talking about?
114
00:09:25,440 --> 00:09:27,380
It's a deep wound... Huh?
115
00:09:28,410 --> 00:09:29,350
This is...
116
00:09:30,730 --> 00:09:32,320
Her contract with En!
117
00:09:32,560 --> 00:09:34,560
Please give that to me!
118
00:09:34,720 --> 00:09:37,960
If you swear you won't tell En a word of what you just saw.
119
00:09:37,960 --> 00:09:39,600
I do! I swear it!
120
00:09:40,480 --> 00:09:44,150
All hail the great devil king! All hail!
121
00:09:45,540 --> 00:09:46,210
Asu!
122
00:09:46,590 --> 00:09:50,190
Don't worry, Nikaido. I took out the contract.
123
00:09:51,120 --> 00:09:55,130
Somehow it feels like I just had a long dream...
124
00:09:55,750 --> 00:09:56,970
But more importantly, Nikaido?
125
00:09:57,440 --> 00:09:58,780
Who did this to you?
126
00:09:59,480 --> 00:10:00,930
Don't tell me it was Caiman...
127
00:10:01,210 --> 00:10:04,340
No, the one who stabbed me was someone I've never seen before.
128
00:10:04,820 --> 00:10:05,820
It wasn't Caiman.
129
00:10:06,520 --> 00:10:11,900
It was someone else... Who's still in this darkness.
130
00:10:12,770 --> 00:10:16,590
Where are you, Nikaido? Where did you go? Answer me!
131
00:10:17,600 --> 00:10:19,960
That Nikaido... Just where did she -
132
00:10:22,060 --> 00:10:23,430
The boss collapsed!
133
00:10:23,650 --> 00:10:24,570
Mr. En!
134
00:10:26,100 --> 00:10:29,720
That contract is a part of En's internal organs.
135
00:10:30,050 --> 00:10:34,960
Taking it out should have some effect on En as well.
136
00:10:35,040 --> 00:10:39,120
Hey! If I put this inside my body, would that make me En's partner?
137
00:10:39,280 --> 00:10:40,430
No, it wouldn't.
138
00:10:40,730 --> 00:10:46,870
You can't make a contract unless you and En exchange them using Chidaruma's power.
139
00:10:47,380 --> 00:10:51,670
Nikaido, you have come to your senses only temporarily.
140
00:10:52,150 --> 00:10:55,090
Unless En dies or Chidaruma releases you from the contract...
141
00:10:55,290 --> 00:11:00,640
Or it expires during the next Blue Night it'll remain in effect.
142
00:11:01,360 --> 00:11:04,620
Asu, how long will I be able to stay normal?
143
00:11:04,950 --> 00:11:09,000
En's contract has already transformed into a part of your body.
144
00:11:09,280 --> 00:11:13,960
If you see En again, the contract will regrow inside your body.
145
00:11:14,880 --> 00:11:18,380
You have to escape somewhere far away, out of his reach.
146
00:11:20,430 --> 00:11:22,000
Are you alright, En!
147
00:11:22,960 --> 00:11:26,970
It's nothing, I was just feeling a bit dizzy.
148
00:11:27,930 --> 00:11:29,930
Looks like Nikaido is in the church.
149
00:11:30,420 --> 00:11:33,290
Wandering around alone... She's hopeless.
150
00:11:33,290 --> 00:11:34,480
Punishment!
151
00:11:35,960 --> 00:11:38,460
Caiman and that man are not here...
152
00:11:38,730 --> 00:11:40,660
He's dangerous, be careful.
153
00:11:41,070 --> 00:11:43,370
Nobody came from above.
154
00:11:43,380 --> 00:11:44,670
I was looking very closely!
155
00:11:45,440 --> 00:11:48,610
What was the man who stabbed you like?
156
00:11:49,440 --> 00:11:52,640
It was dark so I couldn't see very well, but it wasn't Caiman.
157
00:11:53,280 --> 00:11:54,320
That's for sure.
158
00:11:54,320 --> 00:11:55,210
Nikaido!
159
00:11:55,560 --> 00:11:56,190
Over there!
160
00:12:03,680 --> 00:12:05,840
What happened to me?
161
00:12:07,500 --> 00:12:09,190
All according to plan.
162
00:12:11,140 --> 00:12:13,440
Why am I in such a hurry?
163
00:12:14,710 --> 00:12:16,520
Don't come to my house.
164
00:12:16,600 --> 00:12:19,200
Do you understand? "That" is there.
165
00:12:21,880 --> 00:12:23,240
Ah, that's it.
166
00:12:24,350 --> 00:12:28,690
Something evil keeps growing inside of me...
167
00:12:28,720 --> 00:12:29,670
And...
168
00:12:31,720 --> 00:12:36,490
Are you okay? This is a hospital dedicated to magic victims.
169
00:12:36,810 --> 00:12:41,400
It's pretty bad, they cast a spell on your head.
170
00:12:41,710 --> 00:12:43,250
Magic on my head?
171
00:12:43,670 --> 00:12:48,420
What's your name? Where do you live? Anyone you know?
172
00:12:49,960 --> 00:12:52,680
I don't know... I can't remember anything.
173
00:12:53,040 --> 00:12:56,710
So memory loss as well? What a bother...
174
00:12:56,890 --> 00:12:58,640
How is he, Doc?
175
00:12:59,440 --> 00:13:00,730
Yo, Nikaido!
176
00:13:00,920 --> 00:13:02,720
He woke up just now.
177
00:13:03,200 --> 00:13:06,760
She's the one who carried you here.
178
00:13:07,080 --> 00:13:07,670
Yo!
179
00:13:08,080 --> 00:13:09,940
This has become a pain in the ass.
180
00:13:10,160 --> 00:13:11,780
He's got no memories!
181
00:13:13,680 --> 00:13:14,480
No way!
182
00:13:14,480 --> 00:13:15,400
What was that?
183
00:13:15,440 --> 00:13:16,930
Well what would you like then?
184
00:13:17,230 --> 00:13:18,200
What's wrong?
185
00:13:18,330 --> 00:13:20,620
This guy still hasn't picked a name.
186
00:13:20,660 --> 00:13:23,220
Says he doesn't like the names I come up with!
187
00:13:23,340 --> 00:13:24,440
Names like what?
188
00:13:24,670 --> 00:13:25,340
Scalio.
189
00:13:25,340 --> 00:13:25,890
Hell no!
190
00:13:26,470 --> 00:13:29,400
I brought you some gyoza from my place for today's visit!
191
00:13:30,180 --> 00:13:31,470
Gyoza...?
192
00:13:33,470 --> 00:13:34,300
Delicious!
193
00:13:34,960 --> 00:13:35,930
Glad you like them.
194
00:13:36,540 --> 00:13:39,530
Actually, I've also been thinking of a name for you, but...
195
00:13:40,270 --> 00:13:42,650
As long as it's not Scalio!
196
00:13:43,550 --> 00:13:46,950
I looked through a reptile guidebook and found one that resembles you.
197
00:13:47,540 --> 00:13:49,240
It was a lizard called "caiman".
198
00:13:49,900 --> 00:13:52,330
So how about calling yourself Caiman?
199
00:13:53,210 --> 00:13:56,270
Caiman... Caiman, huh?
200
00:13:56,340 --> 00:13:58,510
Feels nostalgic for some reason...
201
00:13:59,240 --> 00:14:01,450
I wonder if it's close to my real name!
202
00:14:01,630 --> 00:14:02,470
Like it?
203
00:14:02,640 --> 00:14:03,190
Yeah!
204
00:14:03,560 --> 00:14:05,630
Well then, we'll call you Caiman!
205
00:14:06,930 --> 00:14:09,290
Caiman... Caiman!
206
00:14:10,590 --> 00:14:12,800
Caiman! Caiman!
207
00:14:14,460 --> 00:14:15,350
Caiman!
208
00:14:15,680 --> 00:14:16,570
Are you alright?
209
00:14:17,150 --> 00:14:20,400
If you're a sorcerer...
210
00:14:19,860 --> 00:14:20,400
- Huh?
211
00:14:24,240 --> 00:14:25,900
You're not the one.
212
00:14:27,070 --> 00:14:27,900
Risu?
213
00:14:31,580 --> 00:14:34,820
What did the guy in my mouth say to you, Nikaido?
214
00:14:35,270 --> 00:14:36,990
"You're not the one"...
215
00:14:37,200 --> 00:14:39,740
For real? I don't believe you at all.
216
00:14:39,910 --> 00:14:41,500
It's true, believe me!
217
00:14:41,500 --> 00:14:44,100
How am I supposed to believe a damn sorcerer?
218
00:14:45,110 --> 00:14:46,720
Caiman, listen closely.
219
00:14:46,870 --> 00:14:49,490
The man in your mouth was Risu!
220
00:14:49,680 --> 00:14:50,840
What?
221
00:14:53,090 --> 00:14:56,640
Eat up! There's still plenty of meat!
222
00:14:56,650 --> 00:14:58,430
Squee! Sque!
223
00:14:58,540 --> 00:14:59,610
Kasukabe...
224
00:15:00,200 --> 00:15:03,200
You've been sneaking out of this room while I've been away.
225
00:15:03,570 --> 00:15:05,990
Yeah. I was exploring a bit.
226
00:15:06,100 --> 00:15:09,250
I've always been curious about this huge castle.
227
00:15:09,840 --> 00:15:13,710
I'm hiding you from En, do you care about my situation at all?
228
00:15:14,000 --> 00:15:15,720
My bad...
229
00:15:15,810 --> 00:15:18,710
Anyway, you guys are going back to Hole tomorrow.
230
00:15:19,840 --> 00:15:20,880
Tomorrow?
231
00:15:19,840 --> 00:15:20,880
- Tomorrow?
232
00:15:21,060 --> 00:15:22,860
Phew, we're saved!
233
00:15:22,910 --> 00:15:24,870
But still, Nikaido...
234
00:15:24,870 --> 00:15:28,610
Give her up, kid. And you too, Doc.
235
00:15:29,980 --> 00:15:32,610
No can do, Thirteen. Our opponent's filthy rich.
236
00:15:32,720 --> 00:15:34,730
Is that the issue here?
237
00:15:34,830 --> 00:15:36,880
Got it. We're going back tomorrow.
238
00:15:37,110 --> 00:15:38,270
Sorry!
239
00:15:38,270 --> 00:15:40,610
Don't cry now! There, there.
240
00:15:41,930 --> 00:15:44,910
I'm fine. I'm also already an adult.
241
00:15:46,020 --> 00:15:50,290
The man in my mouth is Risu. If that's true...
242
00:15:50,880 --> 00:15:54,160
Does it mean the one who cast the magic on me was Risu?
243
00:15:54,610 --> 00:15:55,360
Caiman...
244
00:15:55,760 --> 00:15:58,450
Risu is currently in a town called Berith
245
00:15:59,230 --> 00:16:00,920
And who are you, you bastard?
246
00:16:01,120 --> 00:16:03,030
If you know something, spit it out!
247
00:16:03,040 --> 00:16:05,910
What's with the "bastard"? Want me to throw you in hell?
248
00:16:05,920 --> 00:16:09,250
Devils are super powerful and know everything!
249
00:16:09,250 --> 00:16:10,930
You didn't even know that?
250
00:16:11,020 --> 00:16:12,240
And who the hell are you?
251
00:16:12,800 --> 00:16:13,430
Silence!
252
00:16:13,990 --> 00:16:16,690
Nikaido! I know you're in here!
253
00:16:17,040 --> 00:16:19,830
If you don't come out, you won't get any dinner!
254
00:16:19,830 --> 00:16:20,940
Come out now...!
255
00:16:21,530 --> 00:16:22,550
This is bad...
256
00:16:22,550 --> 00:16:24,950
It's only a matter of time until En gets here!
257
00:16:25,990 --> 00:16:27,340
She's not here...
258
00:16:27,340 --> 00:16:28,950
She must've run away.
259
00:16:29,910 --> 00:16:31,720
Giant devil!
260
00:16:31,720 --> 00:16:32,370
Huh?
261
00:16:33,040 --> 00:16:34,090
Hmm?
262
00:16:36,190 --> 00:16:37,600
You two need to run far away!
263
00:16:37,600 --> 00:16:38,040
Huh?
264
00:16:38,560 --> 00:16:39,280
Asu! But...!
265
00:16:39,280 --> 00:16:40,170
I don't want to!
266
00:16:40,170 --> 00:16:41,600
Not with this liar!
267
00:16:43,810 --> 00:16:44,860
Smells like mold!
268
00:16:45,280 --> 00:16:46,260
Nikaido!
269
00:16:47,470 --> 00:16:48,050
En...
270
00:16:48,920 --> 00:16:49,790
Nikaido!
271
00:16:49,830 --> 00:16:50,980
Uh, h-hi...
272
00:16:51,500 --> 00:16:54,080
What's wrong? What happened?
273
00:16:54,970 --> 00:16:57,870
I was just in a bad mood for a bit and ended up wrecking the church...
274
00:16:57,880 --> 00:17:00,890
Don't worry about it. As long as you're alright everything's fine.
275
00:17:01,600 --> 00:17:02,260
Ah!
276
00:17:02,690 --> 00:17:04,370
Now then, shall we go?
277
00:17:04,370 --> 00:17:05,440
Y-yeah!
278
00:17:08,600 --> 00:17:10,820
Looks like it worked.
279
00:17:10,820 --> 00:17:13,650
I don't want to! Not with this liar!
280
00:17:11,960 --> 00:17:13,650
- W-Wait a moment!
281
00:17:13,650 --> 00:17:14,990
Wait, Asu!
282
00:17:13,970 --> 00:17:14,990
- As if I'd go!
283
00:17:15,390 --> 00:17:17,000
Asu! Please just wait a little!
284
00:17:17,110 --> 00:17:18,090
Nikaido...
285
00:17:18,400 --> 00:17:21,700
I've always wanted to do something for you.
286
00:17:18,040 --> 00:17:20,450
Hey! Wait up... Hey!
287
00:17:21,370 --> 00:17:24,580
Listen up, you... Hey! Hey...!
288
00:17:22,780 --> 00:17:24,490
Asu! Wait...!
289
00:17:25,370 --> 00:17:30,610
Oh dear... If you're that worried about her wouldn't it have been better to go with her?
290
00:17:30,830 --> 00:17:34,670
I must now go and see Chidaruma.
291
00:17:35,210 --> 00:17:37,850
I cannot ignore his call.
292
00:17:38,210 --> 00:17:42,640
But if En find's out Nikaido is not here, he'll go looking for her immediately.
293
00:17:42,720 --> 00:17:44,290
I have an idea for that.
294
00:17:45,800 --> 00:17:46,430
Huh?
295
00:17:50,400 --> 00:17:52,530
Take your mask off, Chota.
296
00:17:52,530 --> 00:17:54,010
No... Nikaido.
297
00:17:54,010 --> 00:17:56,890
Huh? Wha... It c-can't be...?
298
00:17:59,170 --> 00:18:01,200
Anyone but her!
299
00:18:01,200 --> 00:18:02,880
No way! Even the voice!
300
00:18:02,950 --> 00:18:08,110
It took all my power to transform you into her.
301
00:18:08,150 --> 00:18:11,930
But with this we should be able to fool En and even Chidaruma for a while.
302
00:18:11,930 --> 00:18:15,050
Stop fucking around! Don't turn me into Nikaido on your own!
303
00:18:15,180 --> 00:18:16,960
What's the meaning of this, you bastard?
304
00:18:16,960 --> 00:18:19,010
What's with the "bastard"? I'll throw you in hell.
305
00:18:19,430 --> 00:18:21,970
I sincerely apologize for what I said.
306
00:18:21,970 --> 00:18:23,050
As long as you get it now.
307
00:18:23,670 --> 00:18:25,040
Hm? Wait a minute!
308
00:18:25,200 --> 00:18:30,160
If I make En hate me, I can break up his relationship with Nikaido!
309
00:18:30,580 --> 00:18:33,580
Sounds good! I'm confident in my acting abilities!
310
00:18:33,580 --> 00:18:34,590
Leave it to me!
311
00:18:34,600 --> 00:18:36,900
I know what you were thinking.
312
00:18:36,900 --> 00:18:40,830
Don't blow your cover. Don't do anything that makes you stand out. Got it?
313
00:18:43,760 --> 00:18:44,870
But still...
314
00:18:44,870 --> 00:18:48,250
Where did the man who stabbed Nikaido disappear to?
315
00:18:49,040 --> 00:18:53,840
No, maybe there was no such man in the first place...?
316
00:18:55,270 --> 00:18:56,630
Perhaps I'm overthinking this...
317
00:18:57,730 --> 00:19:01,090
Caiman... Just who is he, really?
318
00:19:02,080 --> 00:19:06,210
I wonder if it was a good thing to send him away with Nikaido.
319
00:19:08,640 --> 00:19:10,770
Where is this place?
320
00:19:06,860 --> 00:19:08,300
"Pinky Promise"
321
00:19:11,060 --> 00:19:12,130
Who knows...
322
00:19:12,990 --> 00:19:15,700
This ain't a normal town, everything's in ruins!
323
00:19:16,140 --> 00:19:18,650
It's quite far away from En's castle...
324
00:19:19,520 --> 00:19:20,760
Caiman! Come here!
325
00:19:20,870 --> 00:19:22,770
Huh? Wait! Hey!
326
00:19:25,440 --> 00:19:26,940
Look, it's a devil.
327
00:19:27,750 --> 00:19:32,080
If a devil other than Asu spots us, it'll immediately get reported to En.
328
00:19:32,600 --> 00:19:33,890
Nikaido!
329
00:19:34,290 --> 00:19:34,980
Over here!
330
00:19:37,490 --> 00:19:40,880
There's going to be a bunch of devils around during the night.
331
00:19:40,880 --> 00:19:42,480
Let's hide here.
332
00:19:50,000 --> 00:19:53,130
So, you're a really amazing sorcerer, huh?
333
00:19:53,740 --> 00:19:56,950
Not really. My ability is just unusual.
334
00:19:58,800 --> 00:20:01,960
Why were you pretending to be human in Hole?
335
00:20:03,630 --> 00:20:08,810
I lost a friend... Because of my magic.
336
00:20:09,190 --> 00:20:10,440
A friend?
337
00:20:11,450 --> 00:20:14,900
My magic is very dangerous.
338
00:20:15,960 --> 00:20:17,180
That's why I won't use it anymore.
339
00:20:18,950 --> 00:20:23,190
I ran away from people like En who are aiming for my magic.
340
00:20:24,710 --> 00:20:26,370
That's why I went to Hole.
341
00:20:27,600 --> 00:20:30,630
I... Wanted to become a human.
342
00:20:33,210 --> 00:20:34,180
Why?
343
00:20:34,420 --> 00:20:37,140
Why did you help me? Why?
344
00:20:39,370 --> 00:20:43,200
I thought that by fighting the sorcerers who use humans for practice...
345
00:20:44,190 --> 00:20:48,380
I could truly become a human from Hole.
346
00:20:50,070 --> 00:20:50,850
And...
347
00:20:51,910 --> 00:20:56,030
I thought I could become real friends with you.
348
00:20:58,040 --> 00:21:00,970
I don't have any memories of my past...
349
00:21:00,970 --> 00:21:02,580
And my face looks like this...
350
00:21:02,870 --> 00:21:07,200
Even though you don't know what kind of a human I am, are you really fine with that?
351
00:21:07,280 --> 00:21:11,200
What about you? I'm a sorcerer after all, isn't that a deal breaker...?
352
00:21:11,700 --> 00:21:13,390
W-Well...
353
00:21:13,720 --> 00:21:17,230
If you don't use magic then you're not really a sorcerer, right?
354
00:21:19,470 --> 00:21:23,250
So if you can promise me you won't use magic...
355
00:21:25,180 --> 00:21:26,370
Promise!
356
00:21:31,530 --> 00:21:34,010
Well then, you'll be my friend forever!
357
00:21:34,520 --> 00:21:36,890
No matter what the real you is like...
358
00:21:36,950 --> 00:21:39,820
No matter what happens, we're friends!
359
00:21:40,000 --> 00:21:40,870
Yeah!
360
00:21:43,530 --> 00:21:45,020
My name is Caiman.
361
00:22:04,980 --> 00:22:09,150
To get my face and lost memories back...
362
00:22:09,250 --> 00:22:12,640
I'm looking for the guy who cast this magic on me.
363
00:22:18,530 --> 00:22:20,790
I don't know anything right now.
364
00:22:21,230 --> 00:22:24,640
Everything's still a mystery.
365
00:22:29,300 --> 00:22:33,250
But even mysteries will eventually be over...
366
00:23:05,440 --> 00:23:07,980
That's what I believe.
367
00:23:23,150 --> 00:23:23,990
You're...
368
00:23:26,780 --> 00:23:28,880
What we learned from the twelfth curse:
369
00:23:28,880 --> 00:23:30,980
1. There was a mystery man in the dark...
370
00:23:30,980 --> 00:23:33,230
2. Caiman got his name from Nikaido!
371
00:23:33,230 --> 00:23:35,370
3. They are friends, after all...
372
00:23:35,370 --> 00:23:38,400
And everything's still a mystery.
373
00:23:38,400 --> 00:23:39,790
This is...
374
00:23:39,790 --> 00:23:41,010
DOROHEDORO
26336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.