Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,970 --> 00:00:10,160
Now then, everyone. Blue Night shall begin.
2
00:00:10,620 --> 00:00:13,450
Do your best and find a good partner!
3
00:00:21,340 --> 00:00:23,190
The Blue Night venue, huh?
4
00:00:23,410 --> 00:00:24,730
Been a while...
5
00:00:25,380 --> 00:00:26,510
I quit!
6
00:00:27,560 --> 00:00:31,250
If I look like this they'll just keep pushing chores on me!
7
00:00:35,450 --> 00:00:38,010
Yep, this is the best after all!
8
00:00:41,530 --> 00:00:43,390
Gotta hurry up and find Risu...
9
00:00:44,570 --> 00:00:45,260
Huh?
10
00:00:54,490 --> 00:00:56,560
I broke some spikes...
11
00:00:56,900 --> 00:00:59,200
I'm gonna kill that bastard!
12
00:01:04,140 --> 00:01:05,060
Noi...!
13
00:01:12,830 --> 00:01:14,620
Yaku! Is that you?
14
00:01:14,670 --> 00:01:15,980
Show yourself!
15
00:01:21,990 --> 00:01:23,500
Just as planned...
16
00:01:34,140 --> 00:01:34,970
See ya.
17
00:03:12,820 --> 00:03:13,510
Mr. En...
18
00:03:14,100 --> 00:03:15,860
About Shin and Noi...
19
00:03:15,860 --> 00:03:18,310
Just how did those two become partners?
20
00:03:18,750 --> 00:03:20,730
Why do you want to know that?
21
00:03:21,050 --> 00:03:23,080
Uh, I was just curious...
22
00:03:23,080 --> 00:03:24,050
Not here!
23
00:03:24,500 --> 00:03:26,870
Can't be helped. I'll tell you.
24
00:03:26,870 --> 00:03:27,900
Not here!
25
00:03:27,890 --> 00:03:32,340
"Ah,
26
00:03:27,890 --> 00:03:32,340
Flower Smoke"
27
00:03:28,680 --> 00:03:33,390
Back then I was expanding my ramen chain called "Flower Smoke" all over the world.
28
00:03:33,390 --> 00:03:35,140
I was making a lot of money.
29
00:03:35,860 --> 00:03:39,000
Our top seller was the "Boss's Special" soba.
30
00:03:39,000 --> 00:03:42,810
Thin noodles in rich soy sauce broth and thick slices of roasted pork...
31
00:03:42,840 --> 00:03:46,800
Topped with fried mushrooms soaked in the soup for three days and nights. It was well received...
32
00:03:46,790 --> 00:03:49,370
Um, the story about Noi and Shin...
33
00:03:50,250 --> 00:03:52,970
One day, there was an incident at that shop.
34
00:03:53,320 --> 00:03:54,690
Dine and dash!
35
00:04:03,280 --> 00:04:05,430
Good, got away...
36
00:04:05,740 --> 00:04:06,370
Huh?
37
00:04:06,810 --> 00:04:09,180
Hey! I won't let you dine and dash!
38
00:04:09,370 --> 00:04:10,140
Pay up!
39
00:04:10,950 --> 00:04:14,210
What the hell, you don't even work there, so don't butt in!
40
00:04:14,620 --> 00:04:17,210
That's my cousin's place!
41
00:04:17,440 --> 00:04:18,500
You broke bastard!
42
00:04:18,970 --> 00:04:21,210
Let's have a magic battle then!
43
00:04:21,530 --> 00:04:23,560
I'll pay if you win.
44
00:04:23,560 --> 00:04:27,000
M-Magic battle? Why would I do something like that?
45
00:04:27,060 --> 00:04:29,060
What? You gonna chicken out?
46
00:04:29,680 --> 00:04:31,630
No! That's not it...
47
00:04:31,960 --> 00:04:33,730
Hm? You...
48
00:04:33,930 --> 00:04:35,910
Your hands are injured!
49
00:04:36,380 --> 00:04:39,320
Doesn't matter, I can still use magic!
50
00:04:39,710 --> 00:04:42,570
But they're rotten! That's gross.
51
00:04:42,800 --> 00:04:44,150
Give me your hands for a moment.
52
00:04:44,440 --> 00:04:46,200
Huh? You wanna go, you bastard?
53
00:04:47,330 --> 00:04:47,940
Oh!
54
00:04:49,420 --> 00:04:51,760
Ah? You healed 'em!
55
00:04:51,760 --> 00:04:52,970
My arms!
56
00:04:52,970 --> 00:04:56,330
That's how it is. My magic's not for fighting.
57
00:04:56,710 --> 00:04:59,160
So if we're gonna fight, use your fists...
58
00:05:02,010 --> 00:05:04,170
I didn't say "start" yet...
59
00:05:04,920 --> 00:05:07,210
Sorry for that. It's my win.
60
00:05:07,500 --> 00:05:10,270
But I'll pay you back for healing my arms someday.
61
00:05:14,170 --> 00:05:15,930
You damn coward!
62
00:05:16,280 --> 00:05:18,970
Idiot! Moron! Scum!
63
00:05:19,310 --> 00:05:21,350
So that's how those two met...
64
00:05:21,790 --> 00:05:24,040
So it was hate at first sight?
65
00:05:22,760 --> 00:05:26,500
Not here... Not here! Not here! Not here!
66
00:05:24,360 --> 00:05:25,770
How romantic!
67
00:05:26,500 --> 00:05:27,820
Don't sit next to me!
68
00:05:26,500 --> 00:05:28,060
My pads are gone...!
69
00:05:29,700 --> 00:05:33,640
And then after a short while, I hired a new cleaner.
70
00:05:34,830 --> 00:05:38,090
Your name's Shin... And your magic is the destructive type.
71
00:05:39,390 --> 00:05:42,160
What made you want to work at my place?
72
00:05:42,490 --> 00:05:45,450
Well, I need to make money so I can eat...
73
00:05:46,520 --> 00:05:47,870
And there's someone I want to meet.
74
00:05:48,170 --> 00:05:48,800
Who is it?
75
00:05:49,550 --> 00:05:50,330
Well...
76
00:05:51,440 --> 00:05:55,100
But why does a ramen shop need a hitman, anyway?
77
00:05:55,710 --> 00:05:59,840
I don't only sell ramen, it's just one of my businesses.
78
00:06:00,240 --> 00:06:02,410
So you're some kinda big shot?
79
00:06:02,410 --> 00:06:06,340
What's with that tone? I know many devils.
80
00:06:07,100 --> 00:06:12,980
And my cousin is wearing a 150 kg suit of armor for training in order to become a devil.
81
00:06:13,640 --> 00:06:15,690
Where's that cousin of yours?
82
00:06:16,170 --> 00:06:17,720
She's in the church right now.
83
00:06:17,800 --> 00:06:20,730
She's feeding the devil bat as a part of her training.
84
00:06:22,540 --> 00:06:24,730
Just a little bit more...
85
00:06:24,740 --> 00:06:26,870
Heave-ho... Heave-ho...!
86
00:06:27,400 --> 00:06:28,720
Heave-ho!
87
00:06:28,950 --> 00:06:30,540
Heave-ho...!
88
00:06:33,750 --> 00:06:35,570
Here you go, your dinner!
89
00:06:39,050 --> 00:06:41,920
En, tell this to Noi...
90
00:06:41,920 --> 00:06:44,890
Her training has entered its final stage.
91
00:06:45,190 --> 00:06:45,880
Yes.
92
00:06:48,390 --> 00:06:51,830
What a line! This place sure is popular.
93
00:06:51,970 --> 00:06:54,160
Are you alright with sharing your table, Noi?
94
00:06:54,220 --> 00:06:55,220
Uh, yeah.
95
00:06:56,150 --> 00:06:57,970
Yo! Been a while!
96
00:06:58,410 --> 00:06:59,800
You trying to become a devil or something?
97
00:06:59,800 --> 00:07:02,130
Ah! You're that dine and dasher!
98
00:07:02,130 --> 00:07:04,400
How dare you show up here?
99
00:07:05,050 --> 00:07:08,250
I started working as a cleaner for En.
100
00:07:08,250 --> 00:07:09,110
What?!
101
00:07:09,780 --> 00:07:11,490
Our special, here you go!
102
00:07:11,940 --> 00:07:16,830
You got some nerve, coming back to a place where you ran away without paying before.
103
00:07:16,830 --> 00:07:17,190
Huh?
104
00:07:17,960 --> 00:07:19,950
You were a girl?
105
00:07:20,010 --> 00:07:22,010
Didn't you hear that from En?
106
00:07:24,580 --> 00:07:26,990
How long are you going to keep doing that training?
107
00:07:27,170 --> 00:07:31,070
Until Blue Night next year, or so.
108
00:07:31,680 --> 00:07:36,410
By the way, how about the slowest one to finish eating takes care of the bill?
109
00:07:36,510 --> 00:07:38,420
Sounds good! Let's do it!
110
00:07:38,800 --> 00:07:40,390
Well, thanks for the food!
111
00:07:40,740 --> 00:07:41,360
Huh?
112
00:07:42,520 --> 00:07:45,680
And then, Noi's final examination began.
113
00:07:46,270 --> 00:07:50,190
Noi. The final part of your training starts here.
114
00:07:50,880 --> 00:07:55,270
From now on, you absolutely cannot use magic for a year.
115
00:07:55,680 --> 00:07:56,390
Understood!
116
00:07:57,040 --> 00:08:00,670
But one day, when Blue Night was approaching...
117
00:08:00,800 --> 00:08:04,460
Your heart is a shining mushroom...
118
00:08:01,860 --> 00:08:02,900
Good day!
119
00:08:03,060 --> 00:08:03,560
Huh?
120
00:08:07,050 --> 00:08:10,130
Yo! You've really started to become like a devil!
121
00:08:10,150 --> 00:08:13,680
Isn't it great? They opened holes in my mask!
122
00:08:14,030 --> 00:08:17,420
Like a silly matsutake mushroom...
123
00:08:16,710 --> 00:08:19,600
So the long training is going to be over in three more days, huh?
124
00:08:17,420 --> 00:08:19,600
Don't say that...
125
00:08:19,600 --> 00:08:23,930
Your name is sakebatake...
126
00:08:20,070 --> 00:08:21,800
Yeah. It took a while.
127
00:08:23,320 --> 00:08:26,470
When you become a devil, we won't be able to see each other anymore.
128
00:08:23,930 --> 00:08:28,200
I won't forget you, my dream mushroom...
129
00:08:27,860 --> 00:08:28,360
Yeah...
130
00:08:28,200 --> 00:08:31,040
At that time...
131
00:08:31,040 --> 00:08:33,240
But really, what's with this song?
132
00:08:31,040 --> 00:08:35,850
Let's go to Flower Smoke!
133
00:08:33,390 --> 00:08:34,470
It's this.
134
00:08:34,830 --> 00:08:37,450
It's the shop's "theme song", sung by En.
135
00:08:35,850 --> 00:08:40,280
Flower Smoke of dreams!
136
00:08:37,540 --> 00:08:39,260
I don't get what he's thinking...
137
00:08:39,300 --> 00:08:40,050
Yeah...
138
00:08:40,590 --> 00:08:43,300
Yummy... Yummy!
139
00:08:40,730 --> 00:08:43,320
- Incidentally, that song sold relly well.
140
00:08:43,300 --> 00:08:44,260
So yummy!
141
00:08:44,800 --> 00:08:47,180
Will you participate in Blue Night, Shin?
142
00:08:47,510 --> 00:08:50,060
Nah, I'm fine by myself.
143
00:08:53,670 --> 00:08:55,520
You must be Shin and Noi.
144
00:08:55,760 --> 00:08:58,250
Huh? Who the hell are you?
145
00:09:09,380 --> 00:09:10,700
Are you alright? Noi!
146
00:09:12,080 --> 00:09:12,830
I'm fine...
147
00:09:13,140 --> 00:09:15,200
Noi, run away!
148
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
Your training will be over in three days!
149
00:09:17,500 --> 00:09:19,080
As if I'd do something like that!
150
00:09:19,400 --> 00:09:22,520
They're targeting us for Blue Night!
151
00:09:22,640 --> 00:09:25,530
They're trying to knock us out and make us sign the contracts!
152
00:09:25,930 --> 00:09:27,130
Let's fight together!
153
00:09:27,780 --> 00:09:28,520
Alright.
154
00:09:28,840 --> 00:09:30,460
Then, let's take them out one by one!
155
00:09:32,230 --> 00:09:35,230
Yaku... You think they're dead?
156
00:09:35,260 --> 00:09:37,180
No chance! Keep looking!
157
00:09:38,810 --> 00:09:39,430
Hm?
158
00:09:39,730 --> 00:09:41,080
Baku! Above you!
159
00:09:44,160 --> 00:09:44,490
Baku!
160
00:09:46,250 --> 00:09:47,210
Bang!
161
00:09:48,750 --> 00:09:50,010
We did it!
162
00:09:50,040 --> 00:09:50,710
Yeah!
163
00:09:53,210 --> 00:09:55,590
But the ramen shop's a mess.
164
00:10:06,140 --> 00:10:06,970
Shin...?
165
00:10:09,400 --> 00:10:12,520
Noi... Are you... Hurt?
166
00:10:12,910 --> 00:10:14,570
Wh-Why...?
167
00:10:17,710 --> 00:10:18,530
I told you...
168
00:10:19,630 --> 00:10:23,030
I'd pay you back for healing my arms someday...
169
00:10:27,110 --> 00:10:29,300
So, what happened then?
170
00:10:29,480 --> 00:10:31,490
Noi used magic.
171
00:10:31,870 --> 00:10:35,230
A devil showed up immediately and ended her test.
172
00:10:35,820 --> 00:10:36,660
And then...
173
00:10:38,300 --> 00:10:40,840
Shin, are you still feeling down?
174
00:10:41,510 --> 00:10:44,280
Noi failed her test because of me.
175
00:10:45,030 --> 00:10:46,840
Would've been better for me to just die instantly.
176
00:10:46,840 --> 00:10:48,970
No time for self-loathing now.
177
00:10:49,670 --> 00:10:53,050
We've got a new cleaner. Teach her well.
178
00:10:53,380 --> 00:10:54,630
She's your junior.
179
00:10:55,320 --> 00:10:57,530
Please treat me well, Shin-senpai!
180
00:10:58,690 --> 00:10:59,770
You...!
181
00:11:01,910 --> 00:11:04,410
Blue Night ends today.
182
00:11:05,450 --> 00:11:07,550
How about you two sign a contract?
183
00:11:08,780 --> 00:11:11,780
What are these soft and round things?
184
00:11:12,110 --> 00:11:14,850
And that's how they became partners!
185
00:11:15,810 --> 00:11:18,410
I was overjoyed to have Noi join the family.
186
00:11:19,750 --> 00:11:22,710
By the way, what happened to Flower Smoke?
187
00:11:22,710 --> 00:11:25,080
You don't see those shops anymore...
188
00:11:25,560 --> 00:11:29,740
After that, there were cases of food poisoning from those mushrooms and the chain closed down immediately.
189
00:11:33,520 --> 00:11:37,240
"Wonderful
190
00:11:33,520 --> 00:11:37,240
Meat Pie"
191
00:11:38,920 --> 00:11:41,050
The drugs seem to be working well.
192
00:11:43,830 --> 00:11:45,640
Stay asleep like a good boy now.
193
00:11:49,340 --> 00:11:52,800
Shit... Where did that bastard go?
194
00:11:53,690 --> 00:11:55,050
Who is it? You bastard!
195
00:11:55,470 --> 00:11:56,190
Let me go...!
196
00:11:56,190 --> 00:11:57,410
It's me!
197
00:11:57,490 --> 00:11:59,030
I'm not letting you go, Caiman!
198
00:12:00,630 --> 00:12:02,180
President Tanba...!
199
00:12:04,600 --> 00:12:06,550
You really are a piece of work, you bastard!
200
00:12:06,590 --> 00:12:08,880
You just left the shop unattended...
201
00:12:09,210 --> 00:12:10,380
Unforgivable!
202
00:12:12,390 --> 00:12:13,930
Please forgive me!
203
00:12:13,930 --> 00:12:14,880
Shut up!
204
00:12:14,930 --> 00:12:17,340
You're fired! Moron!
205
00:12:18,920 --> 00:12:22,160
Now now, isn't this enough, president?
206
00:12:22,940 --> 00:12:25,040
Why are you here, Caiman?
207
00:12:25,450 --> 00:12:27,210
Just looking for someone...
208
00:12:27,260 --> 00:12:28,520
Looking for someone?
209
00:12:28,840 --> 00:12:31,290
Did you find a partner, Fukuyama?
210
00:12:31,720 --> 00:12:34,610
No, unfortunately not.
211
00:12:35,110 --> 00:12:37,870
What's your magic like, Fukuyama?
212
00:12:38,410 --> 00:12:41,810
Um, it's magic for creating food.
213
00:12:42,070 --> 00:12:43,660
That sounds great!
214
00:12:43,690 --> 00:12:46,810
I'm starving right now! Please make something!
215
00:12:47,510 --> 00:12:49,520
I'm exhausted right now, so...
216
00:12:50,170 --> 00:12:51,270
I'll give you some money!
217
00:12:51,620 --> 00:12:54,200
Buy something at a stall, how about that?
218
00:12:54,200 --> 00:12:55,190
Hell yes!
219
00:12:55,530 --> 00:12:57,200
Thank you, Fukuyama!
220
00:12:57,880 --> 00:12:59,200
Don't spoil him!
221
00:13:01,140 --> 00:13:03,760
Oh? Isn't that gyoza?
222
00:13:03,760 --> 00:13:04,870
One please!
223
00:13:04,870 --> 00:13:06,080
Coming up!
224
00:13:06,080 --> 00:13:06,970
Thanks for waiting!
225
00:13:07,650 --> 00:13:08,550
It's huge!
226
00:13:11,680 --> 00:13:12,900
Nikaido...
227
00:13:13,710 --> 00:13:16,020
I wonder what you are doing right now...
228
00:13:18,550 --> 00:13:20,420
Where's your luggage, Baku?
229
00:13:20,580 --> 00:13:24,110
No worries. It's hidden somewhere safe and quiet.
230
00:13:24,250 --> 00:13:28,970
Noi's being kept in a special box which can restrain her regeneration abilities.
231
00:13:32,050 --> 00:13:33,970
Hey! You bastards!
232
00:13:34,380 --> 00:13:36,790
How dare you do this to my precious gyoza!
233
00:13:37,050 --> 00:13:40,330
Unforgivable! I'll kill you both for that!
234
00:13:40,710 --> 00:13:41,850
Who's that guy?
235
00:13:41,890 --> 00:13:42,800
Shut up.
236
00:13:43,390 --> 00:13:43,990
Huh?
237
00:13:46,910 --> 00:13:47,630
Let's go.
238
00:13:47,720 --> 00:13:48,580
Wait!
239
00:13:48,580 --> 00:13:49,230
Huh?
240
00:13:49,420 --> 00:13:52,600
What are you bastards doing to my employee?
241
00:13:52,800 --> 00:13:53,640
Boss!
242
00:13:54,820 --> 00:13:56,800
Who are these guys?
243
00:14:09,440 --> 00:14:11,310
Lend me a kitchen knife or something, if you got one!
244
00:14:11,310 --> 00:14:12,010
Coming up!
245
00:14:13,890 --> 00:14:15,390
President! Kirion!
246
00:14:15,930 --> 00:14:18,450
I'm... I'm gonna kill you...!
247
00:14:27,210 --> 00:14:28,040
Baku!
248
00:14:28,510 --> 00:14:29,480
Damn it...!
249
00:14:30,220 --> 00:14:31,850
Watch out! Caiman!
250
00:14:42,170 --> 00:14:44,320
He turned into a p-pie!
251
00:14:44,490 --> 00:14:46,500
This is Fukuyama's magic.
252
00:14:48,880 --> 00:14:50,850
What's that? So noisy.
253
00:14:54,270 --> 00:14:56,480
Pretty sure it was this warehouse...
254
00:15:01,720 --> 00:15:02,660
Bingo!
255
00:15:02,960 --> 00:15:06,870
I'll fill up with smoke here and then look for Aikawa during Blue Night.
256
00:15:07,030 --> 00:15:08,630
Two birds with one stone!
257
00:15:08,890 --> 00:15:09,550
Huh?
258
00:15:10,290 --> 00:15:12,070
What's that box?
259
00:15:12,650 --> 00:15:15,360
Wonder if it has some valuable smoke inside?
260
00:15:19,800 --> 00:15:21,690
Th-This smoke...!
261
00:15:28,600 --> 00:15:29,800
Alright!
262
00:15:30,620 --> 00:15:32,520
Noi's back!
263
00:15:33,260 --> 00:15:36,500
Shit... That damn Baku...
264
00:15:36,500 --> 00:15:37,790
I'm gonna kill you!
265
00:15:39,450 --> 00:15:41,910
I wonder if Shin-senpai's alright...
266
00:15:43,980 --> 00:15:45,130
Blue Night
267
00:15:43,980 --> 00:15:45,130
Day 2
268
00:15:45,250 --> 00:15:50,460
Sorcerer lucky bags! Comes with a mask and a costume, get yours here!
269
00:15:50,670 --> 00:15:51,410
Cheap!
270
00:15:51,810 --> 00:15:55,960
The one who applied for me still hasn't shown up...
271
00:15:56,570 --> 00:15:56,990
Hm?
272
00:15:56,990 --> 00:15:58,660
I wonder if I don't stand out enough here...
273
00:15:59,030 --> 00:16:00,200
What's that?
274
00:16:00,610 --> 00:16:05,610
This is a necklace made of Matsumura's flesh preserved in resin. The one you killed.
275
00:16:06,280 --> 00:16:06,930
Filthy!
276
00:16:07,410 --> 00:16:11,340
That's it! It must be because you're here that they're not coming to meet me!
277
00:16:09,330 --> 00:16:11,500
- Here, thanks!
278
00:16:11,770 --> 00:16:12,680
Get away!
279
00:16:12,680 --> 00:16:13,360
What?!
280
00:16:16,570 --> 00:16:18,950
There's quite a lot of stuff for that price...
281
00:16:20,060 --> 00:16:23,690
The Cross-eyes are going to show up at the venue for sure.
282
00:16:25,060 --> 00:16:26,330
Better be careful...
283
00:16:27,720 --> 00:16:30,220
Aikawa, where are you...?
284
00:16:30,860 --> 00:16:32,960
Wouldn't you want some pie?
285
00:16:33,240 --> 00:16:36,100
Geez! I'm supposed to be looking for Risu and yet...
286
00:16:36,670 --> 00:16:38,350
Make your voice louder!
287
00:16:38,520 --> 00:16:43,690
Wouldn't you want some pie? Delicious pie!
288
00:16:50,890 --> 00:16:51,660
Caiman!
289
00:16:51,660 --> 00:16:52,190
Huh?
290
00:16:52,700 --> 00:16:53,500
Hurry it up!
291
00:16:53,550 --> 00:16:54,320
Y-Yeah!
292
00:16:55,470 --> 00:16:56,850
Blue Night
293
00:16:55,470 --> 00:16:56,850
Day 3
294
00:16:56,080 --> 00:16:57,690
Third day already...
295
00:16:58,430 --> 00:16:59,830
And still no sign of anyone!
296
00:17:00,890 --> 00:17:03,790
I wonder if someone pulled a prank on me...
297
00:17:05,130 --> 00:17:09,520
There probably isn't anyone who'd want to partner with me...
298
00:17:10,020 --> 00:17:10,660
Huh?
299
00:17:11,310 --> 00:17:12,690
Hm? Noi!
300
00:17:13,240 --> 00:17:14,810
Oh, you guys!
301
00:17:16,540 --> 00:17:18,180
Is this your dog, Noi?
302
00:17:18,370 --> 00:17:22,940
No, this is senpai's dog. His name is Gura-Gura.
303
00:17:23,400 --> 00:17:25,890
Gura-Gura! Dumbass dog! Bad boy!
304
00:17:26,320 --> 00:17:29,800
The truth is, senpai has been missing for two days now...
305
00:17:30,100 --> 00:17:33,040
So I've been borrowing Gura-Gura's nose to search for him.
306
00:17:33,490 --> 00:17:35,530
Eh? Is that so?
307
00:17:35,710 --> 00:17:37,040
So Shin has been...
308
00:17:37,180 --> 00:17:39,040
Then, I'll search with you!
309
00:17:39,550 --> 00:17:40,100
Huh?
310
00:17:40,480 --> 00:17:43,030
But aren't you waiting for someone?
311
00:17:43,270 --> 00:17:44,760
It's fine.
312
00:17:45,080 --> 00:17:47,950
Now, Gura-Gura! Follow senpai's scent!
313
00:17:47,950 --> 00:17:50,190
Hey, Ebisu! Hurry up!
314
00:17:58,890 --> 00:18:00,280
So tired...!
315
00:18:01,390 --> 00:18:02,090
What is it?
316
00:18:02,410 --> 00:18:03,810
Did you find something?
317
00:18:05,530 --> 00:18:06,550
Huge pie!
318
00:18:07,510 --> 00:18:08,700
Yummy!
319
00:18:08,040 --> 00:18:08,700
- Don't blame me if your stomach starts hurting if you eat stuff off the ground!
320
00:18:08,700 --> 00:18:12,640
Don't blame me if your stomach starts hurting when you eat stuff off the ground!
321
00:18:12,640 --> 00:18:16,140
Gura-Gura! We're looking for senpai, you idiot!
322
00:18:16,330 --> 00:18:17,020
Seriously...!
323
00:18:19,370 --> 00:18:22,810
If we don't hurry up, Blue Night is going to end...
324
00:18:24,680 --> 00:18:25,070
Huh?
325
00:18:28,330 --> 00:18:29,070
Senpai!
326
00:18:29,710 --> 00:18:33,080
Senpai! Get a hold of yourself!
327
00:18:35,120 --> 00:18:35,880
Noi...
328
00:18:36,120 --> 00:18:38,110
I'm so glad you're alive!
329
00:18:39,000 --> 00:18:42,670
Yo, I was looking for you.
330
00:18:42,880 --> 00:18:46,030
I was also locked up by that bastard Baku.
331
00:18:46,530 --> 00:18:48,640
Must've been Yaku who got you.
332
00:18:49,770 --> 00:18:52,460
But where did those two disappear to?
333
00:18:53,240 --> 00:18:55,950
Anyway, let's hurry up and go sign the contracts!
334
00:18:56,250 --> 00:18:57,430
That's right...
335
00:18:57,810 --> 00:18:59,040
What're you gonna do, Fujita?
336
00:19:00,940 --> 00:19:03,670
It's fine, Noi.
337
00:19:04,120 --> 00:19:08,990
The truth is that I sent one of the two applications I got myself.
338
00:19:09,290 --> 00:19:11,120
Why would you do something so stupid?
339
00:19:11,610 --> 00:19:13,680
Not getting even one would've been embarrassing...
340
00:19:14,620 --> 00:19:19,310
So there really was only one person who applied for me...
341
00:19:20,480 --> 00:19:22,490
I've been waiting for that person, but...
342
00:19:23,900 --> 00:19:25,130
And here she is!
343
00:19:26,250 --> 00:19:28,660
This is... A copy of the application form!
344
00:19:29,530 --> 00:19:31,260
Could it be... You?
345
00:19:31,760 --> 00:19:33,750
No way! What...?!
346
00:19:34,590 --> 00:19:38,970
Are you serious, Ebisu? Or are you just making fun of me?
347
00:19:41,850 --> 00:19:44,010
Oh my, bright red.
348
00:19:44,010 --> 00:19:45,550
Looks like she's serious.
349
00:19:45,600 --> 00:19:46,900
No...!
350
00:19:47,750 --> 00:19:50,880
Now let's sign the contracts! Hurry up, hurry!
351
00:19:52,220 --> 00:19:53,160
This woman...
352
00:19:53,250 --> 00:19:56,440
Sir En! Please become my partner...!
353
00:19:57,460 --> 00:20:00,880
This person was shown in that smoke shop's security camera footage.
354
00:20:01,360 --> 00:20:03,170
She's the one who killed the shopkeeper.
355
00:20:04,300 --> 00:20:06,400
That's the woman who came to kidnap Risu.
356
00:20:07,070 --> 00:20:10,320
Are you saying this woman is the sorcerer who can control time?
357
00:20:11,820 --> 00:20:12,810
That time...
358
00:20:13,030 --> 00:20:15,050
Since she was in that same room...
359
00:20:26,700 --> 00:20:27,680
This is good.
360
00:20:31,910 --> 00:20:33,200
Nikaido...
361
00:20:33,660 --> 00:20:37,010
You can't escape them anymore...
362
00:20:37,310 --> 00:20:40,040
"The Strange Mushroom Appears!"
363
00:20:38,160 --> 00:20:40,360
Happy birthday, Doc!
364
00:20:40,890 --> 00:20:42,000
Thanks guys!
365
00:20:42,080 --> 00:20:45,760
Here's a handmade cake as a present from Jonson!
366
00:20:45,960 --> 00:20:47,100
Shocking?
367
00:20:48,660 --> 00:20:51,130
Reserved for today
368
00:20:52,080 --> 00:20:54,700
It's been a week since Caiman left.
369
00:20:55,180 --> 00:20:57,660
Wonder if he's still alive...
370
00:20:58,330 --> 00:21:01,700
I've been thinking of going after Caiman...
371
00:21:01,800 --> 00:21:02,620
What?
372
00:21:02,940 --> 00:21:05,670
After all, when you're looking for someone the more people you have the better...
373
00:21:05,870 --> 00:21:06,650
And besides...
374
00:21:06,650 --> 00:21:09,240
You're a sorcerer, Nikaido.
375
00:21:09,400 --> 00:21:10,030
Huh?
376
00:21:10,310 --> 00:21:12,410
No need to hide it anymore.
377
00:21:12,700 --> 00:21:15,240
It's not like we're trying to have a witch-hunt here or anything.
378
00:21:16,110 --> 00:21:17,240
Thanks, Doc!
379
00:21:18,080 --> 00:21:20,780
I won't use you guys for practice, so please don't worry!
380
00:21:22,100 --> 00:21:23,010
Shocking!
381
00:21:33,810 --> 00:21:35,270
Wh-Wh-What the hell is this?
382
00:21:35,390 --> 00:21:36,790
Don't get close to it!
383
00:21:40,000 --> 00:21:42,250
I can see... I can see her!
384
00:21:43,280 --> 00:21:44,750
I can see that woman!
385
00:21:45,460 --> 00:21:46,330
She's...
386
00:21:46,990 --> 00:21:50,590
That's right, the woman who was in Hole with that lizard-bastard!
387
00:21:50,910 --> 00:21:52,350
Her name was...
388
00:23:26,820 --> 00:23:28,670
What we learned from the ninth curse:
389
00:23:28,670 --> 00:23:30,420
1. Noi is a former devil trainee.
390
00:23:30,420 --> 00:23:32,680
2. Shin and Noi met because of a dine and dash.
391
00:23:32,680 --> 00:23:34,430
3. If you're gonna buy anything, it's gotta be the lucky bag.
392
00:23:34,430 --> 00:23:36,420
And what you will learn from the tenth curse...
393
00:23:36,420 --> 00:23:38,450
That is still a mystery.
394
00:23:38,450 --> 00:23:39,550
That is...
395
00:23:39,810 --> 00:23:40,840
DOROHEDORO
26832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.