All language subtitles for [Judas] Dorohedoro - 09 [1080p][HEVC x265 10bit][Eng-Subs]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,970 --> 00:00:10,160 Now then, everyone. Blue Night shall begin. 2 00:00:10,620 --> 00:00:13,450 Do your best and find a good partner! 3 00:00:21,340 --> 00:00:23,190 The Blue Night venue, huh? 4 00:00:23,410 --> 00:00:24,730 Been a while... 5 00:00:25,380 --> 00:00:26,510 I quit! 6 00:00:27,560 --> 00:00:31,250 If I look like this they'll just keep pushing chores on me! 7 00:00:35,450 --> 00:00:38,010 Yep, this is the best after all! 8 00:00:41,530 --> 00:00:43,390 Gotta hurry up and find Risu... 9 00:00:44,570 --> 00:00:45,260 Huh? 10 00:00:54,490 --> 00:00:56,560 I broke some spikes... 11 00:00:56,900 --> 00:00:59,200 I'm gonna kill that bastard! 12 00:01:04,140 --> 00:01:05,060 Noi...! 13 00:01:12,830 --> 00:01:14,620 Yaku! Is that you? 14 00:01:14,670 --> 00:01:15,980 Show yourself! 15 00:01:21,990 --> 00:01:23,500 Just as planned... 16 00:01:34,140 --> 00:01:34,970 See ya. 17 00:03:12,820 --> 00:03:13,510 Mr. En... 18 00:03:14,100 --> 00:03:15,860 About Shin and Noi... 19 00:03:15,860 --> 00:03:18,310 Just how did those two become partners? 20 00:03:18,750 --> 00:03:20,730 Why do you want to know that? 21 00:03:21,050 --> 00:03:23,080 Uh, I was just curious... 22 00:03:23,080 --> 00:03:24,050 Not here! 23 00:03:24,500 --> 00:03:26,870 Can't be helped. I'll tell you. 24 00:03:26,870 --> 00:03:27,900 Not here! 25 00:03:27,890 --> 00:03:32,340 "Ah, 26 00:03:27,890 --> 00:03:32,340 Flower Smoke" 27 00:03:28,680 --> 00:03:33,390 Back then I was expanding my ramen chain called "Flower Smoke" all over the world. 28 00:03:33,390 --> 00:03:35,140 I was making a lot of money. 29 00:03:35,860 --> 00:03:39,000 Our top seller was the "Boss's Special" soba. 30 00:03:39,000 --> 00:03:42,810 Thin noodles in rich soy sauce broth and thick slices of roasted pork... 31 00:03:42,840 --> 00:03:46,800 Topped with fried mushrooms soaked in the soup for three days and nights. It was well received... 32 00:03:46,790 --> 00:03:49,370 Um, the story about Noi and Shin... 33 00:03:50,250 --> 00:03:52,970 One day, there was an incident at that shop. 34 00:03:53,320 --> 00:03:54,690 Dine and dash! 35 00:04:03,280 --> 00:04:05,430 Good, got away... 36 00:04:05,740 --> 00:04:06,370 Huh? 37 00:04:06,810 --> 00:04:09,180 Hey! I won't let you dine and dash! 38 00:04:09,370 --> 00:04:10,140 Pay up! 39 00:04:10,950 --> 00:04:14,210 What the hell, you don't even work there, so don't butt in! 40 00:04:14,620 --> 00:04:17,210 That's my cousin's place! 41 00:04:17,440 --> 00:04:18,500 You broke bastard! 42 00:04:18,970 --> 00:04:21,210 Let's have a magic battle then! 43 00:04:21,530 --> 00:04:23,560 I'll pay if you win. 44 00:04:23,560 --> 00:04:27,000 M-Magic battle? Why would I do something like that? 45 00:04:27,060 --> 00:04:29,060 What? You gonna chicken out? 46 00:04:29,680 --> 00:04:31,630 No! That's not it... 47 00:04:31,960 --> 00:04:33,730 Hm? You... 48 00:04:33,930 --> 00:04:35,910 Your hands are injured! 49 00:04:36,380 --> 00:04:39,320 Doesn't matter, I can still use magic! 50 00:04:39,710 --> 00:04:42,570 But they're rotten! That's gross. 51 00:04:42,800 --> 00:04:44,150 Give me your hands for a moment. 52 00:04:44,440 --> 00:04:46,200 Huh? You wanna go, you bastard? 53 00:04:47,330 --> 00:04:47,940 Oh! 54 00:04:49,420 --> 00:04:51,760 Ah? You healed 'em! 55 00:04:51,760 --> 00:04:52,970 My arms! 56 00:04:52,970 --> 00:04:56,330 That's how it is. My magic's not for fighting. 57 00:04:56,710 --> 00:04:59,160 So if we're gonna fight, use your fists... 58 00:05:02,010 --> 00:05:04,170 I didn't say "start" yet... 59 00:05:04,920 --> 00:05:07,210 Sorry for that. It's my win. 60 00:05:07,500 --> 00:05:10,270 But I'll pay you back for healing my arms someday. 61 00:05:14,170 --> 00:05:15,930 You damn coward! 62 00:05:16,280 --> 00:05:18,970 Idiot! Moron! Scum! 63 00:05:19,310 --> 00:05:21,350 So that's how those two met... 64 00:05:21,790 --> 00:05:24,040 So it was hate at first sight? 65 00:05:22,760 --> 00:05:26,500 Not here... Not here! Not here! Not here! 66 00:05:24,360 --> 00:05:25,770 How romantic! 67 00:05:26,500 --> 00:05:27,820 Don't sit next to me! 68 00:05:26,500 --> 00:05:28,060 My pads are gone...! 69 00:05:29,700 --> 00:05:33,640 And then after a short while, I hired a new cleaner. 70 00:05:34,830 --> 00:05:38,090 Your name's Shin... And your magic is the destructive type. 71 00:05:39,390 --> 00:05:42,160 What made you want to work at my place? 72 00:05:42,490 --> 00:05:45,450 Well, I need to make money so I can eat... 73 00:05:46,520 --> 00:05:47,870 And there's someone I want to meet. 74 00:05:48,170 --> 00:05:48,800 Who is it? 75 00:05:49,550 --> 00:05:50,330 Well... 76 00:05:51,440 --> 00:05:55,100 But why does a ramen shop need a hitman, anyway? 77 00:05:55,710 --> 00:05:59,840 I don't only sell ramen, it's just one of my businesses. 78 00:06:00,240 --> 00:06:02,410 So you're some kinda big shot? 79 00:06:02,410 --> 00:06:06,340 What's with that tone? I know many devils. 80 00:06:07,100 --> 00:06:12,980 And my cousin is wearing a 150 kg suit of armor for training in order to become a devil. 81 00:06:13,640 --> 00:06:15,690 Where's that cousin of yours? 82 00:06:16,170 --> 00:06:17,720 She's in the church right now. 83 00:06:17,800 --> 00:06:20,730 She's feeding the devil bat as a part of her training. 84 00:06:22,540 --> 00:06:24,730 Just a little bit more... 85 00:06:24,740 --> 00:06:26,870 Heave-ho... Heave-ho...! 86 00:06:27,400 --> 00:06:28,720 Heave-ho! 87 00:06:28,950 --> 00:06:30,540 Heave-ho...! 88 00:06:33,750 --> 00:06:35,570 Here you go, your dinner! 89 00:06:39,050 --> 00:06:41,920 En, tell this to Noi... 90 00:06:41,920 --> 00:06:44,890 Her training has entered its final stage. 91 00:06:45,190 --> 00:06:45,880 Yes. 92 00:06:48,390 --> 00:06:51,830 What a line! This place sure is popular. 93 00:06:51,970 --> 00:06:54,160 Are you alright with sharing your table, Noi? 94 00:06:54,220 --> 00:06:55,220 Uh, yeah. 95 00:06:56,150 --> 00:06:57,970 Yo! Been a while! 96 00:06:58,410 --> 00:06:59,800 You trying to become a devil or something? 97 00:06:59,800 --> 00:07:02,130 Ah! You're that dine and dasher! 98 00:07:02,130 --> 00:07:04,400 How dare you show up here? 99 00:07:05,050 --> 00:07:08,250 I started working as a cleaner for En. 100 00:07:08,250 --> 00:07:09,110 What?! 101 00:07:09,780 --> 00:07:11,490 Our special, here you go! 102 00:07:11,940 --> 00:07:16,830 You got some nerve, coming back to a place where you ran away without paying before. 103 00:07:16,830 --> 00:07:17,190 Huh? 104 00:07:17,960 --> 00:07:19,950 You were a girl? 105 00:07:20,010 --> 00:07:22,010 Didn't you hear that from En? 106 00:07:24,580 --> 00:07:26,990 How long are you going to keep doing that training? 107 00:07:27,170 --> 00:07:31,070 Until Blue Night next year, or so. 108 00:07:31,680 --> 00:07:36,410 By the way, how about the slowest one to finish eating takes care of the bill? 109 00:07:36,510 --> 00:07:38,420 Sounds good! Let's do it! 110 00:07:38,800 --> 00:07:40,390 Well, thanks for the food! 111 00:07:40,740 --> 00:07:41,360 Huh? 112 00:07:42,520 --> 00:07:45,680 And then, Noi's final examination began. 113 00:07:46,270 --> 00:07:50,190 Noi. The final part of your training starts here. 114 00:07:50,880 --> 00:07:55,270 From now on, you absolutely cannot use magic for a year. 115 00:07:55,680 --> 00:07:56,390 Understood! 116 00:07:57,040 --> 00:08:00,670 But one day, when Blue Night was approaching... 117 00:08:00,800 --> 00:08:04,460 Your heart is a shining mushroom... 118 00:08:01,860 --> 00:08:02,900 Good day! 119 00:08:03,060 --> 00:08:03,560 Huh? 120 00:08:07,050 --> 00:08:10,130 Yo! You've really started to become like a devil! 121 00:08:10,150 --> 00:08:13,680 Isn't it great? They opened holes in my mask! 122 00:08:14,030 --> 00:08:17,420 Like a silly matsutake mushroom... 123 00:08:16,710 --> 00:08:19,600 So the long training is going to be over in three more days, huh? 124 00:08:17,420 --> 00:08:19,600 Don't say that... 125 00:08:19,600 --> 00:08:23,930 Your name is sakebatake... 126 00:08:20,070 --> 00:08:21,800 Yeah. It took a while. 127 00:08:23,320 --> 00:08:26,470 When you become a devil, we won't be able to see each other anymore. 128 00:08:23,930 --> 00:08:28,200 I won't forget you, my dream mushroom... 129 00:08:27,860 --> 00:08:28,360 Yeah... 130 00:08:28,200 --> 00:08:31,040 At that time... 131 00:08:31,040 --> 00:08:33,240 But really, what's with this song? 132 00:08:31,040 --> 00:08:35,850 Let's go to Flower Smoke! 133 00:08:33,390 --> 00:08:34,470 It's this. 134 00:08:34,830 --> 00:08:37,450 It's the shop's "theme song", sung by En. 135 00:08:35,850 --> 00:08:40,280 Flower Smoke of dreams! 136 00:08:37,540 --> 00:08:39,260 I don't get what he's thinking... 137 00:08:39,300 --> 00:08:40,050 Yeah... 138 00:08:40,590 --> 00:08:43,300 Yummy... Yummy! 139 00:08:40,730 --> 00:08:43,320 - Incidentally, that song sold relly well. 140 00:08:43,300 --> 00:08:44,260 So yummy! 141 00:08:44,800 --> 00:08:47,180 Will you participate in Blue Night, Shin? 142 00:08:47,510 --> 00:08:50,060 Nah, I'm fine by myself. 143 00:08:53,670 --> 00:08:55,520 You must be Shin and Noi. 144 00:08:55,760 --> 00:08:58,250 Huh? Who the hell are you? 145 00:09:09,380 --> 00:09:10,700 Are you alright? Noi! 146 00:09:12,080 --> 00:09:12,830 I'm fine... 147 00:09:13,140 --> 00:09:15,200 Noi, run away! 148 00:09:15,480 --> 00:09:17,480 Your training will be over in three days! 149 00:09:17,500 --> 00:09:19,080 As if I'd do something like that! 150 00:09:19,400 --> 00:09:22,520 They're targeting us for Blue Night! 151 00:09:22,640 --> 00:09:25,530 They're trying to knock us out and make us sign the contracts! 152 00:09:25,930 --> 00:09:27,130 Let's fight together! 153 00:09:27,780 --> 00:09:28,520 Alright. 154 00:09:28,840 --> 00:09:30,460 Then, let's take them out one by one! 155 00:09:32,230 --> 00:09:35,230 Yaku... You think they're dead? 156 00:09:35,260 --> 00:09:37,180 No chance! Keep looking! 157 00:09:38,810 --> 00:09:39,430 Hm? 158 00:09:39,730 --> 00:09:41,080 Baku! Above you! 159 00:09:44,160 --> 00:09:44,490 Baku! 160 00:09:46,250 --> 00:09:47,210 Bang! 161 00:09:48,750 --> 00:09:50,010 We did it! 162 00:09:50,040 --> 00:09:50,710 Yeah! 163 00:09:53,210 --> 00:09:55,590 But the ramen shop's a mess. 164 00:10:06,140 --> 00:10:06,970 Shin...? 165 00:10:09,400 --> 00:10:12,520 Noi... Are you... Hurt? 166 00:10:12,910 --> 00:10:14,570 Wh-Why...? 167 00:10:17,710 --> 00:10:18,530 I told you... 168 00:10:19,630 --> 00:10:23,030 I'd pay you back for healing my arms someday... 169 00:10:27,110 --> 00:10:29,300 So, what happened then? 170 00:10:29,480 --> 00:10:31,490 Noi used magic. 171 00:10:31,870 --> 00:10:35,230 A devil showed up immediately and ended her test. 172 00:10:35,820 --> 00:10:36,660 And then... 173 00:10:38,300 --> 00:10:40,840 Shin, are you still feeling down? 174 00:10:41,510 --> 00:10:44,280 Noi failed her test because of me. 175 00:10:45,030 --> 00:10:46,840 Would've been better for me to just die instantly. 176 00:10:46,840 --> 00:10:48,970 No time for self-loathing now. 177 00:10:49,670 --> 00:10:53,050 We've got a new cleaner. Teach her well. 178 00:10:53,380 --> 00:10:54,630 She's your junior. 179 00:10:55,320 --> 00:10:57,530 Please treat me well, Shin-senpai! 180 00:10:58,690 --> 00:10:59,770 You...! 181 00:11:01,910 --> 00:11:04,410 Blue Night ends today. 182 00:11:05,450 --> 00:11:07,550 How about you two sign a contract? 183 00:11:08,780 --> 00:11:11,780 What are these soft and round things? 184 00:11:12,110 --> 00:11:14,850 And that's how they became partners! 185 00:11:15,810 --> 00:11:18,410 I was overjoyed to have Noi join the family. 186 00:11:19,750 --> 00:11:22,710 By the way, what happened to Flower Smoke? 187 00:11:22,710 --> 00:11:25,080 You don't see those shops anymore... 188 00:11:25,560 --> 00:11:29,740 After that, there were cases of food poisoning from those mushrooms and the chain closed down immediately. 189 00:11:33,520 --> 00:11:37,240 "Wonderful 190 00:11:33,520 --> 00:11:37,240 Meat Pie" 191 00:11:38,920 --> 00:11:41,050 The drugs seem to be working well. 192 00:11:43,830 --> 00:11:45,640 Stay asleep like a good boy now. 193 00:11:49,340 --> 00:11:52,800 Shit... Where did that bastard go? 194 00:11:53,690 --> 00:11:55,050 Who is it? You bastard! 195 00:11:55,470 --> 00:11:56,190 Let me go...! 196 00:11:56,190 --> 00:11:57,410 It's me! 197 00:11:57,490 --> 00:11:59,030 I'm not letting you go, Caiman! 198 00:12:00,630 --> 00:12:02,180 President Tanba...! 199 00:12:04,600 --> 00:12:06,550 You really are a piece of work, you bastard! 200 00:12:06,590 --> 00:12:08,880 You just left the shop unattended... 201 00:12:09,210 --> 00:12:10,380 Unforgivable! 202 00:12:12,390 --> 00:12:13,930 Please forgive me! 203 00:12:13,930 --> 00:12:14,880 Shut up! 204 00:12:14,930 --> 00:12:17,340 You're fired! Moron! 205 00:12:18,920 --> 00:12:22,160 Now now, isn't this enough, president? 206 00:12:22,940 --> 00:12:25,040 Why are you here, Caiman? 207 00:12:25,450 --> 00:12:27,210 Just looking for someone... 208 00:12:27,260 --> 00:12:28,520 Looking for someone? 209 00:12:28,840 --> 00:12:31,290 Did you find a partner, Fukuyama? 210 00:12:31,720 --> 00:12:34,610 No, unfortunately not. 211 00:12:35,110 --> 00:12:37,870 What's your magic like, Fukuyama? 212 00:12:38,410 --> 00:12:41,810 Um, it's magic for creating food. 213 00:12:42,070 --> 00:12:43,660 That sounds great! 214 00:12:43,690 --> 00:12:46,810 I'm starving right now! Please make something! 215 00:12:47,510 --> 00:12:49,520 I'm exhausted right now, so... 216 00:12:50,170 --> 00:12:51,270 I'll give you some money! 217 00:12:51,620 --> 00:12:54,200 Buy something at a stall, how about that? 218 00:12:54,200 --> 00:12:55,190 Hell yes! 219 00:12:55,530 --> 00:12:57,200 Thank you, Fukuyama! 220 00:12:57,880 --> 00:12:59,200 Don't spoil him! 221 00:13:01,140 --> 00:13:03,760 Oh? Isn't that gyoza? 222 00:13:03,760 --> 00:13:04,870 One please! 223 00:13:04,870 --> 00:13:06,080 Coming up! 224 00:13:06,080 --> 00:13:06,970 Thanks for waiting! 225 00:13:07,650 --> 00:13:08,550 It's huge! 226 00:13:11,680 --> 00:13:12,900 Nikaido... 227 00:13:13,710 --> 00:13:16,020 I wonder what you are doing right now... 228 00:13:18,550 --> 00:13:20,420 Where's your luggage, Baku? 229 00:13:20,580 --> 00:13:24,110 No worries. It's hidden somewhere safe and quiet. 230 00:13:24,250 --> 00:13:28,970 Noi's being kept in a special box which can restrain her regeneration abilities. 231 00:13:32,050 --> 00:13:33,970 Hey! You bastards! 232 00:13:34,380 --> 00:13:36,790 How dare you do this to my precious gyoza! 233 00:13:37,050 --> 00:13:40,330 Unforgivable! I'll kill you both for that! 234 00:13:40,710 --> 00:13:41,850 Who's that guy? 235 00:13:41,890 --> 00:13:42,800 Shut up. 236 00:13:43,390 --> 00:13:43,990 Huh? 237 00:13:46,910 --> 00:13:47,630 Let's go. 238 00:13:47,720 --> 00:13:48,580 Wait! 239 00:13:48,580 --> 00:13:49,230 Huh? 240 00:13:49,420 --> 00:13:52,600 What are you bastards doing to my employee? 241 00:13:52,800 --> 00:13:53,640 Boss! 242 00:13:54,820 --> 00:13:56,800 Who are these guys? 243 00:14:09,440 --> 00:14:11,310 Lend me a kitchen knife or something, if you got one! 244 00:14:11,310 --> 00:14:12,010 Coming up! 245 00:14:13,890 --> 00:14:15,390 President! Kirion! 246 00:14:15,930 --> 00:14:18,450 I'm... I'm gonna kill you...! 247 00:14:27,210 --> 00:14:28,040 Baku! 248 00:14:28,510 --> 00:14:29,480 Damn it...! 249 00:14:30,220 --> 00:14:31,850 Watch out! Caiman! 250 00:14:42,170 --> 00:14:44,320 He turned into a p-pie! 251 00:14:44,490 --> 00:14:46,500 This is Fukuyama's magic. 252 00:14:48,880 --> 00:14:50,850 What's that? So noisy. 253 00:14:54,270 --> 00:14:56,480 Pretty sure it was this warehouse... 254 00:15:01,720 --> 00:15:02,660 Bingo! 255 00:15:02,960 --> 00:15:06,870 I'll fill up with smoke here and then look for Aikawa during Blue Night. 256 00:15:07,030 --> 00:15:08,630 Two birds with one stone! 257 00:15:08,890 --> 00:15:09,550 Huh? 258 00:15:10,290 --> 00:15:12,070 What's that box? 259 00:15:12,650 --> 00:15:15,360 Wonder if it has some valuable smoke inside? 260 00:15:19,800 --> 00:15:21,690 Th-This smoke...! 261 00:15:28,600 --> 00:15:29,800 Alright! 262 00:15:30,620 --> 00:15:32,520 Noi's back! 263 00:15:33,260 --> 00:15:36,500 Shit... That damn Baku... 264 00:15:36,500 --> 00:15:37,790 I'm gonna kill you! 265 00:15:39,450 --> 00:15:41,910 I wonder if Shin-senpai's alright... 266 00:15:43,980 --> 00:15:45,130 Blue Night 267 00:15:43,980 --> 00:15:45,130 Day 2 268 00:15:45,250 --> 00:15:50,460 Sorcerer lucky bags! Comes with a mask and a costume, get yours here! 269 00:15:50,670 --> 00:15:51,410 Cheap! 270 00:15:51,810 --> 00:15:55,960 The one who applied for me still hasn't shown up... 271 00:15:56,570 --> 00:15:56,990 Hm? 272 00:15:56,990 --> 00:15:58,660 I wonder if I don't stand out enough here... 273 00:15:59,030 --> 00:16:00,200 What's that? 274 00:16:00,610 --> 00:16:05,610 This is a necklace made of Matsumura's flesh preserved in resin. The one you killed. 275 00:16:06,280 --> 00:16:06,930 Filthy! 276 00:16:07,410 --> 00:16:11,340 That's it! It must be because you're here that they're not coming to meet me! 277 00:16:09,330 --> 00:16:11,500 - Here, thanks! 278 00:16:11,770 --> 00:16:12,680 Get away! 279 00:16:12,680 --> 00:16:13,360 What?! 280 00:16:16,570 --> 00:16:18,950 There's quite a lot of stuff for that price... 281 00:16:20,060 --> 00:16:23,690 The Cross-eyes are going to show up at the venue for sure. 282 00:16:25,060 --> 00:16:26,330 Better be careful... 283 00:16:27,720 --> 00:16:30,220 Aikawa, where are you...? 284 00:16:30,860 --> 00:16:32,960 Wouldn't you want some pie? 285 00:16:33,240 --> 00:16:36,100 Geez! I'm supposed to be looking for Risu and yet... 286 00:16:36,670 --> 00:16:38,350 Make your voice louder! 287 00:16:38,520 --> 00:16:43,690 Wouldn't you want some pie? Delicious pie! 288 00:16:50,890 --> 00:16:51,660 Caiman! 289 00:16:51,660 --> 00:16:52,190 Huh? 290 00:16:52,700 --> 00:16:53,500 Hurry it up! 291 00:16:53,550 --> 00:16:54,320 Y-Yeah! 292 00:16:55,470 --> 00:16:56,850 Blue Night 293 00:16:55,470 --> 00:16:56,850 Day 3 294 00:16:56,080 --> 00:16:57,690 Third day already... 295 00:16:58,430 --> 00:16:59,830 And still no sign of anyone! 296 00:17:00,890 --> 00:17:03,790 I wonder if someone pulled a prank on me... 297 00:17:05,130 --> 00:17:09,520 There probably isn't anyone who'd want to partner with me... 298 00:17:10,020 --> 00:17:10,660 Huh? 299 00:17:11,310 --> 00:17:12,690 Hm? Noi! 300 00:17:13,240 --> 00:17:14,810 Oh, you guys! 301 00:17:16,540 --> 00:17:18,180 Is this your dog, Noi? 302 00:17:18,370 --> 00:17:22,940 No, this is senpai's dog. His name is Gura-Gura. 303 00:17:23,400 --> 00:17:25,890 Gura-Gura! Dumbass dog! Bad boy! 304 00:17:26,320 --> 00:17:29,800 The truth is, senpai has been missing for two days now... 305 00:17:30,100 --> 00:17:33,040 So I've been borrowing Gura-Gura's nose to search for him. 306 00:17:33,490 --> 00:17:35,530 Eh? Is that so? 307 00:17:35,710 --> 00:17:37,040 So Shin has been... 308 00:17:37,180 --> 00:17:39,040 Then, I'll search with you! 309 00:17:39,550 --> 00:17:40,100 Huh? 310 00:17:40,480 --> 00:17:43,030 But aren't you waiting for someone? 311 00:17:43,270 --> 00:17:44,760 It's fine. 312 00:17:45,080 --> 00:17:47,950 Now, Gura-Gura! Follow senpai's scent! 313 00:17:47,950 --> 00:17:50,190 Hey, Ebisu! Hurry up! 314 00:17:58,890 --> 00:18:00,280 So tired...! 315 00:18:01,390 --> 00:18:02,090 What is it? 316 00:18:02,410 --> 00:18:03,810 Did you find something? 317 00:18:05,530 --> 00:18:06,550 Huge pie! 318 00:18:07,510 --> 00:18:08,700 Yummy! 319 00:18:08,040 --> 00:18:08,700 - Don't blame me if your stomach starts hurting if you eat stuff off the ground! 320 00:18:08,700 --> 00:18:12,640 Don't blame me if your stomach starts hurting when you eat stuff off the ground! 321 00:18:12,640 --> 00:18:16,140 Gura-Gura! We're looking for senpai, you idiot! 322 00:18:16,330 --> 00:18:17,020 Seriously...! 323 00:18:19,370 --> 00:18:22,810 If we don't hurry up, Blue Night is going to end... 324 00:18:24,680 --> 00:18:25,070 Huh? 325 00:18:28,330 --> 00:18:29,070 Senpai! 326 00:18:29,710 --> 00:18:33,080 Senpai! Get a hold of yourself! 327 00:18:35,120 --> 00:18:35,880 Noi... 328 00:18:36,120 --> 00:18:38,110 I'm so glad you're alive! 329 00:18:39,000 --> 00:18:42,670 Yo, I was looking for you. 330 00:18:42,880 --> 00:18:46,030 I was also locked up by that bastard Baku. 331 00:18:46,530 --> 00:18:48,640 Must've been Yaku who got you. 332 00:18:49,770 --> 00:18:52,460 But where did those two disappear to? 333 00:18:53,240 --> 00:18:55,950 Anyway, let's hurry up and go sign the contracts! 334 00:18:56,250 --> 00:18:57,430 That's right... 335 00:18:57,810 --> 00:18:59,040 What're you gonna do, Fujita? 336 00:19:00,940 --> 00:19:03,670 It's fine, Noi. 337 00:19:04,120 --> 00:19:08,990 The truth is that I sent one of the two applications I got myself. 338 00:19:09,290 --> 00:19:11,120 Why would you do something so stupid? 339 00:19:11,610 --> 00:19:13,680 Not getting even one would've been embarrassing... 340 00:19:14,620 --> 00:19:19,310 So there really was only one person who applied for me... 341 00:19:20,480 --> 00:19:22,490 I've been waiting for that person, but... 342 00:19:23,900 --> 00:19:25,130 And here she is! 343 00:19:26,250 --> 00:19:28,660 This is... A copy of the application form! 344 00:19:29,530 --> 00:19:31,260 Could it be... You? 345 00:19:31,760 --> 00:19:33,750 No way! What...?! 346 00:19:34,590 --> 00:19:38,970 Are you serious, Ebisu? Or are you just making fun of me? 347 00:19:41,850 --> 00:19:44,010 Oh my, bright red. 348 00:19:44,010 --> 00:19:45,550 Looks like she's serious. 349 00:19:45,600 --> 00:19:46,900 No...! 350 00:19:47,750 --> 00:19:50,880 Now let's sign the contracts! Hurry up, hurry! 351 00:19:52,220 --> 00:19:53,160 This woman... 352 00:19:53,250 --> 00:19:56,440 Sir En! Please become my partner...! 353 00:19:57,460 --> 00:20:00,880 This person was shown in that smoke shop's security camera footage. 354 00:20:01,360 --> 00:20:03,170 She's the one who killed the shopkeeper. 355 00:20:04,300 --> 00:20:06,400 That's the woman who came to kidnap Risu. 356 00:20:07,070 --> 00:20:10,320 Are you saying this woman is the sorcerer who can control time? 357 00:20:11,820 --> 00:20:12,810 That time... 358 00:20:13,030 --> 00:20:15,050 Since she was in that same room... 359 00:20:26,700 --> 00:20:27,680 This is good. 360 00:20:31,910 --> 00:20:33,200 Nikaido... 361 00:20:33,660 --> 00:20:37,010 You can't escape them anymore... 362 00:20:37,310 --> 00:20:40,040 "The Strange Mushroom Appears!" 363 00:20:38,160 --> 00:20:40,360 Happy birthday, Doc! 364 00:20:40,890 --> 00:20:42,000 Thanks guys! 365 00:20:42,080 --> 00:20:45,760 Here's a handmade cake as a present from Jonson! 366 00:20:45,960 --> 00:20:47,100 Shocking? 367 00:20:48,660 --> 00:20:51,130 Reserved for today 368 00:20:52,080 --> 00:20:54,700 It's been a week since Caiman left. 369 00:20:55,180 --> 00:20:57,660 Wonder if he's still alive... 370 00:20:58,330 --> 00:21:01,700 I've been thinking of going after Caiman... 371 00:21:01,800 --> 00:21:02,620 What? 372 00:21:02,940 --> 00:21:05,670 After all, when you're looking for someone the more people you have the better... 373 00:21:05,870 --> 00:21:06,650 And besides... 374 00:21:06,650 --> 00:21:09,240 You're a sorcerer, Nikaido. 375 00:21:09,400 --> 00:21:10,030 Huh? 376 00:21:10,310 --> 00:21:12,410 No need to hide it anymore. 377 00:21:12,700 --> 00:21:15,240 It's not like we're trying to have a witch-hunt here or anything. 378 00:21:16,110 --> 00:21:17,240 Thanks, Doc! 379 00:21:18,080 --> 00:21:20,780 I won't use you guys for practice, so please don't worry! 380 00:21:22,100 --> 00:21:23,010 Shocking! 381 00:21:33,810 --> 00:21:35,270 Wh-Wh-What the hell is this? 382 00:21:35,390 --> 00:21:36,790 Don't get close to it! 383 00:21:40,000 --> 00:21:42,250 I can see... I can see her! 384 00:21:43,280 --> 00:21:44,750 I can see that woman! 385 00:21:45,460 --> 00:21:46,330 She's... 386 00:21:46,990 --> 00:21:50,590 That's right, the woman who was in Hole with that lizard-bastard! 387 00:21:50,910 --> 00:21:52,350 Her name was... 388 00:23:26,820 --> 00:23:28,670 What we learned from the ninth curse: 389 00:23:28,670 --> 00:23:30,420 1. Noi is a former devil trainee. 390 00:23:30,420 --> 00:23:32,680 2. Shin and Noi met because of a dine and dash. 391 00:23:32,680 --> 00:23:34,430 3. If you're gonna buy anything, it's gotta be the lucky bag. 392 00:23:34,430 --> 00:23:36,420 And what you will learn from the tenth curse... 393 00:23:36,420 --> 00:23:38,450 That is still a mystery. 394 00:23:38,450 --> 00:23:39,550 That is... 395 00:23:39,810 --> 00:23:40,840 DOROHEDORO 26832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.