All language subtitles for [Judas] Dorohedoro - 02 [1080p][HEVC x265 10bit][Multi-Subs]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,220 --> 00:00:15,460 Senpai! 2 00:00:15,640 --> 00:00:16,400 Shin-senpai! 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,520 I bought some food. 4 00:00:19,400 --> 00:00:20,820 Were you sleeping? 5 00:00:20,820 --> 00:00:22,300 I wasn't. 6 00:00:22,300 --> 00:00:23,920 I just had my eyes closed. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,960 Did you get the trash bags I asked for, Noi? 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,800 W-well, um... 9 00:00:30,800 --> 00:00:35,960 I'm sorry, I couldn't find the brand you always get. 10 00:00:36,660 --> 00:00:38,960 Damn, this place is really in the middle of nowhere. 11 00:00:39,680 --> 00:00:41,040 By the way, senpai... 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,100 What were you thinking about with your eyes closed? 13 00:00:43,760 --> 00:00:45,160 About En. 14 00:00:45,840 --> 00:00:48,220 I wonder what kind of people his enemies are. 15 00:00:48,280 --> 00:00:51,720 No matter how many times we clean up, it just never ends. 16 00:00:52,080 --> 00:00:56,720 Well, what I do know is that En's just a real piece of shit, senpai. 17 00:00:59,780 --> 00:01:02,200 I wonder which one of us can clean up more trash! 18 00:01:02,200 --> 00:01:03,380 Wanna make a bet? 19 00:01:03,380 --> 00:01:07,640 Eh... More importantly, what was in that rice ball anyway? 20 00:02:39,100 --> 00:02:42,200 In The Bag 21 00:02:42,920 --> 00:02:44,680 This is terrible...! 22 00:02:46,240 --> 00:02:48,040 Hey, Nikaido! 23 00:02:50,200 --> 00:02:50,760 Hm? 24 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 Caiman 25 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 Here's the lunch you asked for. 26 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 I'm not feeling well today, 27 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 so I'm resting. Return the box 28 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 when you are done. 29 00:02:52,400 --> 00:02:54,520 Nikaido 30 00:02:54,880 --> 00:02:56,460 Not feeling well? 31 00:02:56,740 --> 00:02:57,400 Nikaido! 32 00:03:01,540 --> 00:03:02,760 Nikaido, it's me! 33 00:03:03,340 --> 00:03:04,340 Did something happen? 34 00:03:05,560 --> 00:03:08,160 No worries, I'm okay. 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,900 It sure is cold with this rain today. 36 00:03:13,560 --> 00:03:14,440 Did you know? 37 00:03:15,240 --> 00:03:19,160 They say there's no rain in the world of the sorcerers. 38 00:03:19,940 --> 00:03:22,580 And the rain here in the Hole... 39 00:03:22,580 --> 00:03:26,680 Has the leftovers from the magical smoke they put out that accumulates into the sky and then falls down on us. 40 00:03:27,360 --> 00:03:28,680 It's true. 41 00:03:28,680 --> 00:03:32,540 It's the stuff that looks like black dust in the rain. 42 00:03:32,540 --> 00:03:35,080 Of course it's harmful to humans. 43 00:03:35,080 --> 00:03:37,100 The magic's still there after all. 44 00:03:37,100 --> 00:03:41,580 But still, how lucky to have a girl prepare lunch for you. 45 00:03:41,580 --> 00:03:44,860 Well, it's not like she's my girl or anything... 46 00:03:45,320 --> 00:03:48,000 There! I got four brights! 47 00:03:48,000 --> 00:03:49,460 Gimme all your matches! 48 00:03:50,900 --> 00:03:51,860 Damnit! 49 00:03:52,780 --> 00:03:56,340 Well then, as promised, my pay for this month just went up 30%! 50 00:03:56,800 --> 00:03:59,580 I'm never playing Hanafuda with a damn reptile again! 51 00:04:04,420 --> 00:04:07,840 Let's make it clean... scrub, scrub... 52 00:04:09,340 --> 00:04:12,980 Faces too... clean and shiny... scrub, scrub, scrub... 53 00:04:17,460 --> 00:04:19,360 It's about time for lunch. 54 00:04:20,000 --> 00:04:21,340 Ta da! 55 00:04:21,600 --> 00:04:23,360 Double box of ōba gyoza! 56 00:04:23,780 --> 00:04:25,520 Thanks for the food! 57 00:04:26,240 --> 00:04:26,620 Huh? 58 00:04:26,860 --> 00:04:27,780 Caiman! 59 00:04:27,780 --> 00:04:29,640 Could you take that trash and burn it? 60 00:04:29,640 --> 00:04:33,120 Don't throw trash in front of someone who's eating! 61 00:04:33,620 --> 00:04:34,660 Seriously... 62 00:04:35,620 --> 00:04:36,240 Hm? 63 00:04:37,140 --> 00:04:38,000 T-the trash is... 64 00:04:50,480 --> 00:04:51,560 Heave-ho...! 65 00:04:53,040 --> 00:04:57,180 One, two, three, four... 66 00:04:57,840 --> 00:04:59,420 Seven, huh? 67 00:04:59,820 --> 00:05:02,680 I wonder how many senpai got... 68 00:05:06,900 --> 00:05:12,280 I really... wasn't going to kill you guys today. 69 00:05:15,120 --> 00:05:18,100 But because you're so damn stupid... 70 00:05:18,100 --> 00:05:20,340 And put your dear lives on the line... 71 00:05:20,960 --> 00:05:24,460 Moron's like you should just die! 72 00:05:30,260 --> 00:05:31,260 Damn... 73 00:05:31,260 --> 00:05:31,760 Senpai! 74 00:05:32,600 --> 00:05:34,680 I'm all finished over there! 75 00:05:34,680 --> 00:05:35,260 Right. 76 00:05:36,000 --> 00:05:37,700 Five, six... 77 00:05:37,700 --> 00:05:41,840 You got seven too? I guess it's a tie, then. 78 00:05:41,840 --> 00:05:45,020 No... There's still one left. 79 00:05:45,760 --> 00:05:51,360 He might be just a geezer, but he's the only decent sorcerer here. 80 00:05:55,400 --> 00:05:58,160 Cleaners from En's place, eh? 81 00:05:58,520 --> 00:06:01,520 Did you kill my buddies? 82 00:06:01,520 --> 00:06:04,460 I can't smell any smoke, though. 83 00:06:04,820 --> 00:06:08,580 I won't be using magic against those who can't. 84 00:06:08,580 --> 00:06:10,820 That'd be like bullying the weak, I don't like it. 85 00:06:10,820 --> 00:06:13,060 You brat! Don't try to show off! 86 00:06:13,060 --> 00:06:15,700 Makes no difference to those who get killed! 87 00:06:15,700 --> 00:06:20,720 You fucking geezer... We just met, so what the hell do you think you know about me? 88 00:06:21,220 --> 00:06:22,900 Very well... 89 00:06:25,260 --> 00:06:27,040 Noi, bag. 90 00:06:27,040 --> 00:06:27,480 Here! 91 00:06:27,880 --> 00:06:30,100 Let's play, punk. 92 00:06:30,100 --> 00:06:32,140 Take a good look, old man... 93 00:06:32,140 --> 00:06:36,200 Someone like me is what it means to be a true sorcerer. 94 00:06:46,020 --> 00:06:48,120 W-who are you...? 95 00:06:48,120 --> 00:06:49,880 Why are you in that bag? 96 00:06:50,560 --> 00:06:52,620 I'm a sorcerer. 97 00:06:53,120 --> 00:06:55,880 That man made me like this... 98 00:06:55,880 --> 00:06:57,260 And dumped me in Hole. 99 00:06:57,900 --> 00:06:59,500 And you can't come out? 100 00:06:59,920 --> 00:07:01,700 Take a look at me. 101 00:07:07,100 --> 00:07:09,440 There's someone with magic like this? 102 00:07:10,220 --> 00:07:12,560 You're from Hole too, right? 103 00:07:12,560 --> 00:07:15,520 Then your grudge against sorcerers must run deep. 104 00:07:16,260 --> 00:07:18,580 Please, kill me. 105 00:07:21,760 --> 00:07:24,220 I was unconscious until now. 106 00:07:24,220 --> 00:07:27,200 But his heartbeat woke me up. 107 00:07:27,420 --> 00:07:28,620 Heartbeat? 108 00:07:28,620 --> 00:07:32,180 The guy who cast the magic on you... What was he like? 109 00:07:32,180 --> 00:07:33,220 Please tell me! 110 00:07:34,140 --> 00:07:36,760 Hurry up and kill me. 111 00:07:38,760 --> 00:07:39,640 Got it. 112 00:07:48,860 --> 00:07:50,020 Thank you. 113 00:07:54,120 --> 00:07:57,460 Caiman, did you take care of burning that trash? 114 00:07:57,460 --> 00:07:59,540 It's the kind that really smells. 115 00:08:00,680 --> 00:08:03,040 I feel like shit right now. 116 00:08:03,040 --> 00:08:04,400 Hurry up and give me my money. 117 00:08:04,400 --> 00:08:05,780 The hell is this, you bastard? 118 00:08:11,140 --> 00:08:13,680 Why am I so irritated...? 119 00:08:14,260 --> 00:08:18,060 I just killed a sorcerer like usual, that's all. 120 00:08:18,060 --> 00:08:20,680 But for some reason I just got a really bad feeling about it. 121 00:08:22,700 --> 00:08:24,180 Nikaido, it's me! 122 00:08:24,900 --> 00:08:26,800 I returned the lunchbox. 123 00:08:27,200 --> 00:08:29,220 Are you feeling any better? 124 00:08:29,780 --> 00:08:31,160 Uh, hey... 125 00:08:31,660 --> 00:08:34,440 Ah, no... Just forget about it. 126 00:08:35,200 --> 00:08:36,080 See ya. 127 00:08:39,560 --> 00:08:42,040 The gyoza were delicious. 128 00:08:51,360 --> 00:08:52,760 Caiman! 129 00:08:53,320 --> 00:08:54,760 You must be tired from work. 130 00:08:55,220 --> 00:08:56,960 Stay for dinner! 131 00:08:58,440 --> 00:08:59,500 You sure? 132 00:08:59,500 --> 00:09:00,140 Yeah! 133 00:09:04,380 --> 00:09:07,140 Looks like these bags were just fine, senpai. 134 00:09:07,540 --> 00:09:10,120 Yeah, I'm glad they didn't tear. 135 00:09:10,120 --> 00:09:12,900 Oh right! We got a call from En before the job. 136 00:09:12,900 --> 00:09:14,280 Told us to get back right away. 137 00:09:14,740 --> 00:09:17,960 Apparently he needs me to heal some girl... 138 00:09:17,960 --> 00:09:21,620 Ah, that's right! I also got a call about the next job. 139 00:09:21,620 --> 00:09:23,280 Well then, should we hurry back? 140 00:09:23,660 --> 00:09:24,860 Don't be stupid. 141 00:09:25,580 --> 00:09:27,640 Let's take our time and have dinner first. 142 00:09:27,640 --> 00:09:28,580 Yeah! 143 00:09:33,840 --> 00:09:35,660 H-help me! 144 00:09:35,660 --> 00:09:37,440 Now you dumped it everywhere. 145 00:09:37,440 --> 00:09:40,100 That's why I said the cheap bags are no good. 146 00:09:40,760 --> 00:09:43,060 U-um, senpai... 147 00:09:43,260 --> 00:09:45,780 Take responsibility and clean it up yourself. 148 00:09:44,780 --> 00:09:46,240 Help me...! 149 00:09:50,140 --> 00:09:51,380 That's right. 150 00:09:51,380 --> 00:09:53,560 Five people tonight. Same table as usual. 151 00:09:54,060 --> 00:09:57,280 Today we'll be serving some fresh veal liver! 152 00:09:57,280 --> 00:09:58,320 We look forward to seeing you! 153 00:09:59,880 --> 00:10:01,880 Veal liver, huh? 154 00:10:01,880 --> 00:10:06,020 So they've infiltrated even my own restaurant. 155 00:10:06,940 --> 00:10:09,400 So, do you want to talk now? 156 00:10:10,020 --> 00:10:10,440 Moron. 157 00:10:11,320 --> 00:10:14,580 Shin's magic can slice anything into pieces while they still live. 158 00:10:15,200 --> 00:10:17,900 If you want to go back to how you were, tell me what you know. 159 00:10:18,520 --> 00:10:21,220 Your body is still perfectly fine. 160 00:10:24,100 --> 00:10:27,600 You've got so many people after your head! 161 00:10:28,520 --> 00:10:31,160 I'm making your liver into pâté 162 00:10:37,720 --> 00:10:39,140 You... 163 00:10:40,120 --> 00:10:42,760 "Keep Quiet While Eating" 164 00:10:45,520 --> 00:10:47,620 Let's go, Ebisu. 165 00:10:48,380 --> 00:10:50,100 Welcome! 166 00:10:50,520 --> 00:10:54,220 Um, this girl apparently comes to this place often... 167 00:10:54,220 --> 00:10:59,000 Ah, but of course! Ms. Ebisu is a regular customer of ours! 168 00:10:59,000 --> 00:11:02,240 Could you please get a new mask and clothes for her? 169 00:11:02,240 --> 00:11:06,380 And then I also need you to pick something proper to wear for me as well. 170 00:11:06,380 --> 00:11:07,900 Certainly. 171 00:11:07,900 --> 00:11:11,900 In fact, the item Miss Ebisu ordered previously has now arrived. 172 00:11:13,560 --> 00:11:16,780 I'm really not used to suits like this. 173 00:11:17,020 --> 00:11:19,160 Hm? What's wrong, Ebisu? 174 00:11:19,160 --> 00:11:21,540 Hurry up and put it on, we don't have time. 175 00:11:23,400 --> 00:11:26,580 Could it be that you can't put it on yourself? 176 00:11:26,580 --> 00:11:30,520 We do have a large changing room over there, if you wish to use it. 177 00:11:30,520 --> 00:11:31,180 Eh? 178 00:11:32,260 --> 00:11:33,760 The hell's this? 179 00:11:36,300 --> 00:11:38,900 It's like a puzzle or a plastic model... 180 00:11:38,900 --> 00:11:41,220 I can't tell the parts apart at all. 181 00:11:42,800 --> 00:11:45,100 People can see your butt this way. 182 00:11:47,180 --> 00:11:48,960 And when it's like this, your boob is out. 183 00:11:50,840 --> 00:11:52,980 We're gonna be late! 184 00:11:56,940 --> 00:11:57,560 Hm? 185 00:11:59,040 --> 00:12:03,960 Senpai, if you wear your mask backwards, En's going to scold you again. 186 00:12:03,960 --> 00:12:05,800 A-ah, that's right... 187 00:12:08,900 --> 00:12:12,160 I hope you're wearing something proper as well, Noi. 188 00:12:12,500 --> 00:12:17,300 I don't really see why we need to dress up for a dinner with that guy, 189 00:12:17,300 --> 00:12:19,160 but I did it for your sake! 190 00:12:21,700 --> 00:12:22,800 We made it...! 191 00:12:23,700 --> 00:12:24,540 Huh? 192 00:12:24,540 --> 00:12:27,860 I'm working for Mr. En, my name is Fujita! 193 00:12:27,860 --> 00:12:28,620 Nice to meet you! 194 00:12:28,620 --> 00:12:30,420 U-um, yeah, nice to meet you. 195 00:12:30,420 --> 00:12:33,180 H-hey! Her tit's out! Is that okay? 196 00:12:33,180 --> 00:12:34,980 I'm Fujita! Nice to meet you! 197 00:12:34,980 --> 00:12:36,560 Is that what's in fashion now...? 198 00:12:37,080 --> 00:12:40,440 Sorry to make you wait, I will show you to your table. 199 00:12:40,440 --> 00:12:42,780 Please let me take care of your masks and coats. 200 00:12:42,780 --> 00:12:45,560 What, so in the end we just take them off anyway? 201 00:12:45,000 --> 00:12:46,900 My bad, senpai. 202 00:12:46,980 --> 00:12:47,360 Here. 203 00:12:52,980 --> 00:12:55,360 See? I told you was dressed properly! 204 00:12:55,360 --> 00:12:56,160 Yeah... 205 00:12:58,980 --> 00:12:59,580 Sh- 206 00:13:00,160 --> 00:13:01,820 She was a woman...? 207 00:13:03,720 --> 00:13:05,160 You're late, you bastards! 208 00:13:05,160 --> 00:13:07,080 Don't act so high and mighty, you dumbass! 209 00:13:07,540 --> 00:13:08,960 Here are your aperitifs. 210 00:13:08,960 --> 00:13:11,160 It's been a while, Noi. 211 00:13:11,160 --> 00:13:12,440 Have you been well? 212 00:13:12,440 --> 00:13:13,620 What's this? 213 00:13:13,620 --> 00:13:15,220 Kir and martini. 214 00:13:15,660 --> 00:13:17,960 Don't ignore me, we're cousins, aren't we? 215 00:13:17,960 --> 00:13:19,060 Eh? Cousins? 216 00:13:19,640 --> 00:13:22,200 Shin, has Noi been of use to you? 217 00:13:22,200 --> 00:13:24,200 Of course I have! Right, senpai? 218 00:13:24,200 --> 00:13:27,020 Accompanied by braised... What does braised mean? 219 00:13:29,400 --> 00:13:32,580 Well then. I want to talk about your new job right away. 220 00:13:33,000 --> 00:13:38,320 En, if it's someone with a bunch of companions like before, then I'm sorry. 221 00:13:38,320 --> 00:13:40,910 I just have to go on a rampage and kill weaklings like that. 222 00:13:41,020 --> 00:13:43,240 It's so pointless, I'm fed up with it. 223 00:13:43,820 --> 00:13:46,660 Don't worry. It's just two this time. 224 00:13:47,060 --> 00:13:48,800 And moreover, it seems like this guy's pretty tough. 225 00:13:49,300 --> 00:13:50,420 Right, Fujita? 226 00:13:50,420 --> 00:13:50,920 Eh? 227 00:13:51,220 --> 00:13:54,860 S-so... you're sending these two to kill that lizard-bastard? 228 00:13:54,860 --> 00:13:56,680 Is that guy strong? 229 00:13:57,180 --> 00:14:00,700 Magic doesn't work on him and it'll probably end up being a fight to the death. 230 00:14:01,060 --> 00:14:01,940 Fight to the death... 231 00:14:02,680 --> 00:14:03,340 Senpai! 232 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 I'm in! 233 00:14:05,780 --> 00:14:07,780 Hey, what are you doing, Ebisu? 234 00:14:07,780 --> 00:14:08,600 Wait! 235 00:14:09,640 --> 00:14:14,100 Noi, I want you to heal the wounds of Ebisu here. 236 00:14:14,640 --> 00:14:18,040 I'm interested in who cast the magic on that lizard-bastard. 237 00:14:18,560 --> 00:14:22,500 Ebisu uses lizard-magic, so she might know something. 238 00:14:22,500 --> 00:14:25,080 Senpai! Let's get the 1 kilo steak! 239 00:14:25,080 --> 00:14:27,100 This is En's place after all! 240 00:14:27,100 --> 00:14:27,720 Wha...? 241 00:14:28,400 --> 00:14:32,880 Now then, about that lizard-bastard and the woman accompanying him... 242 00:14:36,340 --> 00:14:38,220 Welcome, everyone! 243 00:14:38,820 --> 00:14:42,480 Now, please enjoy our transformation show! 244 00:14:43,300 --> 00:14:44,240 I'm Aitake... 245 00:14:44,240 --> 00:14:45,340 ...and I'm Maitake! 246 00:14:45,340 --> 00:14:46,240 Nice to meet you! 247 00:14:46,780 --> 00:14:49,460 Transformation magic specialists, huh? 248 00:14:49,760 --> 00:14:51,900 That's supposed to be really difficult. 249 00:14:52,020 --> 00:14:55,780 Awesome! They could impersonate some famous people! 250 00:14:56,080 --> 00:14:56,580 Trans... 251 00:14:56,580 --> 00:14:57,200 ...form... 252 00:14:57,200 --> 00:14:58,160 ...ing! 253 00:15:02,040 --> 00:15:02,720 Looks weak. 254 00:15:03,860 --> 00:15:06,620 How is it? Do I look like him? 255 00:15:06,900 --> 00:15:10,820 Hey, is it okay for us to drink something as well? 256 00:15:12,020 --> 00:15:14,440 Were you the ones who got my call today? 257 00:15:14,440 --> 00:15:17,640 That's right! Was the liver tasty? 258 00:15:17,640 --> 00:15:20,900 I only eat mushrooms, you damn fakes. 259 00:15:21,340 --> 00:15:23,980 Too late to realize it now! 260 00:15:24,680 --> 00:15:27,740 Don't get yourself killed so easily, dumbass! 261 00:15:27,740 --> 00:15:30,620 Why did you throw a fork? A knife would be more normal. 262 00:15:30,920 --> 00:15:32,920 Don't get the wrong idea, Noi. 263 00:15:32,920 --> 00:15:34,460 I just wanted to play a little. 264 00:15:34,720 --> 00:15:35,300 Shit! 265 00:15:35,300 --> 00:15:36,020 Run! 266 00:15:36,780 --> 00:15:37,640 Idiots! 267 00:15:45,420 --> 00:15:47,680 Find the real Aitake and Maitake. 268 00:15:47,680 --> 00:15:49,200 They have to be somewhere. 269 00:15:49,860 --> 00:15:53,900 If they are dead, use their corpses to cultivate the mushroom beds. 270 00:15:53,900 --> 00:15:56,060 Use these for cooking, as usual. 271 00:15:56,240 --> 00:15:59,060 What? So, the mushrooms we ate just now were...! 272 00:16:02,100 --> 00:16:05,120 I, too, hate being wasteful, Shin. 273 00:16:10,500 --> 00:16:12,500 Let's take a quick break. 274 00:16:13,540 --> 00:16:15,200 Yo, gimme a beer! 275 00:16:15,200 --> 00:16:16,040 Welcome! 276 00:16:17,520 --> 00:16:18,440 That's filthy! 277 00:16:18,800 --> 00:16:21,520 Hm? Hey, what happened to your face, man? 278 00:16:21,520 --> 00:16:24,420 Shut up! What about yours? 279 00:16:24,420 --> 00:16:27,380 I was used for "practice" three years ago... 280 00:16:27,380 --> 00:16:28,800 You guys traveling? 281 00:16:29,140 --> 00:16:32,000 We're looking for a sorcerer in Marumigi Hole. 282 00:16:32,360 --> 00:16:34,280 Ah, that one "Needle" fellow! 283 00:16:33,660 --> 00:16:34,960 Nasty! 284 00:16:35,060 --> 00:16:39,000 I hear he uses needles to change people's faces. 285 00:16:39,000 --> 00:16:42,520 I'd like to go to Marumigi to have this face changed as well, but... 286 00:16:43,280 --> 00:16:47,250 There are just so many robbers and corpses everywhere there, you see. 287 00:16:47,260 --> 00:16:47,710 Here! 288 00:16:47,720 --> 00:16:50,740 Do something about that damn drool first! 289 00:16:53,240 --> 00:16:55,620 Man, my face feels itchy for some reason. 290 00:16:55,620 --> 00:16:58,240 Probably because of all that spit from the shopkeeper back there! 291 00:16:58,240 --> 00:16:59,580 Fucking gross! 292 00:17:06,020 --> 00:17:08,860 Sure lives up to its reputation. What a mess. 293 00:17:09,660 --> 00:17:12,780 I wonder if there's even a hotel in a place like this? 294 00:17:13,400 --> 00:17:15,600 Use the sixth tent. 295 00:17:20,200 --> 00:17:22,440 But man, I'm starving! 296 00:17:22,440 --> 00:17:26,180 I'll go buy something to eat, you keep an eye on our stuff. 297 00:17:36,280 --> 00:17:38,060 Do you sell food here? 298 00:17:38,580 --> 00:17:40,680 Food and plenty more. 299 00:17:42,300 --> 00:17:45,580 This week we have this pork miso set and some mochi. 300 00:17:48,080 --> 00:17:50,560 I thought I'd make curry... 301 00:17:55,500 --> 00:17:57,960 Hand over your bag and your clothes, everything! 302 00:17:58,360 --> 00:18:00,300 Coming at me right away, huh? 303 00:18:00,540 --> 00:18:03,700 Don't bother, I don't have anything valuable. 304 00:18:04,040 --> 00:18:05,420 Hurry it up! 305 00:18:05,420 --> 00:18:07,600 Good grief, I guess I have no choice... 306 00:18:08,480 --> 00:18:11,100 It's been a while, but I guess I'll go all out too. 307 00:18:31,460 --> 00:18:31,960 Eh? 308 00:18:31,960 --> 00:18:34,220 Don't step on my eyeball! 309 00:18:34,620 --> 00:18:36,220 Uh, sorry... 310 00:18:41,180 --> 00:18:43,140 When I get serious I just end up killing them right away... 311 00:18:46,460 --> 00:18:47,620 Got away, huh? 312 00:18:47,620 --> 00:18:50,780 I wanted to ask them where I can find the Needle. 313 00:18:51,100 --> 00:18:51,640 Hm? 314 00:18:51,740 --> 00:18:53,900 Valid till the end of December 315 00:18:51,740 --> 00:18:53,900 Special Service 316 00:18:51,740 --> 00:18:53,900 The one everyone is 317 00:18:51,740 --> 00:18:53,900 talking about, The Needle 318 00:18:51,740 --> 00:18:53,900 will cast his magic on you 319 00:18:52,280 --> 00:18:53,520 This is...? 320 00:18:55,500 --> 00:18:59,080 Hmm? Well, let's go to that bar right away then. 321 00:18:59,080 --> 00:19:03,840 But that place is in the most dangerous part of Marumigi. 322 00:19:03,840 --> 00:19:04,540 Really now. 323 00:19:11,100 --> 00:19:12,020 So tasty! 324 00:19:25,680 --> 00:19:28,780 Phew, we finally got here. 325 00:19:28,920 --> 00:19:32,080 Just how many robbers are there in this town? 326 00:19:32,080 --> 00:19:34,240 Now then, let's look for the Needle. 327 00:19:34,240 --> 00:19:37,020 Ah, I want to get a drink before that. 328 00:19:37,540 --> 00:19:38,440 Hey now... 329 00:19:39,120 --> 00:19:40,020 Gimme a beer! 330 00:19:42,220 --> 00:19:42,800 Hm? 331 00:19:46,620 --> 00:19:47,280 Hmm? 332 00:19:47,860 --> 00:19:50,520 How is it going with your magic? 333 00:19:50,520 --> 00:19:52,400 Hm, not too shabby! 334 00:19:52,400 --> 00:19:54,120 Hey, sorcerer! 335 00:19:54,120 --> 00:19:54,460 Eh? 336 00:19:57,280 --> 00:20:00,860 Huh? Who's in there? 337 00:20:07,580 --> 00:20:10,260 You're not the one. 338 00:20:11,320 --> 00:20:11,780 Hey! 339 00:20:12,060 --> 00:20:12,580 Huh? 340 00:20:13,000 --> 00:20:16,280 What did the man in my mouth say to you? 341 00:20:16,280 --> 00:20:18,900 Ah, "you're not the one". 342 00:20:19,280 --> 00:20:20,460 That so? 343 00:20:20,780 --> 00:20:21,980 Well then, die. 344 00:20:21,480 --> 00:20:22,200 - Caiman! 345 00:20:23,040 --> 00:20:25,100 Did you find him? How did it go? 346 00:20:25,100 --> 00:20:28,800 Got the wrong one again, I'm gonna kill him now. 347 00:20:28,800 --> 00:20:32,260 W-wait just a moment! Why would you kill me? 348 00:20:32,260 --> 00:20:34,260 You came to see me, right? 349 00:20:34,260 --> 00:20:37,060 I'll use my magic to to change that miserable face. 350 00:20:37,060 --> 00:20:38,860 Don't call it that! 351 00:20:38,860 --> 00:20:41,140 Magic doesn't work on me. 352 00:20:41,140 --> 00:20:45,800 Changing faces is my specialty, there's no harm in trying, right? 353 00:20:47,040 --> 00:20:49,040 It hurts! 354 00:20:49,040 --> 00:20:52,320 Ow, ow, oww! 355 00:20:49,160 --> 00:20:52,300 Give it a moment and you should have a human face. 356 00:20:52,320 --> 00:20:55,260 Do you want a fortune telling in the meantime? 357 00:20:53,320 --> 00:20:55,260 It hurts like beings stabbed! 358 00:20:56,940 --> 00:20:58,100 I got your result. 359 00:20:58,740 --> 00:21:02,340 It seems that you are going to have some troubles because of a "heart". 360 00:21:02,340 --> 00:21:04,500 A heart? What does that mean? 361 00:21:04,500 --> 00:21:06,740 You mean we should be careful not to get sick or something? 362 00:21:06,740 --> 00:21:08,600 The reading I got means death. 363 00:21:08,600 --> 00:21:11,220 Be careful, I'm usually right on the money. 364 00:21:15,700 --> 00:21:16,860 Nikaido... 365 00:21:16,860 --> 00:21:18,040 Nikaido! 366 00:21:18,460 --> 00:21:20,640 Something's weird with my face! 367 00:21:20,640 --> 00:21:21,500 Caiman! 368 00:21:21,500 --> 00:21:22,820 You... Your face...! 369 00:21:32,540 --> 00:21:32,980 Huh? 370 00:21:33,520 --> 00:21:36,500 Hm? Ah! I shed the skin! 371 00:21:36,780 --> 00:21:38,580 No wonder my face was so itchy! 372 00:21:38,860 --> 00:21:41,740 Hold on, you can shed? 373 00:21:41,740 --> 00:21:43,040 I learned that for the first time today. 374 00:21:51,740 --> 00:21:53,080 Let's go, Noi. 375 00:21:53,620 --> 00:21:54,740 To Hole! 376 00:23:26,920 --> 00:23:28,740 What we learned from the second curse: 377 00:23:28,740 --> 00:23:30,300 1. Caiman can play Hanafuda. 378 00:23:30,300 --> 00:23:32,380 2. Sorcerers eat French cuisine. 379 00:23:32,520 --> 00:23:34,000 3. Caiman sheds. 380 00:23:34,000 --> 00:23:36,400 And what you will learn from the third curse... 381 00:23:36,400 --> 00:23:38,780 That's still a mystery. 382 00:23:38,780 --> 00:23:39,900 That is... 383 00:23:40,100 --> 00:23:41,020 DOROHEDORO 26551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.