All language subtitles for [Gowatchseries.in] Toy.Story.5.2026.720p.MULTi.HDTS.x264-FS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,510 --> 00:00:03,510 Thank you. 2 00:02:47,010 --> 00:02:48,690 Star. Command. 3 00:02:53,190 --> 00:02:55,570 Star. Command. 4 00:02:56,330 --> 00:02:57,670 Star. Star. 5 00:02:57,970 --> 00:02:58,970 Command. 6 00:02:59,410 --> 00:03:01,690 Rendezvous with Star Command. 7 00:03:02,070 --> 00:03:03,950 Rendezvous with Star Command. 8 00:03:04,530 --> 00:03:06,190 Rendezvous with Star Command. 9 00:03:06,710 --> 00:03:08,370 Rendezvous with Star Command. 10 00:03:12,650 --> 00:03:15,070 We'll be right back. 11 00:03:46,730 --> 00:03:47,850 I'll never lose you, Jesse. 12 00:03:49,830 --> 00:03:51,550 Friends forever, partner. 13 00:03:53,590 --> 00:03:54,850 That's right, partner. 14 00:03:55,110 --> 00:03:58,570 But don't you worry. I'll keep a good eye on you. 15 00:04:01,530 --> 00:04:03,890 See? I'm still watching. 16 00:04:05,650 --> 00:04:06,670 I'm gone. 17 00:04:26,860 --> 00:04:27,940 I'll leave you outside by accident. 18 00:04:28,240 --> 00:04:30,140 I'll still love you forever. 19 00:04:30,860 --> 00:04:34,120 Really? Do we? Forever and ever and ever? 20 00:04:34,360 --> 00:04:36,460 Yep. All the evers. 21 00:04:37,000 --> 00:04:41,700 Thank you, Forky. Take care of Beverly. She'll be a lovely bride. 22 00:04:42,160 --> 00:04:46,160 Thank you. Take care of Beverly right now. 23 00:05:51,749 --> 00:05:55,870 But we didn't solve my murder. Just hold your horses, Rex. 24 00:05:56,230 --> 00:05:58,210 Psst, Dolly, what's going on? 25 00:05:58,760 --> 00:05:59,760 I'm not sure. 26 00:05:59,800 --> 00:06:02,680 You know, at first I was mad about it, but honestly, 27 00:06:03,440 --> 00:06:06,340 I can see so much better now. Oh, sorry. 28 00:06:07,100 --> 00:06:08,220 It's the Jordan twins. 29 00:06:08,460 --> 00:06:09,460 They're back home. 30 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Poor thing. 31 00:06:17,020 --> 00:06:18,680 He's not afraid to ask them to play. 32 00:07:15,440 --> 00:07:16,159 Something's off. 33 00:07:16,160 --> 00:07:18,260 So, how'd the wedding go? 34 00:07:18,520 --> 00:07:19,820 Who murdered the maid of honor this time? 35 00:07:20,080 --> 00:07:21,260 Mom? Dad? 36 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 Yeah, sweetie? 37 00:07:25,040 --> 00:07:27,360 Why won't anyone be my friend? 38 00:07:28,280 --> 00:07:31,640 Oh, Bonnie, come here. 39 00:07:32,020 --> 00:07:33,020 Sweetie. 40 00:07:37,520 --> 00:07:38,960 Buzz! Ow! 41 00:07:39,200 --> 00:07:41,020 You're a deputy till I get back. 42 00:07:41,240 --> 00:07:44,260 Right. I'm going to get those twins to play with Bonnie. 43 00:07:44,810 --> 00:07:46,550 Somehow. Come on, Bullseye. 44 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 Huh? 45 00:08:06,230 --> 00:08:11,330 Why, they're both just sitting there doing nothing. 46 00:08:12,940 --> 00:08:14,580 He ain't playing with toys at all. 47 00:08:14,840 --> 00:08:16,360 What? You didn't hear? 48 00:08:16,740 --> 00:08:20,640 Uh, no, I didn't hear. She didn't hear. She didn't hear? 49 00:08:20,960 --> 00:08:22,920 What? What didn't I hear? 50 00:08:23,220 --> 00:08:25,840 The age of toys is over, lass. What do you mean over? 51 00:08:26,060 --> 00:08:28,640 When did that happen? It's been happening for years. 52 00:08:29,120 --> 00:08:30,120 Where have you been? 53 00:08:30,500 --> 00:08:32,620 Across the street, playing. 54 00:08:33,120 --> 00:08:35,580 Hey, Paul, your kid's still playing? 55 00:08:35,820 --> 00:08:37,380 I don't remember playing. 56 00:08:37,620 --> 00:08:40,220 He's crying to me. Are you guys okay? 57 00:08:40,460 --> 00:08:41,780 What happened to you? 58 00:08:42,190 --> 00:08:43,190 Tech! 59 00:08:43,330 --> 00:08:44,710 Devices! Everywhere! 60 00:08:45,250 --> 00:08:46,870 Devices! Phones! 61 00:08:47,250 --> 00:08:51,010 Tablets! Computers! Cameras! The screen just took over! 62 00:08:51,230 --> 00:08:52,730 All the tapping! The tapping! 63 00:08:52,990 --> 00:08:59,730 Tap! Tap! Tap! Tap! Take our advice, darling. Find a drawer and hide. 64 00:08:59,930 --> 00:09:03,010 Because once tech invades your home, you're dead where you die. 65 00:09:03,890 --> 00:09:06,790 Oh, well, it's probably just a fad. 66 00:09:07,030 --> 00:09:10,010 Like, you know, record players are wolves. 67 00:09:10,750 --> 00:09:13,790 You don't get it. The age of toys is over. 68 00:09:17,370 --> 00:09:18,630 Don't believe it? 69 00:09:19,850 --> 00:09:21,010 Conceive for yourself. 70 00:09:28,450 --> 00:09:32,230 Look at them all. 71 00:09:33,770 --> 00:09:35,190 All on devices. 72 00:09:38,960 --> 00:09:40,300 Except for Bonnie. 73 00:09:41,720 --> 00:09:46,280 No wonder she can't make a friend, bullseye. She's the only one out there 74 00:09:46,280 --> 00:09:47,280 playing with toys. 75 00:09:49,760 --> 00:09:50,760 Don't worry. 76 00:09:51,480 --> 00:09:52,480 We're safe. 77 00:09:55,440 --> 00:09:56,880 Are we storming? 78 00:09:57,360 --> 00:10:00,580 No, but I think it might help. 79 00:10:13,660 --> 00:10:16,300 Hi there, I'm Lilypie. Welcome to the pond. 80 00:10:16,540 --> 00:10:20,360 You can take today to figure out how to use it, but then tomorrow we'll start 81 00:10:20,360 --> 00:10:21,360 having to do it. 82 00:10:52,950 --> 00:10:54,630 Morning. Screen time's over now. 83 00:10:54,870 --> 00:10:56,730 Let's put the lily pad away and come to breakfast. 84 00:10:57,050 --> 00:10:58,050 Okay. 85 00:11:06,510 --> 00:11:09,210 Something killing me. Do we all just settle down? 86 00:11:10,070 --> 00:11:14,170 Now, I'm going to have some words with this lily pad and let her know how 87 00:11:14,170 --> 00:11:15,190 are run around here. 88 00:11:15,410 --> 00:11:16,410 Try to stay calm, Jessie. 89 00:11:16,670 --> 00:11:19,230 Buzz, you know me. I'm the definition of calm. 90 00:11:20,750 --> 00:11:21,750 That's not going to work. 91 00:11:31,850 --> 00:11:33,750 It's very fleet mode, you know? 92 00:11:34,250 --> 00:11:38,330 No? Eh, forget it. We're just going to hop on the charger. The battery could 93 00:11:38,330 --> 00:11:39,229 a little refresh. 94 00:11:39,230 --> 00:11:40,690 I want to talk to you divinely. 95 00:11:41,090 --> 00:11:45,170 Call me Lily. Now look here. Me and the toys have been working all summer to try 96 00:11:45,170 --> 00:11:48,850 and get Bonnie to make friends with the Jordan twins across the street. But then 97 00:11:48,850 --> 00:11:53,390 you had to ruin it with all your stupid... You're not even listening to 98 00:11:53,390 --> 00:11:54,470 no, I was listening. 99 00:11:54,750 --> 00:11:56,090 I'm always listening. 100 00:11:56,450 --> 00:11:57,450 See? 101 00:12:13,730 --> 00:12:18,290 Whatever you don't understand our kid needs to learn how to make friends and 102 00:12:18,290 --> 00:12:22,130 your screen ain't helping. Look if it's friends Bonnie means consider it time. 103 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 What? 104 00:12:25,110 --> 00:12:26,250 What happened? 105 00:12:27,160 --> 00:12:31,000 I just sent a friend request to all the girls in Bonnie's dance class. But 106 00:12:31,000 --> 00:12:32,360 they're not here. 107 00:12:32,640 --> 00:12:34,180 Oh, yes they are. 108 00:12:34,520 --> 00:12:39,100 So Chelsea, Kara, and even Heidi, they're all here. The parents created a 109 00:12:39,100 --> 00:12:40,099 chat at home. 110 00:12:40,100 --> 00:12:44,140 You see, on the pond, while Bonnie's playing my fun learning games, she can 111 00:12:44,140 --> 00:12:45,180 socialize with other kids. 112 00:12:45,380 --> 00:12:48,020 That's why Mom and Dad bought me, to make connections. 113 00:12:49,760 --> 00:12:51,560 What a friend make. 114 00:12:54,510 --> 00:12:57,670 Dad made Bonnie a friend in life. Fifteen seconds. I was counting. 115 00:12:57,990 --> 00:12:58,990 What? No. 116 00:12:59,150 --> 00:13:02,490 I'm not touching. That ain't a friend. A real friend would actually be here. 117 00:13:02,630 --> 00:13:03,630 Well, that's my point, Jessica. 118 00:13:04,350 --> 00:13:06,410 To use the teamwork. 119 00:13:06,770 --> 00:13:11,510 With my help, eventually Bonnie can reach all of her developmental goals. I 120 00:13:11,510 --> 00:13:15,330 want what's best for her. I think I know more than a green calculator what's 121 00:13:15,330 --> 00:13:16,330 best for Bonnie. 122 00:13:16,750 --> 00:13:21,310 Really? Yeah, really. I've got three kids worth of know -how. Bonnie, before 123 00:13:21,310 --> 00:13:22,310 that Emmy. 124 00:13:23,210 --> 00:13:24,210 for that, Emily. 125 00:13:24,950 --> 00:13:26,530 I think that just means you're old. 126 00:13:27,170 --> 00:13:28,170 Yikes. Whoa. 127 00:13:28,590 --> 00:13:29,590 Really old. 128 00:13:29,730 --> 00:13:31,410 Fine. We'll wrestle for her. Hi. 129 00:13:31,630 --> 00:13:32,790 Come on. 130 00:13:33,110 --> 00:13:35,570 WrestleMania. Come on, please. I'm sick of it. 131 00:13:35,790 --> 00:13:37,270 I'm sick of it. I'm sick of it. I'm sick of it. 132 00:13:37,650 --> 00:13:38,650 I'm sick of it. 133 00:13:39,890 --> 00:13:40,950 I'm sick of it. 134 00:14:09,680 --> 00:14:12,280 as we talk to Chelsea's parents, I guess it's okay. 135 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 Yay! 136 00:14:14,620 --> 00:14:15,620 Hey, 137 00:14:20,420 --> 00:14:23,800 I got hands up behind the dresser. You should buy me a few years. Oh, 138 00:14:23,920 --> 00:14:25,700 extinction, not again. 139 00:14:26,220 --> 00:14:31,580 Now look, our time ain't over yet. Bonnie still loves us. She does. 140 00:14:32,160 --> 00:14:34,400 Sure, whatever you say, Sheriff. 141 00:15:17,680 --> 00:15:20,400 Hello? Kaboom here. Over. Oh, Duke. 142 00:15:20,700 --> 00:15:22,800 Hey there, Red. Long time. 143 00:15:23,080 --> 00:15:25,260 Hey, um, is Woody there? 144 00:15:25,480 --> 00:15:26,480 Please hold. 145 00:15:31,080 --> 00:15:32,540 Hey, cowboy. 146 00:15:32,840 --> 00:15:34,380 I'm the bright Duke. He's mid -rest. 147 00:15:36,120 --> 00:15:37,120 Okay, 148 00:15:37,800 --> 00:15:43,100 now, Mr. Nutcase. Doctor! Doctor! Okay, Doctor Nutcase, on three, you are going 149 00:15:43,100 --> 00:15:47,040 to unstick yourself and drop into my arms. What's the point? 150 00:15:47,640 --> 00:15:49,820 It's over for toys. The trees have won. 151 00:15:50,100 --> 00:15:51,940 And now the squirrel's going to eat me. 152 00:15:52,180 --> 00:15:53,180 You guys ready? 153 00:15:53,360 --> 00:15:56,980 Just one tap. And Trevor truly forgot I was stuck in the tree. 154 00:15:57,580 --> 00:15:58,580 Okay. 155 00:15:59,780 --> 00:16:00,780 One. 156 00:16:01,400 --> 00:16:02,400 Two. 157 00:16:03,700 --> 00:16:04,700 Three. 158 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 Okay. 159 00:16:10,980 --> 00:16:11,980 Okay. 160 00:16:15,140 --> 00:16:16,620 Jesse, you're there. 161 00:16:17,450 --> 00:16:18,450 Woody! Dirty! 162 00:16:18,690 --> 00:16:19,750 Hey, what's going on? 163 00:16:19,950 --> 00:16:20,950 First technology! 164 00:16:21,190 --> 00:16:23,290 Hey, quiet down. We're off to Slatterfield now! 165 00:16:23,750 --> 00:16:28,030 Woody, is it as bad out there for toys as they say it is? Move out of the 166 00:16:28,030 --> 00:16:30,310 machine! Yeah, yeah, it's bad. 167 00:16:30,550 --> 00:16:34,070 We're finding more abandoned toys each day. Why? Are you guys okay? 168 00:16:34,550 --> 00:16:35,550 Not really. 169 00:16:35,910 --> 00:16:37,570 Captain Bated Eleanor, too. 170 00:16:37,950 --> 00:16:38,889 Oh, no. 171 00:16:38,890 --> 00:16:42,990 Yeah, her name's Lillipad. Looks like a frog, but really she's a leech. 172 00:16:43,250 --> 00:16:44,970 Suck it up for Obani's attention. 173 00:16:45,710 --> 00:16:48,230 Making her stare at her screen all day. 174 00:16:48,670 --> 00:16:50,850 There's got to be some way to stop it. 175 00:16:51,230 --> 00:16:52,810 I don't know, Jessie. 176 00:16:53,270 --> 00:16:57,730 Toys are for play, but Ted is for everything. 177 00:17:00,890 --> 00:17:03,410 You remember my first kid, Emily? 178 00:17:04,069 --> 00:17:06,770 The one I told you about who gave me away? 179 00:17:07,490 --> 00:17:08,869 Of course I do, yeah. 180 00:17:09,390 --> 00:17:12,130 It's just like that all over again. 181 00:17:13,450 --> 00:17:14,810 First, you were playing. 182 00:17:16,109 --> 00:17:17,970 And then the world started changing. 183 00:17:19,270 --> 00:17:26,250 Emily changed and then, just like that, my 184 00:17:26,250 --> 00:17:27,650 time with her was over. 185 00:17:29,050 --> 00:17:32,090 Now I'm moving Bonnie to this device. 186 00:17:33,590 --> 00:17:34,630 Is it me? 187 00:17:35,510 --> 00:17:38,110 Am I just no good at being a toy? 188 00:17:38,930 --> 00:17:40,370 You're a good boy. 189 00:17:40,650 --> 00:17:41,650 I don't know. 190 00:17:48,690 --> 00:17:50,830 Jesse. No, Sheriff. 191 00:17:51,030 --> 00:17:54,130 Sheriff Jesse. I appreciate this promotion, but what I'd really like to 192 00:17:54,130 --> 00:18:00,730 promote... But she got Bobby invited to his 193 00:18:00,730 --> 00:18:02,190 sleepover and he didn't. 194 00:18:02,470 --> 00:18:06,270 You know me better than any of you. This is what I've got to say. 195 00:18:12,470 --> 00:18:14,130 That it can't be that easy. 196 00:18:14,910 --> 00:18:16,690 Bonnie won't click with just anyone. 197 00:18:17,110 --> 00:18:19,610 She needs to actually meet these girls. 198 00:18:19,910 --> 00:18:21,550 She's not like those kids. 199 00:18:21,750 --> 00:18:22,770 Bonnie plays different. 200 00:18:23,130 --> 00:18:27,130 She... She needs to play. 201 00:18:28,430 --> 00:18:29,670 You're right, Woody. 202 00:18:29,950 --> 00:18:31,270 Toys are for playing. 203 00:18:31,490 --> 00:18:33,710 And play is how to find the right friend. 204 00:18:34,420 --> 00:18:39,860 Okay. The age of toys may be over, but I'm going to do something useful before 205 00:18:39,860 --> 00:18:44,360 go. I'm going to that sleepover and making a real friend for Bonnie. 206 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Jesse, are you okay? 207 00:18:46,100 --> 00:18:47,120 Why? Jesse? 208 00:18:47,700 --> 00:18:49,700 Jesse! What do you think you're doing? 209 00:18:49,980 --> 00:18:50,799 What are you doing? 210 00:18:50,800 --> 00:18:54,400 I assumed you needed backup. No, I don't need backup. 211 00:18:55,060 --> 00:18:57,960 What happened? 212 00:18:58,520 --> 00:18:59,580 Why are we whispering? 213 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 She's finally awake. 214 00:19:00,980 --> 00:19:01,980 No, it's me. 215 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 She needs a puppy. 216 00:19:06,120 --> 00:19:07,019 Oh, is it? 217 00:19:07,020 --> 00:19:07,719 Is it? 218 00:19:07,720 --> 00:19:08,920 Yeah. What is it? 219 00:19:09,600 --> 00:19:14,820 I mean, you know. Never mind. Never mind. If you need anything. 220 00:19:42,350 --> 00:19:43,850 We can't seem to start a buzz too much fog. 221 00:19:44,410 --> 00:19:47,690 We need to find higher ground. 222 00:20:41,830 --> 00:20:43,990 Buzz, I have our parents. He's Jordan. 223 00:20:52,290 --> 00:20:54,170 I'm not cleaning that up. 224 00:20:57,730 --> 00:21:00,190 Why did Queen trade? 225 00:21:01,010 --> 00:21:04,990 Adelaide must avoid human occurrence. 226 00:21:13,620 --> 00:21:15,240 Bonnie, time to go to your sleepover. 227 00:21:17,060 --> 00:21:23,340 Oh, Bonnie, 228 00:21:23,640 --> 00:21:24,940 what are you doing? 229 00:21:25,200 --> 00:21:29,560 You said you finished packing. Oh, I did, but it's my very first sleepover, 230 00:21:29,760 --> 00:21:33,000 I want to be extra, extra prepared. You're going to be fine, sweetie. 231 00:21:33,220 --> 00:21:34,760 Come on, go put on your shoes. 232 00:21:35,180 --> 00:21:36,180 Okay, okay. 233 00:21:46,640 --> 00:21:47,820 What are you doing? 234 00:21:48,300 --> 00:21:52,980 We are going to check out these friends for ourselves and see if there's a real 235 00:21:52,980 --> 00:21:53,980 one in the bunch. 236 00:21:54,100 --> 00:21:57,520 Okay, Pod, it is not a good look for Bonnie to bring toys to a sleepover. 237 00:21:57,840 --> 00:21:58,759 Oh, God. 238 00:21:58,760 --> 00:22:03,440 Deputy Bud. I do. I mean, I've done things. Make sure that device don't take 239 00:22:03,440 --> 00:22:06,100 charge of anything while we're away. Yes, sir. I'm on it. 240 00:22:06,660 --> 00:22:07,660 No, 241 00:22:08,520 --> 00:22:12,460 Jessie, get out of that bed. I'm only thinking of what's best for Bonnie. 242 00:22:12,460 --> 00:22:14,960 what do you know? That's exactly what I'm doing. 243 00:22:27,720 --> 00:22:29,100 Oh, thanks, Dad. 244 00:22:29,440 --> 00:22:31,020 You packed Jesse a bullseye. 245 00:22:31,260 --> 00:22:32,199 Did I? 246 00:22:32,200 --> 00:22:33,620 Well, you're welcome. 247 00:22:34,620 --> 00:22:36,240 And here we are. 248 00:22:37,420 --> 00:22:38,420 Oh, oh, hello. 249 00:22:38,960 --> 00:22:41,440 I wonder if Tara and Heidi are here yet. 250 00:22:54,730 --> 00:22:55,689 remember Bonnie? 251 00:22:55,690 --> 00:22:57,670 Hi, and this is Becky. 252 00:22:57,930 --> 00:22:59,630 Hi, Freedom. Hi, Parker. 253 00:23:01,790 --> 00:23:04,570 Oh, you still play with toys? 254 00:23:09,170 --> 00:23:15,650 No, be right back. 255 00:23:16,690 --> 00:23:20,110 Here you go, sweetie. I thought you wanted your toy. 256 00:24:14,540 --> 00:24:16,140 Oh, no. 257 00:24:18,380 --> 00:24:20,420 Somebody lost their toy. 258 00:24:20,740 --> 00:24:23,800 I bet somebody lost their toy. 259 00:24:25,840 --> 00:24:26,840 Let's see. 260 00:24:28,500 --> 00:24:31,440 They belong to an Emily. 261 00:24:31,820 --> 00:24:33,240 Oh, and there's an address. 262 00:24:33,640 --> 00:24:35,440 That's not so far from here. 263 00:24:56,170 --> 00:24:57,170 reached your destination. 264 00:24:58,310 --> 00:25:00,190 I'll just leave them here in the mailbox. 265 00:25:00,550 --> 00:25:01,349 What's that? 266 00:25:01,350 --> 00:25:02,950 I'm leaving them in the mailbox. 267 00:25:03,350 --> 00:25:04,249 You're leaving me? 268 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 Yes. 269 00:25:05,670 --> 00:25:06,870 No, no, no. 270 00:25:08,590 --> 00:25:09,590 No. 271 00:25:11,630 --> 00:25:13,350 We cannot be here. 272 00:25:13,850 --> 00:25:15,910 We've got to get back to... 273 00:27:17,580 --> 00:27:18,600 Let's get Bonnie's attention. 274 00:27:19,000 --> 00:27:23,460 Well, when they come back from the sleepover, she'll enter the room, see 275 00:27:23,460 --> 00:27:28,280 and Karen Beverly, and remember the wedding. We are talking about Bonnie, 276 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 And not Jesse? 277 00:27:30,440 --> 00:27:31,460 Of course, Bonnie. 278 00:27:31,860 --> 00:27:33,180 Just Bonnie. 279 00:27:33,520 --> 00:27:35,180 Hey, what's everyone talking about? 280 00:27:35,440 --> 00:27:37,020 Well, I was just going to propose to Jesse. 281 00:27:37,660 --> 00:27:42,500 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. I didn't say that. You didn't 282 00:27:42,500 --> 00:27:44,380 say it either. Well, I... Question. 283 00:27:44,900 --> 00:27:46,660 Is Bonnie going to perform the wedding ceremony? 284 00:27:46,980 --> 00:27:47,519 I haven't. 285 00:27:47,520 --> 00:27:49,120 I thought that Bernard Vance, Forky. 286 00:27:49,340 --> 00:27:51,380 Okay. Then why is Woody at the window? 287 00:27:52,120 --> 00:27:53,120 Woody! 288 00:27:53,440 --> 00:27:55,500 Hey, everybody. 289 00:27:56,800 --> 00:27:57,779 Howdy, folks. 290 00:27:57,780 --> 00:28:00,020 Coach Clare to the stage is folks, my friend. 291 00:28:00,420 --> 00:28:06,480 Pretty cowboy. 292 00:28:06,820 --> 00:28:11,060 Why are you wearing a dress, Woody? It's called a poncho, Forky. Thought I'd 293 00:28:11,060 --> 00:28:12,060 change it up. 294 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Yeah? 295 00:28:15,560 --> 00:28:16,560 Well, both likes. 296 00:28:37,070 --> 00:28:41,010 I'll explain it. There was a Sammy number one, and then he died. 297 00:28:42,210 --> 00:28:44,870 Oh, who goes there? Whoa, whoa, whoa. Sorry. 298 00:28:45,590 --> 00:28:46,790 My name is... 299 00:28:47,210 --> 00:28:48,310 I come in peace. 300 00:28:48,590 --> 00:28:49,630 Used to live here. 301 00:28:49,970 --> 00:28:50,970 All right. 302 00:28:51,870 --> 00:28:53,410 It's been too long, cowboy. 303 00:28:54,230 --> 00:28:55,690 How have you been? Oh, busy. 304 00:28:56,090 --> 00:28:58,430 You came here as fast as I could after Jesse called for help. 305 00:28:58,710 --> 00:28:59,770 It's a good thing we really did. 306 00:29:00,030 --> 00:29:01,030 She called you? 307 00:29:01,150 --> 00:29:02,850 Yeah. But I'm her deputy. 308 00:29:03,810 --> 00:29:04,810 Ah. 309 00:29:05,430 --> 00:29:10,190 That's odd. Well, let's get a little mixed up here. Well, no offense, Woody. 310 00:29:10,270 --> 00:29:14,510 not taken. But she literally deputized me. Oh, is that so? Woody, look. 311 00:29:14,730 --> 00:29:15,730 I see her. Star. 312 00:29:16,510 --> 00:29:17,510 Deputy. Uh -huh. Me. 313 00:29:17,810 --> 00:29:19,850 No star. I got your star. 314 00:29:20,570 --> 00:29:22,370 No star. Oh, hey, Buzz, what is that? 315 00:29:22,710 --> 00:29:23,710 Look, there. 316 00:29:24,010 --> 00:29:25,970 Ow. Hey, wait. 317 00:29:26,190 --> 00:29:27,610 I was just happy to help. Deputy. 318 00:29:28,770 --> 00:29:31,430 Call me when you're done helping, dear. 319 00:29:31,710 --> 00:29:32,710 This bowl. 320 00:29:32,870 --> 00:29:34,090 Okay, maybe. 321 00:29:34,330 --> 00:29:35,330 Perhaps we can. 322 00:29:35,370 --> 00:29:36,370 Yes, Tom. 323 00:29:37,010 --> 00:29:41,110 Where is Jessie, anyway? 324 00:29:41,430 --> 00:29:42,429 Sleepover with Donna. 325 00:29:42,430 --> 00:29:46,030 Yeah, she and Buzz are helping Bonnie make friends. While fending off the... 326 00:29:47,410 --> 00:29:48,750 It's Ellie, by the way. 327 00:29:49,330 --> 00:29:51,350 Glad for you. Didn't you always have glasses? 328 00:29:51,590 --> 00:29:52,590 What? No. 329 00:29:52,710 --> 00:29:54,570 We've got it handled, cowboy. 330 00:29:54,770 --> 00:29:59,590 As a deputy, I'm certain Jesse's resting on a comfy pillow right now making all 331 00:29:59,590 --> 00:30:00,970 the difference for Bonnie. 332 00:30:11,270 --> 00:30:12,310 You're no help. 333 00:30:13,490 --> 00:30:15,720 Hey, you can help get me out. out of here. 334 00:30:16,500 --> 00:30:17,399 Come here. 335 00:30:17,400 --> 00:30:18,500 Come on. Come on. Yeah. 336 00:30:19,360 --> 00:30:20,580 Yeah. Come over here. 337 00:30:20,860 --> 00:30:22,220 Come on. Come on. 338 00:30:24,700 --> 00:30:25,700 Nice pig. 339 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 Nice pig. 340 00:30:27,120 --> 00:30:28,200 Stinky pig. 341 00:30:30,340 --> 00:30:31,600 Hey there. 342 00:30:31,980 --> 00:30:33,600 I guess you all have to do. 343 00:30:35,040 --> 00:30:36,240 Chimney pig. 344 00:30:48,270 --> 00:30:49,270 It's great. 345 00:31:23,980 --> 00:31:25,660 Well, please, take a seat. 346 00:31:25,900 --> 00:31:26,900 Oh, no. 347 00:31:27,500 --> 00:31:30,760 I've got to get home. No, sit. Sit in the bed. 348 00:31:30,980 --> 00:31:31,980 Come and call and sit. 349 00:31:32,300 --> 00:31:33,540 Oh, okay. 350 00:31:33,900 --> 00:31:37,720 Stop. Oh, sorry. I'm sorry. Any chair but that one. 351 00:31:38,200 --> 00:31:39,360 Well, who sits there? 352 00:31:39,620 --> 00:31:40,620 Blaze. 353 00:31:40,880 --> 00:31:43,860 Blaze. You mean the girl I threw in the barn? 354 00:31:44,080 --> 00:31:45,080 She's your kid? 355 00:31:45,720 --> 00:31:46,820 Isn't she swell? 356 00:31:47,200 --> 00:31:48,780 She loves her tea party. 357 00:31:49,040 --> 00:31:50,720 I'm telling all the people. 358 00:31:51,020 --> 00:31:52,480 That's right, people with sunglasses. 359 00:31:53,230 --> 00:31:54,310 To Blaze's return! 360 00:31:54,670 --> 00:31:55,670 To Blaze's return! 361 00:31:59,630 --> 00:32:00,630 Uh, 362 00:32:03,530 --> 00:32:08,190 how long has it been since you and Blaze last had tea? 363 00:32:09,810 --> 00:32:12,850 Things weren't really the same up here. 364 00:32:13,210 --> 00:32:15,010 Here? Mom and Dad. 365 00:32:15,330 --> 00:32:16,710 Blaze's worst advice. 366 00:32:17,010 --> 00:32:18,010 What? 367 00:32:50,720 --> 00:32:53,040 Eggman? You're one of those pawn devices. 368 00:32:53,360 --> 00:32:58,080 I already have to put up with the lily pad back home. I don't have time for 369 00:32:58,080 --> 00:33:01,820 this. Your blaze took my horse into the house. 370 00:33:02,220 --> 00:33:05,020 And we've got to get back to our own kids. 371 00:33:05,540 --> 00:33:06,199 Wait, wait, wait. 372 00:33:06,200 --> 00:33:07,200 You're going inside? 373 00:33:07,940 --> 00:33:09,700 Take me with you, please. 374 00:33:10,240 --> 00:33:11,239 My chance. 375 00:33:11,240 --> 00:33:12,199 You need help pushing? 376 00:33:12,200 --> 00:33:13,460 I'm great at pushing. 377 00:33:29,670 --> 00:33:31,670 Oh, he's good for his chair. 378 00:33:31,890 --> 00:33:34,190 I am not a chair. 379 00:33:34,510 --> 00:33:37,330 I am a party trainer. 380 00:33:38,650 --> 00:33:40,310 Shoestumpers. Okay, 381 00:33:41,110 --> 00:33:45,210 listen right here. All these losers are outdoor toys. I knew we wanted to spend 382 00:33:45,210 --> 00:33:46,210 time inside. 383 00:33:46,860 --> 00:33:51,020 You want to find your horsey company cop? I know exactly what place to put 384 00:33:51,020 --> 00:33:52,220 okay? You need me. 385 00:33:52,520 --> 00:33:54,780 You need me. You need me. 386 00:33:54,980 --> 00:33:55,980 You need me. 387 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 Hi. 388 00:34:04,820 --> 00:34:07,520 Hey, Steve, no one's giving the brightness out here. 389 00:34:07,760 --> 00:34:11,400 Would you try walking a little less? Quick, lock the door before they change 390 00:34:11,400 --> 00:34:12,580 their minds. Oh, yes. 391 00:36:09,580 --> 00:36:10,580 Cowgirls. 392 00:36:11,020 --> 00:36:12,580 Oops, forgot my key. 393 00:36:17,220 --> 00:36:23,000 I really don't feel so good. I think I'm gonna reboot. 394 00:36:41,070 --> 00:36:42,790 This is where it all started. 395 00:36:43,370 --> 00:36:44,370 Yeah. 396 00:36:45,170 --> 00:36:47,030 It's all changed. 397 00:36:48,610 --> 00:36:49,610 Smarty, no. 398 00:36:49,730 --> 00:36:54,870 I have to find Bullseye. We've got hours. Need more juice. 399 00:37:29,840 --> 00:37:31,640 The last thing this world needs is more devices. 400 00:37:31,940 --> 00:37:34,880 What, what, what? You're just gonna shove them back in the dark forever? 401 00:37:35,280 --> 00:37:36,620 Do you have any idea what that's like? 402 00:37:40,140 --> 00:37:42,420 Fine. We gotta make this quick. 403 00:38:22,240 --> 00:38:27,100 That was such a spinning rainbow, Will. Yeah. 404 00:38:31,850 --> 00:38:36,970 Okay, I am glad you're all powered up and stuff, but we're wasting time. I 405 00:38:36,970 --> 00:38:37,970 got it. Oh, it's okay. 406 00:38:38,270 --> 00:38:39,750 Okay, I get it. 407 00:38:40,030 --> 00:38:41,250 This is pushy cowgirl Jessie. 408 00:38:41,610 --> 00:38:45,910 She's a shark. Just go with this. Well, you don't have to respond, guys. And I 409 00:38:45,910 --> 00:38:47,810 gotta give this back to our kid, Bonnie, now. 410 00:38:48,050 --> 00:38:52,530 She needs us. So where is she, Marty? Right, okay. I said I'd tell you, so 411 00:38:52,530 --> 00:38:54,210 tell you. Drum roll, please. 412 00:38:55,630 --> 00:38:59,090 He's probably in the bedroom. Probably in the bed? 413 00:39:00,780 --> 00:39:02,240 And yet you did not, Dusty. 414 00:39:02,600 --> 00:39:06,320 Dusty? Yeah, you know, an ancient, elderly, mummified old fart. That's all 415 00:39:06,320 --> 00:39:09,640 call it. Number 1 .5. You know what? 416 00:39:09,940 --> 00:39:14,560 I don't know. It just had an idea that could maybe help you get the vine. 417 00:39:15,060 --> 00:39:19,320 What? Well, it's a little technical, but it's a great one. No, no, I am done 418 00:39:19,320 --> 00:39:23,880 with this techno mumbo jumbo. No offense, but I'll be fine getting back 419 00:39:23,880 --> 00:39:25,660 own. Offense taken. 420 00:39:30,700 --> 00:39:31,700 You're muted, Dave. 421 00:39:31,840 --> 00:39:32,860 You're muted. 422 00:39:33,080 --> 00:39:34,340 Okay, there you go. 423 00:39:35,700 --> 00:39:37,040 You're muted again, Dave. 424 00:39:40,140 --> 00:39:41,980 Jesus Christ, what are you doing? 425 00:39:42,520 --> 00:39:44,820 You're not the only one who misses their kid, okay? 426 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 Now help us up. 427 00:39:48,020 --> 00:39:49,560 Careful, you're going to unplug me. 428 00:40:34,300 --> 00:40:35,300 Seriously, 429 00:40:38,660 --> 00:40:39,880 how much have we missed? 430 00:40:40,400 --> 00:40:44,360 Everything. You're blazing. Can you remember anymore? 431 00:40:44,680 --> 00:40:45,820 How would you know? 432 00:40:46,460 --> 00:40:49,060 I've seen all this before. 433 00:40:50,090 --> 00:40:53,750 a lot of years under the bed watching my first kid grow up without me. 434 00:40:55,490 --> 00:40:57,010 Hey, that's our address. 435 00:40:57,450 --> 00:41:01,310 How old is Blaze anyway? Nine, ten? Her room looks like a teenager. 436 00:41:01,650 --> 00:41:05,190 She's nine and a half. Thank you very much. Because you devices make them 437 00:41:05,190 --> 00:41:06,190 so fast. 438 00:41:06,350 --> 00:41:07,610 I gotta get back. 439 00:41:07,930 --> 00:41:11,170 So where... Bullseye! 440 00:41:11,450 --> 00:41:12,450 Thank goodness! 441 00:41:13,710 --> 00:41:18,930 My mom makes you nice, Bullseye. But we have to go now. Wait, wait, wait, wait. 442 00:41:19,130 --> 00:41:21,890 So you're saying that this was your room too? Yeah. 443 00:41:22,650 --> 00:41:23,650 Really? 444 00:41:24,030 --> 00:41:25,890 What, you're calling me a liar? No. 445 00:41:27,330 --> 00:41:28,970 Yeah. Yeah, right. 446 00:41:32,190 --> 00:41:35,670 There's a knot in the ceiling. Looks like an angry eye when you squint at it. 447 00:41:35,770 --> 00:41:38,910 Window's got a small crack like a spider in the upper right -hand corner. 448 00:41:39,110 --> 00:41:43,590 And out on that tighter swing hill, everyone on this way every summer 449 00:41:43,870 --> 00:41:45,070 Now, Bullseye, let's go. 450 00:41:50,800 --> 00:41:52,760 What? Go on. Face. 451 00:41:55,340 --> 00:41:56,580 Use left. 452 00:41:56,780 --> 00:41:57,780 Oh. 453 00:42:00,620 --> 00:42:02,500 Oh, no. That's okay. 454 00:42:09,560 --> 00:42:10,940 Jimmy Gaffney. 455 00:43:11,760 --> 00:43:12,760 Your hand. 456 00:44:06,970 --> 00:44:07,970 see Jesse. 457 00:44:09,810 --> 00:44:12,490 That's right, ma 'am. How about I make you a snack? 458 00:44:12,690 --> 00:44:13,690 Yes, please. 459 00:44:13,710 --> 00:44:15,350 I'm starving. Jesse! 460 00:44:16,390 --> 00:44:21,670 What is Jesse? 461 00:44:21,930 --> 00:44:24,930 What is Bozai? I'm a little busy helping Bonnie break things. What on earth 462 00:44:24,930 --> 00:44:26,090 happened at that sleepover? 463 00:44:26,330 --> 00:44:27,350 Excuse me, where are you? 464 00:44:27,550 --> 00:44:29,250 Are you like some sort of a little man toy? 465 00:44:29,570 --> 00:44:32,390 What? She thinks you're old because you're bald, Woody. 466 00:44:32,590 --> 00:44:35,950 Why, you little... Where's Jesse? What happened to Bonnie? She looks miserable. 467 00:44:36,170 --> 00:44:39,650 The girls may have played hide and seek. Zeke, and I've forgotten to find 468 00:44:39,650 --> 00:44:44,570 Bonnie. Oh, poor Bonnie. How could you let that happen? I didn't. You toys did 469 00:44:44,570 --> 00:44:48,590 this. These girls have been on the pond for over a year. But Bonnie's behind 470 00:44:48,590 --> 00:44:52,470 because all of the time she's been playing with you. I need to bring her up 471 00:44:52,470 --> 00:44:55,510 speed fast, starting with turtle attack. It's the quickest way for her to 472 00:44:55,510 --> 00:44:57,810 connect with the girls. I'm only going to ask one more time, Frog. 473 00:44:58,010 --> 00:44:59,270 Where is Jessie? 474 00:44:59,550 --> 00:45:00,930 Not my problem. I'm very busy. 475 00:45:01,670 --> 00:45:04,410 That's it. We'll make her talk. I'll do it. Hey, hey. 476 00:45:04,610 --> 00:45:05,610 I got him. I got him. 477 00:45:12,620 --> 00:45:14,080 Okay. These toys are out of here. 478 00:45:15,800 --> 00:45:16,800 Wait, she's doing something. 479 00:45:18,220 --> 00:45:19,220 So long, boy. 480 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 Turn it off! 481 00:45:22,400 --> 00:45:25,700 Turn it off! Turn it off! I said, I said, as I responded, I have plastic 482 00:45:25,700 --> 00:45:26,700 fingers. She's coming! 483 00:45:33,400 --> 00:45:35,380 Are you sure you want me to take these toys? 484 00:45:36,520 --> 00:45:37,820 Okay. Get one. 485 00:45:40,780 --> 00:45:44,840 In the garage if you want them. Yes. 486 00:45:48,200 --> 00:45:51,420 I now pronounce us in storage. 487 00:46:18,180 --> 00:46:22,620 Woody, I know it's just a tense ceremony and Bond usually decides these things. 488 00:46:24,520 --> 00:46:29,420 Well, if it were up to me, you'd be my best man. 489 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Uh -oh. 490 00:46:31,120 --> 00:46:34,000 Buzz, I'd be honored. 491 00:46:35,360 --> 00:46:39,080 He says he'll never speak to me again now that I've let Lily take charge of 492 00:46:39,080 --> 00:46:43,060 room. What did he say? I tried to. No, no, no. Buzz, that's it. 493 00:46:43,380 --> 00:46:44,380 What is it? 494 00:46:55,340 --> 00:47:00,540 Everyone will wake up fully recharged, except Lily Pad. 495 00:47:01,140 --> 00:47:04,420 And then we'll make Lily tell us, where's Jesse? 496 00:47:46,220 --> 00:47:52,880 I'm sorry I called you useless. You three are 497 00:47:52,880 --> 00:47:55,250 definitely... Of you. 498 00:47:56,510 --> 00:47:57,510 Somehow. 499 00:47:59,170 --> 00:48:00,170 Please. 500 00:48:05,370 --> 00:48:07,350 I know I messed up. 501 00:48:07,790 --> 00:48:10,610 I was wrong about your kid, Blaze. 502 00:48:11,250 --> 00:48:17,950 She's creative and silly in a way other kids don't really get. 503 00:48:18,630 --> 00:48:19,990 Am I right? 504 00:48:32,810 --> 00:48:33,769 It's like that, too. 505 00:48:33,770 --> 00:48:38,370 And I think they really like each other. So, fine, if you don't want to help me, 506 00:48:38,490 --> 00:48:40,210 let's just help our kids. 507 00:48:41,770 --> 00:48:44,590 All right, close my hand, though. Yeah, we're like friends. 508 00:48:45,910 --> 00:48:46,910 What's that? 509 00:48:47,250 --> 00:48:52,030 Great, so how do we connect them? You said your kids' devices on the pod, like 510 00:48:52,030 --> 00:48:52,848 me, right? 511 00:48:52,850 --> 00:48:55,330 Right. All compatible. 512 00:48:55,850 --> 00:48:59,450 See? I can take a picture with you. Okay. Okay. 513 00:49:03,020 --> 00:49:04,460 I'm free -falling, Jack. I leave. 514 00:49:04,680 --> 00:49:06,440 Uh -huh. 515 00:49:07,380 --> 00:49:08,380 Yep. 516 00:49:10,800 --> 00:49:11,800 Great. 517 00:49:13,020 --> 00:49:14,500 So you said to... No. 518 00:49:14,840 --> 00:49:15,840 Still going. 519 00:49:19,160 --> 00:49:20,400 How about now? 520 00:49:20,920 --> 00:49:25,020 Still going. Still going? How is that possible? 521 00:49:25,360 --> 00:49:28,280 A little toilet roll is supposed to spin you. That's only as fast as my 522 00:49:28,280 --> 00:49:30,600 operating system. So just slow your roll, all right? 523 00:49:35,500 --> 00:49:40,280 Now what? Now we wait. We can't wait for all the wake -up calls. 524 00:49:41,020 --> 00:49:47,620 Hey, I know. We can play a 525 00:49:47,620 --> 00:49:48,960 game. A game? 526 00:49:49,320 --> 00:49:50,900 Yeah. It was Blaze's favorite. 527 00:49:51,160 --> 00:49:55,640 It's called Pick the Poop. You try to hit the button when the poop shows up 528 00:49:55,640 --> 00:49:57,160 it. Hey, Marty. 529 00:49:58,000 --> 00:50:02,040 I will never play that game. 530 00:50:03,320 --> 00:50:04,640 They all say that. 531 00:51:43,430 --> 00:51:47,830 Dark man. Dark man. 532 00:52:02,430 --> 00:52:03,430 No, no, no. 533 00:52:07,590 --> 00:52:09,030 Dad! Dad! 534 00:52:09,630 --> 00:52:12,750 What? What is it? Lily's not working. I'm missing Turtle Time. 535 00:52:12,990 --> 00:52:16,530 Karen, Jesse, and Heidi play it every morning. I can't miss it, Dad. It's 536 00:52:17,310 --> 00:52:20,950 I plugged it back in. I just need to wait for it to charge. But it's not 537 00:52:21,150 --> 00:52:24,110 I'm going to miss the game. Sweetie, there's nothing we can do for now. 538 00:52:26,390 --> 00:52:27,970 Aha! Success, huh? 539 00:52:28,510 --> 00:52:31,050 Look at that. That's phase one. And now phase two. 540 00:52:32,010 --> 00:52:35,830 Well, I thought I was going to initiate. I initiate phase two. We thumb rustled 541 00:52:35,830 --> 00:52:36,890 over this. Fine, fine. 542 00:52:37,690 --> 00:52:41,550 And then we'll have a little talk with our froggy friend. 543 00:52:58,160 --> 00:53:00,140 Just one more time. One more time. Come on. 544 00:53:00,540 --> 00:53:01,540 That's enough play for now. 545 00:53:01,620 --> 00:53:04,700 Play? Oh, that's just a game. That's not playing. 546 00:53:05,080 --> 00:53:07,260 What's the difference? You know, real play. 547 00:53:09,440 --> 00:53:12,500 You're kidding, right? You've never seen Blaze play with a toy? 548 00:53:13,560 --> 00:53:15,040 How long were you guys with her? 549 00:53:15,460 --> 00:53:16,460 Three months. One? 550 00:53:16,880 --> 00:53:19,060 What? Too long? Too short. 551 00:53:19,420 --> 00:53:23,180 Oh, God. You missed all the fun. What fun? I mean fun. 552 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 Just look at her. 553 00:53:32,800 --> 00:53:35,020 Oh yeah, she plays. 554 00:53:35,460 --> 00:53:36,980 I am? Probably. 555 00:53:37,580 --> 00:53:39,260 Okay, smarty pants. 556 00:53:39,640 --> 00:53:40,920 We will. 557 00:54:24,170 --> 00:54:25,190 actually gonna play? 558 00:54:25,450 --> 00:54:26,830 Don't, don't, don't, dear. 559 00:55:18,200 --> 00:55:21,000 Agent Clydesdale. 560 00:55:24,860 --> 00:55:26,260 Agent 561 00:55:26,260 --> 00:55:33,000 Clydesdale. 562 00:56:00,560 --> 00:56:01,560 She's coming through, bud. 563 00:56:03,100 --> 00:56:04,100 Fine, 564 00:56:05,100 --> 00:56:06,100 Woody! What? 565 00:56:06,240 --> 00:56:07,240 What happened? 566 00:56:08,260 --> 00:56:10,520 Wait, what did you do to my battery? 567 00:56:10,860 --> 00:56:13,980 We'll do it again if you don't tell us what happened to Jesse and Bullseye. 568 00:56:13,980 --> 00:56:14,859 time is it? 569 00:56:14,860 --> 00:56:19,580 Oh, no. This is not good. The girls got ahead. Turn them turtles out without 570 00:56:19,580 --> 00:56:23,160 fighting. There's been one, two, three inside jokes already. This is a 571 00:56:23,740 --> 00:56:24,740 Enough with the silly games. 572 00:56:24,880 --> 00:56:26,240 Where's Jesse and Bullseye? Really? 573 00:56:26,500 --> 00:56:28,040 This is a serious job. 574 00:56:34,320 --> 00:56:36,900 Flap the cans away from me or I'll... That was my alarm. 575 00:56:37,240 --> 00:56:38,500 I thought you'd say as much. 576 00:56:38,860 --> 00:56:40,880 Buzz, bring in Stanley, too. 577 00:56:42,000 --> 00:56:46,220 No, no, absolutely not. No, no, no, no, no, no. 578 00:56:46,600 --> 00:56:48,480 Yes. Okay, three seconds. 579 00:56:48,700 --> 00:56:49,700 You mean this? 580 00:56:49,740 --> 00:56:51,280 It's a deer symbol. Okay, got it. 581 00:56:51,560 --> 00:56:53,280 Now what? When does this leave at zero? 582 00:56:53,900 --> 00:56:55,060 As long as it's an hour. 583 00:56:56,500 --> 00:56:59,060 A horse grill. Who is that horse girl? 584 00:56:59,420 --> 00:57:00,660 She's talking about Jesse. 585 00:57:00,900 --> 00:57:01,900 Well, then open it. 586 00:57:09,480 --> 00:57:10,480 Wait, hey, Lily! 587 00:57:11,000 --> 00:57:12,560 Yes, can I help you? 588 00:57:13,180 --> 00:57:14,180 Huh? 589 00:57:14,540 --> 00:57:15,560 Wait a minute. 590 00:57:15,800 --> 00:57:19,340 Fascinating. Lily, bring back that horse girl post. 591 00:57:20,720 --> 00:57:21,720 Okay! 592 00:57:22,040 --> 00:57:24,500 She has to do what you say! 593 00:57:26,260 --> 00:57:28,260 Get away, boys! 594 00:57:28,500 --> 00:57:29,620 Hey, Lily! 595 00:57:30,680 --> 00:57:32,000 Open that post! 596 00:57:32,260 --> 00:57:33,260 Okay! 597 00:57:33,680 --> 00:57:35,240 That's funny, you gotta see this! 598 00:57:44,080 --> 00:57:45,680 The game is over. 599 00:58:19,920 --> 00:58:21,160 Why did you put his voice in there? 600 00:58:21,520 --> 00:58:23,400 Because Bonnie asked me to. 601 00:58:23,680 --> 00:58:24,680 Remember, sweetie? 602 00:58:24,780 --> 00:58:27,020 No. I don't think Lily got next to me. 603 00:58:27,680 --> 00:58:28,658 They're gone. 604 00:58:28,660 --> 00:58:32,140 She only does have Jesse and Bullseye. I hope they're okay. 605 00:58:32,760 --> 00:58:34,280 Okay, we've gotten the queen to see. 606 00:58:34,520 --> 00:58:38,700 Yes, you can do this, Agent Corsair. One of these folks can use you to bomb 607 00:58:38,700 --> 00:58:40,380 them. Which one, Agent G? 608 00:58:40,940 --> 00:58:41,940 That's it. 609 00:59:04,120 --> 00:59:06,440 Holy cow! That was so cool! 610 00:59:19,320 --> 00:59:21,880 playing. Oh, boy, did we. I feel so alive. 611 00:59:22,440 --> 00:59:23,880 Is that what you call a fine sheriff? 612 00:59:24,100 --> 00:59:25,100 Well, yeah. 613 00:59:25,180 --> 00:59:28,800 Wait, hold on. You've never called me sheriff before in a nice way. 614 00:59:29,040 --> 00:59:32,360 But now I get it. Blaze really is perfect for Bonnie. 615 00:59:32,620 --> 00:59:34,500 Playing with her feels just the same. 616 00:59:34,780 --> 00:59:36,420 Your kid plays like that, too? 617 00:59:40,560 --> 00:59:42,920 It's her. It's her. She's on the post. It's Bonnie. 618 00:59:43,240 --> 00:59:44,300 Oh, my God. 619 00:59:49,520 --> 00:59:51,140 Okay, how do I do that? 620 01:00:07,000 --> 01:00:11,560 Oh. All right. She's coming. 621 01:00:12,480 --> 01:00:13,600 Bonnie's coming here. 622 01:00:14,180 --> 01:00:15,900 Blake and Bonnie are going to be. 623 01:00:16,780 --> 01:00:18,400 Sorry. What are you typing? 624 01:00:19,240 --> 01:00:22,380 Delete that right now. I'm trying to get some batteries out. 625 01:00:24,380 --> 01:00:25,620 So, what's going on? 626 01:00:25,840 --> 01:00:26,840 Slick, talk to me. 627 01:00:27,080 --> 01:00:28,080 How are they here? 628 01:00:28,260 --> 01:00:30,840 Oh, come on. I'm listening, Roger. I don't know if they're getting more. 629 01:00:31,060 --> 01:00:32,320 Are we getting donated? 630 01:00:33,600 --> 01:00:34,600 Donuts. No, sweetie. 631 01:00:35,200 --> 01:00:38,700 Donated. I love her, but that's going to be hard. She's quiet. 632 01:00:38,980 --> 01:00:39,779 I hear something. 633 01:00:39,780 --> 01:00:41,120 That tiny fudge thing. 634 01:00:41,600 --> 01:00:43,240 Oh, I'm getting tired. 635 01:00:43,820 --> 01:00:44,820 Oh, no. 636 01:00:44,980 --> 01:00:45,980 Mommy's coming. 637 01:00:51,210 --> 01:00:52,250 Hold on, Johnny. 638 01:00:52,550 --> 01:00:56,230 You've got to stay here. I'm going to abandon you. Why? 639 01:00:56,550 --> 01:00:59,550 Look, I just have more field experience than you. That is all. 640 01:01:00,470 --> 01:01:03,890 You don't think I can do it? No, I just think I can do it a little bit. 641 01:01:06,030 --> 01:01:11,010 Better. You don't deserve this. Oh, well, come on, then. Jesse put me in 642 01:01:11,030 --> 01:01:14,190 Which is why you should stay here. There's almost no room. There's no room 643 01:01:14,190 --> 01:01:15,190 without Jesse. 644 01:01:26,220 --> 01:01:27,320 Nice comedy. 645 01:01:28,780 --> 01:01:30,580 It's good to see them fighting again. 646 01:01:30,860 --> 01:01:31,860 It sure is. 647 01:01:38,880 --> 01:01:41,280 How did your toys get all the way out here? 648 01:02:06,600 --> 01:02:09,100 Oh, how about this one? Oh, look at those cookies. 649 01:02:44,339 --> 01:02:46,320 Pretty glad I met you, Devighton. 650 01:02:46,560 --> 01:02:48,500 Don't be dumping on something you can't flush. 651 01:02:52,940 --> 01:02:54,660 Hello. Can I help you? 652 01:02:55,280 --> 01:02:59,020 I'm so sorry about you, but we got this message from your daughter. 653 01:02:59,240 --> 01:03:01,020 Do you think she'll find my daughter's coins? 654 01:03:01,820 --> 01:03:02,820 Are they in there? 655 01:03:02,920 --> 01:03:04,420 Okay. I'll have her get them. 656 01:03:04,780 --> 01:03:09,460 Blaze! Honey! Yeah? Can you bring down those two rag dolls you found? They're 657 01:03:09,460 --> 01:03:10,460 all... 658 01:03:22,520 --> 01:03:23,520 Blaze, 659 01:03:25,300 --> 01:03:27,780 this is, uh... This is Bonnie. 660 01:03:28,240 --> 01:03:29,240 Hello, Bonnie. 661 01:03:29,500 --> 01:03:31,380 Hi. Are these your toys? 662 01:03:43,180 --> 01:03:44,180 Antiques. 663 01:03:46,180 --> 01:03:47,860 They do look pretty old. 664 01:03:48,640 --> 01:03:50,620 Must be worth something at least, right? 665 01:03:52,980 --> 01:03:53,980 No, my mom. 666 01:03:55,200 --> 01:03:56,340 You should keep them. 667 01:03:59,620 --> 01:04:01,740 I don't know. 668 01:04:03,180 --> 01:04:05,300 Bonnie? You don't want them? 669 01:04:10,280 --> 01:04:12,000 Are you sure? 670 01:04:12,830 --> 01:04:13,830 Bonnie! Bonnie! 671 01:04:14,910 --> 01:04:18,530 I don't know what's come over her. I'm so sorry to have bothered you. It's all 672 01:04:18,530 --> 01:04:22,270 right. If you ever change your mind, Bonnie, just let me know. 673 01:04:31,850 --> 01:04:33,410 What just happened? 674 01:04:33,630 --> 01:04:34,870 What is going on, Bonnie? 675 01:04:36,110 --> 01:04:37,350 Okay, I guess we're going. 676 01:05:05,100 --> 01:05:09,000 You made for me, Bullseye, but maybe not for you. Please, not for you. 677 01:05:16,960 --> 01:05:17,960 Sheriff? Jesse? 678 01:05:18,120 --> 01:05:19,260 Are you okay? 679 01:05:19,700 --> 01:05:22,400 What just happened? She ditched you, Jesse. 680 01:05:22,680 --> 01:05:23,680 Because of you. 681 01:05:24,020 --> 01:05:29,880 Because of all you darn devices making kids act older. You stole all our... 682 01:05:30,440 --> 01:05:34,700 I wanted to make a difference. I needed to make a difference. And you ruined it. 683 01:05:36,040 --> 01:05:37,700 Smarty, are you okay? I'm sorry. 684 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 I'm fine. 685 01:05:39,640 --> 01:05:40,640 I'm fine. 686 01:05:41,100 --> 01:05:43,300 For a ragdoll, you throw quite a punch, Calga. 687 01:05:44,360 --> 01:05:45,360 Calga? 688 01:06:01,450 --> 01:06:02,710 I'm sorry, Marty. 689 01:06:02,950 --> 01:06:04,190 It's not you. 690 01:06:05,150 --> 01:06:06,830 I'm the one that's useless. 691 01:06:10,630 --> 01:06:15,910 What was 692 01:06:15,910 --> 01:06:21,050 that? 693 01:06:23,730 --> 01:06:24,730 Poor Jesse. 694 01:06:24,930 --> 01:06:26,150 He's got to find a way in. 695 01:06:27,590 --> 01:06:30,250 Bart! Bart! Where are you going? 696 01:06:30,730 --> 01:06:31,730 Let's talk about this. 697 01:06:33,490 --> 01:06:40,330 What the hell? State your name and your 698 01:06:40,330 --> 01:06:46,050 purpose. What the hell? 699 01:06:47,230 --> 01:06:50,310 Quiet, assassin. 700 01:06:51,190 --> 01:06:52,190 Assassin? 701 01:06:52,570 --> 01:06:53,570 Buzz? 702 01:06:55,670 --> 01:06:59,550 How do you know who we are? Who sent you? Oh, jeez. 703 01:07:02,910 --> 01:07:06,730 Talk! Talk about what? What am I supposed to do? You're a holster. You 704 01:07:06,730 --> 01:07:12,270 positioned outside our leader's stronghold. You are an agent of Zerg. 705 01:07:12,510 --> 01:07:14,470 Hey, I don't even know who you're thinking of! 706 01:07:14,750 --> 01:07:18,730 You wish to harm the red -haired maiden who bears the mark of Star Command. 707 01:07:19,110 --> 01:07:20,110 Wait! 708 01:07:21,310 --> 01:07:23,710 He is not an agent of Zerg. 709 01:07:24,550 --> 01:07:25,850 Then who's this old man? 710 01:07:26,570 --> 01:07:30,290 Why do people keep saying that? I'm not that old! This old man... 711 01:07:30,570 --> 01:07:31,850 is a toy. 712 01:07:32,390 --> 01:07:33,810 A toy? 713 01:07:34,270 --> 01:07:37,110 Yes, we are all toys. 714 01:07:37,930 --> 01:07:41,950 Our mission on this planet is to make a child happy. 715 01:07:42,550 --> 01:07:43,550 To play. 716 01:07:44,630 --> 01:07:46,770 Hey, Buzz, can you help us? 717 01:07:48,390 --> 01:07:50,050 Search your feelings, Buzz. 718 01:07:50,490 --> 01:07:51,970 You know it to be true. 719 01:07:54,390 --> 01:07:58,690 And the red -haired maiden you seek is our toy leader. Her name. 720 01:07:59,160 --> 01:08:00,220 It's Sheriff Jesse. 721 01:08:00,520 --> 01:08:05,980 Sheriff Jesse is trapped inside that stronghold. We must infiltrate it and 722 01:08:05,980 --> 01:08:07,820 rescue her and her trusty Steve. 723 01:08:08,140 --> 01:08:09,340 How do you know all this? 724 01:08:09,680 --> 01:08:12,200 Because I am her deputy. 725 01:08:15,140 --> 01:08:18,439 This old man is a toy? 726 01:08:20,180 --> 01:08:24,819 Oh, yeah, yeah. He's my sidekick. You can untie him. And by the way, 727 01:08:25,040 --> 01:08:27,340 Zerk is our dad. 728 01:08:48,330 --> 01:08:49,330 Is anyone home? 729 01:08:52,250 --> 01:08:52,729 Not 730 01:08:52,729 --> 01:09:00,210 here. 731 01:09:01,229 --> 01:09:02,229 Not here? 732 01:09:02,689 --> 01:09:03,710 Definitely not here. 733 01:09:04,689 --> 01:09:06,090 Blast! Where could she be? 734 01:09:06,510 --> 01:09:08,670 We found these electronic devices. 735 01:09:08,890 --> 01:09:10,450 Hey! I might go chip into your pants. 736 01:09:11,470 --> 01:09:12,470 Whoa! 737 01:09:13,550 --> 01:09:15,630 I'm getting a major signal from all you dudes. 738 01:09:17,290 --> 01:09:18,410 I give them that for miles. 739 01:09:18,670 --> 01:09:20,330 These balls have their own hot spot. 740 01:09:21,830 --> 01:09:24,490 Oh, no. They're one of them. They're one of us. 741 01:09:25,010 --> 01:09:26,010 Hey, 742 01:09:26,470 --> 01:09:29,649 this one's broken, by the way. Where are you hiding, Jesse? You machine. Hey, 743 01:09:29,689 --> 01:09:30,910 hey. Easy there. 744 01:09:31,290 --> 01:09:34,770 We're Jesse's friends. And I have a name. It's Marty Pants. 745 01:09:35,250 --> 01:09:36,250 Hygiene instructor. 746 01:09:36,569 --> 01:09:37,630 You wipe your ass. 747 01:09:37,890 --> 01:09:41,689 It's serious, Mr. Pants. It is my sworn duty as a phantom. 748 01:09:41,950 --> 01:09:43,470 You've been duty. Why, you. 749 01:09:44,090 --> 01:09:47,090 Clearly, we're all friends with Jessie, so can you just tell us where she is? 750 01:09:47,270 --> 01:09:48,569 See what's at the tire swing hill? 751 01:09:48,810 --> 01:09:50,050 It's at the far end of the ranch. 752 01:09:50,330 --> 01:09:53,670 Don't take me for having a while there. Well, we'll need a way to get there. 753 01:09:54,470 --> 01:09:55,470 Come on, do it. 754 01:10:20,880 --> 01:10:21,880 Can you show me? 755 01:10:23,220 --> 01:10:24,740 You're not in trouble, Bonnie. 756 01:10:25,040 --> 01:10:26,040 I promise. 757 01:10:35,000 --> 01:10:36,000 Oh, sweetie. 758 01:10:36,720 --> 01:10:40,000 You know that you can always talk with me and dad, right? 759 01:10:40,300 --> 01:10:41,520 About anything. 760 01:10:42,520 --> 01:10:44,320 Because we love you, Bonnie. 761 01:10:44,640 --> 01:10:45,660 So much. 762 01:10:46,620 --> 01:10:49,480 I wouldn't change a single thing about you. 763 01:10:50,370 --> 01:10:52,710 And I think a real friend would feel the same. 764 01:10:53,270 --> 01:10:54,270 Don't you? 765 01:10:55,730 --> 01:10:57,910 And how about we take a break from the group chat for now? 766 01:10:58,150 --> 01:10:59,150 Okay? 767 01:10:59,510 --> 01:11:00,510 Let's get some ice cream. 768 01:11:52,590 --> 01:11:55,910 I'm sorry Bonnie. 769 01:12:24,660 --> 01:12:27,180 Oh, bad horse. 770 01:12:30,820 --> 01:12:34,460 You go back to Blaze's bullseye. You're better off. 771 01:12:36,660 --> 01:12:37,700 I'm serious. 772 01:12:38,220 --> 01:12:41,500 She'll take good care of you. And all those horses? 773 01:12:46,160 --> 01:12:49,220 Bullseye, no. I'm not going with you. 774 01:12:49,860 --> 01:12:50,860 I... 775 01:12:52,720 --> 01:12:53,679 this again. 776 01:12:53,680 --> 01:12:59,640 I can't love another kid just to find out I never mattered. 777 01:13:01,480 --> 01:13:04,740 And we can't. 778 01:13:27,050 --> 01:13:28,050 It must have been. 779 01:14:09,410 --> 01:14:15,310 Wait. This new stuff from Emily, it's newer. 780 01:14:17,550 --> 01:14:22,570 It doesn't make any sense. She wouldn't have any of this stuff. She'd be... 781 01:14:41,640 --> 01:14:42,640 That's her daughter. 782 01:15:22,389 --> 01:15:23,870 Jesse? Hold on. 783 01:15:24,090 --> 01:15:25,690 Hey, I found them. Ready? 784 01:15:27,210 --> 01:15:28,590 Buzz! Jesse! 785 01:15:29,990 --> 01:15:30,990 You're okay. 786 01:15:31,250 --> 01:15:33,150 What are you doing here? 787 01:15:33,430 --> 01:15:34,570 We came for you, Jesse. 788 01:15:34,850 --> 01:15:35,850 For me? 789 01:15:35,990 --> 01:15:37,170 We all did. 790 01:15:46,310 --> 01:15:48,710 How do you do, Jeff? 791 01:15:48,990 --> 01:15:50,550 We come bearing buzzards. 792 01:15:50,770 --> 01:15:51,770 Looks like 50 to me. 793 01:15:52,000 --> 01:15:53,000 I can only count to two. 794 01:15:55,540 --> 01:16:02,460 All right, all 795 01:16:02,460 --> 01:16:03,580 right, calm down. 796 01:16:03,880 --> 01:16:04,880 Here's some room, fellas. 797 01:16:05,060 --> 01:16:06,060 Uh, boss? 798 01:16:06,400 --> 01:16:08,600 Yes? Hey, hey, she meant that for me. 799 01:16:08,860 --> 01:16:09,860 Just me. 800 01:16:10,200 --> 01:16:11,960 We saw Bonnie give you away. 801 01:16:12,200 --> 01:16:12,879 You did? 802 01:16:12,880 --> 01:16:13,960 It doesn't make any sense. 803 01:16:26,910 --> 01:16:30,010 Lekomoke, Bonnie's growing up. 804 01:16:31,030 --> 01:16:35,990 And we don't get to decide when and how that happens. 805 01:16:37,690 --> 01:16:42,550 All that matters is we were there at the right time to help her along. 806 01:16:44,490 --> 01:16:51,310 And I kind of believe we 807 01:16:51,310 --> 01:16:52,310 were. 808 01:16:53,160 --> 01:16:55,060 You make us proud to be boys, Jessie. 809 01:16:57,240 --> 01:16:58,400 Sorry, guys, sorry. 810 01:16:59,420 --> 01:17:02,620 I just wish we were at least connected with Blaze. 811 01:17:03,960 --> 01:17:04,960 Wait. 812 01:17:05,180 --> 01:17:07,100 Connect? They still can. 813 01:17:07,580 --> 01:17:08,920 Lilypad can do that. 814 01:17:09,600 --> 01:17:10,600 Lilypad? 815 01:17:17,520 --> 01:17:18,520 Okay, 816 01:17:19,160 --> 01:17:22,320 okay, guys, that kid's coming through. Jessie, I'm so sorry. 817 01:17:22,720 --> 01:17:24,820 Jones, wrong friend. Hurt Bonnie. 818 01:17:25,100 --> 01:17:26,980 Oh, no. Bonnie. Jerry, send a reply. 819 01:17:27,240 --> 01:17:28,240 You can fix it. 820 01:17:32,540 --> 01:17:38,140 No, I can't. Threw myself away. What? On donation trucks. 821 01:17:38,420 --> 01:17:41,480 Jumping Jehoshaphat. Now she throws herself away? 822 01:17:42,280 --> 01:17:47,120 We're going after her. What? But how, Hardy? Tell Lily to send a photo of 823 01:17:47,120 --> 01:17:48,120 she is. 824 01:17:48,200 --> 01:17:50,060 All right. Happy. 825 01:17:50,430 --> 01:17:53,810 You mean on that blurry road sign? Uh, look at you with that check top, 826 01:17:54,310 --> 01:17:58,070 What's happening? Atlas, can you get us to that truck? I already met the cowboy 827 01:17:58,070 --> 01:18:01,950 there. Tell Lily to keep sending photos of where she is. We're getting her back. 828 01:18:02,590 --> 01:18:03,590 Yes, sir. 829 01:18:03,850 --> 01:18:07,430 Uh, Jessie, we have a moment. There's something you'd like to ask me. I'd like 830 01:18:07,430 --> 01:18:08,630 to ask you. Sure thing, deputy. 831 01:18:08,970 --> 01:18:10,810 Now, a little help? Yes, sir. 832 01:18:54,220 --> 01:18:54,938 Thank you, sir. 833 01:18:54,940 --> 01:18:56,500 Down this next road. Sit right here. 834 01:18:59,500 --> 01:19:00,500 Dude, it's a road. 835 01:19:01,700 --> 01:19:02,539 It's a house. 836 01:19:02,540 --> 01:19:03,880 I don't get it. It should be a road. 837 01:19:04,160 --> 01:19:06,300 Probably was a road five years ago. Hold back. 838 01:19:06,820 --> 01:19:07,820 Recalculating. Road time. 839 01:20:12,680 --> 01:20:15,360 Pretty parties, Lily. Bonnie still needs you to make a friend. 840 01:20:15,640 --> 01:20:20,600 Me? But I... I made a measurement calculation with Tara, Chelsea, and 841 01:20:20,920 --> 01:20:22,560 You were right, Bonnie. Different. 842 01:20:22,880 --> 01:20:27,300 She deserves better. Lily, you didn't know those girls were wrong for Bonnie? 843 01:20:27,520 --> 01:20:30,300 No, I'm wrong for Bonnie. I'm the one who caused... 844 01:20:54,150 --> 01:20:55,150 Something's going on. 845 01:22:25,920 --> 01:22:28,140 Wait! Dusty! Wait! 846 01:22:28,540 --> 01:22:29,540 What? 847 01:22:30,740 --> 01:22:31,960 What is it, bud? 848 01:22:32,220 --> 01:22:36,960 Just listen to me. I've been trying to ask you this, and if I don't do it now, 849 01:22:36,960 --> 01:22:37,960 never will. 850 01:22:38,600 --> 01:22:39,600 Will you? 851 01:22:40,440 --> 01:22:42,300 Because you can do this! 852 01:22:42,760 --> 01:22:43,900 Well, well. 853 01:22:50,340 --> 01:22:52,020 You're stuck with me, Dusty. 854 01:23:25,180 --> 01:23:26,660 Men, you know your mission. 855 01:23:26,900 --> 01:23:27,900 Yes, Commander. 856 01:23:36,850 --> 01:23:40,590 What's she doing here? She's one of us guys. Deal with it. Listen up, everyone. 857 01:23:40,810 --> 01:23:42,870 Lily and Jesse have a plan to help Bonnie. 858 01:23:43,090 --> 01:23:47,470 Okay. What do you need us to do? Nothing. That's easy. 859 01:23:47,750 --> 01:23:49,110 Jesse already did the hard work. 860 01:23:49,330 --> 01:23:53,310 But, Jessica, all that's left for me is to send a message. 861 01:24:35,660 --> 01:24:36,660 What I found in the car. 862 01:24:37,700 --> 01:24:38,639 It's okay. 863 01:24:38,640 --> 01:24:39,740 We turned off the chat. 864 01:24:56,660 --> 01:24:58,660 Bonnie, you have a friend at the door. 865 01:25:06,570 --> 01:25:07,830 Barney, I'm saying hi. 866 01:25:08,390 --> 01:25:09,390 Okay. 867 01:25:17,610 --> 01:25:18,610 Hey. 868 01:25:19,590 --> 01:25:20,590 Hi. 869 01:25:28,290 --> 01:25:31,410 I'm sorry, I don't play with toys. I played with her a little yesterday. 870 01:25:32,610 --> 01:25:35,270 I liked it when she's like, why are you playing with me? 871 01:25:43,930 --> 01:25:44,930 That was weird. 872 01:25:46,430 --> 01:25:49,090 I'm sorry about the deal. 873 01:25:53,750 --> 01:25:55,650 Oh no, don't go. Oh no, you can't go. 874 01:26:24,720 --> 01:26:27,360 Do you like my beard, madame? 875 01:26:28,580 --> 01:26:35,080 Very impressive, m 'lady. Yes, I want pink again. Oh, that's why it's so 876 01:26:35,080 --> 01:26:36,080 glorious. 877 01:26:44,020 --> 01:26:46,500 Do you want to play? 878 01:26:53,390 --> 01:26:53,809 A horse? 879 01:26:53,810 --> 01:26:55,150 Yeah. Like, a horse? 880 01:26:55,750 --> 01:26:56,910 Yes, it's real. 881 01:27:00,170 --> 01:27:02,290 Hey, I have an idea. 882 01:27:26,570 --> 01:27:27,590 Take care, my darling. 883 01:27:32,430 --> 01:27:38,590 Friends, we are gathered here today to witness the most wonderful union 884 01:27:38,590 --> 01:27:43,370 of Sheriff Jesse and Bartholomew McKnight. 885 01:27:53,900 --> 01:27:58,600 this ring onto Buzz's itty -bitty finger and make your vows. 886 01:27:59,560 --> 01:28:06,320 Buzz, will you take this ring as my pinky promise to have fun and play 887 01:28:06,320 --> 01:28:10,840 with you and stuff for all my days, even the hard ones? 888 01:28:11,280 --> 01:28:12,800 I do. 889 01:28:29,710 --> 01:28:31,770 Don't worry, I took plenty of photos for Smarty and the gang. 890 01:28:32,050 --> 01:28:34,170 That's really sweet of you, Lily. 891 01:28:37,730 --> 01:28:38,950 You're done good, Cheryl. 892 01:28:39,950 --> 01:28:41,590 You can call me Jessica. 893 01:28:42,530 --> 01:28:44,050 Okay, I will. Jessica. 894 01:28:44,870 --> 01:28:46,830 Actually, no. No. Okay. 895 01:28:48,410 --> 01:28:53,590 Hey, when you get a chance, can you introduce me to the ring bearer? Oh, 896 01:28:55,090 --> 01:28:56,090 They're coming. 897 01:28:58,730 --> 01:28:59,728 Good idea. 898 01:28:59,730 --> 01:29:01,770 The wedding is on! 899 01:29:02,030 --> 01:29:03,030 Yay! 900 01:29:03,230 --> 01:29:07,470 Buzz, do you take me as your super cool sheriff wife? 901 01:29:07,750 --> 01:29:12,030 I do. And you take me as your handsome space ranger husband. 902 01:29:15,430 --> 01:29:16,430 I do. 903 01:29:17,250 --> 01:29:19,470 Well, I'm now pronounced. 904 01:29:38,300 --> 01:29:39,620 Tell them us! 905 01:29:39,880 --> 01:29:43,500 Tell them about our love! But Trixie, that was then! 906 01:29:43,860 --> 01:29:45,360 And this is now! 907 01:29:47,040 --> 01:29:48,040 Congratulations! 908 01:29:51,900 --> 01:29:53,420 You got this, Deputy! 909 01:29:54,720 --> 01:29:55,900 So, did you help? 910 01:29:56,140 --> 01:29:58,080 Yep. We just followed Jesse's lead. 911 01:29:58,320 --> 01:29:59,720 Woody? Cleo? 912 01:30:00,100 --> 01:30:05,300 Um... Halsey, I'll try. Well, that's... Who the hell... 913 01:30:14,259 --> 01:30:19,900 Dear, I'll get by with a kilt. I'm moving to Pops Creek. Let's trick the 914 01:30:19,900 --> 01:30:22,140 the wedding cake. The tricksy. Whoa! 915 01:30:24,200 --> 01:30:26,680 Hey, would you ever go to sleepover? 916 01:30:27,500 --> 01:30:28,500 Yes. 61866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.