All language subtitles for dvd Zone.261.2018.1080p.NF.WEB-DL.H.264 -- Greek for Swedish audio
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,666 --> 00:00:19,541
"ΤΕΡΑΤΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ,
ΑΛΛΑ ΕΙΝΑΙ ΛΙΓΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ
2
00:00:19,625 --> 00:00:22,750
ΠΙΟ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΙ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ."
ΠΡΙΜΟ ΛΕΒΙ
3
00:01:41,333 --> 00:01:48,166
{\an8}ΣΤΗ ΜΕΣΗ ΤΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ΤΟ HMS SEA LION
ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΑΠΟ ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ
4
00:01:57,125 --> 00:02:00,291
Να φτάσουμε πριν τα Χριστούγεννα!
Τι ταχύτητα έχουμε;
5
00:02:00,375 --> 00:02:02,166
-Δεκατρία!
-Αυξήστε σε 15.
6
00:02:02,250 --> 00:02:04,500
-Βάθος;
-Εβδομηνταοχτώ.
7
00:02:19,750 --> 00:02:21,333
Τι ήταν αυτό;
8
00:02:21,416 --> 00:02:23,583
-Είναι όλοι στις θέσεις τους;
-Ναι.
9
00:02:23,666 --> 00:02:26,208
Χέλνερ! Είσαι επικεφαλής μέχρι να γυρίσω!
10
00:02:41,333 --> 00:02:46,416
Σε σημαδεύω με όπλο.
Βάλε το φιαλίδιο στη βαλίτσα.
11
00:02:49,291 --> 00:02:51,208
Είπα, βάλε το φιαλίδιο πίσω!
12
00:02:53,250 --> 00:02:55,750
Όρθιος! Σήκωσε τα χέρια σου!
13
00:02:56,875 --> 00:03:00,083
Γύρνα! Αργά αργά…
14
00:03:22,041 --> 00:03:24,125
{\an8}ΣΤΟΚΧΟΛΜΗ
ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΟΥΗΔΙΚΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ
15
00:03:24,208 --> 00:03:27,791
{\an8}
Σ.Ο.Σ! Εδώ HMS Sea Lion!
Έχουμε λαθρεπιβάτη.
16
00:03:27,875 --> 00:03:30,291
Είναι σαν τέρας! Είναι τέρας!
17
00:03:36,291 --> 00:03:40,750
Το μήνυμα αυτό μεταδόθηκε,
όταν το
Sea Lion έφτανε στην Κάτεγκατ.
18
00:03:40,833 --> 00:03:46,625
Με βάση την τωρινή πορεία και ταχύτητα,
θα βγει στη στεριά στις 7:00, αύριο.
19
00:03:49,333 --> 00:03:52,250
Γκόραν…
Τι στο καλό κουβαλούσε το υποβρύχιο;
20
00:03:53,583 --> 00:03:57,583
Και τι έκανε αυτό το παλιό μας υποβρύχιο
στο Σαν Ντιέγκο;
21
00:04:01,708 --> 00:04:05,375
Υπέροχα!
22
00:04:10,791 --> 00:04:13,375
{\an8}ΛΑΝΤΣΚΡΟΝΑ, ΓΚΛΟΥΜΣΛΟΒ
23
00:04:21,958 --> 00:04:23,916
ΓΙΕΣΠΕΡ ΜΕΛΙΝ
24
00:04:46,375 --> 00:04:52,125
Όταν βρω τον μετανάστη που το έκανε,
θα μετανιώσει την ώρα που γεννήθηκε.
25
00:05:18,750 --> 00:05:23,041
-Σήμερα είναι τα γενέθλιά του!
-Ήρθε!
26
00:05:23,125 --> 00:05:26,666
Μα τι ωραία!
27
00:05:27,916 --> 00:05:31,833
Ο μελλοντικός μας γιατρός, έγινε 24!
28
00:05:34,833 --> 00:05:38,916
Ας φιλήσουμε το βιβλίο,
προς τιμήν όλων των γιατρών!
29
00:05:41,666 --> 00:05:46,500
Έλα αγαπημένε μου γιε! Προς τιμήν σου,
θα κάτσεις στη θέση μου σήμερα.
30
00:05:49,125 --> 00:05:50,375
Χρόνια πολλά.
31
00:05:52,208 --> 00:05:55,416
-Λες να υποψιάζονται τίποτα;
-Ρωτάνε πού πάω τα βράδια.
32
00:05:55,500 --> 00:05:57,208
Περισσότερο ο Άνταρ ρωτάει.
33
00:05:57,291 --> 00:05:59,416
-Τι λες στους δικούς σου;
-Εσύ τι λες;
34
00:06:00,041 --> 00:06:02,416
Ότι βγαίνω με μετανάστη. Ενθουσιάστηκαν!
35
00:06:03,708 --> 00:06:09,833
-Υπόσχομαι, όταν γίνω γιατρός…
-Αυτό θα γίνει σε πεντέμιση χρόνια!
36
00:06:09,916 --> 00:06:15,083
-Περνάει ο καιρός όταν περνάς καλά!
-Και πώς περνάς καλά, δηλαδή;
37
00:06:15,166 --> 00:06:19,833
Λίγο έτσι, λίγο αλλιώς…
38
00:06:19,916 --> 00:06:22,750
Όχι, περίμενε, έτσι.
39
00:06:25,333 --> 00:06:30,791
-Έχεις βρει καλό φάρμακο.
-Όλα θα πάνε καλά, στο υπόσχομαι.
40
00:06:41,083 --> 00:06:45,041
Λένε,
"si vis pacem, para bellum"…
41
00:06:45,708 --> 00:06:48,583
"αν θέλεις ειρήνη,
προετοιμάσου για πόλεμο".
42
00:06:49,500 --> 00:06:53,875
Το μόνο που γνωρίζουμε είναι
ότι δεν ξέρουμε τι μας περιμένει.
43
00:06:55,041 --> 00:06:57,541
Άρα, η επιχείρηση τίθεται σε άμεση ισχύ.
44
00:06:58,416 --> 00:07:04,375
Αφού εγώ και η πρωθυπουργός μιλήσαμε
με τον κ. Όστεργκρεν,
45
00:07:04,458 --> 00:07:09,875
απεσταλμένο του ΠΟΥ,
η πρωθυπουργός διέταξε
46
00:07:09,958 --> 00:07:14,500
η πόλη Λαντσκρόνα, με επιχειρησιακό όνομα
"Ζώνη 261",
47
00:07:14,583 --> 00:07:18,166
να τεθεί υπό το τρίτο πρωτόκολλο NBC
του ΠΟΥ: Καραντίνα.
48
00:07:18,958 --> 00:07:19,958
Ερωτήσεις;
49
00:07:23,666 --> 00:07:24,666
Καλώς. Ελεύθεροι!
50
00:07:44,916 --> 00:07:48,250
-Δημιουργήθηκε σημείο ελέγχου. Όβερ.
-Όβερ.
51
00:07:49,166 --> 00:07:52,291
{\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΟΡΕΝΑΣ ΕΞΩ ΑΠΟ ΛΑΝΤΣΚΡΟΝΑ
ΣΤΡΑΤΗΓΕΙΟ ΣΟΥΗΔΙΚΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ
52
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
{\an8}Κάμερα Άλφα Λίμα 1 ενεργή. Όβερ
53
00:07:55,333 --> 00:07:59,250
Σιέρα Λίμα από ξενοδοχείο Κεμπέκ:
Κατάσταση κάμερας; Όβερ.
54
00:07:59,333 --> 00:08:03,791
-Ανεγέρθηκαν οδοφράγματα. Όβερ.
-Άλφα Λίμα 1 και 2 ενεργές.
55
00:08:10,708 --> 00:08:14,583
-Ξενοδοχείο Κεμπέκ;
-Ξενοδοχείο Κεμπέκ. Όβερ.
56
00:08:14,666 --> 00:08:17,125
Άλφα Λίμα προς Κεμπέκ. Κατάσταση κάμερας;
57
00:08:17,208 --> 00:08:20,583
-Άλφα Λίμα 1, κάμερα Άλφα Λίμα 2: Ενεργή.
-Όβερ.
58
00:08:20,666 --> 00:08:23,000
-Όβερ.
-Γονυπετώς!
59
00:08:28,875 --> 00:08:30,041
Συνταγματάρχα.
60
00:08:30,125 --> 00:08:33,500
Ξενοδοχείο Κεμπέκ προς όλες τις μονάδες:
Ελήφθη, όβερ.
61
00:08:35,958 --> 00:08:37,208
Στήθηκαν οδοφράγματα.
62
00:08:49,625 --> 00:08:54,958
Καφέ! Αγαπημένε μου καφέ!
63
00:08:55,041 --> 00:08:57,500
Γεια σου ρε κάθαρμα!
64
00:08:59,041 --> 00:09:00,041
Τι τρέχει;
65
00:09:00,625 --> 00:09:01,791
Την κλείνουν.
66
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Τι;
67
00:09:04,958 --> 00:09:10,791
Η αστυνομία κλείνει την υπόθεση,
Θα τη γλιτώσει ο δολοφόνος του Γιέσπερ.
68
00:09:11,416 --> 00:09:14,166
Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό.
Γιατί το κάνουν;
69
00:09:14,250 --> 00:09:18,125
Δεν ξέρω. Μάλλον έτσι είναι τα πράγματα.
70
00:09:18,916 --> 00:09:23,333
Πρέπει συνέχεια να προσέχουμε
και να αγαπάμε τους κωλομετανάστες.
71
00:09:23,416 --> 00:09:25,958
-Δεν ξέρουμε αν ήταν μετανάστης…
-Σταμάτα!
72
00:09:26,041 --> 00:09:29,166
Δεν μπορείς να τους βάζεις όλους
στο ίδιο τσουβάλι!
73
00:09:29,250 --> 00:09:33,625
-Ο Γκόραν είπε απλά…
-Και τι θέλεις να κάνω;
74
00:09:33,708 --> 00:09:37,916
-Δεν ξέρω!
-Μη γίνεσαι βλάκας και μου λες τι να κάνω,
75
00:09:38,000 --> 00:09:40,375
όταν ο αδερφός μου… Σκάσε!
76
00:09:42,583 --> 00:09:44,208
Στην αποβάθρα ακούστηκε.
77
00:09:54,916 --> 00:10:00,416
-Όχι, όχι! Τι σκατά;
-Ηλίθιοι! Δεν έχουν ραντάρ;
78
00:10:01,166 --> 00:10:02,041
Εμπρός;
79
00:10:03,958 --> 00:10:04,916
Εμπρός;
80
00:10:05,541 --> 00:10:07,041
Γιατί δεν βγαίνουν έξω;
81
00:10:21,708 --> 00:10:24,125
Είναι κανείς μέσα;
82
00:10:27,208 --> 00:10:28,333
Ανοίγουν την πόρτα!
83
00:10:39,125 --> 00:10:40,000
Γεια!
84
00:10:40,583 --> 00:10:43,000
-Πρέπει να φύγεις απ' την πόλη αμέσως!
-Τι;
85
00:10:43,083 --> 00:10:48,416
Δεν ξέρω! Κάνε αυτό που σου λέω!
86
00:10:48,500 --> 00:10:51,750
Έλα να με βρεις στον αυτοκινητόδρομο Ε4.
Πάω για τη μαμά.
87
00:10:51,833 --> 00:10:52,916
Καταλαβαίνεις;
88
00:10:53,500 --> 00:10:54,708
Ελήφθη. Όβερ.
89
00:10:54,791 --> 00:11:00,458
Συνταγματάρχα, εικόνες δορυφόρου δείχνουν
ότι το
HMS Sea Lion χτύπησε στην αποβάθρα.
90
00:11:00,541 --> 00:11:05,333
Επίσης, εξωπραγματικά γεγονότα συμβαίνουν
εντός της ζώνης.
91
00:11:09,250 --> 00:11:13,333
-Αντζέλικα! Πρέπει να τρέξουμε!
-Τι εννοείς;
92
00:11:13,416 --> 00:11:15,541
Πρέπει να φύγεις τώρα!
93
00:11:19,500 --> 00:11:22,666
-Από δω!
-Τζένι!
94
00:11:24,416 --> 00:11:26,875
Αντζέλικα!
95
00:11:36,083 --> 00:11:41,708
-Την είδες; Άνετα την πήδαγα…
-Σαμίρ, αγροίκε, δώσε μου το καλτσόνε!
96
00:11:43,541 --> 00:11:45,791
-Γεια!
-Τρέξε! Τώρα!
97
00:11:45,875 --> 00:11:48,791
Έλα, μην με κοροϊδεύεις,
σκεφτόμουν αύριο να πάμε…
98
00:11:49,750 --> 00:11:51,125
Πού μιλάει συνέχεια;
99
00:11:51,208 --> 00:11:53,125
Είναι σαν τέρατα! Είναι παντού!
100
00:11:53,208 --> 00:11:54,625
Ποιοι είναι σαν τέρατα;
101
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
Τρέξε!
102
00:11:56,458 --> 00:11:58,791
Άκου, σκεφτόμουν ότι εμείς…
103
00:12:11,750 --> 00:12:12,833
Πρέπει να τρέξουμε.
104
00:12:14,583 --> 00:12:16,791
Να τρέξουμε; Γιατί πρέπει να…
105
00:12:21,291 --> 00:12:22,500
Τι ήταν αυτό;
106
00:12:23,750 --> 00:12:25,208
Μπαμπά, κάνε ό,τι σου λέω!
107
00:12:30,083 --> 00:12:31,958
Χαμίντ, μπορείς να…
108
00:12:32,041 --> 00:12:36,291
-Μπαμπά, άκου με!
-Άστον να τελειώσει!
109
00:12:37,708 --> 00:12:39,083
Μπείτε στο αμάξι!
110
00:12:39,166 --> 00:12:40,291
Σκατά!
111
00:12:43,916 --> 00:12:45,541
Είναι ο Χαντί!
112
00:12:45,625 --> 00:12:46,916
Από την άλλη πλευρά!
113
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
-Τι στο καλό!
-Δεν μπαίνει μέσα!
114
00:12:50,291 --> 00:12:51,166
Δεν θα έρθει!
115
00:12:51,250 --> 00:12:54,083
Τι περιμένεις; Ξεκίνα!
116
00:12:56,208 --> 00:12:59,291
-Πάρε τον Σίγκε και φύγετε απ' την πόλη!
-Τι;
117
00:12:59,375 --> 00:13:01,625
-Ο Όσιαν θα πάρει τον Μπερτίλ!
-Τι λες;
118
00:13:03,375 --> 00:13:06,000
-Θα πάω να πάρω τη μαμά!
-Μα, τι λες;
119
00:13:07,958 --> 00:13:12,708
-Δεν έχουμε Πρωταπριλιά!
-Σοβαρολογώ, φύγετε τώρα!
120
00:13:13,958 --> 00:13:15,291
Χίλντα;
121
00:13:17,125 --> 00:13:18,166
Χίλντα;
122
00:13:22,791 --> 00:13:23,833
Σίγκε!
123
00:13:25,458 --> 00:13:26,666
Σίγκε!
124
00:13:30,541 --> 00:13:31,625
Σίγκε!
125
00:13:33,625 --> 00:13:36,375
-Γιατί φορούσε περίεργη μάσκα;
-Τρέχα, Σίγκε!
126
00:13:50,250 --> 00:13:51,291
Μαμά;
127
00:14:09,083 --> 00:14:10,291
Πώς είναι;
128
00:14:45,958 --> 00:14:48,375
Υπολοχαγέ, πλησιάζει μια γυναίκα!
129
00:14:55,166 --> 00:14:57,291
-Η Αντζέλικα.
-Την ξέρεις;
130
00:14:58,333 --> 00:15:00,416
Τα είχαμε στο δημοτικό.
131
00:15:02,875 --> 00:15:05,875
-Χρόνια και ζαμάνια!
-Περ, τι τρέχει;
132
00:15:06,500 --> 00:15:11,125
Έχουμε εντολή να αποκλείσουμε την πόλη.
Κανείς δεν βγαίνει έξω.
133
00:15:11,208 --> 00:15:12,333
Σταμάτα!
134
00:15:12,416 --> 00:15:15,708
Υπολοχαγέ, θυμίζω ότι έχουμε εντολή
από το Κεμπέκ να μην…
135
00:15:15,791 --> 00:15:18,666
-Ναι, αλλά…
-Να μην φύγει κανείς!
136
00:15:18,750 --> 00:15:20,833
-Αλλά τι, Υπολοχαγέ;
-Δες μόνος σου!
137
00:15:20,916 --> 00:15:23,000
-Πώς να δω, Υπολοχαγέ;
-Με τα μάτια!
138
00:15:23,083 --> 00:15:24,916
-Έχουμε εντολές!
-Ας έχουμε!
139
00:15:25,666 --> 00:15:26,500
Έλα εδώ.
140
00:15:28,500 --> 00:15:33,000
-Θα το αναφέρω αυτό.
-Φυσικά και να το αναφέρεις, Φάμπερ.
141
00:15:34,208 --> 00:15:35,625
Είσαι καλά;
142
00:15:36,750 --> 00:15:40,416
-Ξενοδοχείο Κεμπέκ; Όβερ.
-Εδώ Ξενοδοχείο Κεμπέκ. Όβερ.
143
00:15:40,500 --> 00:15:45,666
Μια μη μολυσμένη γυναίκα πέρασε,
144
00:15:45,750 --> 00:15:48,250
πριν εγκαταστήσουμετο
σημείο ελέγχου. Όβερ.
145
00:15:53,208 --> 00:15:57,583
-Φέρτε τη γυναίκα στα κεντρικά. Όβερ.
-Ελήφθη, όβερ.
146
00:15:59,083 --> 00:16:00,500
Ακολούθησέ με.
147
00:16:01,250 --> 00:16:04,125
Καλώς! Ώρα για ενημέρωση.
148
00:16:07,125 --> 00:16:12,458
Στις 8:32 θέσαμε και επισήμως
τη Λαντσκρόνα σε καραντίνα.
149
00:16:13,208 --> 00:16:20,208
Δεν έχουμε επαφή για να επιβεβαιώσουμε,
αν η Ζώνη έχει μολυνθεί ή όχι.
150
00:16:20,291 --> 00:16:24,500
Είμαστε, όμως, σε επιφυλακή και
έχουμε κάμερες στα σημεία ελέγχου μας.
151
00:16:25,125 --> 00:16:31,083
Επίσης, η 3η Μοίρα ελικοπτέρων ψάχνει
την περιοχή. Ερωτήσεις;
152
00:16:32,166 --> 00:16:33,291
Τι γίνεται τώρα;
153
00:16:33,375 --> 00:16:37,041
Όπως είπα, τώρα διατηρούμε τα οδοφράγματα…
154
00:16:37,125 --> 00:16:39,625
Είναι καθήκον σου να σώσεις τους πολίτες!
155
00:16:39,708 --> 00:16:45,583
Καθήκον μας είναι να διασφαλίσουμε
πως επιδημία δεν θα εξαπλωθεί στη χώρα.
156
00:16:45,666 --> 00:16:49,750
Τι σημαίνει το τρίτο πρωτόκολλο;
Καραντίνα; Κανείς δεν φεύγει;
157
00:16:49,833 --> 00:16:51,916
Σωστά. Η καραντίνα περιλαμβάνει…
158
00:16:52,000 --> 00:16:58,000
Μα, αν κάποιος δεν έχει μολυνθεί,
θα μπορεί να βγει έξω;
159
00:16:58,083 --> 00:17:00,791
Επαναλαμβάνω, τι γίνεται τώρα;
160
00:17:07,125 --> 00:17:09,458
Ντάλμπεργκ, εξέδωσε αυτήν τη διαταγή.
161
00:17:10,041 --> 00:17:12,875
Βίκτορ X-ray 1,
προετοιμάσου για απογείωση.
162
00:17:12,958 --> 00:17:15,875
Γιατί άργησες τόσο; Κοιμόσουν;
163
00:17:16,458 --> 00:17:20,041
Αναχωρούμε για την πλατεία της πόλης,
για να βοηθήσουμε πολίτες.
164
00:17:20,625 --> 00:17:23,958
55° 52' 12" Βόρεια, 12° 49' 49" Δυτικά.
165
00:17:24,041 --> 00:17:27,166
Το κάπνισμα απαγορεύεται
εντός του αεροσκάφους.
166
00:17:38,458 --> 00:17:41,000
-Μας έβαλαν σε καραντίνα.
-Καραντίνα;
167
00:17:41,083 --> 00:17:43,166
Μου το 'πε η Αντζέλικα. Δεν φεύγουμε.
168
00:17:43,250 --> 00:17:47,375
Μα, τι σκέφτονται;
Θα πρέπει να κάτσουμε στα αυγά μας;
169
00:17:47,458 --> 00:17:49,541
Κι εγώ φοβάμαι, μικρέ. Όλα καλά.
170
00:17:59,250 --> 00:18:01,166
Βιάσου, μπαμπά!
171
00:18:01,250 --> 00:18:06,041
Χάσε, ήσουν στο τσακ
να φας σφαίρα στο κεφάλι!
172
00:18:06,125 --> 00:18:11,583
Μη μολυσμένοι: Πηγαίνετε στην πλατεία.
Θα έρθει ελικόπτερο να σας παραλάβει.
173
00:18:11,666 --> 00:18:15,541
Κάνατε και ένα σωστό πράγμα!
174
00:18:22,083 --> 00:18:24,916
Βίκτορ X-ray 1; Βίκτορ X-ray 1;
175
00:18:25,000 --> 00:18:28,083
-Κεμπέκ! Ακυρώνουμε την αποστολή!
-Βίκτορ X-ray 1; Όβερ.
176
00:18:28,875 --> 00:18:29,833
Απογείωσέ το!
177
00:18:29,916 --> 00:18:32,791
-Βίκτορ X-ray 1; Όβερ.
-Απογείωσέ το!
178
00:18:32,875 --> 00:18:36,208
Φύγε! Απογείωσέ το!
179
00:18:50,416 --> 00:18:52,208
Βίκτορ X-ray 1; Απάντα!
180
00:19:22,791 --> 00:19:24,041
Πάρτε τα όπλα.
181
00:19:28,000 --> 00:19:30,208
Δεν τα χρειάζονται πια.
182
00:19:43,875 --> 00:19:48,083
-Τι κάνετε όλοι εσείς εδώ;
-Ας μοιραστούμε τα όπλα.
183
00:19:49,166 --> 00:19:53,208
Για τον ΟΗΕ μας πέρασες;
184
00:19:54,458 --> 00:19:57,708
Μην κουνήσεις ρούπι!
Βάλτε τα όπλα στο αμάξι!
185
00:20:03,625 --> 00:20:04,750
Τι είναι αυτό;
186
00:20:05,666 --> 00:20:08,125
Αντάρ, το ακούς αυτό;
187
00:20:08,708 --> 00:20:13,708
-Έρχεται η υπόλοιπη συμμορία σας;
-Όχι, όλοι εδώ είμαστε.
188
00:20:16,625 --> 00:20:18,250
Σκατά!
189
00:20:18,333 --> 00:20:20,583
Πάμε να φύγουμε!
190
00:20:32,750 --> 00:20:35,250
Τρέξε, στρίψε αριστερά!
191
00:20:41,458 --> 00:20:43,458
-Μας ακολουθούν!
-Στο φρούριο!
192
00:20:43,541 --> 00:20:49,083
-Τι μουρμουράς εκεί;
-Το φρούριο είναι η τέλεια οχύρωση!
193
00:20:49,166 --> 00:20:54,125
Έχεις δίκιο, Χάσε. Έχω τα κλειδιά.
Πάμε στο φρούριο. Στρίψε αριστερά!
194
00:20:57,250 --> 00:20:58,541
Πού είσαι;
195
00:20:58,625 --> 00:21:01,708
Έχουμε όπλα. Πάμε στο φρούριο.
196
00:21:01,791 --> 00:21:03,166
-Εσύ;
-Πάω στα κεντρικά…
197
00:21:05,208 --> 00:21:06,166
Νιλς;
198
00:21:11,666 --> 00:21:15,166
Αν ξαναδώ αυτόν τον παλιόγερο,
θα τον σκίσω!
199
00:21:15,250 --> 00:21:17,916
ΑΣΦΑΛΗΣ ΕΞΩ. ΠΗΓΑΙΝΕ ΦΡΟΥΡΙΟ. ΝΙΛΣ ΕΚΕΙ.
200
00:21:18,000 --> 00:21:19,750
Χαμίντ, τι κάνεις;
201
00:21:19,833 --> 00:21:24,666
-Μια παλιά συμμαθήτρια…
-Συμμαθήτρια; Συγκεντρώσου, να πάρει!
202
00:21:24,750 --> 00:21:27,125
Πάνε στο φρούριο. Ο γέρος είναι ξεναγός.
203
00:21:27,208 --> 00:21:30,083
-Ο γέρος;
-Σίγουρα έχει κλειδιά!
204
00:21:30,166 --> 00:21:33,041
-Θα ακούσουμε τον παλιόγερο;
-Ακριβώς!
205
00:21:33,125 --> 00:21:36,291
Εμπιστευτείτε με! Τι άλλο να κάνουμε;
Οδήγα, Σαμίρ!
206
00:21:37,916 --> 00:21:40,458
-Μαμά!
-Γιε μου, τι έγινε;
207
00:21:40,541 --> 00:21:42,458
Ακολουθήστε μας. Πάμε στο φρούριο.
208
00:21:42,541 --> 00:21:44,583
-Στο φρούριο;
-Στο φρούριο;
209
00:21:44,666 --> 00:21:46,541
Μη ρωτάς. Ακολούθησέ μας.
210
00:21:47,375 --> 00:21:49,583
Μπαμπά, πρόσεχε! Είναι μπροστά.
211
00:21:58,916 --> 00:21:59,958
Ταγματάρχα!
212
00:22:06,916 --> 00:22:08,083
Έτοιμοι για βολή.
213
00:22:08,166 --> 00:22:09,875
Ετοιμαστείτε να ανοίξετε πυρ!
214
00:22:09,958 --> 00:22:13,541
Συνταγματάρχα, ήρθε η κοπέλα που πέρασε
από το οδόφραγμα.
215
00:22:13,625 --> 00:22:14,625
Καλώς. Φέρτε τη.
216
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
-Συνταγματάρχης Μπεκ-Φρις.
-Χαίρετε.
217
00:22:18,083 --> 00:22:19,416
Έχουμε εικόνα.
218
00:22:20,416 --> 00:22:22,958
Περίεργο. Πριν, βλέπαμε
μόνο μη μολυσμένους.
219
00:22:24,166 --> 00:22:25,041
Τι κάνουν;
220
00:22:26,666 --> 00:22:28,208
Που να με πάρει!
221
00:22:32,041 --> 00:22:33,875
-Πυρ!
-Πυρ!
222
00:22:52,916 --> 00:22:55,541
-Ανάθεμα.
-Αυτοί οι άνθρωποι είναι πολίτες!
223
00:22:55,625 --> 00:23:00,625
Ήταν πολίτες.
Θα ενημερώσω την πρωθυπουργό.
224
00:23:07,708 --> 00:23:09,208
Όσιαν, τα όπλα!
225
00:23:09,791 --> 00:23:11,125
Ωραία!
226
00:23:12,958 --> 00:23:18,958
Πιο γρήγορα, οδήγα!
227
00:23:19,875 --> 00:23:20,916
Στον Σαμίρ!
228
00:23:23,083 --> 00:23:24,375
Μόλις μπείτε, αριστερά!
229
00:23:29,791 --> 00:23:32,875
-Μαμά, ακολούθησέ με!
-Τρέξε!
230
00:23:32,958 --> 00:23:37,375
Τι διάολο κάνουν αυτοί εδώ;
Νιλς, κλείδωσε, γρήγορα!
231
00:23:38,208 --> 00:23:40,250
-Άνοιξέ μας!
-Γρήγορα, έρχεται!
232
00:23:40,333 --> 00:23:41,833
Κράτα την πύλη!
233
00:23:41,916 --> 00:23:48,083
Άνοιξε τη γαμωπύλη!
234
00:23:48,958 --> 00:23:52,333
Ήρεμα, ήρεμα!
235
00:23:53,875 --> 00:23:56,416
-Χαμίντ!
-Θα τους βάλουμε όλους μέσα;
236
00:23:56,500 --> 00:24:00,791
-Αντάρ, γρήγορα!
-Νιλς, κλείδωσε την πύλη!
237
00:24:00,875 --> 00:24:03,041
Μην την κλειδώνεις, είναι έξω!
238
00:24:03,125 --> 00:24:05,083
-Τι διάολο;
-Ανοίξτε!
239
00:24:05,166 --> 00:24:07,166
-Χαμίντ!
-Ανοίξτε!
240
00:24:07,250 --> 00:24:10,083
-Σκάσε, Νιλς, κλείδωσέ τη!
-Σκάσε, παλιόγερε!
241
00:24:10,166 --> 00:24:14,416
-Βούλωσ' το μικρή!
-Εντάξει, απλά άνοιξε την πύλη!
242
00:24:15,291 --> 00:24:19,458
-Νιλς, κλείδωσέ την, που να πάρει!
-Όχι, θα πεθάνουν!
243
00:24:19,541 --> 00:24:22,041
-Κλείδωσέ τη, για όνομα!
-Βιαστείτε!
244
00:24:22,125 --> 00:24:25,416
-Σκάσε!
-Σε παρακαλώ!
245
00:24:26,083 --> 00:24:28,875
-Κλείδωσέ τη!
-Να πάρει!
246
00:24:30,000 --> 00:24:31,833
Τι κάνεις, αγόρι μου;
247
00:24:33,708 --> 00:24:35,458
Νιλς, τι πας να κάνεις;
248
00:24:38,000 --> 00:24:39,833
Έρχονται!
249
00:24:39,916 --> 00:24:44,208
-Πιο γρήγορα, Χαμίντ!
-Βιάσου, να πάρει!
250
00:24:49,291 --> 00:24:51,541
Για τον Θεό, Νιλς, Πυροβόλησέ τα!
251
00:24:54,750 --> 00:24:56,916
Κι αυτό! Πυροβόλησέ τα, πάμε!
252
00:25:00,791 --> 00:25:05,875
Είναι ακόμα μέσα. Ρώτα το κορίτσι.
Πρέπει απλά να πας να τους πάρεις!
253
00:25:05,958 --> 00:25:09,583
-Δεν μπορούμε να κάνουμε…
-Συγγνώμη, μπορούμε να μιλήσουμε;
254
00:25:11,000 --> 00:25:12,166
Συγχωρέστε μας.
255
00:25:14,041 --> 00:25:14,916
Γρήγορα!
256
00:25:16,500 --> 00:25:18,500
Χαμίντ!
257
00:25:20,666 --> 00:25:21,583
Έλα, πάμε!
258
00:25:25,583 --> 00:25:31,291
Οι πόρτες θα βοηθήσουν,
εκτός αν αρχίσουν να σκαρφαλώνουν τοίχους.
259
00:25:31,375 --> 00:25:35,916
Γιατί ήθελες να μας κλείσεις έξω;
Θα άφηνες τον αδερφό μου εκεί έξω με…
260
00:25:36,000 --> 00:25:39,708
-Όχι, σκάσε!
-Σκαρφαλώνουν τους τοίχους!
261
00:25:39,791 --> 00:25:43,875
-Προσπάθησαν να περάσουν την τάφρο!
-Σκάσε! Λες μαλακίες.
262
00:25:43,958 --> 00:25:47,625
Αρκετά! Πρέπει να οργανώσουμε
την άμυνά μας.
263
00:25:47,708 --> 00:25:52,583
"Οργανώσουμε"; Ποιος νομίζεις πως είσαι;
Κανένας στρατιωτικός;
264
00:25:53,791 --> 00:25:54,958
Ακριβώς.
265
00:25:56,250 --> 00:26:01,125
Όσο το φρούριο μένει απόρθητο,
είμαι επικεφαλής.
266
00:26:01,208 --> 00:26:05,708
Επίσης, είμαι ο μόνος με εμπειρία στρατού.
Η επιλογή δική σας.
267
00:26:05,791 --> 00:26:10,875
Αν θέλετε να επιβιώσετε, ελάτε μαζί μου.
Αν θέλετε να πεθάνετε, φύγετε.
268
00:26:10,958 --> 00:26:13,375
Τώρα, ας οργανωθούμε!
269
00:26:13,458 --> 00:26:20,458
Στον πρώτο όροφο, θα κάνουμε παρατηρητήρια
και στις εσοχές θα κοιμόμαστε.
270
00:26:22,250 --> 00:26:26,708
-Ας τον ακούσουμε.
-Είναι παλιόγερος!
271
00:26:36,833 --> 00:26:42,416
-Μίλησα με την πρωθυπουργό.
-Είμαστε έτοιμοι για το 4ο πρωτόκολλο.
272
00:26:44,000 --> 00:26:48,791
Λόγω των πρόσφατων γεγονότων,
ο ΠΟΥ προτείνει να προχωρήσουμε
273
00:26:48,875 --> 00:26:54,916
σε κλιμάκωση του 5ου πρωτοκόλλου NBC.
274
00:26:55,000 --> 00:26:56,541
Τι είναι το 5ο πρωτόκολλο;
275
00:26:56,625 --> 00:27:01,625
Αν τίποτα δεν βελτιωθεί έως τις 6:00,
276
00:27:01,708 --> 00:27:05,041
θα πρέπει να ξεκινήσουμετην
επιχείρηση Ράγκναροκ.
277
00:27:07,458 --> 00:27:09,750
Ξέρεις από Σκανδιναβική μυθολογία;
278
00:27:11,541 --> 00:27:16,041
Το 5ο, και τελευταίο,
πρωτόκολλο NBC είναι απολύμανση.
279
00:27:17,791 --> 00:27:19,208
Ολοκληρωτική καταστροφή.
280
00:27:27,875 --> 00:27:31,000
Εδώ είναι. Θα σας δείξω τον πύργο.
281
00:27:31,083 --> 00:27:34,375
Πρώτα οι Σουηδοί, σε αυτές τις εσοχές.
282
00:27:34,458 --> 00:27:38,666
Ελάτε, πάμε, προχωράμε!
283
00:27:38,750 --> 00:27:41,208
Τακτοποιηθείτε, σαν στο σπίτι σας.
284
00:27:41,291 --> 00:27:46,166
Θα σας δείξω και τα παρατηρητήρια σε λίγο.
285
00:27:46,250 --> 00:27:49,791
Βολευτείτε όπως θέλετε.
286
00:27:49,875 --> 00:27:53,333
Νιλς, τι κάνεις;
287
00:27:53,416 --> 00:27:58,375
Είκοσι σφαίρες χαράμισα πριν,
για να κάνεις των ήρωα!
288
00:27:59,750 --> 00:28:02,875
-Ήθελες να εντυπωσιάσεις τη μετανάστρια;
-Όχι.
289
00:28:02,958 --> 00:28:08,958
Αυτός εκεί μας βοήθησε όλους.
Είναι καλός, θα μας βοηθήσει.
290
00:28:09,041 --> 00:28:12,000
-Μην είσαι χαζή, κόρη μου!
-Μαμά!
291
00:28:12,083 --> 00:28:16,041
Μας βοήθησε γιατί είσαι ομορφούλα!
292
00:28:16,125 --> 00:28:17,125
Μαμά!
293
00:28:17,208 --> 00:28:21,583
Τι έχεις στο κεφάλι σου;
Τη βρίσκεις όμορφη;
294
00:28:21,666 --> 00:28:26,458
Φυσικά και όχι!
Είναι απλά μια μετανάστρια.
295
00:28:27,833 --> 00:28:28,833
Ακριβώς!
296
00:28:28,916 --> 00:28:35,250
Αν ζούσε ο πατέρας σου…
Θα έτριζαν τα κόκκαλά του αν το έβλεπε.
297
00:28:35,333 --> 00:28:42,166
Δεν καταλαβαίνω.
Σύμπτωση ήταν που ήρθαν εδώ
298
00:28:42,250 --> 00:28:43,875
ταυτόχρονα με εμάς;
299
00:28:49,708 --> 00:28:51,291
Γαμώτο!
300
00:28:55,750 --> 00:29:00,666
Μα, τι βλάκας. Να προσέχεις, μικρέ.
301
00:29:00,750 --> 00:29:03,916
Πάμε να ελέγξουμε τον πύργο,
302
00:29:04,000 --> 00:29:08,666
να δούμε πού θα στήσουμε παρατηρητήρια.
303
00:29:09,458 --> 00:29:10,500
Ακολουθήστε με.
304
00:29:11,666 --> 00:29:12,666
Νιλς;
305
00:29:17,000 --> 00:29:20,583
Όλα καλά, μικρέ.
Όλα θα πάνε καλά, το υπόσχομαι.
306
00:29:25,083 --> 00:29:29,166
Εάν η μόλυνση γίνεται μέσω του αέρα,
γιατί δεν μολυνθήκαμε;
307
00:29:30,166 --> 00:29:31,791
Ίσως δεν πλησιάσαμε πολύ.
308
00:29:31,875 --> 00:29:34,166
Μα, ήσουν δίπλα τους στο υποβρύχιο.
309
00:29:35,208 --> 00:29:39,583
Και ήμασταν δίπλα τους στην πύλη.
Πρέπει να έχουμε μολυνθεί όλοι.
310
00:29:40,916 --> 00:29:45,875
-Δεν ξέρω, μωρό μου. Ίσως έχουμε ανοσία.
-Μα, πώς;
311
00:29:56,291 --> 00:29:59,166
"Επιχείρηση Ράγκναροκ. Πλήρης απολύμανση."
312
00:29:59,250 --> 00:30:00,583
Μην κοιτάς!
313
00:30:01,416 --> 00:30:03,583
"Πλήρης απολύμανση";
314
00:30:04,291 --> 00:30:06,458
Τι μένει μετά από αυτό;
315
00:30:08,958 --> 00:30:10,291
Δεν μπορώ να σου πω.
316
00:30:12,750 --> 00:30:14,291
Δεν μπορώ.
317
00:30:15,083 --> 00:30:16,750
Πρέπει να τους σώσετε. Πρέπει!
318
00:30:19,041 --> 00:30:22,958
Κοίτα. Τώρα, δ
εν μπορούμε να κάνουμε κάτι.
319
00:30:23,041 --> 00:30:29,500
Συγγνώμη, αλλά κατά 99%, όλοι εκεί μέσα
είναι είτε μολυσμένοι είτε νεκροί.
320
00:30:29,583 --> 00:30:32,916
Τι είσαι; Στρατιώτης ή κότα;
321
00:30:34,291 --> 00:30:37,625
Μια ανίκανη κότα με φανταχτερή στολή,
αυτό είσαι!
322
00:30:38,458 --> 00:30:43,708
Δεν μπορεί να έχετε σκοπό να αφανίσετε
κάθε ανθρώπινη ζωή που βρίσκεται εκεί;
323
00:30:43,791 --> 00:30:44,958
Ανθρώπινη ζωή;
324
00:30:46,000 --> 00:30:48,666
Δεν μπορώ να στείλω στρατιώτες στη ζώνη.
325
00:30:50,458 --> 00:30:53,875
Ρέτζμαν! Πήγαινε την κοπέλα
κάπου να ηρεμήσει.
326
00:30:55,666 --> 00:31:00,166
-Έχουμε το σχέδιο για τις βάρδιες και…
-Τι είναι αυτά;
327
00:31:02,125 --> 00:31:05,541
Τι είναι αυτά; Έχω διαβήτη! Τι θα τρώω;
328
00:31:05,625 --> 00:31:11,875
-Δεν έχουμε φαγητό;
-Φυσικά και έχουμε. Κοίτα, μια έξτρα ζωή!
329
00:31:13,125 --> 00:31:17,916
Αυτό θα κάνουμε. Θα στείλουμε περιπολία
για φαγητό στην πόλη.
330
00:31:18,000 --> 00:31:20,208
Αν έχουν αδειάσει τα καταστήματα;
331
00:31:20,291 --> 00:31:25,500
Θα φέρετε οι Μουσουλμάνοι
το μάννα εξ ουρανού;
332
00:31:25,583 --> 00:31:27,875
Είμαι Χριστιανός, αλλά όχι ο Χριστός.
333
00:31:29,625 --> 00:31:30,958
Τι είπες;
334
00:31:31,041 --> 00:31:33,458
Έχω μια ιδέα. Πάμε στο πολυκατάστημα.
335
00:31:34,875 --> 00:31:39,000
Εάν είναι άδεια τα ράφια,
θα μας βάλω στην αποθήκη.
336
00:31:43,833 --> 00:31:48,750
Μην χάσεις τους μετανάστες
από τα μάτια σου!
337
00:31:49,291 --> 00:31:51,333
-Πρόσεχε.
-Ναι.
338
00:31:53,083 --> 00:31:54,125
Όλα θα πάνε καλά.
339
00:32:01,500 --> 00:32:04,041
Πρόσεχε.
340
00:32:06,291 --> 00:32:11,625
Προσευχηθείτε για την επιστροφήτης
περιπολίας φαγητού. Σαλόμ!
341
00:32:11,708 --> 00:32:12,625
Αντίο!
342
00:32:13,166 --> 00:32:18,625
Θα πάω μπροστά και εσύ, Νιλς, πήγαινε
από πίσω. Πάμε.
343
00:32:20,041 --> 00:32:25,375
-Όσιαν. Μην ακούς πολύ τον Μπερτίλ…
-Πρέπει να φύγω, μπαμπά.
344
00:32:25,458 --> 00:32:28,750
Ο Μπερτίλ βλέπει τους ανθρώπουςμε
έναν τρόπο που…
345
00:32:28,833 --> 00:32:32,500
-Όσιαν! Κατέβα!
-Έρχομαι! Πρέπει να φύγω, μπαμπά.
346
00:32:32,583 --> 00:32:34,083
Εντάξει, γεια.
347
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Πάμε!
348
00:32:54,833 --> 00:32:56,500
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ.
349
00:32:59,916 --> 00:33:01,625
Θα έχεις δική σου ακολουθία.
350
00:33:03,666 --> 00:33:06,458
Βρήκα μερικούς τύπους,
που δεν φοβούνται τη ζώνη.
351
00:33:07,541 --> 00:33:08,791
Αυτός είναι…
352
00:33:09,666 --> 00:33:12,958
Από δω ο υπολοχαγός Στούρλαγκσον.
Θα είναι ο επικεφαλής.
353
00:33:14,125 --> 00:33:16,583
Αν δεν τους βρεις μέχρι τις 5:00 αύριο,
354
00:33:16,666 --> 00:33:20,166
ο υπολοχαγός θα ακυρώσει την αποστολή
και θα σε απομακρύνει.
355
00:33:20,250 --> 00:33:21,541
Κατανοητό;
356
00:33:21,625 --> 00:33:22,833
-Ναι.
-Καλώς.
357
00:33:23,875 --> 00:33:25,333
Φεύγετε σε μισή ώρα.
358
00:33:25,416 --> 00:33:28,291
Ο Εντ-ντε-καμπ Χολ θα σε εξοπλίσει
κατάλληλα.
359
00:33:29,791 --> 00:33:30,958
Είσαι έτοιμη;
360
00:33:31,708 --> 00:33:34,583
Αυτό δεν παραβιάζει το 4ο πρωτόκολλο;
361
00:33:38,333 --> 00:33:39,666
Δεν είμαι πάντα κότα.
362
00:33:46,958 --> 00:33:49,791
Ας σε κάνουμε στρατιώτη, λοιπόν.
363
00:34:01,125 --> 00:34:02,500
Συγκεντρωθείτε, πάμε.
364
00:34:10,333 --> 00:34:12,125
Τι διάολο;
365
00:34:14,333 --> 00:34:16,583
-Έχεις πρόσβαση στην αποθήκη;
-Πάμε.
366
00:34:26,500 --> 00:34:27,916
Τέλεια!
367
00:34:30,541 --> 00:34:33,000
Ωραίο το άνοιγμα της πόρτας.
368
00:34:33,875 --> 00:34:35,708
Ξέρω καλά από ανοίγματα.
369
00:34:36,833 --> 00:34:39,583
Μπερτίλ, τι να πάρουμε;
370
00:34:40,458 --> 00:34:44,416
Όλα τα έτοιμα γεύματα.
Έχει μικροκύματα στο φρούριο.
371
00:34:44,500 --> 00:34:48,208
Και λίγο ψωμί και γάλα. Τι λες;
372
00:34:48,291 --> 00:34:51,333
Φυσικά! Δεν έχουμε όλη μέρα. Κουνηθείτε!
373
00:34:51,416 --> 00:34:54,666
Βιαστείτε, δεν έχουμε χρόνο!
374
00:34:54,750 --> 00:34:57,375
-Πάμε!
-Ξεκινήστε να παίρνετε πράγματα!
375
00:35:00,208 --> 00:35:03,833
-Δεν μπορούμε να είμαστε πολιτισμένοι;
-Τι εννοείς;
376
00:35:03,916 --> 00:35:08,041
Πανάθεμά σε! Δεν έχουμε χρόνο
να σαλιαρίζεις με τον εχθρό!
377
00:35:08,125 --> 00:35:12,875
-Για όνομα…
-Νιλς, δεν σκέφτεσαι καθαρά!
378
00:35:17,291 --> 00:35:22,000
-Υποτίθεται θα κρατούσες τσίλιες!
-Σκάσε!
379
00:35:22,083 --> 00:35:24,458
-Ήταν να κρατάς τσίλιες!
-Μου 'πες να έρθω!
380
00:35:24,541 --> 00:35:26,375
Βουλώστε το!
381
00:35:29,208 --> 00:35:30,041
Εντάξει…
382
00:35:30,125 --> 00:35:32,500
Σοβαρά; Τι;
383
00:35:33,166 --> 00:35:34,166
-Τι έγινε;
-Σκατά!
384
00:35:34,250 --> 00:35:35,375
Όσιαν, βιάσου!
385
00:35:36,166 --> 00:35:38,625
Όσιαν, γαμώτο!
386
00:35:39,416 --> 00:35:41,708
Βιάσου.
387
00:35:43,625 --> 00:35:45,833
Ετοιμαστείτε να ανοίξετε πυρ!
388
00:35:49,041 --> 00:35:49,958
Πυρ!
389
00:35:55,916 --> 00:35:57,333
Τρέξτε!
390
00:36:03,458 --> 00:36:04,625
Χαμίντ!
391
00:36:17,000 --> 00:36:18,750
Χαμίντ!
392
00:36:20,708 --> 00:36:21,583
Τρέξε!
393
00:36:29,125 --> 00:36:30,916
Δώσε το όπλο στον Νιλς!
394
00:36:31,708 --> 00:36:33,208
-Τώρα!
-Τι σκατά;
395
00:36:33,291 --> 00:36:34,166
Ηρέμησε!
396
00:36:34,250 --> 00:36:36,375
Δεν πήρες άδεια για να πάρεις όπλο.
397
00:36:37,666 --> 00:36:38,625
Δώστου το όπλο!
398
00:36:41,583 --> 00:36:42,708
Μην ανησυχείς.
399
00:36:44,458 --> 00:36:45,625
Νιλς, ρίξε!
400
00:36:47,250 --> 00:36:49,208
Στην οδό Σίπγιαρντ!
401
00:36:59,166 --> 00:37:00,333
Γαμώτο!
402
00:37:01,708 --> 00:37:02,875
Σταμάτα!
403
00:37:10,791 --> 00:37:14,916
-Παιδιά;
-Ας το τελειώσουμε αυτό. Ενωμένοι!
404
00:37:15,500 --> 00:37:16,833
Εντάξει. Πάρε αυτό.
405
00:37:18,416 --> 00:37:19,250
Εντάξει;
406
00:37:22,791 --> 00:37:24,541
Πάμε, παιδιά!
407
00:37:24,625 --> 00:37:25,750
Πάμε να τελειώνουμε!
408
00:37:25,833 --> 00:37:30,750
Θα κάνουμε τείχος περιμετρικά,
για προστασία. Θα πάει πρώτος. Έτοιμοι;
409
00:37:30,833 --> 00:37:31,916
Πάμε!
410
00:37:32,000 --> 00:37:35,416
Μείνε πίσω και θα σου πω πότε να πας.
Εντάξει;
411
00:37:35,500 --> 00:37:36,416
Εντάξει.
412
00:37:38,291 --> 00:37:39,708
Φύγετε!
413
00:37:42,166 --> 00:37:43,916
Πάμε γρήγορα!
414
00:38:01,875 --> 00:38:03,625
Πάμε, πάμε!
415
00:38:23,583 --> 00:38:25,166
Γιατί σταματήσατε;
416
00:38:44,333 --> 00:38:45,833
Γαμώτο.
417
00:38:46,708 --> 00:38:49,208
Γυρίστε, αργά αργά…
418
00:39:01,208 --> 00:39:04,083
Νιλς! Τρέξτε!
419
00:39:10,958 --> 00:39:13,208
-Χαμίντ, βιάσου!
-Φυλάξτε τα μετόπισθεν!
420
00:39:14,375 --> 00:39:16,250
-Μπερτίλ!
-Ανεβείτε στη στέγη!
421
00:39:16,333 --> 00:39:19,750
-Πάνω!
-Πάνω στη στέγη!
422
00:39:20,500 --> 00:39:21,375
Επάνω!
423
00:39:24,750 --> 00:39:25,708
Σπρώξτε!
424
00:39:28,500 --> 00:39:29,583
Γαμώτο μου!
425
00:39:30,541 --> 00:39:31,875
Πάνω, κουνηθείτε!
426
00:39:43,958 --> 00:39:47,625
-Γιατί κυνηγάνε το ένα το άλλο;
-Μπορούμε έτσι να φύγουμε.
427
00:39:56,041 --> 00:40:00,958
-Νιλς, φεύγουμε.
-Φυσικά. Θα πάω εκεί;
428
00:40:02,291 --> 00:40:04,708
-Τι είπες;
-Πρέπει να μάθω τι έγινε.
429
00:40:04,791 --> 00:40:06,208
Θα πάω στο υποβρύχιο.
430
00:40:06,291 --> 00:40:11,875
Νιλς, δεν θα πας εκεί. Θα μολυνθείς!
431
00:40:11,958 --> 00:40:15,000
Ό,τι έγινε σε αυτό το υποβρύχιο,
επηρέασε όλη την πόλη.
432
00:40:15,083 --> 00:40:18,041
Αλλά δεν μολυνθήκαμε. Το σκέφτηκες αυτό;
433
00:40:18,125 --> 00:40:20,291
Γιατί όλοι μολύνθηκαν και εμείς όχι;
434
00:40:20,375 --> 00:40:25,250
Πού να το ξέρω αυτό; Ίσως έχουμε ανοσία;
435
00:40:25,333 --> 00:40:30,708
Και πρώτα συνεργάζονται για να μας πιάσουν
και μετά τρώγονται μεταξύ τους.
436
00:40:30,791 --> 00:40:37,791
-Κάτι δεν πάει καλά!
-Δίκιο έχεις, κάτι δεν πάει καλά!
437
00:40:37,875 --> 00:40:44,166
Όλη η πόλη μας είναι υπό πολιορκία
και εμείς εδώ συζητάμε ήρεμα κι ωραία!
438
00:40:44,250 --> 00:40:48,250
-Πάμε πίσω στο φρούριο!
-Καλώς. Εγώ πάω στο υποβρύχιο.
439
00:40:48,333 --> 00:40:53,791
Μιλάς για αποστολή αυτοκτονίας.
Δεν ακούω κουβέντα!
440
00:40:56,708 --> 00:41:02,166
Μη μου πεις ότι σε έπεισε και εσένα;
441
00:41:03,708 --> 00:41:10,416
Πάμε στο φρούριο. Οι υπόλοιποι βασίζονται
πάνω μας για το φαγητό!
442
00:41:10,500 --> 00:41:12,000
Έρχομαι μαζί σου.
443
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Και εγώ.
444
00:41:22,458 --> 00:41:26,875
Ώστε πας μαζί τους;
445
00:41:28,291 --> 00:41:34,708
Ενδιαφέρον! Ο Όσιαν
και εγώ θα τα κουβαλήσουμε όλα μόνοι μας;
446
00:41:35,333 --> 00:41:36,375
Θα βοηθήσω εγώ.
447
00:41:38,750 --> 00:41:45,625
Τι; Δύο Σουηδοί και ένας μετανάστης είναι
το ίδιο με δύο Σουηδούς.
448
00:41:51,333 --> 00:41:52,416
Αν είναι δυνατόν…
449
00:41:56,666 --> 00:41:57,750
Σαμίρ!
450
00:42:09,666 --> 00:42:12,708
Νιλς, ευχαριστώ για τη βοήθεια στη γέφυρα.
451
00:42:29,833 --> 00:42:31,541
Κάνε πίσω!
452
00:42:40,916 --> 00:42:42,208
Βίκινγκ, λαμβάνεις;
453
00:42:45,416 --> 00:42:47,916
Ομάδα Βίκινγκ, λαμβάνεις; Όβερ.
454
00:42:48,666 --> 00:42:50,833
-Ο ανώτατος διοικητής;
-Κοιμάται.
455
00:42:50,916 --> 00:42:54,500
-Τι κάνει η Αντζέλικα;
-Ποια η κατάσταση του 5ου πρωτοκόλλου;
456
00:42:54,583 --> 00:42:57,416
Αναμένουμε την απόφαση της πρωθυπουργού.
457
00:42:58,458 --> 00:42:59,291
Γαμώτο!
458
00:43:01,791 --> 00:43:05,041
Ας ελπίσουμε η Αντζέλικα
να μη βρει τους φίλους της.
459
00:43:07,291 --> 00:43:10,333
Βασικά, ας ελπίσουμε
να μη βρει το
HMS Sea Lion.
460
00:43:17,333 --> 00:43:23,458
-Γιατί να πάει στο
Sea Lion;
-Γιατί μπήκε σε απαγορευμένη ζώνη;
461
00:43:23,541 --> 00:43:26,166
Αντισυνταγματάρχα,
αν κάποιος βρει τη βαλίτσα,
462
00:43:26,250 --> 00:43:30,500
αν κάποιος μας συνδέσει
με όλο αυτό το τσίρκο που διαδραματίζεται…
463
00:43:30,583 --> 00:43:33,458
Ξέρω, ξέρω.
464
00:43:36,416 --> 00:43:38,375
Ώρα να χαιρετήσουμε το κοινό μας.
465
00:43:58,875 --> 00:44:03,125
…που δεν ήταν στο σχέδιο. Ο Στούρλαγκσον
της έδωσε άδεια να φύγει.
466
00:44:03,208 --> 00:44:04,041
Άοπλη;
467
00:44:04,666 --> 00:44:09,916
Της πρόσφερε το όπλο του,
με το οποίο δεν είμαι σύμφωνος.
468
00:44:10,000 --> 00:44:13,916
Εντέλει χάσαμε επαφή
και δεν γνωρίζουμε την τοποθεσία τους.
469
00:44:15,875 --> 00:44:17,000
Καλησπέρα, στρατηγέ.
470
00:44:18,500 --> 00:44:21,625
Γιατί είστε εδώ, κύριοι;
471
00:44:24,583 --> 00:44:28,750
-Μπορούμε να μιλήσουμε;
-Επιστρέφω.
472
00:44:47,416 --> 00:44:49,666
Καλωσήρθες στη δομή μεταναστών.
473
00:44:57,166 --> 00:44:58,916
-Αντζέλικα!
-Γεια!
474
00:45:00,958 --> 00:45:03,958
Γιατί είσαι εδώ;
Ο Νιλς είπε ότι ήσουν ασφαλής.
475
00:45:04,041 --> 00:45:05,166
Πού είναι;
476
00:45:05,250 --> 00:45:08,166
Πήγε στο υποβρύχιο,
για να μάθει τι έχει γίνει.
477
00:45:08,250 --> 00:45:12,500
-Πήγε μόνος του;
-Όχι, πήρε δύο απ' αυτούς.
478
00:45:13,083 --> 00:45:16,833
-Ποιους;
-Μια κοπέλα και ένα αγόρι. Γιατί;
479
00:45:18,125 --> 00:45:19,291
Έτσι, ρώτησα.
480
00:45:19,375 --> 00:45:23,583
Στις 6:00 αύριο, ο στρατός θα προχωρήσει
στην "Επιχείρηση Ράγκναροκ".
481
00:45:23,666 --> 00:45:27,208
-"Επιχείρηση Ράγκναροκ";
-Τι στο καλό είναι αυτό;
482
00:45:27,291 --> 00:45:31,125
Στο υποβρύχιο υπήρχε
ένα φάρμακο βελτιστοποίησης απόδοσης,
483
00:45:31,208 --> 00:45:35,500
το ΣΣΜΕ, Σύστημα σωματικής μετάλλαξης
και ενίσχυσης.
484
00:45:35,583 --> 00:45:39,750
Τώρα βλέπουμε τη δοκιμαστική έκδοση.
Θέλει ακόμη πολλή δουλειά.
485
00:45:40,500 --> 00:45:44,625
Η κρατική υπηρεσία αμυντικών ερευνών
θα βελτιώσει το φάρμακο και…
486
00:45:44,708 --> 00:45:49,708
Και το φάρμακο μεταμορφώνει τους ανθρώπους
σε τέρατα;
487
00:45:50,750 --> 00:45:55,000
Τι διεστραμμένο παιχνίδι δημιουργήσατε.
488
00:45:55,583 --> 00:45:56,625
Απίστευτο.
489
00:45:56,708 --> 00:45:58,041
Μα, είναι απίστευτο.
490
00:45:58,916 --> 00:46:04,416
Παράδειγμα, σε ορεινό χωριό στο Αφγανιστάν
υπάρχουν μέλη της Αλ Κάιντα.
491
00:46:04,500 --> 00:46:08,041
Πώς τα εξουδετερώνουμε
σε τέτοιο μέρος, χωρίς απώλειες για μας;
492
00:46:08,125 --> 00:46:11,458
Εξαπολύουμε το φάρμακο εκεί
και αναλαμβάνουν εκείνοι.
493
00:46:11,541 --> 00:46:17,166
Άκουσα καλά; Ή τα φαντάζομαι όλα αυτά;
494
00:46:17,250 --> 00:46:20,541
Μαζί με τους Αμερικάνους,
θα νικήσουμε τους τρομοκράτες!
495
00:46:20,625 --> 00:46:23,541
Και εμάς ποιος θα μας προστατέψει;
496
00:46:50,500 --> 00:46:54,541
Αν μπορούσα, θα σας απέλυα όλους!
497
00:46:56,375 --> 00:47:03,083
Θα σας έκλεινα σε ένα γραφείο,
μέχρι να συνταξιοδοτηθείτε!
498
00:47:03,166 --> 00:47:08,625
Σίγουρα, αλλά θα γνωρίζεις, φαντάζομαι,
499
00:47:08,708 --> 00:47:12,333
την ισχυρή πολιτική στήριξη που έχουμε.
500
00:47:12,416 --> 00:47:17,625
Ειδικά δεδομένης της τωρινής διαμάχης
για τις περικοπές στον τομέα της άμυνας.
501
00:47:18,625 --> 00:47:24,000
Και θα ήθελα πολύ να δω
την αντίδραση του υπουργού άμυνας,
502
00:47:24,083 --> 00:47:29,375
εάν τολμήσεις να αποσύρεις
την υποστήριξή σου προς προς εμάς!
503
00:47:36,500 --> 00:47:39,708
Για πες μας, λοιπόν…
504
00:47:39,791 --> 00:47:45,791
Ως πρώην ανώτατος διοικητής,
505
00:47:46,375 --> 00:47:51,416
σε ποιο γραφείο θα κλεινόσουν εσύ,
για την υπόλοιπη καριέρα σου;
506
00:47:58,208 --> 00:48:04,708
Και γιατί πρέπει να πείσω την πρωθυπουργό,
να προχωρήσει στο 5ο πρωτόκολλο;
507
00:48:05,375 --> 00:48:10,041
Εάν δεν το κάνεις, η αλήθεια για το ΣΣΜΕ
θα βγει στο φως σε 8 ώρες.
508
00:48:10,125 --> 00:48:13,458
Και είμαι σίγουρος πως και ο Στρατηγός
δεν θα το ήθελε αυτό.
509
00:48:13,541 --> 00:48:17,541
Στην προκειμένη περίπτωση,
η αλήθεια θα μας καταστρέψει.
510
00:48:17,625 --> 00:48:20,875
Ποια είναι η αλήθεια για το ΣΣΜΕ;
511
00:48:25,125 --> 00:48:29,458
Η αλήθεια για το ΣΣΜΕ είναι
ότι λειτουργεί κάπως έτσι…
512
00:48:53,125 --> 00:48:55,166
"ΣΣΜΕ:
513
00:48:55,250 --> 00:49:01,333
Σύστημα σωματικής μετάλλαξης
και ενίσχυσης."
514
00:49:07,083 --> 00:49:08,083
Το πατάω;
515
00:49:11,791 --> 00:49:18,125
ΣΣΜΕ: Σύστημα σωματικής μετάλλαξης
και ενίσχυσης. Εγχειρίδιο λειτουργίας.
516
00:49:18,875 --> 00:49:23,833
Ενεργοποίηση: μόλις σπάσει το φιαλίδιο,
το φάρμακο εξατμίζεται.
517
00:49:23,916 --> 00:49:27,833
Αερομεταφερόμενο, διασπείρεται γρήγορα,
με άμεση ισχύ.
518
00:49:27,916 --> 00:49:33,875
Τα μολυσμένα υποκείμενα λειτουργούν
ως φορείς και καταλύτες του φαρμάκου,
519
00:49:33,958 --> 00:49:38,125
μεταδίδοντάς το με την εκπνοή τους,
σε όλους όσους έρχονται σε επαφή.
520
00:49:38,750 --> 00:49:39,916
Μετά τη μόλυνση,
521
00:49:40,000 --> 00:49:45,375
ενισχύεται η τάση αντιμετώπισης
αγνώστων ως δυνητικές απειλές.
522
00:49:45,458 --> 00:49:51,625
Η παρόρμηση πάλης ή φυγής ενισχύεται
και οι άγνωστοι μοιάζουν με δαίμονες.
523
00:49:52,333 --> 00:49:56,708
Υποκείμενα με τα οποία ο μολυσμένος έχει
κάποια σχέση, όπως συστρατιώτες,
524
00:49:56,791 --> 00:49:58,833
διατηρούν την κανονική τους μορφή.
525
00:49:59,458 --> 00:50:02,166
Η επίδραση κρατά 24 ώρες.
526
00:50:02,791 --> 00:50:06,125
Για να αντιστρέψετε την επίδραση,
εγχύστε ορό.
527
00:50:06,208 --> 00:50:07,208
Σκατά!
528
00:50:08,916 --> 00:50:13,458
Εικοσιτέσσερις ώρες, σε οχτώ ώρες, δηλαδή,
αν δεν δώσουμε τον ορό.
529
00:50:13,541 --> 00:50:14,750
Να πάμε στον στρατό!
530
00:50:39,208 --> 00:50:40,958
Χαμίντ!
531
00:50:41,041 --> 00:50:46,750
Πώς πήγε; Είστε καλά;
532
00:50:46,833 --> 00:50:50,708
Τι κάνεις εδώ; Ήσουν σε ασφαλές μέρος!
533
00:50:56,250 --> 00:50:59,416
Μα, τι κάνεις εδώ; Ήσουν σε ασφαλές μέρος.
534
00:50:59,500 --> 00:51:03,000
-Άκου, στις 6:00 αύριο…
-Πώς ήξερες ότι ήμαστε ακόμα εδώ;
535
00:51:03,083 --> 00:51:06,500
-Στις 6:00 αύριο, ο στρατός…
-Υπέροχα, ένα λεπτό. Ακούστε!
536
00:51:06,583 --> 00:51:09,833
-Νιλς;
-Περίμενε μια στιγμή, Μπερτίλ.
537
00:51:09,916 --> 00:51:13,500
Η βαλίτσα που κρατά ο Χαμίντ έχει τη λύση
για όλο αυτό το…
538
00:51:13,583 --> 00:51:16,166
-Νιλς!
-Τι είναι;
539
00:51:16,250 --> 00:51:20,750
Δεν εξέφρασες σωστά
την ερώτηση που της έκανες.
540
00:51:20,833 --> 00:51:24,541
Δεν είναι περίεργο
πώς ήξερε ότι ήμαστε ακόμα εδώ,
541
00:51:24,625 --> 00:51:29,083
αλλά πώς ήξεραν εκείνοι
ότι θα ερχόμασταν εδώ εξ αρχής.
542
00:51:29,916 --> 00:51:32,083
Σύμπτωση;
543
00:51:32,166 --> 00:51:34,958
Τι μπορεί να ξέρει η Αντζέλικα για αυτό;
544
00:51:35,041 --> 00:51:38,000
-Άκου, Μπερτίλ, ηρέμησε.
-Μην πας να με μπερδέψεις.
545
00:51:38,666 --> 00:51:44,208
Ξέρω ότι γνωρίζεις πώς ήξεραν
να βρουν καταφύγιο εδώ.
546
00:51:44,291 --> 00:51:46,375
Πείτε του να σκάσει. Δεν έχουμε χρόνο!
547
00:51:46,458 --> 00:51:49,416
Άκου την, Μπερτίλ, δεν ξέρει τίποτα.
548
00:51:49,500 --> 00:51:53,416
-Ορκίζεσαι στον τάφο του πατέρα σου;
-Φυσικά και μπορεί…
549
00:51:53,500 --> 00:51:57,708
-Ορκίζεται στον τάφο του πατέρα της;
-Σταμάτα, μας καθυστερείς!
550
00:51:57,791 --> 00:52:04,333
Τελευταία ερώτηση! Αντζέλικα, ορκίζεσαι…
551
00:52:04,416 --> 00:52:06,000
-στη ζωή του;
-Όχι!
552
00:52:06,833 --> 00:52:07,916
Όχι!
553
00:52:08,916 --> 00:52:10,125
Ακριβώς.
554
00:52:26,416 --> 00:52:28,250
Δεν έκανε κάτι κακό.
555
00:52:28,916 --> 00:52:32,500
Αντζέλικα,
θα τρίζουν τα κόκκαλα του πατέρα σου.
556
00:52:32,583 --> 00:52:36,458
-Νιλς;
-Τα έκανες όλα πίσω απ' την πλάτη του!
557
00:52:37,416 --> 00:52:39,125
Νιλς, προσπάθησα να στο πω.
558
00:52:39,208 --> 00:52:40,500
Μείνε μακριά, ηλίθια!
559
00:52:40,583 --> 00:52:41,750
-Όσιαν.
-Σκάσε!
560
00:52:41,833 --> 00:52:43,500
Είμαι ακόμα αδερφή σου!
561
00:52:43,583 --> 00:52:47,541
Όχι, δεν είσαι!
Αφήνεις να σε βρωμίζει ένας από αυτούς.
562
00:52:47,625 --> 00:52:51,041
Είσαι μια πόρνη των μεταναστών,
τίποτα άλλο!
563
00:52:51,125 --> 00:52:54,291
-Όσιαν!
-Ανοίγεις τα πόδια σου σε όλους!
564
00:52:54,375 --> 00:52:55,916
-Ηρέμησε.
-Ντροπή σου.
565
00:52:56,000 --> 00:52:59,458
-Ηρέμησε αμέσως.
-Να ηρεμήσω;
566
00:52:59,541 --> 00:53:02,916
-Σκάσε, παλιομαλάκα.
-Τι είπες;
567
00:53:03,000 --> 00:53:06,250
Είπα, "σκάσε παλιομαλάκα".
Δεν ξέρεις τι λες.
568
00:53:06,333 --> 00:53:09,916
Δεν ξέρω τι λέω;
Άκου να δεις τι θα σου πω.
569
00:53:10,000 --> 00:53:13,416
Πάρε τα κεμπάπ
σουκαι βάλτα εκεί που ξέρεις.
570
00:53:13,500 --> 00:53:17,000
-Όσιαν, σταμάτα!
-Σκάσε, παλιοπόρνη!
571
00:53:17,083 --> 00:53:19,291
-Όσιαν.
-Σκάσε!
572
00:53:19,375 --> 00:53:23,375
Θα σου άρεσε να μείνει
μόνο μία ξανθιά γυναίκα σε όλη τη Σουηδία;
573
00:53:23,458 --> 00:53:27,666
Όλοι, δηλαδή, πρέπει να έχουν
μαύρα μαλλιά, μουστάκι και άθλιες φόρμες;
574
00:53:28,458 --> 00:53:30,458
Θα φύγουν από δω μέσα. Φύγετε!
575
00:53:31,083 --> 00:53:33,458
Εντάξει, αυτό θα γίνει.
576
00:53:33,541 --> 00:53:39,708
Δεν θα τιμωρηθείτε.
Εμείς φεύγουμε, εσείς μένετε.
577
00:53:39,791 --> 00:53:43,541
Ή μένουμε και μας βομβαρδίζουν
ή φεύγουμε και μας σκοτώνουν τέρατα;
578
00:53:43,625 --> 00:53:46,666
-Ακριβώς.
-Δώστε μας όπλο, γαμώτο.
579
00:53:46,750 --> 00:53:50,166
Να φανταστώ θα μείνεις με τους μετανάστες;
580
00:53:50,250 --> 00:53:54,291
Φίλοι μου, ωραία περάσαμε
αυτήν τη μία μέρα. Ώρα να φεύγουμε.
581
00:53:56,458 --> 00:53:58,666
Νιλς, τι τρέχει; Τι περιμένεις;
582
00:54:00,875 --> 00:54:02,750
Η βαλίτσα.
583
00:54:04,083 --> 00:54:05,291
Δώσε μου τη βαλίτσα.
584
00:54:06,375 --> 00:54:08,125
Δώσε μου τη βαλίτσα!
585
00:54:14,583 --> 00:54:19,875
Περνιέσαι για έξυπνος, έτσι;
586
00:54:21,625 --> 00:54:26,208
Εντάξει. Νιλς, μπορείς να πυροβολήσεις
το χέρι του, παρακαλώ;
587
00:54:26,291 --> 00:54:29,500
-Τι; Τι λες;
-Νιλς…
588
00:54:30,708 --> 00:54:33,166
Πυροβόλησε το χέρι του.
589
00:54:33,750 --> 00:54:36,500
-Όχι!
-Τι περιμένεις; Πυροβόλησέ τον!
590
00:54:36,583 --> 00:54:40,916
Νιλς, πρέπει να αποφασίσεις
με ποιους είσαι.
591
00:54:41,000 --> 00:54:43,916
Μετανάστες ή Σουηδοί.
592
00:54:44,000 --> 00:54:46,208
Εμείς ή αυτοί. Σκάσε, μπαμπά!
593
00:54:47,833 --> 00:54:49,250
Θα το κάνω μόνος μου.
594
00:54:49,791 --> 00:54:52,458
Μοιάζεις τόσο με τον Γιέσπερ.
595
00:55:14,166 --> 00:55:15,833
Τι είπες;
596
00:55:27,750 --> 00:55:28,875
Εσύ το έκανες;
597
00:55:33,458 --> 00:55:35,000
Αρκετά…
598
00:55:35,083 --> 00:55:36,041
Εσύ το έκανες;
599
00:55:38,958 --> 00:55:40,458
Αρκετά!
600
00:55:41,416 --> 00:55:43,250
Αρκετά!
601
00:55:43,333 --> 00:55:45,041
Αρκετά!
602
00:55:51,333 --> 00:55:52,625
Έχετε δίκιο, αρκετά.
603
00:55:54,541 --> 00:55:57,625
Ως εδώ ήταν. Ας το τελειώσουμε.
604
00:56:00,541 --> 00:56:01,875
Εγώ και εσύ.
605
00:56:15,416 --> 00:56:18,500
-Είπα, αρκετά!
-Χαμίντ!
606
00:56:22,875 --> 00:56:24,708
-Όσιαν!
-Σαμίρ!
607
00:56:26,625 --> 00:56:27,916
Άσε το όπλο!
608
00:56:35,208 --> 00:56:39,666
Σε σημαδεύουν τρία όπλα,
ενώ εσύ έχεις μόνο ένα.
609
00:56:39,750 --> 00:56:42,458
Αντζέλικα, ξέρεις πώς θα τελειώσει αυτό.
610
00:56:43,166 --> 00:56:44,750
-Κατέβασε το όπλο.
-Νιλς;
611
00:56:44,833 --> 00:56:46,708
Σώσε τον εαυτό σου!
612
00:56:46,791 --> 00:56:50,125
-Πόρνη των μεταναστών.
-Κατέβασε το όπλο.
613
00:57:00,416 --> 00:57:01,333
Όσιαν!
614
00:57:04,541 --> 00:57:06,250
-Ρίξε!
-Αντάρ!
615
00:57:13,833 --> 00:57:15,375
Σαμίρ!
616
00:57:19,083 --> 00:57:22,708
Αντάρ, γιε μου!
617
00:57:26,208 --> 00:57:29,333
Σαμίρ!
618
00:58:43,250 --> 00:58:46,041
Θα τους κανονίσουν.
619
00:58:47,041 --> 00:58:47,916
Η βαλίτσα.
620
00:59:01,000 --> 00:59:03,958
Χίλντα, βιάσου!
621
00:59:04,041 --> 00:59:06,625
-Σίγκε, βιάσου!
-Μπήκαν στην αυλή!
622
00:59:06,708 --> 00:59:09,458
-Τι στο καλό κάνεις;
-Βγείτε στις πολεμίστρες!
623
00:59:14,416 --> 00:59:15,916
Τρέξτε!
624
00:59:16,000 --> 00:59:16,875
Γρήγορα!
625
00:59:20,666 --> 00:59:21,666
Προχωρήστε!
626
00:59:22,208 --> 00:59:23,875
-Σαχάρ!
-Μαμά!
627
00:59:35,250 --> 00:59:37,916
Γρήγορα! Πυροβολήστε!
628
00:59:41,541 --> 00:59:42,750
Βιάσου, Νιλς!
629
00:59:47,041 --> 00:59:48,750
-Γαμώτο!
-Βιάσου, Σίγκε!
630
00:59:51,041 --> 00:59:52,000
Προχωρήστε!
631
01:00:02,375 --> 01:00:04,791
Νιλς, ξύπνα! Ηγήσου!
632
01:00:12,500 --> 01:00:13,833
Σίγκε, βιάσου!
633
01:00:18,083 --> 01:00:19,541
Σίγκε!
634
01:00:20,708 --> 01:00:22,083
Πηδήξτε!
635
01:00:50,208 --> 01:00:51,458
Έλα, Σίγκε!
636
01:01:04,083 --> 01:01:06,958
Νιλς, στην οδό Μέιγιορ!
637
01:01:19,583 --> 01:01:20,833
Γυρίστε!
638
01:01:21,500 --> 01:01:23,916
Υποχώρηση!
639
01:01:24,000 --> 01:01:26,708
-Σαχάρ!
-Τρέξε, μαμά, βιάσου!
640
01:01:26,791 --> 01:01:27,791
Μπερτίλ, όχι!
641
01:01:33,916 --> 01:01:35,000
Μείνε ακίνητος.
642
01:02:00,500 --> 01:02:03,583
-Νιλς.
-Μην ανησυχείς.
643
01:02:03,666 --> 01:02:07,041
-Πρόσεχε!
-Ηρέμησε, Χίλντα. Μείνε ήρεμη.
644
01:02:29,291 --> 01:02:30,125
Χαμίντ!
645
01:02:30,208 --> 01:02:37,000
-Χαμίντ, όχι.
-Άστον να πάει, μπαμπά. Εμπιστεύσου τον.
646
01:02:37,708 --> 01:02:39,375
Αυτό είναι τρέλα!
647
01:02:58,208 --> 01:03:01,875
ΣΣΜΕ: Σύστημα σωματικής μετάλλαξης
και ενίσχυσης.
648
01:03:01,958 --> 01:03:05,041
Οι μολυσμένοι είναι
φορείς και καταλύτες του φαρμάκου
649
01:03:05,125 --> 01:03:09,541
μεταδίδοντάς το με την εκπνοή τους,
σε όλους όσους έρχονται σε επαφή.
650
01:03:09,625 --> 01:03:15,916
Μετά τη μόλυνση, η τάση αντιμετώπισης
αγνώστων ως δυνητικές απειλές, ενισχύεται.
651
01:03:34,791 --> 01:03:37,291
Πρώτη μονάδα, εγείρετε περίμετρο…
652
01:03:37,375 --> 01:03:38,291
Ταγματάρχα!
653
01:03:38,375 --> 01:03:40,458
-Τι είναι, Γκρόιμαρκ;
-Έλα να δεις.
654
01:04:01,458 --> 01:04:06,291
-Ετοιμαστείτε να ρίξετε.
-Εχθρός πλησιάζει. Ετοιμαστείτε να ρίξετε!
655
01:04:46,666 --> 01:04:47,625
Πυρ!
656
01:04:56,375 --> 01:04:57,375
Η Αντζέλικα!
657
01:04:57,458 --> 01:04:58,791
-Αντζέλικα;
-Παύσατε πυρ!
658
01:04:58,875 --> 01:05:01,958
Άλφα Λίμα 1 παύσατε πυρ.
659
01:05:02,541 --> 01:05:05,041
Ξενοδοχείο Κεμπέκ προς Άλφα Λίμα 1:
660
01:05:05,125 --> 01:05:07,916
Παύσατε πυρ. Πυροβολείτε
μη μολυσμένους πολίτες…
661
01:05:22,791 --> 01:05:24,333
Παύσατε πυρ!
662
01:05:24,416 --> 01:05:26,375
Ετοιμάστε ελικόπτερο. Φεύγουμε.
663
01:05:26,458 --> 01:05:31,583
Παραβιάζουμε το 5ο πρωτόκολλο:
Τίποτα δεν βγαίνει ή μπαίνει στη ζώνη.
664
01:05:32,791 --> 01:05:33,916
Κάντε το.
665
01:05:36,791 --> 01:05:38,833
Ρους, Λεβίν, φεύγουμε για τη ζώνη.
666
01:05:38,916 --> 01:05:41,000
-Τη ζώνη;
-Φεύγουμε τώρα.
667
01:05:55,083 --> 01:05:55,916
Σίγκε, όχι!
668
01:05:57,333 --> 01:05:58,833
Σίγκε!
669
01:07:13,125 --> 01:07:19,500
Μη μολυσμένοι: Μετακινηθείτε 500 μέτρα
δυτικά στο σημείο εξόδου.
670
01:07:32,500 --> 01:07:33,500
Σίγκε!
671
01:07:35,166 --> 01:07:40,041
Μαμά, σήκω!
672
01:07:47,458 --> 01:07:48,291
Χαμίντ!
673
01:08:29,416 --> 01:08:31,750
Είναι μαζί μου. Είναι φίλοι μου!
674
01:08:33,875 --> 01:08:34,875
Κουνηθείτε!
675
01:08:40,541 --> 01:08:41,708
Σταμάτα!
676
01:08:43,333 --> 01:08:46,333
-Έχουμε πολύ βάρος.
-Δεν μπορούμε να απογειωθούμε!
677
01:08:47,416 --> 01:08:50,791
-Πρέπει να μείνεις, δεν γίνεται!
-Η βαλίτσα πρέπει να έρθει!
678
01:08:50,875 --> 01:08:53,125
-Η βαλίτσα!
-Κάντε ό,τι λέω!
679
01:08:53,208 --> 01:08:57,708
-Θα έρθει μαζί μας!
-Πέσε κάτω, πρέπει να πέσεις!
680
01:08:58,250 --> 01:09:04,916
Ανάθεμά σε, παλιομετανάστη!
681
01:09:06,708 --> 01:09:09,166
-Πρέπει να πάρεις τη βαλίτσα!
-Θα έρθει!
682
01:09:11,500 --> 01:09:13,708
-Άσε με!
-Φύγε μακριά μου!
683
01:09:14,750 --> 01:09:16,916
Πιάσε το χέρι του!
684
01:09:18,750 --> 01:09:22,416
Δεν μπορούμε να απογειωθούμε όλοι μαζί!
685
01:09:23,625 --> 01:09:25,500
Πιάστο!
686
01:09:25,583 --> 01:09:31,625
-Δεν ακούς; Πρέπει να φύγεις!
-Πρέπει να πάρετε τη βαλίτσα!
687
01:09:48,333 --> 01:09:50,083
Νιλς!
688
01:09:50,750 --> 01:09:51,791
Χαμίντ!
689
01:09:59,000 --> 01:10:00,416
Τι στο καλό κάνεις;
690
01:10:04,791 --> 01:10:06,000
Θα έρθει;
691
01:10:12,791 --> 01:10:13,750
Φύγετε!
692
01:10:15,291 --> 01:10:16,875
Φύγετε!
693
01:10:22,416 --> 01:10:23,541
Νιλς!
694
01:12:53,166 --> 01:12:55,875
Πρέπει να δούμε τους επικεφαλής.
Οι βαλίτσα έχει…
695
01:12:55,958 --> 01:12:58,708
Δεν επιτρέπονται πολίτες.
Το κατάλυμα είναι εκεί.
696
01:12:58,791 --> 01:13:00,625
Ακούστε, κάνετε μεγάλο λάθος!
697
01:13:00,708 --> 01:13:04,875
-Το κατάλυμα είναι εκεί.
-Είναι άνθρωποι, σαν εμάς!
698
01:13:05,416 --> 01:13:08,416
Φτάνει με τις βλακείες.
Πηγαίνετε στο κατάλυμα!
699
01:13:08,500 --> 01:13:09,333
Ακούστε μας!
700
01:13:09,416 --> 01:13:10,291
Όβερ.
701
01:13:10,916 --> 01:13:14,291
Ελπίζω ο συνταγματάρχης
να απόλαυσε τη βόλτα του.
702
01:13:15,000 --> 01:13:16,750
Εάν σε ενδιαφέρει,
703
01:13:16,833 --> 01:13:23,041
ενώ εσύ έσπαγες το οδόφραγμα
και έμπαινεςσε απαγορευμένη ζώνη,
704
01:13:23,750 --> 01:13:28,791
λάβαμε έγκριση από την πρωθυπουργό,
να προχωρήσουμε στο 5ο πρωτόκολλο.
705
01:13:28,875 --> 01:13:29,875
Ωραία.
706
01:13:34,000 --> 01:13:35,583
-Έχουμε την άδεια…
-Ελήφθη.
707
01:13:35,666 --> 01:13:37,291
-Άχρηστε!
-Ρους, Λεβίν;
708
01:13:37,375 --> 01:13:40,875
-Σκάσε!
-Εντάξει!
709
01:13:40,958 --> 01:13:43,166
Ηρέμησε, Σαχάρ!
710
01:13:43,250 --> 01:13:48,541
Ξενοδοχείο Κεμπέκ, προς όλες τις μονάδες:
Ξεκινά η Επιχείρηση Ράγκναροκ.
711
01:13:48,625 --> 01:13:51,666
Ξεκίνησε η Επιχείρηση Ράγκναροκ.
712
01:13:59,541 --> 01:14:00,625
Αφήστε με!
713
01:14:04,916 --> 01:14:10,416
Θέλουμε να βοηθήσουμε! Ακούστε μας,
μέσα στη βαλίτσα έχει…
714
01:14:10,500 --> 01:14:12,458
Σας παρακαλώ!
715
01:14:13,000 --> 01:14:13,833
Σας παρακαλώ…
716
01:14:14,666 --> 01:14:15,916
Μην κουνηθείτε!
717
01:14:16,000 --> 01:14:20,375
Ξενοδοχείο Κεμπέκ προς Άλφα Λίμα 1:
Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας. Όβερ.
718
01:14:21,208 --> 01:14:24,958
Άλφα Λίμα 1 προς Ξενοδοχείο Κεμπέκ:
Ελήφθη, όβερ.
719
01:14:25,625 --> 01:14:29,958
-Υπολοχαγε, ανασυγκρότηση στο σύνορο.
-Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας
720
01:14:31,375 --> 01:14:33,291
Καλώς. Κουνηθείτε!
721
01:14:33,375 --> 01:14:38,041
Ξενοδοχείο Κεμπέκ προς Φόξτροτ Τσάρλι 1:
Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας. Όβερ.
722
01:14:40,500 --> 01:14:44,666
Βίκτορ Έκο 1:
Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας.
723
01:14:45,875 --> 01:14:48,041
Κεμπέκ προς όλες τις μονάδες:
724
01:14:49,041 --> 01:14:55,000
Στρατηγέ, οι άρτι αφιχθείς πολίτες θέλουν
να σας δείξουν μια βαλίτσα.
725
01:14:55,875 --> 01:14:59,083
Ισχυρίζονται πως η βαλίτσα
ήταν μέσα στο
HMS Sea Lion.
726
01:14:59,625 --> 01:15:01,416
Στρατηγέ, έφθασε η πρωθυπουργός.
727
01:15:01,500 --> 01:15:08,208
Εντάξει… Θα πρέπει να περιμένουν λίγο.
728
01:15:08,291 --> 01:15:09,125
Μάλιστα, στρατηγέ.
729
01:15:11,041 --> 01:15:12,375
Πρωθυπουργέ.
730
01:15:13,958 --> 01:15:18,666
-Ο διοικητής της επιχείρησης…
-Πρωθυπουργέ.
731
01:15:18,750 --> 01:15:22,916
-Θέλω να ρίξω μια ματιά.
-Φυσικά, είναι σε ζωντανή μετάδοση.
732
01:15:23,000 --> 01:15:26,708
Κεμπέκ προς όλες τς μονάδες:
Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας.
733
01:15:27,291 --> 01:15:30,416
-Κεμπέκ προς όλες τις μονάδες…
-Με συγχωρείτε.
734
01:15:30,500 --> 01:15:33,083
…ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας.
735
01:15:36,500 --> 01:15:41,250
Κεμπέκ προς όλες τις μονάδες:
Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας, όβερ.
736
01:15:41,833 --> 01:15:42,708
Περιμένετε!
737
01:15:46,166 --> 01:15:50,125
Κεμπέκ προς Σιέρα Λίμα:
Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας. Όβερ.
738
01:15:50,708 --> 01:15:53,333
-Τι στο διάολο; Αυτοί είναι άνθρωποι!
-Ελήφθη.
739
01:15:53,416 --> 01:15:55,083
-Είναι άνθρωποι.
-Πού;
740
01:15:56,125 --> 01:15:57,375
Σε όλα τα σημεία!
741
01:15:57,458 --> 01:16:03,541
-Στρατηγέ, τι λέει;
-Είναι μολυσμένοι.
742
01:16:03,625 --> 01:16:06,625
-Όχι αυτοί εδώ.
-Στρατηγέ, τι λέει;
743
01:16:06,708 --> 01:16:10,083
Βλέπετε αυτό που βλέπω;
Κανείς δεν είναι μολυσμένος!
744
01:16:10,166 --> 01:16:13,000
-Είναι όλοι άνθρωποι!
-Στρατηγέ, τι λέει;
745
01:16:13,083 --> 01:16:14,000
Τι λέω;
746
01:16:14,083 --> 01:16:16,458
Οι κάτοικοι είνα ι άνθρωποι!
747
01:16:16,541 --> 01:16:19,750
-Στρατηγέ, τι λέει;
-Παραληρεί.
748
01:16:21,250 --> 01:16:23,500
Τι βλέπετε στις οθόνες; Μόνο εγώ βλέπω…
749
01:16:23,583 --> 01:16:26,125
-Κατάσταση; Όβερ.
-Σταματήστε! Δεν βλέπετε;
750
01:16:26,208 --> 01:16:29,375
-Βίκτορ Έκο; Όβερ.
-Λιουενάουπτ, τι βλέπεις;
751
01:16:29,458 --> 01:16:31,500
-Στρατηγέ, εγώ…
-Τι βλέπεις εδώ;
752
01:16:31,583 --> 01:16:35,833
Μπεκ-Φρις, σύνελθε!
Αλλιώς θα αφαιρεθείς από διοικητής.
753
01:16:44,625 --> 01:16:48,083
Ματαιώστε την Επιχείρηση Ράγκναροκ αμέσως.
754
01:16:48,166 --> 01:16:49,875
Αρκετά!
755
01:16:49,958 --> 01:16:52,708
Ντάλμπεργκ, είναι άμεση εντολή.
Ματαιώστε τη!
756
01:16:52,791 --> 01:16:55,291
Σε απαλλάσσω από τα καθήκοντά σου.
757
01:16:56,583 --> 01:16:59,208
-Κεμπέκ 1 προς όλες τις μονάδες…
-Πιάστε τον!
758
01:16:59,291 --> 01:17:02,625
Ματαιώστε την επιχείρηση αμέσως.
Κοιτάξτε τις οθόνες!
759
01:17:03,416 --> 01:17:05,583
Κοιτάξτε τις οθόνες!
760
01:17:06,625 --> 01:17:12,375
Κοιτάξτε τις οθόνες, πρωθυπουργέ!
Είναι άνθρωποι!
761
01:17:12,458 --> 01:17:17,000
Βίκτορ Έκο 1 προς Κεμπέκ. Επιβεβαιώστε:
Ματαιώνεται η Επιχείρηση Ράγκναροκ;
762
01:17:17,083 --> 01:17:22,083
Όχι! Κεμπέκ 1 προς όλες τις μονάδες:
Σας μιλά ο στρατηγός Βάις.
763
01:17:22,166 --> 01:17:28,458
Ο συνταγματάρχης Μπεκ-Φρις απομακρύνθηκε,
εγώ είμαι πλέον ο διοικητής.
764
01:17:29,708 --> 01:17:33,291
Προχωρήστε κανονικά
στην Επιχείρηση Ράγκναροκ. Όβερ.
765
01:17:34,166 --> 01:17:36,791
Βίκτορ Έκο 1 προς Κεμπέκ: Ελήφθη, όβερ.
766
01:17:46,083 --> 01:17:48,416
Η βαλίτσα! Πού είναι η βαλίτσα;
767
01:17:51,916 --> 01:17:56,458
ΣΣΜΕ: Σύστημα σωματικής
μετάλλαξης και ενίσχυσης.
768
01:17:56,541 --> 01:18:01,875
…οι άγνωστοι μοιάζουν με δαίμονες…
…η επίδραση κρατά 24 ώρες.
769
01:18:04,666 --> 01:18:08,250
Βίκτορ Έκο 1 προς Βίκτορ Έκο:
Ρίψη και απομάκρυνση.
770
01:18:14,375 --> 01:18:16,416
Ματαιώστε το!
771
01:18:42,000 --> 01:18:48,250
ΣΣΜΕ: Σύστημα σωματικής μετάλλαξης
και ενίσχυσης. Εγχειρίδιο λειτουργίας.
772
01:18:48,958 --> 01:18:53,708
Ενεργοποίηση: μόλις σπάσει το φιαλίδιο,
το φάρμακο εξατμίζεται.
773
01:18:54,375 --> 01:18:59,916
Τα μολυσμένα υποκείμενα λειτουργούν
ως φορείς και καταλύτες του φαρμάκου,
774
01:19:00,000 --> 01:19:04,541
μεταδίδοντάς το με την εκπνοή τους,
σε όλους όσους έρχονται σε επαφή.
775
01:19:04,625 --> 01:19:08,791
Μετά τη μόλυνση,
η τάση αντιμετώπισης αγνώστων
776
01:19:08,875 --> 01:19:11,375
ως δυνητικές απειλές, ενισχύεται.
777
01:19:11,458 --> 01:19:17,458
Η παρόρμηση πάλης ή φυγής ενισχύεται
και οι άγνωστοι μοιάζουν με δαίμονες.
778
01:19:24,000 --> 01:19:26,916
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΙΔΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ
779
01:19:35,291 --> 01:19:38,458
Η πρωθυπουργός και ο διοικητής
είναι στην τηλεόραση.
780
01:19:45,750 --> 01:19:46,958
Κάνουν τη δουλειά τους.
781
01:19:51,083 --> 01:19:52,041
Όπως όλοι μας.
782
01:19:53,166 --> 01:20:00,000
Η καταστροφή της Ζώνης 261 πυροδότησε
σφοδρές αντιδράσεις σε όλα τα Μέσα.
783
01:20:00,666 --> 01:20:06,500
Μαζί μας, ο ανώτατος διοικητής Βάις
και η πρωθυπουργός Κάριν Σαντέν.
784
01:20:07,333 --> 01:20:12,458
Νωρίτερα σήμερα, παρέστησαν
στην επιμνημόσυνη δέηση στη Λαντσκρόνα.
785
01:20:12,541 --> 01:20:14,166
-Καλωσήρθατε.
-Ευχαριστούμε.
786
01:20:14,250 --> 01:20:20,875
Ήταν απαραίτητος ο βομβαρδισμός
στη Λαντσκρόνα;
787
01:20:20,958 --> 01:20:24,916
Δεν έχουμε τους πόρους
να εγκαθιδρύσουμεκαραντίνα
788
01:20:25,000 --> 01:20:30,291
τόσο μεγάλης έκτασης,
για μεγάλο χρονικό διάστημα.
789
01:20:31,250 --> 01:20:36,958
Εντέλει, η μόνη επιλογή
ήταν η Επιχείρηση Ράγκναροκ.
790
01:20:37,750 --> 01:20:43,041
Μα, χιλιάδες μολυσμένοι άντρες, γυναίκες
και παιδιά, όλοι να καούν ζωντανοί;
791
01:20:43,125 --> 01:20:48,541
Όσο τραγικές και να είναι οι επιπτώσεις,
θα ήταν ανείπωτη η τραγωδία
792
01:20:48,625 --> 01:20:51,250
που θα χτυπούσε το έθνος,
793
01:20:51,333 --> 01:20:54,583
αν αφήναμε να εξαπλωθεί
η μόλυνσηεκτός της ζώνης.
794
01:20:54,666 --> 01:20:58,416
Άλλη μια ερώτηση:
Γιατί ένα σουηδικό υποβρύχιο κουβαλούσε…
795
01:20:58,500 --> 01:21:00,416
Επιτρέψτε μου να σας διορθώσω.
796
01:21:00,500 --> 01:21:04,708
Δεν θα μάθουμε ποτέ
τι ήταν ή δεν ήταν μέσα στο HMS Sea Lion.
797
01:21:05,625 --> 01:21:10,666
Σε τέτοιες καταστάσεις, οι φήμες
και οι εικασίες καλπάζουν.
798
01:21:10,750 --> 01:21:12,041
Έχουμε εικόνα.
799
01:21:12,125 --> 01:21:13,375
Έτσι συμβαίνει, ναι,
800
01:21:13,458 --> 01:21:19,166
αλλά γιατί ένα σουηδικό υποβρύχιο μετέφερε
παράγοντα βιολογικού πολέμου;
801
01:21:19,250 --> 01:21:23,666
Απαγορεύεται από τους διεθνείς νόμους,
άρα οι κατηγορίες είναι αβάσιμες.
802
01:21:24,666 --> 01:21:28,541
Με λυπείόταν πολιτικές
παρατάξεις εκμεταλλεύονται
803
01:21:28,625 --> 01:21:32,250
αυτήν την τραγωδία,
για να κατασκευάσουν εικασίες,
804
01:21:32,333 --> 01:21:36,583
που αποσκοπούν στη δυσφήμιση
της στρατιωτικής και πολιτικής ηγεσίας.
805
01:21:36,666 --> 01:21:42,166
Θα ήθελα να παρακαλέσω τις παρατάξεις
να σεβαστούν τα θύματα
806
01:21:42,250 --> 01:21:47,375
και να αφήσουν ό,τι έγινε στη Ζώνη 261,
να αναπαυθεί εν ειρήνη.
807
01:21:48,791 --> 01:21:50,208
Σας ευχαριστώ.
808
01:21:50,291 --> 01:21:54,041
Αμέσως μετά, ακολουθούν εικόνες
από την ανακατασκευή της Λαντσκρόνα.
809
01:21:54,750 --> 01:21:58,500
Η οποία, 40 μέρες πριν,
ονομαζόταν Ζώνη 261.
810
01:22:02,541 --> 01:22:05,666
Έμαθα τόσα από τον Θεό,
811
01:22:06,750 --> 01:22:12,125
που δεν μπορώ πλέον να είμαι
812
01:22:12,208 --> 01:22:18,000
Ινδουιστής, Βουδιστής, Εβραίος,
Χριστιανός ή Μουσουλμάνος.
813
01:22:18,583 --> 01:22:21,166
Η αγάπη με απελευθέρωσε,
814
01:22:21,250 --> 01:22:26,583
από κάθε προκατάληψη που γνώριζα.
815
01:22:27,625 --> 01:22:34,000
Ούς ο Θεός συνέζευξεν,
άνθρωπος μη χωριζέτω
816
01:22:38,250 --> 01:22:39,708
Συγχαρητήρια!
817
01:22:42,208 --> 01:22:46,750
Μπορείς, επιτέλους, να φιλήσεις τη νύφη.
818
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Συγχαρητήρια!
819
01:22:54,541 --> 01:22:56,250
Να γεράσετε μαζί!
dvd Zone.261.2018.1080p.NF.WEB-DL.H.264 -- Greek for Swedish audio.srt
dvd Zone.261.2018.1080p.NF.WEB-DL.H.264 -- Greek for Swedish audio.srt
12:07 PM June/21/2026
SRT 83 Kb
Zone 261 - Completo 720p.mp4
vk 261 Zone 261 Operation Ragnarok (2019) 720р.mp4
84947