All language subtitles for dvd Zone.261.2018.1080p.NF.WEB-DL.H.264 -- Greek for Swedish audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,666 --> 00:00:19,541 "ΤΕΡΑΤΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ, ΑΛΛΑ ΕΙΝΑΙ ΛΙΓΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΑ 2 00:00:19,625 --> 00:00:22,750 ΠΙΟ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟΙ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ." ΠΡΙΜΟ ΛΕΒΙ 3 00:01:41,333 --> 00:01:48,166 {\an8}ΣΤΗ ΜΕΣΗ ΤΟΥ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΥ ΤΟ HMS SEA LION ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ ΑΠΟ ΣΑΝ ΝΤΙΕΓΚΟ 4 00:01:57,125 --> 00:02:00,291 Να φτάσουμε πριν τα Χριστούγεννα! Τι ταχύτητα έχουμε; 5 00:02:00,375 --> 00:02:02,166 -Δεκατρία! -Αυξήστε σε 15. 6 00:02:02,250 --> 00:02:04,500 -Βάθος; -Εβδομηνταοχτώ. 7 00:02:19,750 --> 00:02:21,333 Τι ήταν αυτό; 8 00:02:21,416 --> 00:02:23,583 -Είναι όλοι στις θέσεις τους; -Ναι. 9 00:02:23,666 --> 00:02:26,208 Χέλνερ! Είσαι επικεφαλής μέχρι να γυρίσω! 10 00:02:41,333 --> 00:02:46,416 Σε σημαδεύω με όπλο. Βάλε το φιαλίδιο στη βαλίτσα. 11 00:02:49,291 --> 00:02:51,208 Είπα, βάλε το φιαλίδιο πίσω! 12 00:02:53,250 --> 00:02:55,750 Όρθιος! Σήκωσε τα χέρια σου! 13 00:02:56,875 --> 00:03:00,083 Γύρνα! Αργά αργά… 14 00:03:22,041 --> 00:03:24,125 {\an8}ΣΤΟΚΧΟΛΜΗ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΟΥΗΔΙΚΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ 15 00:03:24,208 --> 00:03:27,791 {\an8}Σ.Ο.Σ! Εδώ HMS Sea Lion! Έχουμε λαθρεπιβάτη. 16 00:03:27,875 --> 00:03:30,291 Είναι σαν τέρας! Είναι τέρας! 17 00:03:36,291 --> 00:03:40,750 Το μήνυμα αυτό μεταδόθηκε, όταν το Sea Lion έφτανε στην Κάτεγκατ. 18 00:03:40,833 --> 00:03:46,625 Με βάση την τωρινή πορεία και ταχύτητα, θα βγει στη στεριά στις 7:00, αύριο. 19 00:03:49,333 --> 00:03:52,250 Γκόραν… Τι στο καλό κουβαλούσε το υποβρύχιο; 20 00:03:53,583 --> 00:03:57,583 Και τι έκανε αυτό το παλιό μας υποβρύχιο στο Σαν Ντιέγκο; 21 00:04:01,708 --> 00:04:05,375 Υπέροχα! 22 00:04:10,791 --> 00:04:13,375 {\an8}ΛΑΝΤΣΚΡΟΝΑ, ΓΚΛΟΥΜΣΛΟΒ 23 00:04:21,958 --> 00:04:23,916 ΓΙΕΣΠΕΡ ΜΕΛΙΝ 24 00:04:46,375 --> 00:04:52,125 Όταν βρω τον μετανάστη που το έκανε, θα μετανιώσει την ώρα που γεννήθηκε. 25 00:05:18,750 --> 00:05:23,041 -Σήμερα είναι τα γενέθλιά του! -Ήρθε! 26 00:05:23,125 --> 00:05:26,666 Μα τι ωραία! 27 00:05:27,916 --> 00:05:31,833 Ο μελλοντικός μας γιατρός, έγινε 24! 28 00:05:34,833 --> 00:05:38,916 Ας φιλήσουμε το βιβλίο, προς τιμήν όλων των γιατρών! 29 00:05:41,666 --> 00:05:46,500 Έλα αγαπημένε μου γιε! Προς τιμήν σου, θα κάτσεις στη θέση μου σήμερα. 30 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 Χρόνια πολλά. 31 00:05:52,208 --> 00:05:55,416 -Λες να υποψιάζονται τίποτα; -Ρωτάνε πού πάω τα βράδια. 32 00:05:55,500 --> 00:05:57,208 Περισσότερο ο Άνταρ ρωτάει. 33 00:05:57,291 --> 00:05:59,416 -Τι λες στους δικούς σου; -Εσύ τι λες; 34 00:06:00,041 --> 00:06:02,416 Ότι βγαίνω με μετανάστη. Ενθουσιάστηκαν! 35 00:06:03,708 --> 00:06:09,833 -Υπόσχομαι, όταν γίνω γιατρός… -Αυτό θα γίνει σε πεντέμιση χρόνια! 36 00:06:09,916 --> 00:06:15,083 -Περνάει ο καιρός όταν περνάς καλά! -Και πώς περνάς καλά, δηλαδή; 37 00:06:15,166 --> 00:06:19,833 Λίγο έτσι, λίγο αλλιώς… 38 00:06:19,916 --> 00:06:22,750 Όχι, περίμενε, έτσι. 39 00:06:25,333 --> 00:06:30,791 -Έχεις βρει καλό φάρμακο. -Όλα θα πάνε καλά, στο υπόσχομαι. 40 00:06:41,083 --> 00:06:45,041 Λένε, "si vis pacem, para bellum"… 41 00:06:45,708 --> 00:06:48,583 "αν θέλεις ειρήνη, προετοιμάσου για πόλεμο". 42 00:06:49,500 --> 00:06:53,875 Το μόνο που γνωρίζουμε είναι ότι δεν ξέρουμε τι μας περιμένει. 43 00:06:55,041 --> 00:06:57,541 Άρα, η επιχείρηση τίθεται σε άμεση ισχύ. 44 00:06:58,416 --> 00:07:04,375 Αφού εγώ και η πρωθυπουργός μιλήσαμε με τον κ. Όστεργκρεν, 45 00:07:04,458 --> 00:07:09,875 απεσταλμένο του ΠΟΥ, η πρωθυπουργός διέταξε 46 00:07:09,958 --> 00:07:14,500 η πόλη Λαντσκρόνα, με επιχειρησιακό όνομα "Ζώνη 261", 47 00:07:14,583 --> 00:07:18,166 να τεθεί υπό το τρίτο πρωτόκολλο NBC του ΠΟΥ: Καραντίνα. 48 00:07:18,958 --> 00:07:19,958 Ερωτήσεις; 49 00:07:23,666 --> 00:07:24,666 Καλώς. Ελεύθεροι! 50 00:07:44,916 --> 00:07:48,250 -Δημιουργήθηκε σημείο ελέγχου. Όβερ. -Όβερ. 51 00:07:49,166 --> 00:07:52,291 {\an8}ΚΑΣΤΡΟ ΟΡΕΝΑΣ ΕΞΩ ΑΠΟ ΛΑΝΤΣΚΡΟΝΑ ΣΤΡΑΤΗΓΕΙΟ ΣΟΥΗΔΙΚΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ 52 00:07:52,375 --> 00:07:55,250 {\an8}Κάμερα Άλφα Λίμα 1 ενεργή. Όβερ 53 00:07:55,333 --> 00:07:59,250 Σιέρα Λίμα από ξενοδοχείο Κεμπέκ: Κατάσταση κάμερας; Όβερ. 54 00:07:59,333 --> 00:08:03,791 -Ανεγέρθηκαν οδοφράγματα. Όβερ. -Άλφα Λίμα 1 και 2 ενεργές. 55 00:08:10,708 --> 00:08:14,583 -Ξενοδοχείο Κεμπέκ; -Ξενοδοχείο Κεμπέκ. Όβερ. 56 00:08:14,666 --> 00:08:17,125 Άλφα Λίμα προς Κεμπέκ. Κατάσταση κάμερας; 57 00:08:17,208 --> 00:08:20,583 -Άλφα Λίμα 1, κάμερα Άλφα Λίμα 2: Ενεργή. -Όβερ. 58 00:08:20,666 --> 00:08:23,000 -Όβερ. -Γονυπετώς! 59 00:08:28,875 --> 00:08:30,041 Συνταγματάρχα. 60 00:08:30,125 --> 00:08:33,500 Ξενοδοχείο Κεμπέκ προς όλες τις μονάδες: Ελήφθη, όβερ. 61 00:08:35,958 --> 00:08:37,208 Στήθηκαν οδοφράγματα. 62 00:08:49,625 --> 00:08:54,958 Καφέ! Αγαπημένε μου καφέ! 63 00:08:55,041 --> 00:08:57,500 Γεια σου ρε κάθαρμα! 64 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 Τι τρέχει; 65 00:09:00,625 --> 00:09:01,791 Την κλείνουν. 66 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 Τι; 67 00:09:04,958 --> 00:09:10,791 Η αστυνομία κλείνει την υπόθεση, Θα τη γλιτώσει ο δολοφόνος του Γιέσπερ. 68 00:09:11,416 --> 00:09:14,166 Δεν μπορούν να το κάνουν αυτό. Γιατί το κάνουν; 69 00:09:14,250 --> 00:09:18,125 Δεν ξέρω. Μάλλον έτσι είναι τα πράγματα. 70 00:09:18,916 --> 00:09:23,333 Πρέπει συνέχεια να προσέχουμε και να αγαπάμε τους κωλομετανάστες. 71 00:09:23,416 --> 00:09:25,958 -Δεν ξέρουμε αν ήταν μετανάστης… -Σταμάτα! 72 00:09:26,041 --> 00:09:29,166 Δεν μπορείς να τους βάζεις όλους στο ίδιο τσουβάλι! 73 00:09:29,250 --> 00:09:33,625 -Ο Γκόραν είπε απλά… -Και τι θέλεις να κάνω; 74 00:09:33,708 --> 00:09:37,916 -Δεν ξέρω! -Μη γίνεσαι βλάκας και μου λες τι να κάνω, 75 00:09:38,000 --> 00:09:40,375 όταν ο αδερφός μου… Σκάσε! 76 00:09:42,583 --> 00:09:44,208 Στην αποβάθρα ακούστηκε. 77 00:09:54,916 --> 00:10:00,416 -Όχι, όχι! Τι σκατά; -Ηλίθιοι! Δεν έχουν ραντάρ; 78 00:10:01,166 --> 00:10:02,041 Εμπρός; 79 00:10:03,958 --> 00:10:04,916 Εμπρός; 80 00:10:05,541 --> 00:10:07,041 Γιατί δεν βγαίνουν έξω; 81 00:10:21,708 --> 00:10:24,125 Είναι κανείς μέσα; 82 00:10:27,208 --> 00:10:28,333 Ανοίγουν την πόρτα! 83 00:10:39,125 --> 00:10:40,000 Γεια! 84 00:10:40,583 --> 00:10:43,000 -Πρέπει να φύγεις απ' την πόλη αμέσως! -Τι; 85 00:10:43,083 --> 00:10:48,416 Δεν ξέρω! Κάνε αυτό που σου λέω! 86 00:10:48,500 --> 00:10:51,750 Έλα να με βρεις στον αυτοκινητόδρομο Ε4. Πάω για τη μαμά. 87 00:10:51,833 --> 00:10:52,916 Καταλαβαίνεις; 88 00:10:53,500 --> 00:10:54,708 Ελήφθη. Όβερ. 89 00:10:54,791 --> 00:11:00,458 Συνταγματάρχα, εικόνες δορυφόρου δείχνουν ότι το HMS Sea Lion χτύπησε στην αποβάθρα. 90 00:11:00,541 --> 00:11:05,333 Επίσης, εξωπραγματικά γεγονότα συμβαίνουν εντός της ζώνης. 91 00:11:09,250 --> 00:11:13,333 -Αντζέλικα! Πρέπει να τρέξουμε! -Τι εννοείς; 92 00:11:13,416 --> 00:11:15,541 Πρέπει να φύγεις τώρα! 93 00:11:19,500 --> 00:11:22,666 -Από δω! -Τζένι! 94 00:11:24,416 --> 00:11:26,875 Αντζέλικα! 95 00:11:36,083 --> 00:11:41,708 -Την είδες; Άνετα την πήδαγα… -Σαμίρ, αγροίκε, δώσε μου το καλτσόνε! 96 00:11:43,541 --> 00:11:45,791 -Γεια! -Τρέξε! Τώρα! 97 00:11:45,875 --> 00:11:48,791 Έλα, μην με κοροϊδεύεις, σκεφτόμουν αύριο να πάμε… 98 00:11:49,750 --> 00:11:51,125 Πού μιλάει συνέχεια; 99 00:11:51,208 --> 00:11:53,125 Είναι σαν τέρατα! Είναι παντού! 100 00:11:53,208 --> 00:11:54,625 Ποιοι είναι σαν τέρατα; 101 00:11:54,708 --> 00:11:56,375 Τρέξε! 102 00:11:56,458 --> 00:11:58,791 Άκου, σκεφτόμουν ότι εμείς… 103 00:12:11,750 --> 00:12:12,833 Πρέπει να τρέξουμε. 104 00:12:14,583 --> 00:12:16,791 Να τρέξουμε; Γιατί πρέπει να… 105 00:12:21,291 --> 00:12:22,500 Τι ήταν αυτό; 106 00:12:23,750 --> 00:12:25,208 Μπαμπά, κάνε ό,τι σου λέω! 107 00:12:30,083 --> 00:12:31,958 Χαμίντ, μπορείς να… 108 00:12:32,041 --> 00:12:36,291 -Μπαμπά, άκου με! -Άστον να τελειώσει! 109 00:12:37,708 --> 00:12:39,083 Μπείτε στο αμάξι! 110 00:12:39,166 --> 00:12:40,291 Σκατά! 111 00:12:43,916 --> 00:12:45,541 Είναι ο Χαντί! 112 00:12:45,625 --> 00:12:46,916 Από την άλλη πλευρά! 113 00:12:47,000 --> 00:12:50,208 -Τι στο καλό! -Δεν μπαίνει μέσα! 114 00:12:50,291 --> 00:12:51,166 Δεν θα έρθει! 115 00:12:51,250 --> 00:12:54,083 Τι περιμένεις; Ξεκίνα! 116 00:12:56,208 --> 00:12:59,291 -Πάρε τον Σίγκε και φύγετε απ' την πόλη! -Τι; 117 00:12:59,375 --> 00:13:01,625 -Ο Όσιαν θα πάρει τον Μπερτίλ! -Τι λες; 118 00:13:03,375 --> 00:13:06,000 -Θα πάω να πάρω τη μαμά! -Μα, τι λες; 119 00:13:07,958 --> 00:13:12,708 -Δεν έχουμε Πρωταπριλιά! -Σοβαρολογώ, φύγετε τώρα! 120 00:13:13,958 --> 00:13:15,291 Χίλντα; 121 00:13:17,125 --> 00:13:18,166 Χίλντα; 122 00:13:22,791 --> 00:13:23,833 Σίγκε! 123 00:13:25,458 --> 00:13:26,666 Σίγκε! 124 00:13:30,541 --> 00:13:31,625 Σίγκε! 125 00:13:33,625 --> 00:13:36,375 -Γιατί φορούσε περίεργη μάσκα; -Τρέχα, Σίγκε! 126 00:13:50,250 --> 00:13:51,291 Μαμά; 127 00:14:09,083 --> 00:14:10,291 Πώς είναι; 128 00:14:45,958 --> 00:14:48,375 Υπολοχαγέ, πλησιάζει μια γυναίκα! 129 00:14:55,166 --> 00:14:57,291 -Η Αντζέλικα. -Την ξέρεις; 130 00:14:58,333 --> 00:15:00,416 Τα είχαμε στο δημοτικό. 131 00:15:02,875 --> 00:15:05,875 -Χρόνια και ζαμάνια! -Περ, τι τρέχει; 132 00:15:06,500 --> 00:15:11,125 Έχουμε εντολή να αποκλείσουμε την πόλη. Κανείς δεν βγαίνει έξω. 133 00:15:11,208 --> 00:15:12,333 Σταμάτα! 134 00:15:12,416 --> 00:15:15,708 Υπολοχαγέ, θυμίζω ότι έχουμε εντολή από το Κεμπέκ να μην… 135 00:15:15,791 --> 00:15:18,666 -Ναι, αλλά… -Να μην φύγει κανείς! 136 00:15:18,750 --> 00:15:20,833 -Αλλά τι, Υπολοχαγέ; -Δες μόνος σου! 137 00:15:20,916 --> 00:15:23,000 -Πώς να δω, Υπολοχαγέ; -Με τα μάτια! 138 00:15:23,083 --> 00:15:24,916 -Έχουμε εντολές! -Ας έχουμε! 139 00:15:25,666 --> 00:15:26,500 Έλα εδώ. 140 00:15:28,500 --> 00:15:33,000 -Θα το αναφέρω αυτό. -Φυσικά και να το αναφέρεις, Φάμπερ. 141 00:15:34,208 --> 00:15:35,625 Είσαι καλά; 142 00:15:36,750 --> 00:15:40,416 -Ξενοδοχείο Κεμπέκ; Όβερ. -Εδώ Ξενοδοχείο Κεμπέκ. Όβερ. 143 00:15:40,500 --> 00:15:45,666 Μια μη μολυσμένη γυναίκα πέρασε, 144 00:15:45,750 --> 00:15:48,250 πριν εγκαταστήσουμετο σημείο ελέγχου. Όβερ. 145 00:15:53,208 --> 00:15:57,583 -Φέρτε τη γυναίκα στα κεντρικά. Όβερ. -Ελήφθη, όβερ. 146 00:15:59,083 --> 00:16:00,500 Ακολούθησέ με. 147 00:16:01,250 --> 00:16:04,125 Καλώς! Ώρα για ενημέρωση. 148 00:16:07,125 --> 00:16:12,458 Στις 8:32 θέσαμε και επισήμως τη Λαντσκρόνα σε καραντίνα. 149 00:16:13,208 --> 00:16:20,208 Δεν έχουμε επαφή για να επιβεβαιώσουμε, αν η Ζώνη έχει μολυνθεί ή όχι. 150 00:16:20,291 --> 00:16:24,500 Είμαστε, όμως, σε επιφυλακή και έχουμε κάμερες στα σημεία ελέγχου μας. 151 00:16:25,125 --> 00:16:31,083 Επίσης, η 3η Μοίρα ελικοπτέρων ψάχνει την περιοχή. Ερωτήσεις; 152 00:16:32,166 --> 00:16:33,291 Τι γίνεται τώρα; 153 00:16:33,375 --> 00:16:37,041 Όπως είπα, τώρα διατηρούμε τα οδοφράγματα… 154 00:16:37,125 --> 00:16:39,625 Είναι καθήκον σου να σώσεις τους πολίτες! 155 00:16:39,708 --> 00:16:45,583 Καθήκον μας είναι να διασφαλίσουμε πως επιδημία δεν θα εξαπλωθεί στη χώρα. 156 00:16:45,666 --> 00:16:49,750 Τι σημαίνει το τρίτο πρωτόκολλο; Καραντίνα; Κανείς δεν φεύγει; 157 00:16:49,833 --> 00:16:51,916 Σωστά. Η καραντίνα περιλαμβάνει… 158 00:16:52,000 --> 00:16:58,000 Μα, αν κάποιος δεν έχει μολυνθεί, θα μπορεί να βγει έξω; 159 00:16:58,083 --> 00:17:00,791 Επαναλαμβάνω, τι γίνεται τώρα; 160 00:17:07,125 --> 00:17:09,458 Ντάλμπεργκ, εξέδωσε αυτήν τη διαταγή. 161 00:17:10,041 --> 00:17:12,875 Βίκτορ X-ray 1, προετοιμάσου για απογείωση. 162 00:17:12,958 --> 00:17:15,875 Γιατί άργησες τόσο; Κοιμόσουν; 163 00:17:16,458 --> 00:17:20,041 Αναχωρούμε για την πλατεία της πόλης, για να βοηθήσουμε πολίτες. 164 00:17:20,625 --> 00:17:23,958 55° 52' 12" Βόρεια, 12° 49' 49" Δυτικά. 165 00:17:24,041 --> 00:17:27,166 Το κάπνισμα απαγορεύεται εντός του αεροσκάφους. 166 00:17:38,458 --> 00:17:41,000 -Μας έβαλαν σε καραντίνα. -Καραντίνα; 167 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Μου το 'πε η Αντζέλικα. Δεν φεύγουμε. 168 00:17:43,250 --> 00:17:47,375 Μα, τι σκέφτονται; Θα πρέπει να κάτσουμε στα αυγά μας; 169 00:17:47,458 --> 00:17:49,541 Κι εγώ φοβάμαι, μικρέ. Όλα καλά. 170 00:17:59,250 --> 00:18:01,166 Βιάσου, μπαμπά! 171 00:18:01,250 --> 00:18:06,041 Χάσε, ήσουν στο τσακ να φας σφαίρα στο κεφάλι! 172 00:18:06,125 --> 00:18:11,583 Μη μολυσμένοι: Πηγαίνετε στην πλατεία. Θα έρθει ελικόπτερο να σας παραλάβει. 173 00:18:11,666 --> 00:18:15,541 Κάνατε και ένα σωστό πράγμα! 174 00:18:22,083 --> 00:18:24,916 Βίκτορ X-ray 1; Βίκτορ X-ray 1; 175 00:18:25,000 --> 00:18:28,083 -Κεμπέκ! Ακυρώνουμε την αποστολή! -Βίκτορ X-ray 1; Όβερ. 176 00:18:28,875 --> 00:18:29,833 Απογείωσέ το! 177 00:18:29,916 --> 00:18:32,791 -Βίκτορ X-ray 1; Όβερ. -Απογείωσέ το! 178 00:18:32,875 --> 00:18:36,208 Φύγε! Απογείωσέ το! 179 00:18:50,416 --> 00:18:52,208 Βίκτορ X-ray 1; Απάντα! 180 00:19:22,791 --> 00:19:24,041 Πάρτε τα όπλα. 181 00:19:28,000 --> 00:19:30,208 Δεν τα χρειάζονται πια. 182 00:19:43,875 --> 00:19:48,083 -Τι κάνετε όλοι εσείς εδώ; -Ας μοιραστούμε τα όπλα. 183 00:19:49,166 --> 00:19:53,208 Για τον ΟΗΕ μας πέρασες; 184 00:19:54,458 --> 00:19:57,708 Μην κουνήσεις ρούπι! Βάλτε τα όπλα στο αμάξι! 185 00:20:03,625 --> 00:20:04,750 Τι είναι αυτό; 186 00:20:05,666 --> 00:20:08,125 Αντάρ, το ακούς αυτό; 187 00:20:08,708 --> 00:20:13,708 -Έρχεται η υπόλοιπη συμμορία σας; -Όχι, όλοι εδώ είμαστε. 188 00:20:16,625 --> 00:20:18,250 Σκατά! 189 00:20:18,333 --> 00:20:20,583 Πάμε να φύγουμε! 190 00:20:32,750 --> 00:20:35,250 Τρέξε, στρίψε αριστερά! 191 00:20:41,458 --> 00:20:43,458 -Μας ακολουθούν! -Στο φρούριο! 192 00:20:43,541 --> 00:20:49,083 -Τι μουρμουράς εκεί; -Το φρούριο είναι η τέλεια οχύρωση! 193 00:20:49,166 --> 00:20:54,125 Έχεις δίκιο, Χάσε. Έχω τα κλειδιά. Πάμε στο φρούριο. Στρίψε αριστερά! 194 00:20:57,250 --> 00:20:58,541 Πού είσαι; 195 00:20:58,625 --> 00:21:01,708 Έχουμε όπλα. Πάμε στο φρούριο. 196 00:21:01,791 --> 00:21:03,166 -Εσύ; -Πάω στα κεντρικά… 197 00:21:05,208 --> 00:21:06,166 Νιλς; 198 00:21:11,666 --> 00:21:15,166 Αν ξαναδώ αυτόν τον παλιόγερο, θα τον σκίσω! 199 00:21:15,250 --> 00:21:17,916 ΑΣΦΑΛΗΣ ΕΞΩ. ΠΗΓΑΙΝΕ ΦΡΟΥΡΙΟ. ΝΙΛΣ ΕΚΕΙ. 200 00:21:18,000 --> 00:21:19,750 Χαμίντ, τι κάνεις; 201 00:21:19,833 --> 00:21:24,666 -Μια παλιά συμμαθήτρια… -Συμμαθήτρια; Συγκεντρώσου, να πάρει! 202 00:21:24,750 --> 00:21:27,125 Πάνε στο φρούριο. Ο γέρος είναι ξεναγός. 203 00:21:27,208 --> 00:21:30,083 -Ο γέρος; -Σίγουρα έχει κλειδιά! 204 00:21:30,166 --> 00:21:33,041 -Θα ακούσουμε τον παλιόγερο; -Ακριβώς! 205 00:21:33,125 --> 00:21:36,291 Εμπιστευτείτε με! Τι άλλο να κάνουμε; Οδήγα, Σαμίρ! 206 00:21:37,916 --> 00:21:40,458 -Μαμά! -Γιε μου, τι έγινε; 207 00:21:40,541 --> 00:21:42,458 Ακολουθήστε μας. Πάμε στο φρούριο. 208 00:21:42,541 --> 00:21:44,583 -Στο φρούριο; -Στο φρούριο; 209 00:21:44,666 --> 00:21:46,541 Μη ρωτάς. Ακολούθησέ μας. 210 00:21:47,375 --> 00:21:49,583 Μπαμπά, πρόσεχε! Είναι μπροστά. 211 00:21:58,916 --> 00:21:59,958 Ταγματάρχα! 212 00:22:06,916 --> 00:22:08,083 Έτοιμοι για βολή. 213 00:22:08,166 --> 00:22:09,875 Ετοιμαστείτε να ανοίξετε πυρ! 214 00:22:09,958 --> 00:22:13,541 Συνταγματάρχα, ήρθε η κοπέλα που πέρασε από το οδόφραγμα. 215 00:22:13,625 --> 00:22:14,625 Καλώς. Φέρτε τη. 216 00:22:16,000 --> 00:22:18,000 -Συνταγματάρχης Μπεκ-Φρις. -Χαίρετε. 217 00:22:18,083 --> 00:22:19,416 Έχουμε εικόνα. 218 00:22:20,416 --> 00:22:22,958 Περίεργο. Πριν, βλέπαμε μόνο μη μολυσμένους. 219 00:22:24,166 --> 00:22:25,041 Τι κάνουν; 220 00:22:26,666 --> 00:22:28,208 Που να με πάρει! 221 00:22:32,041 --> 00:22:33,875 -Πυρ! -Πυρ! 222 00:22:52,916 --> 00:22:55,541 -Ανάθεμα. -Αυτοί οι άνθρωποι είναι πολίτες! 223 00:22:55,625 --> 00:23:00,625 Ήταν πολίτες. Θα ενημερώσω την πρωθυπουργό. 224 00:23:07,708 --> 00:23:09,208 Όσιαν, τα όπλα! 225 00:23:09,791 --> 00:23:11,125 Ωραία! 226 00:23:12,958 --> 00:23:18,958 Πιο γρήγορα, οδήγα! 227 00:23:19,875 --> 00:23:20,916 Στον Σαμίρ! 228 00:23:23,083 --> 00:23:24,375 Μόλις μπείτε, αριστερά! 229 00:23:29,791 --> 00:23:32,875 -Μαμά, ακολούθησέ με! -Τρέξε! 230 00:23:32,958 --> 00:23:37,375 Τι διάολο κάνουν αυτοί εδώ; Νιλς, κλείδωσε, γρήγορα! 231 00:23:38,208 --> 00:23:40,250 -Άνοιξέ μας! -Γρήγορα, έρχεται! 232 00:23:40,333 --> 00:23:41,833 Κράτα την πύλη! 233 00:23:41,916 --> 00:23:48,083 Άνοιξε τη γαμωπύλη! 234 00:23:48,958 --> 00:23:52,333 Ήρεμα, ήρεμα! 235 00:23:53,875 --> 00:23:56,416 -Χαμίντ! -Θα τους βάλουμε όλους μέσα; 236 00:23:56,500 --> 00:24:00,791 -Αντάρ, γρήγορα! -Νιλς, κλείδωσε την πύλη! 237 00:24:00,875 --> 00:24:03,041 Μην την κλειδώνεις, είναι έξω! 238 00:24:03,125 --> 00:24:05,083 -Τι διάολο; -Ανοίξτε! 239 00:24:05,166 --> 00:24:07,166 -Χαμίντ! -Ανοίξτε! 240 00:24:07,250 --> 00:24:10,083 -Σκάσε, Νιλς, κλείδωσέ τη! -Σκάσε, παλιόγερε! 241 00:24:10,166 --> 00:24:14,416 -Βούλωσ' το μικρή! -Εντάξει, απλά άνοιξε την πύλη! 242 00:24:15,291 --> 00:24:19,458 -Νιλς, κλείδωσέ την, που να πάρει! -Όχι, θα πεθάνουν! 243 00:24:19,541 --> 00:24:22,041 -Κλείδωσέ τη, για όνομα! -Βιαστείτε! 244 00:24:22,125 --> 00:24:25,416 -Σκάσε! -Σε παρακαλώ! 245 00:24:26,083 --> 00:24:28,875 -Κλείδωσέ τη! -Να πάρει! 246 00:24:30,000 --> 00:24:31,833 Τι κάνεις, αγόρι μου; 247 00:24:33,708 --> 00:24:35,458 Νιλς, τι πας να κάνεις; 248 00:24:38,000 --> 00:24:39,833 Έρχονται! 249 00:24:39,916 --> 00:24:44,208 -Πιο γρήγορα, Χαμίντ! -Βιάσου, να πάρει! 250 00:24:49,291 --> 00:24:51,541 Για τον Θεό, Νιλς, Πυροβόλησέ τα! 251 00:24:54,750 --> 00:24:56,916 Κι αυτό! Πυροβόλησέ τα, πάμε! 252 00:25:00,791 --> 00:25:05,875 Είναι ακόμα μέσα. Ρώτα το κορίτσι. Πρέπει απλά να πας να τους πάρεις! 253 00:25:05,958 --> 00:25:09,583 -Δεν μπορούμε να κάνουμε… -Συγγνώμη, μπορούμε να μιλήσουμε; 254 00:25:11,000 --> 00:25:12,166 Συγχωρέστε μας. 255 00:25:14,041 --> 00:25:14,916 Γρήγορα! 256 00:25:16,500 --> 00:25:18,500 Χαμίντ! 257 00:25:20,666 --> 00:25:21,583 Έλα, πάμε! 258 00:25:25,583 --> 00:25:31,291 Οι πόρτες θα βοηθήσουν, εκτός αν αρχίσουν να σκαρφαλώνουν τοίχους. 259 00:25:31,375 --> 00:25:35,916 Γιατί ήθελες να μας κλείσεις έξω; Θα άφηνες τον αδερφό μου εκεί έξω με… 260 00:25:36,000 --> 00:25:39,708 -Όχι, σκάσε! -Σκαρφαλώνουν τους τοίχους! 261 00:25:39,791 --> 00:25:43,875 -Προσπάθησαν να περάσουν την τάφρο! -Σκάσε! Λες μαλακίες. 262 00:25:43,958 --> 00:25:47,625 Αρκετά! Πρέπει να οργανώσουμε την άμυνά μας. 263 00:25:47,708 --> 00:25:52,583 "Οργανώσουμε"; Ποιος νομίζεις πως είσαι; Κανένας στρατιωτικός; 264 00:25:53,791 --> 00:25:54,958 Ακριβώς. 265 00:25:56,250 --> 00:26:01,125 Όσο το φρούριο μένει απόρθητο, είμαι επικεφαλής. 266 00:26:01,208 --> 00:26:05,708 Επίσης, είμαι ο μόνος με εμπειρία στρατού. Η επιλογή δική σας. 267 00:26:05,791 --> 00:26:10,875 Αν θέλετε να επιβιώσετε, ελάτε μαζί μου. Αν θέλετε να πεθάνετε, φύγετε. 268 00:26:10,958 --> 00:26:13,375 Τώρα, ας οργανωθούμε! 269 00:26:13,458 --> 00:26:20,458 Στον πρώτο όροφο, θα κάνουμε παρατηρητήρια και στις εσοχές θα κοιμόμαστε. 270 00:26:22,250 --> 00:26:26,708 -Ας τον ακούσουμε. -Είναι παλιόγερος! 271 00:26:36,833 --> 00:26:42,416 -Μίλησα με την πρωθυπουργό. -Είμαστε έτοιμοι για το 4ο πρωτόκολλο. 272 00:26:44,000 --> 00:26:48,791 Λόγω των πρόσφατων γεγονότων, ο ΠΟΥ προτείνει να προχωρήσουμε 273 00:26:48,875 --> 00:26:54,916 σε κλιμάκωση του 5ου πρωτοκόλλου NBC. 274 00:26:55,000 --> 00:26:56,541 Τι είναι το 5ο πρωτόκολλο; 275 00:26:56,625 --> 00:27:01,625 Αν τίποτα δεν βελτιωθεί έως τις 6:00, 276 00:27:01,708 --> 00:27:05,041 θα πρέπει να ξεκινήσουμετην επιχείρηση Ράγκναροκ. 277 00:27:07,458 --> 00:27:09,750 Ξέρεις από Σκανδιναβική μυθολογία; 278 00:27:11,541 --> 00:27:16,041 Το 5ο, και τελευταίο, πρωτόκολλο NBC είναι απολύμανση. 279 00:27:17,791 --> 00:27:19,208 Ολοκληρωτική καταστροφή. 280 00:27:27,875 --> 00:27:31,000 Εδώ είναι. Θα σας δείξω τον πύργο. 281 00:27:31,083 --> 00:27:34,375 Πρώτα οι Σουηδοί, σε αυτές τις εσοχές. 282 00:27:34,458 --> 00:27:38,666 Ελάτε, πάμε, προχωράμε! 283 00:27:38,750 --> 00:27:41,208 Τακτοποιηθείτε, σαν στο σπίτι σας. 284 00:27:41,291 --> 00:27:46,166 Θα σας δείξω και τα παρατηρητήρια σε λίγο. 285 00:27:46,250 --> 00:27:49,791 Βολευτείτε όπως θέλετε. 286 00:27:49,875 --> 00:27:53,333 Νιλς, τι κάνεις; 287 00:27:53,416 --> 00:27:58,375 Είκοσι σφαίρες χαράμισα πριν, για να κάνεις των ήρωα! 288 00:27:59,750 --> 00:28:02,875 -Ήθελες να εντυπωσιάσεις τη μετανάστρια; -Όχι. 289 00:28:02,958 --> 00:28:08,958 Αυτός εκεί μας βοήθησε όλους. Είναι καλός, θα μας βοηθήσει. 290 00:28:09,041 --> 00:28:12,000 -Μην είσαι χαζή, κόρη μου! -Μαμά! 291 00:28:12,083 --> 00:28:16,041 Μας βοήθησε γιατί είσαι ομορφούλα! 292 00:28:16,125 --> 00:28:17,125 Μαμά! 293 00:28:17,208 --> 00:28:21,583 Τι έχεις στο κεφάλι σου; Τη βρίσκεις όμορφη; 294 00:28:21,666 --> 00:28:26,458 Φυσικά και όχι! Είναι απλά μια μετανάστρια. 295 00:28:27,833 --> 00:28:28,833 Ακριβώς! 296 00:28:28,916 --> 00:28:35,250 Αν ζούσε ο πατέρας σου… Θα έτριζαν τα κόκκαλά του αν το έβλεπε. 297 00:28:35,333 --> 00:28:42,166 Δεν καταλαβαίνω. Σύμπτωση ήταν που ήρθαν εδώ 298 00:28:42,250 --> 00:28:43,875 ταυτόχρονα με εμάς; 299 00:28:49,708 --> 00:28:51,291 Γαμώτο! 300 00:28:55,750 --> 00:29:00,666 Μα, τι βλάκας. Να προσέχεις, μικρέ. 301 00:29:00,750 --> 00:29:03,916 Πάμε να ελέγξουμε τον πύργο, 302 00:29:04,000 --> 00:29:08,666 να δούμε πού θα στήσουμε παρατηρητήρια. 303 00:29:09,458 --> 00:29:10,500 Ακολουθήστε με. 304 00:29:11,666 --> 00:29:12,666 Νιλς; 305 00:29:17,000 --> 00:29:20,583 Όλα καλά, μικρέ. Όλα θα πάνε καλά, το υπόσχομαι. 306 00:29:25,083 --> 00:29:29,166 Εάν η μόλυνση γίνεται μέσω του αέρα, γιατί δεν μολυνθήκαμε; 307 00:29:30,166 --> 00:29:31,791 Ίσως δεν πλησιάσαμε πολύ. 308 00:29:31,875 --> 00:29:34,166 Μα, ήσουν δίπλα τους στο υποβρύχιο. 309 00:29:35,208 --> 00:29:39,583 Και ήμασταν δίπλα τους στην πύλη. Πρέπει να έχουμε μολυνθεί όλοι. 310 00:29:40,916 --> 00:29:45,875 -Δεν ξέρω, μωρό μου. Ίσως έχουμε ανοσία. -Μα, πώς; 311 00:29:56,291 --> 00:29:59,166 "Επιχείρηση Ράγκναροκ. Πλήρης απολύμανση." 312 00:29:59,250 --> 00:30:00,583 Μην κοιτάς! 313 00:30:01,416 --> 00:30:03,583 "Πλήρης απολύμανση"; 314 00:30:04,291 --> 00:30:06,458 Τι μένει μετά από αυτό; 315 00:30:08,958 --> 00:30:10,291 Δεν μπορώ να σου πω. 316 00:30:12,750 --> 00:30:14,291 Δεν μπορώ. 317 00:30:15,083 --> 00:30:16,750 Πρέπει να τους σώσετε. Πρέπει! 318 00:30:19,041 --> 00:30:22,958 Κοίτα. Τώρα, δ εν μπορούμε να κάνουμε κάτι. 319 00:30:23,041 --> 00:30:29,500 Συγγνώμη, αλλά κατά 99%, όλοι εκεί μέσα είναι είτε μολυσμένοι είτε νεκροί. 320 00:30:29,583 --> 00:30:32,916 Τι είσαι; Στρατιώτης ή κότα; 321 00:30:34,291 --> 00:30:37,625 Μια ανίκανη κότα με φανταχτερή στολή, αυτό είσαι! 322 00:30:38,458 --> 00:30:43,708 Δεν μπορεί να έχετε σκοπό να αφανίσετε κάθε ανθρώπινη ζωή που βρίσκεται εκεί; 323 00:30:43,791 --> 00:30:44,958 Ανθρώπινη ζωή; 324 00:30:46,000 --> 00:30:48,666 Δεν μπορώ να στείλω στρατιώτες στη ζώνη. 325 00:30:50,458 --> 00:30:53,875 Ρέτζμαν! Πήγαινε την κοπέλα κάπου να ηρεμήσει. 326 00:30:55,666 --> 00:31:00,166 -Έχουμε το σχέδιο για τις βάρδιες και… -Τι είναι αυτά; 327 00:31:02,125 --> 00:31:05,541 Τι είναι αυτά; Έχω διαβήτη! Τι θα τρώω; 328 00:31:05,625 --> 00:31:11,875 -Δεν έχουμε φαγητό; -Φυσικά και έχουμε. Κοίτα, μια έξτρα ζωή! 329 00:31:13,125 --> 00:31:17,916 Αυτό θα κάνουμε. Θα στείλουμε περιπολία για φαγητό στην πόλη. 330 00:31:18,000 --> 00:31:20,208 Αν έχουν αδειάσει τα καταστήματα; 331 00:31:20,291 --> 00:31:25,500 Θα φέρετε οι Μουσουλμάνοι το μάννα εξ ουρανού; 332 00:31:25,583 --> 00:31:27,875 Είμαι Χριστιανός, αλλά όχι ο Χριστός. 333 00:31:29,625 --> 00:31:30,958 Τι είπες; 334 00:31:31,041 --> 00:31:33,458 Έχω μια ιδέα. Πάμε στο πολυκατάστημα. 335 00:31:34,875 --> 00:31:39,000 Εάν είναι άδεια τα ράφια, θα μας βάλω στην αποθήκη. 336 00:31:43,833 --> 00:31:48,750 Μην χάσεις τους μετανάστες από τα μάτια σου! 337 00:31:49,291 --> 00:31:51,333 -Πρόσεχε. -Ναι. 338 00:31:53,083 --> 00:31:54,125 Όλα θα πάνε καλά. 339 00:32:01,500 --> 00:32:04,041 Πρόσεχε. 340 00:32:06,291 --> 00:32:11,625 Προσευχηθείτε για την επιστροφήτης περιπολίας φαγητού. Σαλόμ! 341 00:32:11,708 --> 00:32:12,625 Αντίο! 342 00:32:13,166 --> 00:32:18,625 Θα πάω μπροστά και εσύ, Νιλς, πήγαινε από πίσω. Πάμε. 343 00:32:20,041 --> 00:32:25,375 -Όσιαν. Μην ακούς πολύ τον Μπερτίλ… -Πρέπει να φύγω, μπαμπά. 344 00:32:25,458 --> 00:32:28,750 Ο Μπερτίλ βλέπει τους ανθρώπουςμε έναν τρόπο που… 345 00:32:28,833 --> 00:32:32,500 -Όσιαν! Κατέβα! -Έρχομαι! Πρέπει να φύγω, μπαμπά. 346 00:32:32,583 --> 00:32:34,083 Εντάξει, γεια. 347 00:32:42,375 --> 00:32:43,375 Πάμε! 348 00:32:54,833 --> 00:32:56,500 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 349 00:32:59,916 --> 00:33:01,625 Θα έχεις δική σου ακολουθία. 350 00:33:03,666 --> 00:33:06,458 Βρήκα μερικούς τύπους, που δεν φοβούνται τη ζώνη. 351 00:33:07,541 --> 00:33:08,791 Αυτός είναι… 352 00:33:09,666 --> 00:33:12,958 Από δω ο υπολοχαγός Στούρλαγκσον. Θα είναι ο επικεφαλής. 353 00:33:14,125 --> 00:33:16,583 Αν δεν τους βρεις μέχρι τις 5:00 αύριο, 354 00:33:16,666 --> 00:33:20,166 ο υπολοχαγός θα ακυρώσει την αποστολή και θα σε απομακρύνει. 355 00:33:20,250 --> 00:33:21,541 Κατανοητό; 356 00:33:21,625 --> 00:33:22,833 -Ναι. -Καλώς. 357 00:33:23,875 --> 00:33:25,333 Φεύγετε σε μισή ώρα. 358 00:33:25,416 --> 00:33:28,291 Ο Εντ-ντε-καμπ Χολ θα σε εξοπλίσει κατάλληλα. 359 00:33:29,791 --> 00:33:30,958 Είσαι έτοιμη; 360 00:33:31,708 --> 00:33:34,583 Αυτό δεν παραβιάζει το 4ο πρωτόκολλο; 361 00:33:38,333 --> 00:33:39,666 Δεν είμαι πάντα κότα. 362 00:33:46,958 --> 00:33:49,791 Ας σε κάνουμε στρατιώτη, λοιπόν. 363 00:34:01,125 --> 00:34:02,500 Συγκεντρωθείτε, πάμε. 364 00:34:10,333 --> 00:34:12,125 Τι διάολο; 365 00:34:14,333 --> 00:34:16,583 -Έχεις πρόσβαση στην αποθήκη; -Πάμε. 366 00:34:26,500 --> 00:34:27,916 Τέλεια! 367 00:34:30,541 --> 00:34:33,000 Ωραίο το άνοιγμα της πόρτας. 368 00:34:33,875 --> 00:34:35,708 Ξέρω καλά από ανοίγματα. 369 00:34:36,833 --> 00:34:39,583 Μπερτίλ, τι να πάρουμε; 370 00:34:40,458 --> 00:34:44,416 Όλα τα έτοιμα γεύματα. Έχει μικροκύματα στο φρούριο. 371 00:34:44,500 --> 00:34:48,208 Και λίγο ψωμί και γάλα. Τι λες; 372 00:34:48,291 --> 00:34:51,333 Φυσικά! Δεν έχουμε όλη μέρα. Κουνηθείτε! 373 00:34:51,416 --> 00:34:54,666 Βιαστείτε, δεν έχουμε χρόνο! 374 00:34:54,750 --> 00:34:57,375 -Πάμε! -Ξεκινήστε να παίρνετε πράγματα! 375 00:35:00,208 --> 00:35:03,833 -Δεν μπορούμε να είμαστε πολιτισμένοι; -Τι εννοείς; 376 00:35:03,916 --> 00:35:08,041 Πανάθεμά σε! Δεν έχουμε χρόνο να σαλιαρίζεις με τον εχθρό! 377 00:35:08,125 --> 00:35:12,875 -Για όνομα… -Νιλς, δεν σκέφτεσαι καθαρά! 378 00:35:17,291 --> 00:35:22,000 -Υποτίθεται θα κρατούσες τσίλιες! -Σκάσε! 379 00:35:22,083 --> 00:35:24,458 -Ήταν να κρατάς τσίλιες! -Μου 'πες να έρθω! 380 00:35:24,541 --> 00:35:26,375 Βουλώστε το! 381 00:35:29,208 --> 00:35:30,041 Εντάξει… 382 00:35:30,125 --> 00:35:32,500 Σοβαρά; Τι; 383 00:35:33,166 --> 00:35:34,166 -Τι έγινε; -Σκατά! 384 00:35:34,250 --> 00:35:35,375 Όσιαν, βιάσου! 385 00:35:36,166 --> 00:35:38,625 Όσιαν, γαμώτο! 386 00:35:39,416 --> 00:35:41,708 Βιάσου. 387 00:35:43,625 --> 00:35:45,833 Ετοιμαστείτε να ανοίξετε πυρ! 388 00:35:49,041 --> 00:35:49,958 Πυρ! 389 00:35:55,916 --> 00:35:57,333 Τρέξτε! 390 00:36:03,458 --> 00:36:04,625 Χαμίντ! 391 00:36:17,000 --> 00:36:18,750 Χαμίντ! 392 00:36:20,708 --> 00:36:21,583 Τρέξε! 393 00:36:29,125 --> 00:36:30,916 Δώσε το όπλο στον Νιλς! 394 00:36:31,708 --> 00:36:33,208 -Τώρα! -Τι σκατά; 395 00:36:33,291 --> 00:36:34,166 Ηρέμησε! 396 00:36:34,250 --> 00:36:36,375 Δεν πήρες άδεια για να πάρεις όπλο. 397 00:36:37,666 --> 00:36:38,625 Δώστου το όπλο! 398 00:36:41,583 --> 00:36:42,708 Μην ανησυχείς. 399 00:36:44,458 --> 00:36:45,625 Νιλς, ρίξε! 400 00:36:47,250 --> 00:36:49,208 Στην οδό Σίπγιαρντ! 401 00:36:59,166 --> 00:37:00,333 Γαμώτο! 402 00:37:01,708 --> 00:37:02,875 Σταμάτα! 403 00:37:10,791 --> 00:37:14,916 -Παιδιά; -Ας το τελειώσουμε αυτό. Ενωμένοι! 404 00:37:15,500 --> 00:37:16,833 Εντάξει. Πάρε αυτό. 405 00:37:18,416 --> 00:37:19,250 Εντάξει; 406 00:37:22,791 --> 00:37:24,541 Πάμε, παιδιά! 407 00:37:24,625 --> 00:37:25,750 Πάμε να τελειώνουμε! 408 00:37:25,833 --> 00:37:30,750 Θα κάνουμε τείχος περιμετρικά, για προστασία. Θα πάει πρώτος. Έτοιμοι; 409 00:37:30,833 --> 00:37:31,916 Πάμε! 410 00:37:32,000 --> 00:37:35,416 Μείνε πίσω και θα σου πω πότε να πας. Εντάξει; 411 00:37:35,500 --> 00:37:36,416 Εντάξει. 412 00:37:38,291 --> 00:37:39,708 Φύγετε! 413 00:37:42,166 --> 00:37:43,916 Πάμε γρήγορα! 414 00:38:01,875 --> 00:38:03,625 Πάμε, πάμε! 415 00:38:23,583 --> 00:38:25,166 Γιατί σταματήσατε; 416 00:38:44,333 --> 00:38:45,833 Γαμώτο. 417 00:38:46,708 --> 00:38:49,208 Γυρίστε, αργά αργά… 418 00:39:01,208 --> 00:39:04,083 Νιλς! Τρέξτε! 419 00:39:10,958 --> 00:39:13,208 -Χαμίντ, βιάσου! -Φυλάξτε τα μετόπισθεν! 420 00:39:14,375 --> 00:39:16,250 -Μπερτίλ! -Ανεβείτε στη στέγη! 421 00:39:16,333 --> 00:39:19,750 -Πάνω! -Πάνω στη στέγη! 422 00:39:20,500 --> 00:39:21,375 Επάνω! 423 00:39:24,750 --> 00:39:25,708 Σπρώξτε! 424 00:39:28,500 --> 00:39:29,583 Γαμώτο μου! 425 00:39:30,541 --> 00:39:31,875 Πάνω, κουνηθείτε! 426 00:39:43,958 --> 00:39:47,625 -Γιατί κυνηγάνε το ένα το άλλο; -Μπορούμε έτσι να φύγουμε. 427 00:39:56,041 --> 00:40:00,958 -Νιλς, φεύγουμε. -Φυσικά. Θα πάω εκεί; 428 00:40:02,291 --> 00:40:04,708 -Τι είπες; -Πρέπει να μάθω τι έγινε. 429 00:40:04,791 --> 00:40:06,208 Θα πάω στο υποβρύχιο. 430 00:40:06,291 --> 00:40:11,875 Νιλς, δεν θα πας εκεί. Θα μολυνθείς! 431 00:40:11,958 --> 00:40:15,000 Ό,τι έγινε σε αυτό το υποβρύχιο, επηρέασε όλη την πόλη. 432 00:40:15,083 --> 00:40:18,041 Αλλά δεν μολυνθήκαμε. Το σκέφτηκες αυτό; 433 00:40:18,125 --> 00:40:20,291 Γιατί όλοι μολύνθηκαν και εμείς όχι; 434 00:40:20,375 --> 00:40:25,250 Πού να το ξέρω αυτό; Ίσως έχουμε ανοσία; 435 00:40:25,333 --> 00:40:30,708 Και πρώτα συνεργάζονται για να μας πιάσουν και μετά τρώγονται μεταξύ τους. 436 00:40:30,791 --> 00:40:37,791 -Κάτι δεν πάει καλά! -Δίκιο έχεις, κάτι δεν πάει καλά! 437 00:40:37,875 --> 00:40:44,166 Όλη η πόλη μας είναι υπό πολιορκία και εμείς εδώ συζητάμε ήρεμα κι ωραία! 438 00:40:44,250 --> 00:40:48,250 -Πάμε πίσω στο φρούριο! -Καλώς. Εγώ πάω στο υποβρύχιο. 439 00:40:48,333 --> 00:40:53,791 Μιλάς για αποστολή αυτοκτονίας. Δεν ακούω κουβέντα! 440 00:40:56,708 --> 00:41:02,166 Μη μου πεις ότι σε έπεισε και εσένα; 441 00:41:03,708 --> 00:41:10,416 Πάμε στο φρούριο. Οι υπόλοιποι βασίζονται πάνω μας για το φαγητό! 442 00:41:10,500 --> 00:41:12,000 Έρχομαι μαζί σου. 443 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Και εγώ. 444 00:41:22,458 --> 00:41:26,875 Ώστε πας μαζί τους; 445 00:41:28,291 --> 00:41:34,708 Ενδιαφέρον! Ο Όσιαν και εγώ θα τα κουβαλήσουμε όλα μόνοι μας; 446 00:41:35,333 --> 00:41:36,375 Θα βοηθήσω εγώ. 447 00:41:38,750 --> 00:41:45,625 Τι; Δύο Σουηδοί και ένας μετανάστης είναι το ίδιο με δύο Σουηδούς. 448 00:41:51,333 --> 00:41:52,416 Αν είναι δυνατόν… 449 00:41:56,666 --> 00:41:57,750 Σαμίρ! 450 00:42:09,666 --> 00:42:12,708 Νιλς, ευχαριστώ για τη βοήθεια στη γέφυρα. 451 00:42:29,833 --> 00:42:31,541 Κάνε πίσω! 452 00:42:40,916 --> 00:42:42,208 Βίκινγκ, λαμβάνεις; 453 00:42:45,416 --> 00:42:47,916 Ομάδα Βίκινγκ, λαμβάνεις; Όβερ. 454 00:42:48,666 --> 00:42:50,833 -Ο ανώτατος διοικητής; -Κοιμάται. 455 00:42:50,916 --> 00:42:54,500 -Τι κάνει η Αντζέλικα; -Ποια η κατάσταση του 5ου πρωτοκόλλου; 456 00:42:54,583 --> 00:42:57,416 Αναμένουμε την απόφαση της πρωθυπουργού. 457 00:42:58,458 --> 00:42:59,291 Γαμώτο! 458 00:43:01,791 --> 00:43:05,041 Ας ελπίσουμε η Αντζέλικα να μη βρει τους φίλους της. 459 00:43:07,291 --> 00:43:10,333 Βασικά, ας ελπίσουμε να μη βρει το HMS Sea Lion. 460 00:43:17,333 --> 00:43:23,458 -Γιατί να πάει στο Sea Lion; -Γιατί μπήκε σε απαγορευμένη ζώνη; 461 00:43:23,541 --> 00:43:26,166 Αντισυνταγματάρχα, αν κάποιος βρει τη βαλίτσα, 462 00:43:26,250 --> 00:43:30,500 αν κάποιος μας συνδέσει με όλο αυτό το τσίρκο που διαδραματίζεται… 463 00:43:30,583 --> 00:43:33,458 Ξέρω, ξέρω. 464 00:43:36,416 --> 00:43:38,375 Ώρα να χαιρετήσουμε το κοινό μας. 465 00:43:58,875 --> 00:44:03,125 …που δεν ήταν στο σχέδιο. Ο Στούρλαγκσον της έδωσε άδεια να φύγει. 466 00:44:03,208 --> 00:44:04,041 Άοπλη; 467 00:44:04,666 --> 00:44:09,916 Της πρόσφερε το όπλο του, με το οποίο δεν είμαι σύμφωνος. 468 00:44:10,000 --> 00:44:13,916 Εντέλει χάσαμε επαφή και δεν γνωρίζουμε την τοποθεσία τους. 469 00:44:15,875 --> 00:44:17,000 Καλησπέρα, στρατηγέ. 470 00:44:18,500 --> 00:44:21,625 Γιατί είστε εδώ, κύριοι; 471 00:44:24,583 --> 00:44:28,750 -Μπορούμε να μιλήσουμε; -Επιστρέφω. 472 00:44:47,416 --> 00:44:49,666 Καλωσήρθες στη δομή μεταναστών. 473 00:44:57,166 --> 00:44:58,916 -Αντζέλικα! -Γεια! 474 00:45:00,958 --> 00:45:03,958 Γιατί είσαι εδώ; Ο Νιλς είπε ότι ήσουν ασφαλής. 475 00:45:04,041 --> 00:45:05,166 Πού είναι; 476 00:45:05,250 --> 00:45:08,166 Πήγε στο υποβρύχιο, για να μάθει τι έχει γίνει. 477 00:45:08,250 --> 00:45:12,500 -Πήγε μόνος του; -Όχι, πήρε δύο απ' αυτούς. 478 00:45:13,083 --> 00:45:16,833 -Ποιους; -Μια κοπέλα και ένα αγόρι. Γιατί; 479 00:45:18,125 --> 00:45:19,291 Έτσι, ρώτησα. 480 00:45:19,375 --> 00:45:23,583 Στις 6:00 αύριο, ο στρατός θα προχωρήσει στην "Επιχείρηση Ράγκναροκ". 481 00:45:23,666 --> 00:45:27,208 -"Επιχείρηση Ράγκναροκ"; -Τι στο καλό είναι αυτό; 482 00:45:27,291 --> 00:45:31,125 Στο υποβρύχιο υπήρχε ένα φάρμακο βελτιστοποίησης απόδοσης, 483 00:45:31,208 --> 00:45:35,500 το ΣΣΜΕ, Σύστημα σωματικής μετάλλαξης και ενίσχυσης. 484 00:45:35,583 --> 00:45:39,750 Τώρα βλέπουμε τη δοκιμαστική έκδοση. Θέλει ακόμη πολλή δουλειά. 485 00:45:40,500 --> 00:45:44,625 Η κρατική υπηρεσία αμυντικών ερευνών θα βελτιώσει το φάρμακο και… 486 00:45:44,708 --> 00:45:49,708 Και το φάρμακο μεταμορφώνει τους ανθρώπους σε τέρατα; 487 00:45:50,750 --> 00:45:55,000 Τι διεστραμμένο παιχνίδι δημιουργήσατε. 488 00:45:55,583 --> 00:45:56,625 Απίστευτο. 489 00:45:56,708 --> 00:45:58,041 Μα, είναι απίστευτο. 490 00:45:58,916 --> 00:46:04,416 Παράδειγμα, σε ορεινό χωριό στο Αφγανιστάν υπάρχουν μέλη της Αλ Κάιντα. 491 00:46:04,500 --> 00:46:08,041 Πώς τα εξουδετερώνουμε σε τέτοιο μέρος, χωρίς απώλειες για μας; 492 00:46:08,125 --> 00:46:11,458 Εξαπολύουμε το φάρμακο εκεί και αναλαμβάνουν εκείνοι. 493 00:46:11,541 --> 00:46:17,166 Άκουσα καλά; Ή τα φαντάζομαι όλα αυτά; 494 00:46:17,250 --> 00:46:20,541 Μαζί με τους Αμερικάνους, θα νικήσουμε τους τρομοκράτες! 495 00:46:20,625 --> 00:46:23,541 Και εμάς ποιος θα μας προστατέψει; 496 00:46:50,500 --> 00:46:54,541 Αν μπορούσα, θα σας απέλυα όλους! 497 00:46:56,375 --> 00:47:03,083 Θα σας έκλεινα σε ένα γραφείο, μέχρι να συνταξιοδοτηθείτε! 498 00:47:03,166 --> 00:47:08,625 Σίγουρα, αλλά θα γνωρίζεις, φαντάζομαι, 499 00:47:08,708 --> 00:47:12,333 την ισχυρή πολιτική στήριξη που έχουμε. 500 00:47:12,416 --> 00:47:17,625 Ειδικά δεδομένης της τωρινής διαμάχης για τις περικοπές στον τομέα της άμυνας. 501 00:47:18,625 --> 00:47:24,000 Και θα ήθελα πολύ να δω την αντίδραση του υπουργού άμυνας, 502 00:47:24,083 --> 00:47:29,375 εάν τολμήσεις να αποσύρεις την υποστήριξή σου προς προς εμάς! 503 00:47:36,500 --> 00:47:39,708 Για πες μας, λοιπόν… 504 00:47:39,791 --> 00:47:45,791 Ως πρώην ανώτατος διοικητής, 505 00:47:46,375 --> 00:47:51,416 σε ποιο γραφείο θα κλεινόσουν εσύ, για την υπόλοιπη καριέρα σου; 506 00:47:58,208 --> 00:48:04,708 Και γιατί πρέπει να πείσω την πρωθυπουργό, να προχωρήσει στο 5ο πρωτόκολλο; 507 00:48:05,375 --> 00:48:10,041 Εάν δεν το κάνεις, η αλήθεια για το ΣΣΜΕ θα βγει στο φως σε 8 ώρες. 508 00:48:10,125 --> 00:48:13,458 Και είμαι σίγουρος πως και ο Στρατηγός δεν θα το ήθελε αυτό. 509 00:48:13,541 --> 00:48:17,541 Στην προκειμένη περίπτωση, η αλήθεια θα μας καταστρέψει. 510 00:48:17,625 --> 00:48:20,875 Ποια είναι η αλήθεια για το ΣΣΜΕ; 511 00:48:25,125 --> 00:48:29,458 Η αλήθεια για το ΣΣΜΕ είναι ότι λειτουργεί κάπως έτσι… 512 00:48:53,125 --> 00:48:55,166 "ΣΣΜΕ: 513 00:48:55,250 --> 00:49:01,333 Σύστημα σωματικής μετάλλαξης και ενίσχυσης." 514 00:49:07,083 --> 00:49:08,083 Το πατάω; 515 00:49:11,791 --> 00:49:18,125 ΣΣΜΕ: Σύστημα σωματικής μετάλλαξης και ενίσχυσης. Εγχειρίδιο λειτουργίας. 516 00:49:18,875 --> 00:49:23,833 Ενεργοποίηση: μόλις σπάσει το φιαλίδιο, το φάρμακο εξατμίζεται. 517 00:49:23,916 --> 00:49:27,833 Αερομεταφερόμενο, διασπείρεται γρήγορα, με άμεση ισχύ. 518 00:49:27,916 --> 00:49:33,875 Τα μολυσμένα υποκείμενα λειτουργούν ως φορείς και καταλύτες του φαρμάκου, 519 00:49:33,958 --> 00:49:38,125 μεταδίδοντάς το με την εκπνοή τους, σε όλους όσους έρχονται σε επαφή. 520 00:49:38,750 --> 00:49:39,916 Μετά τη μόλυνση, 521 00:49:40,000 --> 00:49:45,375 ενισχύεται η τάση αντιμετώπισης αγνώστων ως δυνητικές απειλές. 522 00:49:45,458 --> 00:49:51,625 Η παρόρμηση πάλης ή φυγής ενισχύεται και οι άγνωστοι μοιάζουν με δαίμονες. 523 00:49:52,333 --> 00:49:56,708 Υποκείμενα με τα οποία ο μολυσμένος έχει κάποια σχέση, όπως συστρατιώτες, 524 00:49:56,791 --> 00:49:58,833 διατηρούν την κανονική τους μορφή. 525 00:49:59,458 --> 00:50:02,166 Η επίδραση κρατά 24 ώρες. 526 00:50:02,791 --> 00:50:06,125 Για να αντιστρέψετε την επίδραση, εγχύστε ορό. 527 00:50:06,208 --> 00:50:07,208 Σκατά! 528 00:50:08,916 --> 00:50:13,458 Εικοσιτέσσερις ώρες, σε οχτώ ώρες, δηλαδή, αν δεν δώσουμε τον ορό. 529 00:50:13,541 --> 00:50:14,750 Να πάμε στον στρατό! 530 00:50:39,208 --> 00:50:40,958 Χαμίντ! 531 00:50:41,041 --> 00:50:46,750 Πώς πήγε; Είστε καλά; 532 00:50:46,833 --> 00:50:50,708 Τι κάνεις εδώ; Ήσουν σε ασφαλές μέρος! 533 00:50:56,250 --> 00:50:59,416 Μα, τι κάνεις εδώ; Ήσουν σε ασφαλές μέρος. 534 00:50:59,500 --> 00:51:03,000 -Άκου, στις 6:00 αύριο… -Πώς ήξερες ότι ήμαστε ακόμα εδώ; 535 00:51:03,083 --> 00:51:06,500 -Στις 6:00 αύριο, ο στρατός… -Υπέροχα, ένα λεπτό. Ακούστε! 536 00:51:06,583 --> 00:51:09,833 -Νιλς; -Περίμενε μια στιγμή, Μπερτίλ. 537 00:51:09,916 --> 00:51:13,500 Η βαλίτσα που κρατά ο Χαμίντ έχει τη λύση για όλο αυτό το… 538 00:51:13,583 --> 00:51:16,166 -Νιλς! -Τι είναι; 539 00:51:16,250 --> 00:51:20,750 Δεν εξέφρασες σωστά την ερώτηση που της έκανες. 540 00:51:20,833 --> 00:51:24,541 Δεν είναι περίεργο πώς ήξερε ότι ήμαστε ακόμα εδώ, 541 00:51:24,625 --> 00:51:29,083 αλλά πώς ήξεραν εκείνοι ότι θα ερχόμασταν εδώ εξ αρχής. 542 00:51:29,916 --> 00:51:32,083 Σύμπτωση; 543 00:51:32,166 --> 00:51:34,958 Τι μπορεί να ξέρει η Αντζέλικα για αυτό; 544 00:51:35,041 --> 00:51:38,000 -Άκου, Μπερτίλ, ηρέμησε. -Μην πας να με μπερδέψεις. 545 00:51:38,666 --> 00:51:44,208 Ξέρω ότι γνωρίζεις πώς ήξεραν να βρουν καταφύγιο εδώ. 546 00:51:44,291 --> 00:51:46,375 Πείτε του να σκάσει. Δεν έχουμε χρόνο! 547 00:51:46,458 --> 00:51:49,416 Άκου την, Μπερτίλ, δεν ξέρει τίποτα. 548 00:51:49,500 --> 00:51:53,416 -Ορκίζεσαι στον τάφο του πατέρα σου; -Φυσικά και μπορεί… 549 00:51:53,500 --> 00:51:57,708 -Ορκίζεται στον τάφο του πατέρα της; -Σταμάτα, μας καθυστερείς! 550 00:51:57,791 --> 00:52:04,333 Τελευταία ερώτηση! Αντζέλικα, ορκίζεσαι… 551 00:52:04,416 --> 00:52:06,000 -στη ζωή του; -Όχι! 552 00:52:06,833 --> 00:52:07,916 Όχι! 553 00:52:08,916 --> 00:52:10,125 Ακριβώς. 554 00:52:26,416 --> 00:52:28,250 Δεν έκανε κάτι κακό. 555 00:52:28,916 --> 00:52:32,500 Αντζέλικα, θα τρίζουν τα κόκκαλα του πατέρα σου. 556 00:52:32,583 --> 00:52:36,458 -Νιλς; -Τα έκανες όλα πίσω απ' την πλάτη του! 557 00:52:37,416 --> 00:52:39,125 Νιλς, προσπάθησα να στο πω. 558 00:52:39,208 --> 00:52:40,500 Μείνε μακριά, ηλίθια! 559 00:52:40,583 --> 00:52:41,750 -Όσιαν. -Σκάσε! 560 00:52:41,833 --> 00:52:43,500 Είμαι ακόμα αδερφή σου! 561 00:52:43,583 --> 00:52:47,541 Όχι, δεν είσαι! Αφήνεις να σε βρωμίζει ένας από αυτούς. 562 00:52:47,625 --> 00:52:51,041 Είσαι μια πόρνη των μεταναστών, τίποτα άλλο! 563 00:52:51,125 --> 00:52:54,291 -Όσιαν! -Ανοίγεις τα πόδια σου σε όλους! 564 00:52:54,375 --> 00:52:55,916 -Ηρέμησε. -Ντροπή σου. 565 00:52:56,000 --> 00:52:59,458 -Ηρέμησε αμέσως. -Να ηρεμήσω; 566 00:52:59,541 --> 00:53:02,916 -Σκάσε, παλιομαλάκα. -Τι είπες; 567 00:53:03,000 --> 00:53:06,250 Είπα, "σκάσε παλιομαλάκα". Δεν ξέρεις τι λες. 568 00:53:06,333 --> 00:53:09,916 Δεν ξέρω τι λέω; Άκου να δεις τι θα σου πω. 569 00:53:10,000 --> 00:53:13,416 Πάρε τα κεμπάπ σουκαι βάλτα εκεί που ξέρεις. 570 00:53:13,500 --> 00:53:17,000 -Όσιαν, σταμάτα! -Σκάσε, παλιοπόρνη! 571 00:53:17,083 --> 00:53:19,291 -Όσιαν. -Σκάσε! 572 00:53:19,375 --> 00:53:23,375 Θα σου άρεσε να μείνει μόνο μία ξανθιά γυναίκα σε όλη τη Σουηδία; 573 00:53:23,458 --> 00:53:27,666 Όλοι, δηλαδή, πρέπει να έχουν μαύρα μαλλιά, μουστάκι και άθλιες φόρμες; 574 00:53:28,458 --> 00:53:30,458 Θα φύγουν από δω μέσα. Φύγετε! 575 00:53:31,083 --> 00:53:33,458 Εντάξει, αυτό θα γίνει. 576 00:53:33,541 --> 00:53:39,708 Δεν θα τιμωρηθείτε. Εμείς φεύγουμε, εσείς μένετε. 577 00:53:39,791 --> 00:53:43,541 Ή μένουμε και μας βομβαρδίζουν ή φεύγουμε και μας σκοτώνουν τέρατα; 578 00:53:43,625 --> 00:53:46,666 -Ακριβώς. -Δώστε μας όπλο, γαμώτο. 579 00:53:46,750 --> 00:53:50,166 Να φανταστώ θα μείνεις με τους μετανάστες; 580 00:53:50,250 --> 00:53:54,291 Φίλοι μου, ωραία περάσαμε αυτήν τη μία μέρα. Ώρα να φεύγουμε. 581 00:53:56,458 --> 00:53:58,666 Νιλς, τι τρέχει; Τι περιμένεις; 582 00:54:00,875 --> 00:54:02,750 Η βαλίτσα. 583 00:54:04,083 --> 00:54:05,291 Δώσε μου τη βαλίτσα. 584 00:54:06,375 --> 00:54:08,125 Δώσε μου τη βαλίτσα! 585 00:54:14,583 --> 00:54:19,875 Περνιέσαι για έξυπνος, έτσι; 586 00:54:21,625 --> 00:54:26,208 Εντάξει. Νιλς, μπορείς να πυροβολήσεις το χέρι του, παρακαλώ; 587 00:54:26,291 --> 00:54:29,500 -Τι; Τι λες; -Νιλς… 588 00:54:30,708 --> 00:54:33,166 Πυροβόλησε το χέρι του. 589 00:54:33,750 --> 00:54:36,500 -Όχι! -Τι περιμένεις; Πυροβόλησέ τον! 590 00:54:36,583 --> 00:54:40,916 Νιλς, πρέπει να αποφασίσεις με ποιους είσαι. 591 00:54:41,000 --> 00:54:43,916 Μετανάστες ή Σουηδοί. 592 00:54:44,000 --> 00:54:46,208 Εμείς ή αυτοί. Σκάσε, μπαμπά! 593 00:54:47,833 --> 00:54:49,250 Θα το κάνω μόνος μου. 594 00:54:49,791 --> 00:54:52,458 Μοιάζεις τόσο με τον Γιέσπερ. 595 00:55:14,166 --> 00:55:15,833 Τι είπες; 596 00:55:27,750 --> 00:55:28,875 Εσύ το έκανες; 597 00:55:33,458 --> 00:55:35,000 Αρκετά… 598 00:55:35,083 --> 00:55:36,041 Εσύ το έκανες; 599 00:55:38,958 --> 00:55:40,458 Αρκετά! 600 00:55:41,416 --> 00:55:43,250 Αρκετά! 601 00:55:43,333 --> 00:55:45,041 Αρκετά! 602 00:55:51,333 --> 00:55:52,625 Έχετε δίκιο, αρκετά. 603 00:55:54,541 --> 00:55:57,625 Ως εδώ ήταν. Ας το τελειώσουμε. 604 00:56:00,541 --> 00:56:01,875 Εγώ και εσύ. 605 00:56:15,416 --> 00:56:18,500 -Είπα, αρκετά! -Χαμίντ! 606 00:56:22,875 --> 00:56:24,708 -Όσιαν! -Σαμίρ! 607 00:56:26,625 --> 00:56:27,916 Άσε το όπλο! 608 00:56:35,208 --> 00:56:39,666 Σε σημαδεύουν τρία όπλα, ενώ εσύ έχεις μόνο ένα. 609 00:56:39,750 --> 00:56:42,458 Αντζέλικα, ξέρεις πώς θα τελειώσει αυτό. 610 00:56:43,166 --> 00:56:44,750 -Κατέβασε το όπλο. -Νιλς; 611 00:56:44,833 --> 00:56:46,708 Σώσε τον εαυτό σου! 612 00:56:46,791 --> 00:56:50,125 -Πόρνη των μεταναστών. -Κατέβασε το όπλο. 613 00:57:00,416 --> 00:57:01,333 Όσιαν! 614 00:57:04,541 --> 00:57:06,250 -Ρίξε! -Αντάρ! 615 00:57:13,833 --> 00:57:15,375 Σαμίρ! 616 00:57:19,083 --> 00:57:22,708 Αντάρ, γιε μου! 617 00:57:26,208 --> 00:57:29,333 Σαμίρ! 618 00:58:43,250 --> 00:58:46,041 Θα τους κανονίσουν. 619 00:58:47,041 --> 00:58:47,916 Η βαλίτσα. 620 00:59:01,000 --> 00:59:03,958 Χίλντα, βιάσου! 621 00:59:04,041 --> 00:59:06,625 -Σίγκε, βιάσου! -Μπήκαν στην αυλή! 622 00:59:06,708 --> 00:59:09,458 -Τι στο καλό κάνεις; -Βγείτε στις πολεμίστρες! 623 00:59:14,416 --> 00:59:15,916 Τρέξτε! 624 00:59:16,000 --> 00:59:16,875 Γρήγορα! 625 00:59:20,666 --> 00:59:21,666 Προχωρήστε! 626 00:59:22,208 --> 00:59:23,875 -Σαχάρ! -Μαμά! 627 00:59:35,250 --> 00:59:37,916 Γρήγορα! Πυροβολήστε! 628 00:59:41,541 --> 00:59:42,750 Βιάσου, Νιλς! 629 00:59:47,041 --> 00:59:48,750 -Γαμώτο! -Βιάσου, Σίγκε! 630 00:59:51,041 --> 00:59:52,000 Προχωρήστε! 631 01:00:02,375 --> 01:00:04,791 Νιλς, ξύπνα! Ηγήσου! 632 01:00:12,500 --> 01:00:13,833 Σίγκε, βιάσου! 633 01:00:18,083 --> 01:00:19,541 Σίγκε! 634 01:00:20,708 --> 01:00:22,083 Πηδήξτε! 635 01:00:50,208 --> 01:00:51,458 Έλα, Σίγκε! 636 01:01:04,083 --> 01:01:06,958 Νιλς, στην οδό Μέιγιορ! 637 01:01:19,583 --> 01:01:20,833 Γυρίστε! 638 01:01:21,500 --> 01:01:23,916 Υποχώρηση! 639 01:01:24,000 --> 01:01:26,708 -Σαχάρ! -Τρέξε, μαμά, βιάσου! 640 01:01:26,791 --> 01:01:27,791 Μπερτίλ, όχι! 641 01:01:33,916 --> 01:01:35,000 Μείνε ακίνητος. 642 01:02:00,500 --> 01:02:03,583 -Νιλς. -Μην ανησυχείς. 643 01:02:03,666 --> 01:02:07,041 -Πρόσεχε! -Ηρέμησε, Χίλντα. Μείνε ήρεμη. 644 01:02:29,291 --> 01:02:30,125 Χαμίντ! 645 01:02:30,208 --> 01:02:37,000 -Χαμίντ, όχι. -Άστον να πάει, μπαμπά. Εμπιστεύσου τον. 646 01:02:37,708 --> 01:02:39,375 Αυτό είναι τρέλα! 647 01:02:58,208 --> 01:03:01,875 ΣΣΜΕ: Σύστημα σωματικής μετάλλαξης και ενίσχυσης. 648 01:03:01,958 --> 01:03:05,041 Οι μολυσμένοι είναι φορείς και καταλύτες του φαρμάκου 649 01:03:05,125 --> 01:03:09,541 μεταδίδοντάς το με την εκπνοή τους, σε όλους όσους έρχονται σε επαφή. 650 01:03:09,625 --> 01:03:15,916 Μετά τη μόλυνση, η τάση αντιμετώπισης αγνώστων ως δυνητικές απειλές, ενισχύεται. 651 01:03:34,791 --> 01:03:37,291 Πρώτη μονάδα, εγείρετε περίμετρο… 652 01:03:37,375 --> 01:03:38,291 Ταγματάρχα! 653 01:03:38,375 --> 01:03:40,458 -Τι είναι, Γκρόιμαρκ; -Έλα να δεις. 654 01:04:01,458 --> 01:04:06,291 -Ετοιμαστείτε να ρίξετε. -Εχθρός πλησιάζει. Ετοιμαστείτε να ρίξετε! 655 01:04:46,666 --> 01:04:47,625 Πυρ! 656 01:04:56,375 --> 01:04:57,375 Η Αντζέλικα! 657 01:04:57,458 --> 01:04:58,791 -Αντζέλικα; -Παύσατε πυρ! 658 01:04:58,875 --> 01:05:01,958 Άλφα Λίμα 1 παύσατε πυρ. 659 01:05:02,541 --> 01:05:05,041 Ξενοδοχείο Κεμπέκ προς Άλφα Λίμα 1: 660 01:05:05,125 --> 01:05:07,916 Παύσατε πυρ. Πυροβολείτε μη μολυσμένους πολίτες… 661 01:05:22,791 --> 01:05:24,333 Παύσατε πυρ! 662 01:05:24,416 --> 01:05:26,375 Ετοιμάστε ελικόπτερο. Φεύγουμε. 663 01:05:26,458 --> 01:05:31,583 Παραβιάζουμε το 5ο πρωτόκολλο: Τίποτα δεν βγαίνει ή μπαίνει στη ζώνη. 664 01:05:32,791 --> 01:05:33,916 Κάντε το. 665 01:05:36,791 --> 01:05:38,833 Ρους, Λεβίν, φεύγουμε για τη ζώνη. 666 01:05:38,916 --> 01:05:41,000 -Τη ζώνη; -Φεύγουμε τώρα. 667 01:05:55,083 --> 01:05:55,916 Σίγκε, όχι! 668 01:05:57,333 --> 01:05:58,833 Σίγκε! 669 01:07:13,125 --> 01:07:19,500 Μη μολυσμένοι: Μετακινηθείτε 500 μέτρα δυτικά στο σημείο εξόδου. 670 01:07:32,500 --> 01:07:33,500 Σίγκε! 671 01:07:35,166 --> 01:07:40,041 Μαμά, σήκω! 672 01:07:47,458 --> 01:07:48,291 Χαμίντ! 673 01:08:29,416 --> 01:08:31,750 Είναι μαζί μου. Είναι φίλοι μου! 674 01:08:33,875 --> 01:08:34,875 Κουνηθείτε! 675 01:08:40,541 --> 01:08:41,708 Σταμάτα! 676 01:08:43,333 --> 01:08:46,333 -Έχουμε πολύ βάρος. -Δεν μπορούμε να απογειωθούμε! 677 01:08:47,416 --> 01:08:50,791 -Πρέπει να μείνεις, δεν γίνεται! -Η βαλίτσα πρέπει να έρθει! 678 01:08:50,875 --> 01:08:53,125 -Η βαλίτσα! -Κάντε ό,τι λέω! 679 01:08:53,208 --> 01:08:57,708 -Θα έρθει μαζί μας! -Πέσε κάτω, πρέπει να πέσεις! 680 01:08:58,250 --> 01:09:04,916 Ανάθεμά σε, παλιομετανάστη! 681 01:09:06,708 --> 01:09:09,166 -Πρέπει να πάρεις τη βαλίτσα! -Θα έρθει! 682 01:09:11,500 --> 01:09:13,708 -Άσε με! -Φύγε μακριά μου! 683 01:09:14,750 --> 01:09:16,916 Πιάσε το χέρι του! 684 01:09:18,750 --> 01:09:22,416 Δεν μπορούμε να απογειωθούμε όλοι μαζί! 685 01:09:23,625 --> 01:09:25,500 Πιάστο! 686 01:09:25,583 --> 01:09:31,625 -Δεν ακούς; Πρέπει να φύγεις! -Πρέπει να πάρετε τη βαλίτσα! 687 01:09:48,333 --> 01:09:50,083 Νιλς! 688 01:09:50,750 --> 01:09:51,791 Χαμίντ! 689 01:09:59,000 --> 01:10:00,416 Τι στο καλό κάνεις; 690 01:10:04,791 --> 01:10:06,000 Θα έρθει; 691 01:10:12,791 --> 01:10:13,750 Φύγετε! 692 01:10:15,291 --> 01:10:16,875 Φύγετε! 693 01:10:22,416 --> 01:10:23,541 Νιλς! 694 01:12:53,166 --> 01:12:55,875 Πρέπει να δούμε τους επικεφαλής. Οι βαλίτσα έχει… 695 01:12:55,958 --> 01:12:58,708 Δεν επιτρέπονται πολίτες. Το κατάλυμα είναι εκεί. 696 01:12:58,791 --> 01:13:00,625 Ακούστε, κάνετε μεγάλο λάθος! 697 01:13:00,708 --> 01:13:04,875 -Το κατάλυμα είναι εκεί. -Είναι άνθρωποι, σαν εμάς! 698 01:13:05,416 --> 01:13:08,416 Φτάνει με τις βλακείες. Πηγαίνετε στο κατάλυμα! 699 01:13:08,500 --> 01:13:09,333 Ακούστε μας! 700 01:13:09,416 --> 01:13:10,291 Όβερ. 701 01:13:10,916 --> 01:13:14,291 Ελπίζω ο συνταγματάρχης να απόλαυσε τη βόλτα του. 702 01:13:15,000 --> 01:13:16,750 Εάν σε ενδιαφέρει, 703 01:13:16,833 --> 01:13:23,041 ενώ εσύ έσπαγες το οδόφραγμα και έμπαινεςσε απαγορευμένη ζώνη, 704 01:13:23,750 --> 01:13:28,791 λάβαμε έγκριση από την πρωθυπουργό, να προχωρήσουμε στο 5ο πρωτόκολλο. 705 01:13:28,875 --> 01:13:29,875 Ωραία. 706 01:13:34,000 --> 01:13:35,583 -Έχουμε την άδεια… -Ελήφθη. 707 01:13:35,666 --> 01:13:37,291 -Άχρηστε! -Ρους, Λεβίν; 708 01:13:37,375 --> 01:13:40,875 -Σκάσε! -Εντάξει! 709 01:13:40,958 --> 01:13:43,166 Ηρέμησε, Σαχάρ! 710 01:13:43,250 --> 01:13:48,541 Ξενοδοχείο Κεμπέκ, προς όλες τις μονάδες: Ξεκινά η Επιχείρηση Ράγκναροκ. 711 01:13:48,625 --> 01:13:51,666 Ξεκίνησε η Επιχείρηση Ράγκναροκ. 712 01:13:59,541 --> 01:14:00,625 Αφήστε με! 713 01:14:04,916 --> 01:14:10,416 Θέλουμε να βοηθήσουμε! Ακούστε μας, μέσα στη βαλίτσα έχει… 714 01:14:10,500 --> 01:14:12,458 Σας παρακαλώ! 715 01:14:13,000 --> 01:14:13,833 Σας παρακαλώ… 716 01:14:14,666 --> 01:14:15,916 Μην κουνηθείτε! 717 01:14:16,000 --> 01:14:20,375 Ξενοδοχείο Κεμπέκ προς Άλφα Λίμα 1: Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας. Όβερ. 718 01:14:21,208 --> 01:14:24,958 Άλφα Λίμα 1 προς Ξενοδοχείο Κεμπέκ: Ελήφθη, όβερ. 719 01:14:25,625 --> 01:14:29,958 -Υπολοχαγε, ανασυγκρότηση στο σύνορο. -Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας 720 01:14:31,375 --> 01:14:33,291 Καλώς. Κουνηθείτε! 721 01:14:33,375 --> 01:14:38,041 Ξενοδοχείο Κεμπέκ προς Φόξτροτ Τσάρλι 1: Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας. Όβερ. 722 01:14:40,500 --> 01:14:44,666 Βίκτορ Έκο 1: Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας. 723 01:14:45,875 --> 01:14:48,041 Κεμπέκ προς όλες τις μονάδες: 724 01:14:49,041 --> 01:14:55,000 Στρατηγέ, οι άρτι αφιχθείς πολίτες θέλουν να σας δείξουν μια βαλίτσα. 725 01:14:55,875 --> 01:14:59,083 Ισχυρίζονται πως η βαλίτσα ήταν μέσα στο HMS Sea Lion. 726 01:14:59,625 --> 01:15:01,416 Στρατηγέ, έφθασε η πρωθυπουργός. 727 01:15:01,500 --> 01:15:08,208 Εντάξει… Θα πρέπει να περιμένουν λίγο. 728 01:15:08,291 --> 01:15:09,125 Μάλιστα, στρατηγέ. 729 01:15:11,041 --> 01:15:12,375 Πρωθυπουργέ. 730 01:15:13,958 --> 01:15:18,666 -Ο διοικητής της επιχείρησης… -Πρωθυπουργέ. 731 01:15:18,750 --> 01:15:22,916 -Θέλω να ρίξω μια ματιά. -Φυσικά, είναι σε ζωντανή μετάδοση. 732 01:15:23,000 --> 01:15:26,708 Κεμπέκ προς όλες τς μονάδες: Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας. 733 01:15:27,291 --> 01:15:30,416 -Κεμπέκ προς όλες τις μονάδες… -Με συγχωρείτε. 734 01:15:30,500 --> 01:15:33,083 …ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας. 735 01:15:36,500 --> 01:15:41,250 Κεμπέκ προς όλες τις μονάδες: Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας, όβερ. 736 01:15:41,833 --> 01:15:42,708 Περιμένετε! 737 01:15:46,166 --> 01:15:50,125 Κεμπέκ προς Σιέρα Λίμα: Ανασυγκρότηση στο σύνορο ασφαλείας. Όβερ. 738 01:15:50,708 --> 01:15:53,333 -Τι στο διάολο; Αυτοί είναι άνθρωποι! -Ελήφθη. 739 01:15:53,416 --> 01:15:55,083 -Είναι άνθρωποι. -Πού; 740 01:15:56,125 --> 01:15:57,375 Σε όλα τα σημεία! 741 01:15:57,458 --> 01:16:03,541 -Στρατηγέ, τι λέει; -Είναι μολυσμένοι. 742 01:16:03,625 --> 01:16:06,625 -Όχι αυτοί εδώ. -Στρατηγέ, τι λέει; 743 01:16:06,708 --> 01:16:10,083 Βλέπετε αυτό που βλέπω; Κανείς δεν είναι μολυσμένος! 744 01:16:10,166 --> 01:16:13,000 -Είναι όλοι άνθρωποι! -Στρατηγέ, τι λέει; 745 01:16:13,083 --> 01:16:14,000 Τι λέω; 746 01:16:14,083 --> 01:16:16,458 Οι κάτοικοι είνα ι άνθρωποι! 747 01:16:16,541 --> 01:16:19,750 -Στρατηγέ, τι λέει; -Παραληρεί. 748 01:16:21,250 --> 01:16:23,500 Τι βλέπετε στις οθόνες; Μόνο εγώ βλέπω… 749 01:16:23,583 --> 01:16:26,125 -Κατάσταση; Όβερ. -Σταματήστε! Δεν βλέπετε; 750 01:16:26,208 --> 01:16:29,375 -Βίκτορ Έκο; Όβερ. -Λιουενάουπτ, τι βλέπεις; 751 01:16:29,458 --> 01:16:31,500 -Στρατηγέ, εγώ… -Τι βλέπεις εδώ; 752 01:16:31,583 --> 01:16:35,833 Μπεκ-Φρις, σύνελθε! Αλλιώς θα αφαιρεθείς από διοικητής. 753 01:16:44,625 --> 01:16:48,083 Ματαιώστε την Επιχείρηση Ράγκναροκ αμέσως. 754 01:16:48,166 --> 01:16:49,875 Αρκετά! 755 01:16:49,958 --> 01:16:52,708 Ντάλμπεργκ, είναι άμεση εντολή. Ματαιώστε τη! 756 01:16:52,791 --> 01:16:55,291 Σε απαλλάσσω από τα καθήκοντά σου. 757 01:16:56,583 --> 01:16:59,208 -Κεμπέκ 1 προς όλες τις μονάδες… -Πιάστε τον! 758 01:16:59,291 --> 01:17:02,625 Ματαιώστε την επιχείρηση αμέσως. Κοιτάξτε τις οθόνες! 759 01:17:03,416 --> 01:17:05,583 Κοιτάξτε τις οθόνες! 760 01:17:06,625 --> 01:17:12,375 Κοιτάξτε τις οθόνες, πρωθυπουργέ! Είναι άνθρωποι! 761 01:17:12,458 --> 01:17:17,000 Βίκτορ Έκο 1 προς Κεμπέκ. Επιβεβαιώστε: Ματαιώνεται η Επιχείρηση Ράγκναροκ; 762 01:17:17,083 --> 01:17:22,083 Όχι! Κεμπέκ 1 προς όλες τις μονάδες: Σας μιλά ο στρατηγός Βάις. 763 01:17:22,166 --> 01:17:28,458 Ο συνταγματάρχης Μπεκ-Φρις απομακρύνθηκε, εγώ είμαι πλέον ο διοικητής. 764 01:17:29,708 --> 01:17:33,291 Προχωρήστε κανονικά στην Επιχείρηση Ράγκναροκ. Όβερ. 765 01:17:34,166 --> 01:17:36,791 Βίκτορ Έκο 1 προς Κεμπέκ: Ελήφθη, όβερ. 766 01:17:46,083 --> 01:17:48,416 Η βαλίτσα! Πού είναι η βαλίτσα; 767 01:17:51,916 --> 01:17:56,458 ΣΣΜΕ: Σύστημα σωματικής μετάλλαξης και ενίσχυσης. 768 01:17:56,541 --> 01:18:01,875 …οι άγνωστοι μοιάζουν με δαίμονες… …η επίδραση κρατά 24 ώρες. 769 01:18:04,666 --> 01:18:08,250 Βίκτορ Έκο 1 προς Βίκτορ Έκο: Ρίψη και απομάκρυνση. 770 01:18:14,375 --> 01:18:16,416 Ματαιώστε το! 771 01:18:42,000 --> 01:18:48,250 ΣΣΜΕ: Σύστημα σωματικής μετάλλαξης και ενίσχυσης. Εγχειρίδιο λειτουργίας. 772 01:18:48,958 --> 01:18:53,708 Ενεργοποίηση: μόλις σπάσει το φιαλίδιο, το φάρμακο εξατμίζεται. 773 01:18:54,375 --> 01:18:59,916 Τα μολυσμένα υποκείμενα λειτουργούν ως φορείς και καταλύτες του φαρμάκου, 774 01:19:00,000 --> 01:19:04,541 μεταδίδοντάς το με την εκπνοή τους, σε όλους όσους έρχονται σε επαφή. 775 01:19:04,625 --> 01:19:08,791 Μετά τη μόλυνση, η τάση αντιμετώπισης αγνώστων 776 01:19:08,875 --> 01:19:11,375 ως δυνητικές απειλές, ενισχύεται. 777 01:19:11,458 --> 01:19:17,458 Η παρόρμηση πάλης ή φυγής ενισχύεται και οι άγνωστοι μοιάζουν με δαίμονες. 778 01:19:24,000 --> 01:19:26,916 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΙΔΙΚΩΝ ΥΠΟΘΕΣΕΩΝ 779 01:19:35,291 --> 01:19:38,458 Η πρωθυπουργός και ο διοικητής είναι στην τηλεόραση. 780 01:19:45,750 --> 01:19:46,958 Κάνουν τη δουλειά τους. 781 01:19:51,083 --> 01:19:52,041 Όπως όλοι μας. 782 01:19:53,166 --> 01:20:00,000 Η καταστροφή της Ζώνης 261 πυροδότησε σφοδρές αντιδράσεις σε όλα τα Μέσα. 783 01:20:00,666 --> 01:20:06,500 Μαζί μας, ο ανώτατος διοικητής Βάις και η πρωθυπουργός Κάριν Σαντέν. 784 01:20:07,333 --> 01:20:12,458 Νωρίτερα σήμερα, παρέστησαν στην επιμνημόσυνη δέηση στη Λαντσκρόνα. 785 01:20:12,541 --> 01:20:14,166 -Καλωσήρθατε. -Ευχαριστούμε. 786 01:20:14,250 --> 01:20:20,875 Ήταν απαραίτητος ο βομβαρδισμός στη Λαντσκρόνα; 787 01:20:20,958 --> 01:20:24,916 Δεν έχουμε τους πόρους να εγκαθιδρύσουμεκαραντίνα 788 01:20:25,000 --> 01:20:30,291 τόσο μεγάλης έκτασης, για μεγάλο χρονικό διάστημα. 789 01:20:31,250 --> 01:20:36,958 Εντέλει, η μόνη επιλογή ήταν η Επιχείρηση Ράγκναροκ. 790 01:20:37,750 --> 01:20:43,041 Μα, χιλιάδες μολυσμένοι άντρες, γυναίκες και παιδιά, όλοι να καούν ζωντανοί; 791 01:20:43,125 --> 01:20:48,541 Όσο τραγικές και να είναι οι επιπτώσεις, θα ήταν ανείπωτη η τραγωδία 792 01:20:48,625 --> 01:20:51,250 που θα χτυπούσε το έθνος, 793 01:20:51,333 --> 01:20:54,583 αν αφήναμε να εξαπλωθεί η μόλυνσηεκτός της ζώνης. 794 01:20:54,666 --> 01:20:58,416 Άλλη μια ερώτηση: Γιατί ένα σουηδικό υποβρύχιο κουβαλούσε… 795 01:20:58,500 --> 01:21:00,416 Επιτρέψτε μου να σας διορθώσω. 796 01:21:00,500 --> 01:21:04,708 Δεν θα μάθουμε ποτέ τι ήταν ή δεν ήταν μέσα στο HMS Sea Lion. 797 01:21:05,625 --> 01:21:10,666 Σε τέτοιες καταστάσεις, οι φήμες και οι εικασίες καλπάζουν. 798 01:21:10,750 --> 01:21:12,041 Έχουμε εικόνα. 799 01:21:12,125 --> 01:21:13,375 Έτσι συμβαίνει, ναι, 800 01:21:13,458 --> 01:21:19,166 αλλά γιατί ένα σουηδικό υποβρύχιο μετέφερε παράγοντα βιολογικού πολέμου; 801 01:21:19,250 --> 01:21:23,666 Απαγορεύεται από τους διεθνείς νόμους, άρα οι κατηγορίες είναι αβάσιμες. 802 01:21:24,666 --> 01:21:28,541 Με λυπείόταν πολιτικές παρατάξεις εκμεταλλεύονται 803 01:21:28,625 --> 01:21:32,250 αυτήν την τραγωδία, για να κατασκευάσουν εικασίες, 804 01:21:32,333 --> 01:21:36,583 που αποσκοπούν στη δυσφήμιση της στρατιωτικής και πολιτικής ηγεσίας. 805 01:21:36,666 --> 01:21:42,166 Θα ήθελα να παρακαλέσω τις παρατάξεις να σεβαστούν τα θύματα 806 01:21:42,250 --> 01:21:47,375 και να αφήσουν ό,τι έγινε στη Ζώνη 261, να αναπαυθεί εν ειρήνη. 807 01:21:48,791 --> 01:21:50,208 Σας ευχαριστώ. 808 01:21:50,291 --> 01:21:54,041 Αμέσως μετά, ακολουθούν εικόνες από την ανακατασκευή της Λαντσκρόνα. 809 01:21:54,750 --> 01:21:58,500 Η οποία, 40 μέρες πριν, ονομαζόταν Ζώνη 261. 810 01:22:02,541 --> 01:22:05,666 Έμαθα τόσα από τον Θεό, 811 01:22:06,750 --> 01:22:12,125 που δεν μπορώ πλέον να είμαι 812 01:22:12,208 --> 01:22:18,000 Ινδουιστής, Βουδιστής, Εβραίος, Χριστιανός ή Μουσουλμάνος. 813 01:22:18,583 --> 01:22:21,166 Η αγάπη με απελευθέρωσε, 814 01:22:21,250 --> 01:22:26,583 από κάθε προκατάληψη που γνώριζα. 815 01:22:27,625 --> 01:22:34,000 Ούς ο Θεός συνέζευξεν, άνθρωπος μη χωριζέτω 816 01:22:38,250 --> 01:22:39,708 Συγχαρητήρια! 817 01:22:42,208 --> 01:22:46,750 Μπορείς, επιτέλους, να φιλήσεις τη νύφη. 818 01:22:50,333 --> 01:22:51,583 Συγχαρητήρια! 819 01:22:54,541 --> 01:22:56,250 Να γεράσετε μαζί! dvd Zone.261.2018.1080p.NF.WEB-DL.H.264 -- Greek for Swedish audio.srt dvd Zone.261.2018.1080p.NF.WEB-DL.H.264 -- Greek for Swedish audio.srt 12:07 PM June/21/2026 SRT 83 Kb Zone 261 - Completo 720p.mp4 vk 261 Zone 261 Operation Ragnarok (2019) 720р.mp4 84947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.