All language subtitles for colours.of.time.2025.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,376 --> 00:03:30,918 ترجمة وتعديل: فيصل السعدي هل هناك "أنا" بما يكفي؟ 2 00:03:32,044 --> 00:03:33,043 ماذا تعنين؟ 3 00:03:33,044 --> 00:03:35,418 أليست اللوحة طاغية جداً؟ 4 00:03:36,959 --> 00:03:38,667 لا يزال بإمكاننا رؤيتك. 5 00:03:38,668 --> 00:03:39,792 لا تقلقي. 6 00:03:39,793 --> 00:03:40,793 يبدو رائعاً! 7 00:03:41,668 --> 00:03:42,752 حقاً؟ نعم. 8 00:03:43,169 --> 00:03:44,876 ابدئي بتصميم الرقصة! 9 00:03:54,127 --> 00:03:55,919 رائع، هاه! عظيم. 10 00:03:56,919 --> 00:03:57,959 أتريدين أن تري؟ 11 00:03:57,960 --> 00:03:59,710 أعيدوا العرض، من فضلكم. 12 00:04:07,252 --> 00:04:09,084 الفستان جميل. 13 00:04:09,085 --> 00:04:11,710 الألوان مذهلة في هذه المجموعة! 14 00:04:11,711 --> 00:04:13,377 والمكياج جميل. 15 00:04:13,710 --> 00:04:17,376 للأسف، الفستان الأصفر لا يتماشى مع اللوحة. 16 00:04:17,960 --> 00:04:20,044 يمكنني تغيير لون الفستان. 17 00:04:20,377 --> 00:04:22,002 لا يمكننا فعل ذلك! 18 00:04:22,003 --> 00:04:23,668 إنه تعاون مشترك. 19 00:04:23,669 --> 00:04:26,168 فقط غيروا لون اللوحة. 20 00:04:26,169 --> 00:04:27,294 فكرة رائعة! 21 00:04:28,085 --> 00:04:28,961 حسناً. 22 00:04:28,962 --> 00:04:30,669 عظيم! ممتاز. 23 00:04:49,294 --> 00:04:53,211 مجيء المستقبل 24 00:04:54,128 --> 00:04:56,794 شكراً لكم جميعاً على الحضور. 25 00:04:56,795 --> 00:04:59,543 لقد خططنا لهذا الاجتماع منذ وقت طويل 26 00:04:59,544 --> 00:05:01,711 مع (ماريلين مينار)، عالمة الأنساب، 27 00:05:01,712 --> 00:05:04,169 و زميلتي، (جوسلين جان بابتيست). 28 00:05:04,170 --> 00:05:06,835 كما تعلمون، أنتم جميعاً أحفاد 29 00:05:06,836 --> 00:05:10,585 لسيدة، ولدت عام 1873، (أديل مونييه)، 30 00:05:10,586 --> 00:05:11,961 اسمها قبل الزواج (فيرميار). 31 00:05:11,962 --> 00:05:15,127 قادت (ماريلين) تحقيقاً استمر لعامين 32 00:05:15,128 --> 00:05:18,002 لكشف روابطكم العائلية. 33 00:05:18,003 --> 00:05:19,669 الكلمة لكِ. 34 00:05:19,670 --> 00:05:20,796 شكراً. 35 00:05:21,504 --> 00:05:24,378 كان لدى (أديل مونييه) 3 أطفال، 36 00:05:24,754 --> 00:05:26,669 الذين تنحدرون منهم، 37 00:05:26,670 --> 00:05:29,753 مقسمين إلى ثلاثة فروع مميزة. 38 00:05:30,545 --> 00:05:31,545 من فضلكم... 39 00:05:31,879 --> 00:05:35,420 هنا يمكنكم رؤية شجرة عائلتكم بالكامل. 40 00:05:35,961 --> 00:05:38,379 الآن سنعرض... 41 00:05:39,253 --> 00:05:42,629 الذين توفوا معروضون باللون الرمادي. 42 00:05:43,004 --> 00:05:44,754 وأولئك الذين بالألوان 43 00:05:45,462 --> 00:05:48,462 هم جميع أفراد العائلة الأحياء، 44 00:05:48,463 --> 00:05:50,544 والذين قد يكونون هنا. 45 00:05:50,545 --> 00:05:52,920 أجرينا هذا البحث 46 00:05:52,921 --> 00:05:58,129 لأن المدينة ترغب في شراء منزل وممتلكات (أديل مونييه). 47 00:05:58,922 --> 00:06:01,544 لذا سأعطي الكلمة للسيد (دوكين)، 48 00:06:01,545 --> 00:06:03,962 رئيس منطقة النشاط الاقتصادي. 49 00:06:04,670 --> 00:06:05,670 على وجه التحديد... 50 00:06:06,463 --> 00:06:10,338 نريد توسيع مركز التسوق الحالي 51 00:06:10,755 --> 00:06:13,254 لإنشاء مركز أوروبي جميل. 52 00:06:14,088 --> 00:06:16,504 سيكون لدينا موقف سيارات يتسع لـ 3000 سيارة. 53 00:06:17,755 --> 00:06:18,755 وحتى... 54 00:06:20,088 --> 00:06:21,629 موقف سيارات صديق للبيئة، 55 00:06:21,630 --> 00:06:24,505 سيتم وضعه في الموقع الحالي 56 00:06:25,047 --> 00:06:27,045 لمنزل عائلتكم. 57 00:06:27,046 --> 00:06:28,879 يبدو أن المنزل 58 00:06:28,880 --> 00:06:32,088 مغلق منذ عام 1944. 59 00:06:32,089 --> 00:06:34,922 لا يمكن فتحه إلا بحضور الورثة. 60 00:06:35,838 --> 00:06:38,087 لذا ستختارون أربعة ممثلين 61 00:06:38,088 --> 00:06:41,836 لفتح المنزل اليوم مع السلطات المختصة. 62 00:06:41,837 --> 00:06:43,712 يجب أن تذهب أنت. لا. 63 00:06:43,713 --> 00:06:46,214 بلى، يجب أن تذهب. لا. 64 00:06:53,964 --> 00:06:55,172 شكراً. 65 00:07:02,089 --> 00:07:03,130 شكراً. 66 00:07:04,089 --> 00:07:05,381 على الرحب والسعة. 67 00:07:17,546 --> 00:07:20,089 هل تأذنون لنا بفتح الباب؟ 68 00:07:27,422 --> 00:07:29,006 نعم، تفضل. 69 00:08:36,297 --> 00:08:37,799 مذهل! 70 00:08:38,882 --> 00:08:40,840 كل هذه الصور! 71 00:08:42,341 --> 00:08:43,381 أليس كذلك؟ 72 00:08:43,382 --> 00:08:44,382 نعم. 73 00:08:45,049 --> 00:08:48,007 إنها تاريخ عائلتكم بالكامل. 74 00:08:59,341 --> 00:09:01,091 ما هي تلك اللوحة؟ 75 00:09:01,924 --> 00:09:03,508 لا أعلم. 76 00:09:04,258 --> 00:09:05,715 إنها جميلة جداً. 77 00:09:07,508 --> 00:09:09,633 وليس لدي أدنى فكرة عن ماهيتها. 78 00:09:12,966 --> 00:09:14,882 إنه أمر مؤثر جداً. 79 00:09:14,883 --> 00:09:18,258 التفكير بأننا أحفاد لكل هؤلاء الناس. 80 00:09:18,675 --> 00:09:19,675 نعم. 81 00:09:21,550 --> 00:09:23,049 كنت أنظر... 82 00:09:24,342 --> 00:09:25,632 تلك المرأة... 83 00:09:25,633 --> 00:09:28,341 أعتقد أنها قد تكون جدتي. 84 00:09:28,342 --> 00:09:30,798 وإذا فهمت بشكل صحيح، 85 00:09:30,799 --> 00:09:33,632 تلك هي (أديل مونييه) التي ذكرتها. 86 00:09:33,633 --> 00:09:36,049 نعم، يمكن أن تكون (أديل مونييه). 87 00:09:36,050 --> 00:09:37,965 لأنها كان لديها 3 أطفال. 88 00:09:37,966 --> 00:09:40,007 (أوفيلي)... جدة والدتي! 89 00:09:40,008 --> 00:09:43,049 (فرانسوا)، والطفل سيكون (لويس). 90 00:09:43,050 --> 00:09:46,091 جدة والدتك؟ إذن نحن أقرباء بعيدون جداً. 91 00:09:46,092 --> 00:09:49,925 كانت (أوفيلي) شقيقة جدي الأكبر (لويس). 92 00:09:50,883 --> 00:09:54,841 هل كانت جدتك هي التي ذهبت إلى الجزائر؟ 93 00:09:54,842 --> 00:09:57,383 لا، كانت أمي. أمك! 94 00:09:57,384 --> 00:10:00,758 قالت أمي إن خالتها الكبرى وقعت في حب رجل جزائري. 95 00:10:00,759 --> 00:10:04,008 بالضبط! كان لديها طفلان من زوجها الأول، 96 00:10:04,009 --> 00:10:07,508 ثم ذهبت إلى الجزائر والتقت بوالدي، (محمد). 97 00:10:07,509 --> 00:10:09,049 ولدت أنا من هذا الاتحاد. 98 00:10:09,050 --> 00:10:10,050 حسناً. 99 00:10:10,425 --> 00:10:12,259 هذا يوضح كل شيء! 100 00:10:13,883 --> 00:10:15,050 هل أنت بخير؟ 101 00:10:15,051 --> 00:10:17,133 نعم. آسف... 102 00:10:17,134 --> 00:10:19,551 كنت في جلسة تصوير لمدة 15 ساعة أمس، لذا... 103 00:10:20,342 --> 00:10:22,384 أحتاج إلى بعض الراحة. 104 00:10:23,467 --> 00:10:26,717 انظر، يوجد هنا تقويم لعام 1944. 105 00:10:27,634 --> 00:10:31,092 الأيام مشطوبة حتى 4 سبتمبر. 106 00:10:31,551 --> 00:10:35,508 ربما كانوا ضحايا لقصف (لو هافر). 107 00:10:35,509 --> 00:10:38,508 المدينة بأكملها دُمرت في يومين. 108 00:10:38,509 --> 00:10:41,426 وبالتحديد في تلك التواريخ... 109 00:11:57,885 --> 00:11:59,219 (جاسبار)! 110 00:12:01,219 --> 00:12:02,386 (جاسبار)! 111 00:12:04,011 --> 00:12:05,011 (أديل)! 112 00:12:09,344 --> 00:12:10,636 هل ستغادرين؟ 113 00:12:11,177 --> 00:12:12,302 نعم. 114 00:12:14,428 --> 00:12:16,803 لماذا لم تخبريني أنه اليوم؟ 115 00:12:18,012 --> 00:12:20,636 كنت أعلم أن الأمر صعب عليك، ولكن... 116 00:12:21,886 --> 00:12:24,137 إنه صعب عليّ أيضاً. 117 00:12:24,553 --> 00:12:27,427 إخبارك في وقت مبكر جداً كان سيكون أسوأ. 118 00:12:27,428 --> 00:12:30,636 خفت أن تطلب مني البقاء. ابقي! 119 00:12:31,137 --> 00:12:32,469 لا يمكنكِ الرحيل هكذا ببساطة! 120 00:12:33,220 --> 00:12:34,303 بلى، أستطيع. 121 00:12:35,095 --> 00:12:37,012 أريد الذهاب إلى باريس يا (جاسبار). 122 00:12:37,344 --> 00:12:39,136 لأجد أمي. 123 00:12:39,137 --> 00:12:42,012 الذهاب إلى باريس خطير. وحدك. 124 00:12:43,012 --> 00:12:44,636 سأكتب لك. 125 00:12:45,137 --> 00:12:46,595 أنتِ لا تعرفين الكتابة يا (أديل). 126 00:12:47,012 --> 00:12:50,429 أنا... سأدبر أمري، سأجد شخصاً ما. 127 00:13:03,304 --> 00:13:05,178 بهذه الطريقة ستفكرين بي. 128 00:13:07,053 --> 00:13:09,262 هذه لن تنجو حتى من الرحلة. 129 00:13:16,262 --> 00:13:17,262 خذ. 130 00:13:20,429 --> 00:13:21,929 لا تغضب مني. 131 00:13:24,013 --> 00:13:26,970 لم يعد لدي عائلة هنا، وأشعر أنني... 132 00:13:26,971 --> 00:13:30,138 لن أكبر أبداً، دون معرفة أمي. 133 00:13:33,388 --> 00:13:35,219 هل تثق بي؟ 134 00:13:35,220 --> 00:13:36,804 بالطبع أثق بكِ. 135 00:14:34,639 --> 00:14:35,763 (سيب)... 136 00:14:39,347 --> 00:14:40,513 هل أنت بخير؟ 137 00:14:43,097 --> 00:14:44,220 نعم. 138 00:14:44,221 --> 00:14:47,054 علينا الذهاب. سأنتظر هناك. 139 00:14:47,055 --> 00:14:48,181 أنا قادم. 140 00:15:11,139 --> 00:15:13,764 ما رأيكم في لقاء تعارفي قصير؟ 141 00:15:14,931 --> 00:15:16,388 "لقاء تعارفي"؟ 142 00:15:16,389 --> 00:15:18,638 لا أعلم، لنقول ماذا نفعل، 143 00:15:18,639 --> 00:15:20,639 من أين نحن، ماذا نريد. 144 00:15:20,640 --> 00:15:23,890 نحن عائلة، لكننا لا نعرف بعضنا حتى. 145 00:15:24,223 --> 00:15:25,223 صحيح. 146 00:15:25,639 --> 00:15:28,806 أنت، على سبيل المثال. ماذا تعمل يا (سيب)؟ 147 00:15:29,182 --> 00:15:31,848 أنا أنشئ محتوى رقمياً. 148 00:15:32,307 --> 00:15:33,473 "توى". 149 00:15:34,056 --> 00:15:35,056 "توى"؟ 150 00:15:35,223 --> 00:15:36,930 "محـتوى". 151 00:15:36,931 --> 00:15:39,473 صحيح، "توى". محتوى رقمي. 152 00:15:39,474 --> 00:15:41,639 نعلم أنك لم تنشئ واحداً فقط. 153 00:15:46,223 --> 00:15:47,680 وأنت؟ 154 00:15:47,681 --> 00:15:50,432 أنا مهندس في صناعة النقل. 155 00:15:51,015 --> 00:15:55,431 لدي درجة الماجستير في الاستشراف، الابتكار والاضطراب. 156 00:15:55,432 --> 00:15:59,805 أعمل الآن على مشاريع تخريبية للابتكار في السكك الحديدية. 157 00:15:59,806 --> 00:16:02,347 تخريبية؟ ماذا يعني ذلك؟ 158 00:16:02,348 --> 00:16:04,598 هناك طريقتان للنظر إلى المستقبل. 159 00:16:04,599 --> 00:16:06,889 كاستمرار منطقي للحاضر، 160 00:16:06,890 --> 00:16:09,514 أو بدمج مفهوم القطيعة. 161 00:16:09,515 --> 00:16:10,639 حسناً. 162 00:16:10,640 --> 00:16:12,598 وفي أي جانب أنت؟ 163 00:16:12,599 --> 00:16:14,849 أنا مؤمن كبير بالقطيعة! 164 00:16:15,266 --> 00:16:17,390 القطيعة التكنولوجية، أقصد. 165 00:16:19,224 --> 00:16:22,057 "تكنولوجية" لأنك انفصلت للتو عن شخص ما؟ 166 00:16:25,015 --> 00:16:26,182 نعم. 167 00:16:26,183 --> 00:16:27,599 حسناً... 168 00:16:27,974 --> 00:16:29,558 لا. أعني، الأمر معقد. 169 00:16:34,308 --> 00:16:36,182 لن أسألك حتى. 170 00:16:36,183 --> 00:16:39,183 من الواضح أنكِ معلمة لغة فرنسية. 171 00:16:39,725 --> 00:16:42,099 بكل تأكيد. في المدرسة الثانوية. 172 00:16:43,016 --> 00:16:44,640 اليوم، يجب على المعلم 173 00:16:44,641 --> 00:16:47,223 أيضاً أن يكون مدير مجتمع. 174 00:16:47,224 --> 00:16:49,723 أقضي حياتي على (واتساب). 175 00:16:49,724 --> 00:16:53,891 مع الآباء، الطلاب، والمعلمين الآخرين. إنه كابوس. 176 00:16:53,892 --> 00:16:57,390 الحكومة يجب أن تستنزفك حتى تجف. 177 00:16:57,391 --> 00:17:00,973 التعليم الوطني يغير الوزراء باستمرار! 178 00:17:00,974 --> 00:17:02,307 الأمر يزداد سوءاً فقط. 179 00:17:02,308 --> 00:17:03,972 لا أستطيع الشكوى. 180 00:17:03,973 --> 00:17:05,348 أنا أحب وظيفتي. 181 00:17:05,349 --> 00:17:08,057 وأنا أعمل مع الطلاب، ليس مع الوزراء. 182 00:17:08,058 --> 00:17:10,265 لذا لا يغير الأمر الكثير بالنسبة لي. 183 00:17:21,516 --> 00:17:23,559 بما أن لا أحد سأل... 184 00:17:23,933 --> 00:17:25,891 أنا مربي نحل. 185 00:17:25,892 --> 00:17:27,392 مربي نحل؟ 186 00:17:27,808 --> 00:17:30,392 هذا جيد. أعني، إنهم مفيدون! 187 00:17:30,768 --> 00:17:32,724 "مربي نحل" وصف تقليلي. 188 00:17:32,725 --> 00:17:36,891 بوضوح، أنا أنتج العسل، أعتني بالنحل. 189 00:17:36,892 --> 00:17:39,434 لكنني بالأساس ناشط في FNBU. 190 00:17:40,225 --> 00:17:43,308 FNBU؟ الاتحاد الوطني الفرنسي لمربي النحل. 191 00:17:43,309 --> 00:17:47,433 نحن نشطون في الكفاح ضد رأس المال الكبير - 192 00:17:47,434 --> 00:17:50,224 الكائنات المعدلة وراثياً، المبيدات الحشرية، وكل هذا الهراء. 193 00:17:50,225 --> 00:17:54,517 إذا استمر هذا، لن يتبقى نحل على الأرض. 194 00:17:55,434 --> 00:17:58,599 آسف، حبيبتي عادت لتوها من دبي. 195 00:17:58,600 --> 00:18:00,768 ما هو مذهل في النحل... 196 00:18:01,476 --> 00:18:03,184 (سيب)! أين أنت؟ 197 00:18:03,185 --> 00:18:04,350 في القطار. 198 00:18:04,351 --> 00:18:07,309 سنذهب جميعاً للسهر الليلة! 199 00:18:08,018 --> 00:18:11,933 للاحتفال ببداية نهاية أسبوع الموضة. هل تريد المجيء؟ 200 00:18:11,934 --> 00:18:14,017 بالتأكيد! رائع! 201 00:18:14,018 --> 00:18:17,310 سيكون مذهلاً! أنا متحمسة جداً! أحبك... 202 00:18:17,851 --> 00:18:22,392 النحل يمكنه التواصل بشأن اتجاهه ومسافته عن الشمس. 203 00:18:22,726 --> 00:18:25,767 إنه محدد للغاية، لكنه جميل للمشاهدة. 204 00:18:25,768 --> 00:18:28,310 يحركون أجنحتهم هكذا. 205 00:18:31,352 --> 00:18:33,601 وفقط بتحريك أجنحتهم... 206 00:18:41,392 --> 00:18:44,268 كل شيء يسير بسرعة كبيرة اليوم. أليس كذلك؟ 207 00:18:46,976 --> 00:18:50,435 أنتم الشباب لا تأخذون وقتاً للعيش بعد الآن. 208 00:18:51,226 --> 00:18:52,226 هذا صحيح. 209 00:18:52,644 --> 00:18:55,560 "لنقم بهذا، لنقم بذاك." 210 00:18:58,602 --> 00:19:00,311 بالنسبة لكم أيها الشباب، 211 00:19:01,310 --> 00:19:02,727 الأمر ليس كما كان من قبل. 212 00:19:03,060 --> 00:19:05,476 عندما كنا نحب قول الأشياء. 213 00:19:05,477 --> 00:19:08,894 فقط من أجل متعة تبادل المجاملات. 214 00:19:09,310 --> 00:19:11,018 لا أعلم... 215 00:19:11,019 --> 00:19:13,435 "مرحباً سيدتي، كيف حال أغنامك؟" 216 00:19:14,018 --> 00:19:15,894 "بخير يا سيدي، وأنت؟" 217 00:19:27,351 --> 00:19:29,351 ترجمة وتعديل: فيصل السعدي ربما يجب علينا تقسيم المهام، لإبقاء أبناء عمومتنا على اطلاع. 218 00:19:29,353 --> 00:19:33,851 ربما يجب علينا تقسيم المهام، لإبقاء أبناء عمومتنا على اطلاع. 219 00:19:33,852 --> 00:19:35,894 يمكنني الاتصال بالمطور العقاري. 220 00:19:35,895 --> 00:19:39,894 أعتقد أنه مشبوه. لا يعطي رقماً وهو مُلح جداً. 221 00:19:39,895 --> 00:19:43,229 أوافقك الرأي. وسأقوم بالبحث عن اللوحة. 222 00:19:44,353 --> 00:19:47,728 هل نحن متأكدون حقاً أننا بحاجة لبيع المنزل؟ 223 00:19:48,102 --> 00:19:49,602 لسنا بحاجة، ولكن... 224 00:19:49,603 --> 00:19:53,352 تقسيمه إلى 30 حصة سيكون معقداً. 225 00:19:53,353 --> 00:19:55,686 يجب أن أذهب. أراكم قريباً! 226 00:19:56,686 --> 00:19:57,853 وداعاً. 227 00:20:40,229 --> 00:20:41,729 ميناء التوقف! 228 00:20:43,103 --> 00:20:45,063 نحن نصل إلى ميناء التوقف! 229 00:21:06,979 --> 00:21:08,021 مرحباً. 230 00:21:08,813 --> 00:21:09,813 مرحباً. 231 00:21:10,396 --> 00:21:12,354 ذاهبة إلى باريس؟ نعم. 232 00:21:12,729 --> 00:21:15,270 هل زرتها من قبل؟ لا. 233 00:21:15,271 --> 00:21:16,479 نحن أيضاً لم نفعل. 234 00:21:16,938 --> 00:21:19,562 نحن من (لو هافر). وأنتِ؟ 235 00:21:20,230 --> 00:21:22,020 أنا من (سانت جوان برونيفال). 236 00:21:22,021 --> 00:21:23,437 ليس بعيداً عنا! 237 00:21:24,522 --> 00:21:25,896 أنا (لوسيان). 238 00:21:26,271 --> 00:21:27,730 وهو (أناتول). 239 00:21:28,605 --> 00:21:30,355 نحن ذاهبان للعمل في باريس. 240 00:21:31,022 --> 00:21:32,854 ماذا ستفعلين؟ 241 00:21:33,646 --> 00:21:35,855 سأعثر على أمي. 242 00:21:51,854 --> 00:21:53,854 جدتي ربتني. 243 00:21:53,855 --> 00:21:55,647 وقد توفيت للتو. 244 00:21:56,231 --> 00:21:59,396 لذا قررت البحث عن أمي في باريس. 245 00:22:00,189 --> 00:22:01,855 على الأقل لإخبارها. 246 00:22:03,939 --> 00:22:06,688 منذ متى لم تري والدتك؟ 247 00:22:08,980 --> 00:22:10,146 عشرون عاماً. 248 00:22:11,564 --> 00:22:13,980 ألم تقولي إن عمرك 21 عاماً؟ 249 00:22:15,022 --> 00:22:16,772 نعم، عمري 21. 250 00:22:37,064 --> 00:22:38,939 (أناتول) رسام. دهان. 251 00:22:40,940 --> 00:22:42,438 وأنا مصور. 252 00:22:42,439 --> 00:22:44,730 فقط لأن (لوسيان) لا يعرف الرسم. 253 00:22:44,731 --> 00:22:47,522 مستحيل! أنا أرسم جيداً جداً. 254 00:22:47,523 --> 00:22:48,523 صحيح! 255 00:22:49,022 --> 00:22:51,189 يقول ذلك لأنه رسام. 256 00:22:51,190 --> 00:22:53,729 لا يدرك أن الرسم فن يحتضر. 257 00:22:53,730 --> 00:22:55,939 الرسم فن يحتضر؟ من الواضح! 258 00:22:55,940 --> 00:22:57,523 سيصبح عديم الفائدة. 259 00:22:57,524 --> 00:22:58,939 عديم الفائدة! 260 00:22:58,940 --> 00:23:01,855 هل تعتقد حقاً أن الرسم سيختفي؟ 261 00:23:01,856 --> 00:23:03,939 الجميع يعرف ذلك. 262 00:23:03,940 --> 00:23:05,730 الرسم للعمال الكادحين. 263 00:23:05,731 --> 00:23:08,272 والتصوير الفوتوغرافي للكسالى! 264 00:23:08,273 --> 00:23:09,731 لا يمكنك قول ذلك. 265 00:23:11,147 --> 00:23:13,648 لماذا تريدان مغادرة (لو هافر)؟ 266 00:23:14,023 --> 00:23:15,856 كل شيء يحدث في باريس الآن. 267 00:23:15,857 --> 00:23:17,897 عم (لوسيان) يعرف الجميع هناك. 268 00:23:17,898 --> 00:23:20,273 عمي شخصية مهمة. 269 00:23:20,731 --> 00:23:23,855 بالتأكيد سيجد لنا عملاً. شبه مؤكد. 270 00:23:23,856 --> 00:23:25,064 شبه مؤكد! 271 00:23:25,065 --> 00:23:26,690 لقد ناقشنا هذا بالفعل. 272 00:23:26,691 --> 00:23:28,980 لم تره منذ قرون. 273 00:23:28,981 --> 00:23:29,941 إنه عمي. 274 00:23:29,942 --> 00:23:32,272 لكن مضت قرون. لكنه عمي. 275 00:23:32,273 --> 00:23:35,064 لكنك لم تره منذ قرون. وماذا في ذلك؟ 276 00:23:35,065 --> 00:23:36,690 سيتعرف علي. 277 00:23:39,273 --> 00:23:42,189 أنا لا أعرفه. لن يجد لي عملاً. 278 00:23:42,190 --> 00:23:45,148 إنه رهان! سيجد عملاً لكلينا. 279 00:23:45,149 --> 00:23:47,147 حسناً. المشروبات على حسابك! 280 00:23:47,148 --> 00:23:49,940 مصور حقيقي! كسول سكير. 281 00:23:49,941 --> 00:23:51,107 هراء! 282 00:24:04,149 --> 00:24:07,232 (فالنتينا)، كالعادة، مثالية. 283 00:24:07,233 --> 00:24:08,983 (ميمونة)، تقدم رائع! 284 00:24:09,525 --> 00:24:10,857 شكراً لك. 285 00:24:11,274 --> 00:24:15,148 (مالون)، لا أعرف ماذا أقول أو أفعل. 286 00:24:15,149 --> 00:24:16,190 ماذا؟ 287 00:24:16,191 --> 00:24:19,649 "أنا معرفش مين (جان فالجان)"؟ أنا بجد معرفش مين هو. 288 00:24:20,650 --> 00:24:22,023 أنا "لا أعرف." 289 00:24:22,024 --> 00:24:23,817 هذا ما قلته. وأنا أيضاً! 290 00:24:27,775 --> 00:24:30,107 أعطني فكرة عن القيمة. 291 00:24:30,108 --> 00:24:32,315 ليس لدي أدنى فكرة من أنت. 292 00:24:32,316 --> 00:24:34,941 أنا أمثل 30 صاحب حق. 293 00:24:34,942 --> 00:24:39,400 من المشروع طلب قيمة تقريبية لهذه الصفقة. 294 00:24:42,942 --> 00:24:45,315 اسمع، نظراً لنبرتك، 295 00:24:45,316 --> 00:24:48,358 قد نقرر عدم بيع المنزل أو الأرض. 296 00:24:59,650 --> 00:25:00,900 أحمق! 297 00:25:04,858 --> 00:25:06,774 هل أنت بخير؟ نعم. 298 00:25:06,775 --> 00:25:08,816 هل سمعتني؟ قليلاً. 299 00:25:08,817 --> 00:25:10,441 (سيلين)، هل كل شيء على ما يرام؟ 300 00:25:12,775 --> 00:25:14,441 يا له من أحمق! 301 00:25:14,442 --> 00:25:16,816 كما لو أن النساء غير قادرات على التحدث عن المال. 302 00:25:16,817 --> 00:25:18,149 إنه جنون! 303 00:25:18,150 --> 00:25:19,525 تبدو متوترة. 304 00:25:19,526 --> 00:25:21,858 لا، إنها لطيفة. إنها (سيلين). 305 00:25:21,859 --> 00:25:25,901 إنها سيدة الأعمال. عقلها عبارة عن جدول بيانات (إكسل). 306 00:25:27,150 --> 00:25:29,775 مغرورة قليلاً. لطيفة، لكن مغرورة. 307 00:25:29,776 --> 00:25:32,066 أو مغرورة، لكن لطيفة. 308 00:25:32,067 --> 00:25:33,901 انظر لكل تلك الصور! 309 00:25:34,900 --> 00:25:37,234 مرر للأسفل وستري المنزل. 310 00:25:39,067 --> 00:25:41,233 جميل، أليس كذلك؟ إنه مذهل! 311 00:25:41,234 --> 00:25:43,402 هل تعرفين ماذا يريدون فعله؟ لا. 312 00:25:43,734 --> 00:25:46,609 يريدون بناء سوبر ماركت! لا؟ 313 00:25:46,610 --> 00:25:49,941 مع موقف سيارات. إنه هراء تام! 314 00:25:49,942 --> 00:25:52,651 تحفة أوروبية أخرى من القذارة! 315 00:25:54,235 --> 00:25:58,235 علاوة على ذلك، العمدة يظن أننا أغبياء. إنهم متواطئون. 316 00:25:59,110 --> 00:26:03,109 مع هراء "صديق للبيئة بألواح شمسية". 317 00:26:03,110 --> 00:26:06,026 إنهم حقاً يستخفون بنا! 318 00:26:06,443 --> 00:26:07,901 تعلم يا (جاي)، 319 00:26:08,901 --> 00:26:12,484 أمي فخورة جداً بما تفعله للعائلة. 320 00:26:12,485 --> 00:26:13,651 إنه من دواعي سروري. 321 00:26:14,235 --> 00:26:16,777 أنا أتعلم الكثير 322 00:26:17,110 --> 00:26:18,526 عنا جميعاً. 323 00:26:21,110 --> 00:26:23,652 انظر، كلهن يعملن. نعم. 324 00:26:25,235 --> 00:26:27,568 اشتقت إليكن جميعاً! 325 00:26:27,569 --> 00:26:29,484 جميلاتي الصغيرات! 326 00:26:29,485 --> 00:26:31,151 هل اشتقتن إليّ؟ 327 00:26:31,152 --> 00:26:35,401 أوافق تماماً! لا تذهبوا إلى (روبيون) بعد الآن. 328 00:26:35,402 --> 00:26:36,693 إنهم يستخدمون مبيدات الأعشاب هناك! 329 00:26:38,069 --> 00:26:39,069 (أديل)... 330 00:26:40,068 --> 00:26:41,235 (أديل)! 331 00:26:41,236 --> 00:26:42,569 استيقظي. 332 00:26:43,026 --> 00:26:44,568 تعالي معي. لماذا؟ 333 00:26:44,569 --> 00:26:45,569 تعالي! 334 00:27:29,861 --> 00:27:32,861 نحن نقيم في حانة صغيرة في (مونمارتر). (لو رات مورت). 335 00:27:32,862 --> 00:27:34,944 يقولون إن الجميع يعرفها. 336 00:27:34,945 --> 00:27:37,776 لذا إذا احتجت... 337 00:27:37,777 --> 00:27:39,735 إنه محق. أو حتى... 338 00:27:39,736 --> 00:27:43,736 لا، هذا لطيف، لكن ليس هناك فرصة كبيرة لـ... 339 00:27:43,737 --> 00:27:46,112 استمروا في السير. أهلاً بكم في باريس! 340 00:27:46,611 --> 00:27:48,027 (لويس)، الأمتعة! 341 00:27:48,028 --> 00:27:49,070 حسناً... 342 00:27:49,653 --> 00:27:50,777 وداعاً. 343 00:27:50,778 --> 00:27:51,820 وداعاً. 344 00:28:05,154 --> 00:28:07,237 إذن... هل تعرفين كيف تصلين إلى هناك؟ 345 00:29:05,488 --> 00:29:06,738 (عبدال)! 346 00:29:10,196 --> 00:29:11,654 كيف حالك؟ 347 00:29:14,529 --> 00:29:16,322 لم تتغيري على الإطلاق! 348 00:29:16,739 --> 00:29:18,737 كنت أعلم أنك ستقول ذلك. 349 00:29:18,738 --> 00:29:20,654 بالطبع تغيرت. 350 00:29:20,655 --> 00:29:24,946 لا يمكنني ترميم نفسي كما نرمم اللوحات هنا. 351 00:29:25,738 --> 00:29:28,945 هيا! كنت أعلم أنني سأجدك مع (كوربيه)! 352 00:29:28,946 --> 00:29:31,572 أنت تعرف حبي لـ(بودلير)؟ 353 00:29:31,988 --> 00:29:33,195 هل نجلس هناك؟ 354 00:29:33,196 --> 00:29:34,989 إذن، كيف حالك؟ 355 00:29:35,530 --> 00:29:37,155 على وشك التقاعد. 356 00:29:37,156 --> 00:29:38,072 بالفعل؟ 357 00:29:38,073 --> 00:29:42,947 لقد حسبت أنه في 40 عاماً، كان لدي حوالي 5000 طالب. 358 00:29:43,488 --> 00:29:45,988 ولن أعرف أبداً ما إذا كنت قد نقلت أي شيء. 359 00:29:45,989 --> 00:29:49,156 بالتأكيد. أستطيع إخبارك، لقد أعطيتني الكثير. 360 00:29:50,530 --> 00:29:53,281 حبي لتاريخ الفن، هذا كله بفضلك. 361 00:29:53,697 --> 00:29:55,281 نعم. بالطبع. 362 00:29:55,615 --> 00:29:57,322 لا أعلم. 363 00:29:57,323 --> 00:29:59,947 على أي حال، هذا ما فعلته. 364 00:30:01,072 --> 00:30:03,072 كيف حال بناتك؟ بخير. 365 00:30:03,406 --> 00:30:06,073 هل تصدق أنهن في الثلاثينيات الآن؟ 366 00:30:07,031 --> 00:30:09,196 لكنني نادراً ما أراهن. 367 00:30:09,197 --> 00:30:10,114 وابنك؟ 368 00:30:10,115 --> 00:30:12,697 إنه بخير. يعيش في (ليون) الآن. 369 00:30:14,072 --> 00:30:15,738 لذا أنا وحدي. 370 00:30:15,739 --> 00:30:18,531 على أي حال، هذا يعطيني الوقت لكتابة كتابي. 371 00:30:19,323 --> 00:30:20,697 أنت تكتب كتاباً؟ 372 00:30:20,698 --> 00:30:23,531 حول كيفية فهم روائع الفن العظيمة. 373 00:30:24,448 --> 00:30:27,572 أخذ وقتك، أن تكون انتقائياً، 374 00:30:27,573 --> 00:30:29,823 النظرة المنفردة أمام اللوحة. 375 00:30:30,615 --> 00:30:32,615 لماذا أنجذب لهذا 376 00:30:32,990 --> 00:30:34,072 وليس لذاك؟ 377 00:30:44,323 --> 00:30:45,906 آه، الوقت يطير! 378 00:30:45,907 --> 00:30:49,157 أرني تلك اللوحة التي ذكرتها. 379 00:30:51,240 --> 00:30:52,364 ها هي. 380 00:30:58,531 --> 00:31:00,698 بالتأكيد تبدو انطباعية. 381 00:31:00,699 --> 00:31:02,990 لم يكن هناك الكثير من النسخ قبل الحرب. 382 00:31:05,948 --> 00:31:09,655 أفضل رهان لنا سيكون عرض اللوحة الأصلية على (دونيا)، 383 00:31:09,656 --> 00:31:13,656 صديقة مقربة تعمل كأمينة متحف في متحف في (لو هافر). 384 00:31:14,200 --> 00:31:15,407 (لو هافر)؟ نعم. 385 00:31:15,782 --> 00:31:18,449 يمكننا الذهاب معاً. سأحب ذلك. 386 00:31:18,991 --> 00:31:21,407 أضفت ؟ ? ? ورمز قبلة. 387 00:31:21,408 --> 00:31:23,282 أنت تعلم جيداً أن إضافة... 388 00:31:23,990 --> 00:31:25,448 ماذا يا جدي؟ 389 00:31:25,449 --> 00:31:26,907 هل أقاطعك؟ 390 00:31:26,908 --> 00:31:28,115 نعم. ما الأمر؟ 391 00:31:28,533 --> 00:31:31,865 هل ستكون هنا للغداء؟ نعم، أنا قادم. 392 00:31:33,074 --> 00:31:34,324 أغلق الباب، من فضلك. 393 00:31:36,200 --> 00:31:39,532 إرسال ؟ ? ? لا معنى له عندما نكون منفصلين. 394 00:31:39,533 --> 00:31:42,239 بلى، له معنى. بالنسبة لي، ? ? ? له معنى. 395 00:31:42,240 --> 00:31:43,740 أنا لا أراك أبداً. 396 00:31:43,741 --> 00:31:46,617 ثم تتخلف عني وترسل لي ? ? ?؟ 397 00:31:47,033 --> 00:31:49,573 نعم. بالنسبة لي، هذا مهم. 398 00:31:49,574 --> 00:31:51,699 بالنسبة لي، هذا أصبح صداعاً. 399 00:31:55,074 --> 00:31:57,658 هل الأمور سيئة مع (ليزلي)؟ 400 00:32:05,408 --> 00:32:07,823 هل رأيت تلك المغنية التي جاءت إلى هنا 401 00:32:07,824 --> 00:32:09,116 في ذلك اليوم؟ 402 00:32:09,742 --> 00:32:12,574 لماذا تسأل ذلك؟ لا شيء. 403 00:32:12,575 --> 00:32:15,116 بدا أنك معجب بها، هذا كل ما في الأمر. 404 00:32:15,909 --> 00:32:16,909 يا له من هراء! 405 00:32:17,200 --> 00:32:18,407 لا، ليس كذلك. 406 00:32:18,408 --> 00:32:19,450 بلى، هو كذلك. 407 00:32:20,325 --> 00:32:22,365 أنت من أعجب بها. 408 00:32:22,366 --> 00:32:23,658 صحيح، أعجبتني. 409 00:32:24,034 --> 00:32:25,741 علاوة على ذلك، إنها مغنية جيدة. 410 00:32:30,992 --> 00:32:32,324 ماذا؟ 411 00:32:32,325 --> 00:32:34,366 لا شيء، كنت أفكر فقط... 412 00:32:34,367 --> 00:32:36,408 أنت تعيش مع جدك؟ 413 00:32:36,866 --> 00:32:38,825 نعم، أعيش في منزله. 414 00:32:39,742 --> 00:32:40,908 هل هذا صادم؟ 415 00:32:40,909 --> 00:32:44,201 على الإطلاق. كان مضحكاً رؤيتكما معاً. 416 00:32:44,825 --> 00:32:48,451 فهمت. لقد قام بتربيتي نوعاً ما، لذا... 417 00:32:49,075 --> 00:32:51,659 أجد صعوبة في تركه وحيداً. 418 00:32:52,618 --> 00:32:53,617 أتفهمين؟ 419 00:32:53,618 --> 00:32:55,826 أفهم. إضافة إلى ذلك، يبدو لطيفاً. 420 00:32:57,034 --> 00:32:58,617 إنه لطيف. أليس كذلك؟ 421 00:32:58,618 --> 00:33:00,326 نعم، إنه رائع. 422 00:33:01,533 --> 00:33:03,116 سننزل هناك. 423 00:33:03,117 --> 00:33:04,576 هناك؟ نعم. 424 00:33:47,534 --> 00:33:48,701 انطلقي! 425 00:33:49,160 --> 00:33:50,243 انطلقي! 426 00:33:51,202 --> 00:33:52,202 مرة أخرى. 427 00:33:53,077 --> 00:33:54,077 مرة أخرى. 428 00:33:54,202 --> 00:33:56,619 الآن ارفعي ذراعيك ببطء. 429 00:33:57,327 --> 00:33:59,117 ببطء شديد. مثالي. 430 00:33:59,118 --> 00:34:00,619 رائع. أكثر قليلاً. 431 00:34:01,243 --> 00:34:02,576 ببطء شديد. 432 00:34:02,993 --> 00:34:04,743 مرة أخرى. هذا صحيح. 433 00:34:05,452 --> 00:34:07,494 عند السهم، ابدئي بالدوران. 434 00:34:08,619 --> 00:34:09,783 توقفي. 435 00:34:09,784 --> 00:34:11,410 أكثر قليلاً. 436 00:34:11,827 --> 00:34:12,868 مرة أخرى. 437 00:34:13,493 --> 00:34:14,659 مرة أخرى. 438 00:34:15,243 --> 00:34:16,410 استمري. 439 00:34:17,618 --> 00:34:18,786 مرة أخرى. 440 00:34:19,494 --> 00:34:21,328 مثالي. و... 441 00:34:21,952 --> 00:34:24,326 استمري في التقدم للأمام. 442 00:34:24,327 --> 00:34:25,534 هل أنت متأكد من هذا؟ 443 00:34:25,535 --> 00:34:27,284 نعم، سيبدو رائعاً. 444 00:34:27,285 --> 00:34:28,868 ارفعي ذراعيك. 445 00:34:28,869 --> 00:34:30,869 تقدمي. مثالي. 446 00:34:31,660 --> 00:34:33,577 أليس هناك الكثير من "أنا"؟ 447 00:34:35,118 --> 00:34:36,826 وحدك "أنتِ" قد تنجحين. 448 00:34:36,827 --> 00:34:40,035 لكنني أحاول التقاط القليل من باريس معك. 449 00:34:40,036 --> 00:34:41,994 إنه أنتِ وباريس، لنقل. 450 00:34:42,327 --> 00:34:44,411 أليس هذا مبتذلاً جداً؟ باريس قديمة جداً؟ 451 00:34:45,036 --> 00:34:48,451 باريس هي باريس. إنها قديمة ومبتذلة، لكن... 452 00:34:48,452 --> 00:34:51,619 وبوجودك هناك، تصبح أقل ابتذالاً. 453 00:34:51,620 --> 00:34:53,703 أنتِ تزيلين الابتذال عن كل شيء. 454 00:34:54,870 --> 00:34:57,286 أنا أزيل الابتذال... إذن، لننطلق؟ 455 00:34:57,828 --> 00:34:59,286 عندما تكونين جاهزة. 456 00:35:06,495 --> 00:35:11,328 إذا كان الليل ينصت 457 00:35:12,370 --> 00:35:13,745 إذا كان الماضي 458 00:35:15,244 --> 00:35:18,744 يتمتم عن حيوات أخرى 459 00:35:23,037 --> 00:35:27,536 شيء ما يدفعني 460 00:35:28,620 --> 00:35:30,537 للبحث عنك 461 00:35:31,287 --> 00:35:35,828 في شوارع المدينة 462 00:35:39,995 --> 00:35:45,995 ظهر وجهك في الليل 463 00:35:47,536 --> 00:35:52,995 أعرف اسمك، أعرف عمرك 464 00:35:55,163 --> 00:35:56,912 كنت أنتظر 465 00:35:57,912 --> 00:36:00,870 منذ قرون لأجلك 466 00:36:02,913 --> 00:36:05,329 كما لو كان علي 467 00:36:06,412 --> 00:36:08,912 أن أفقد نفسي 468 00:36:10,704 --> 00:36:13,453 لأعطي معنى 469 00:36:13,454 --> 00:36:16,412 لهذا الحب 470 00:36:27,829 --> 00:36:30,787 نعم؟ هل هذا مكتب السيد (غوسيه)؟ 471 00:36:30,788 --> 00:36:32,703 نعم، تفضلي بالدخول. 472 00:36:32,704 --> 00:36:33,829 شكراً لك. 473 00:36:34,162 --> 00:36:39,163 (أوديت فيرميار) وكلتني قبل 20 عاماً لإرسال 100 فرنك شهرياً. 474 00:36:39,704 --> 00:36:43,080 عنوانك هو كل ما كان لدي لأجد والدتي. 475 00:36:43,539 --> 00:36:47,745 هي شخصياً تجلب لي المال في اليوم الأول من كل شهر. 476 00:36:47,746 --> 00:36:49,081 لكن أنتِ... 477 00:36:49,789 --> 00:36:51,121 ألم تريها أبداً؟ 478 00:36:51,704 --> 00:36:53,413 لا، أبداً. 479 00:36:55,788 --> 00:36:57,121 حسناً... 480 00:36:57,996 --> 00:36:59,747 أليس لديك حتى عنوانها؟ 481 00:37:00,164 --> 00:37:03,205 لا، ليس لدي. كنت آمل أن يكون لديك. 482 00:37:03,997 --> 00:37:05,497 لا، ليس لدي. 483 00:37:10,498 --> 00:37:12,704 أعرف فقط المكان الذي تعمل فيه. 484 00:37:12,705 --> 00:37:13,746 حقاً؟ 485 00:37:46,706 --> 00:37:47,790 نعم؟ 486 00:37:48,789 --> 00:37:52,540 هل تعمل (أوديت فيرميار) هنا؟ 487 00:37:53,206 --> 00:37:54,455 نعم. 488 00:37:54,456 --> 00:37:56,164 اتركي أغراضك هنا. 489 00:38:00,498 --> 00:38:01,623 من هنا. 490 00:38:04,873 --> 00:38:05,998 انتظري هنا. 491 00:38:20,165 --> 00:38:21,789 تريدين رؤية (أوديت)؟ 492 00:38:21,790 --> 00:38:22,790 لأجل...؟ 493 00:38:23,748 --> 00:38:25,414 أود فقط التحدث إليها. 494 00:38:27,165 --> 00:38:28,165 تعالي. 495 00:38:33,206 --> 00:38:34,332 تعالي! 496 00:38:44,998 --> 00:38:46,622 هل يمكنك الانتظار هنا؟ 497 00:38:46,623 --> 00:38:47,623 نعم. 498 00:38:55,624 --> 00:38:56,624 مرحباً. 499 00:38:57,124 --> 00:38:58,124 مرحباً. 500 00:39:15,207 --> 00:39:16,374 مرحباً. 501 00:39:17,749 --> 00:39:20,583 قالت المدام (إيفون) أنك طلبت رؤيتي. 502 00:39:23,582 --> 00:39:24,582 نعم. 503 00:39:25,582 --> 00:39:27,165 أين (أوديت)؟ 504 00:39:28,417 --> 00:39:30,125 العقيد؟ نعم. 505 00:39:31,333 --> 00:39:34,750 بسرعة. لدي زبون. لا يمكنني تركه ينتظر. 506 00:39:40,083 --> 00:39:42,667 تكلمي، لماذا أردت رؤيتي؟ 507 00:39:43,625 --> 00:39:45,416 السيد (غوسيه)... 508 00:39:45,417 --> 00:39:47,500 قال إنه يمكنني مقابلتك هنا. 509 00:40:03,292 --> 00:40:04,500 (أديل)؟ 510 00:40:06,333 --> 00:40:07,750 نعم سيدتي. 511 00:40:12,084 --> 00:40:13,417 هل يمكنك تركنا؟ 512 00:40:31,209 --> 00:40:33,459 لا تناديني بسيدتي، حسناً؟ 513 00:40:33,792 --> 00:40:36,292 أنا أمك. يمكنك مناداتي "ماما". 514 00:40:38,042 --> 00:40:40,084 إذا أردتِ... 515 00:40:46,292 --> 00:40:49,291 ذهبت لرؤية السيد (غوسيه). 516 00:40:49,292 --> 00:40:52,251 هو الذي قال إنه يمكنني المجيء... 517 00:40:52,668 --> 00:40:54,626 إلى مكان... 518 00:40:55,459 --> 00:40:57,167 لذا أتيت. 519 00:41:01,252 --> 00:41:03,333 لماذا لم تأتِ أنتِ، سيدتي؟ 520 00:41:03,334 --> 00:41:05,085 ناديني "ماما". 521 00:41:06,002 --> 00:41:08,710 لماذا لم تأتِ أبداً لرؤيتي؟ 522 00:41:09,918 --> 00:41:11,960 أين عاهرتي الصغيرة؟ 523 00:41:19,294 --> 00:41:22,419 كان هذا بالضبط ما لم أرد لك رؤيته. 524 00:41:24,168 --> 00:41:26,335 لم أرد لك أن تعرفي. 525 00:41:30,585 --> 00:41:32,834 (أوديت)، ما الذي يحدث؟ هيا! 526 00:41:32,835 --> 00:41:33,961 أنا قادمة. 527 00:41:37,128 --> 00:41:38,711 انتظريني. 528 00:41:40,043 --> 00:41:41,586 سأعود حالاً. 529 00:41:42,043 --> 00:41:43,377 سأهتم بهذا. 530 00:41:47,377 --> 00:41:48,502 ها أنتِ! 531 00:41:49,043 --> 00:41:50,043 أخيراً. 532 00:41:50,627 --> 00:41:52,961 آسفة أيها العقيد. لا أستطيع اليوم. 533 00:41:53,335 --> 00:41:55,168 حقاً؟ آسفة. 534 00:41:55,169 --> 00:41:56,544 ماذا تعنين؟ 535 00:42:01,960 --> 00:42:03,751 لا تدعي العقيد ينتظر. 536 00:42:03,752 --> 00:42:06,711 لدي موعد. نعم، نعلم ذلك أيها العقيد. 537 00:42:17,545 --> 00:42:18,545 (أديل)! 538 00:43:02,044 --> 00:43:06,753 إذا كان الليل ينصت 539 00:43:07,879 --> 00:43:09,670 إذا كان الماضي 540 00:43:10,671 --> 00:43:14,296 يتمتم عن حيوات أخرى 541 00:43:18,546 --> 00:43:22,962 شيء ما يدفعني 542 00:43:24,420 --> 00:43:26,337 للبحث عنك 543 00:43:26,837 --> 00:43:31,296 في شوارع المدينة 544 00:43:35,461 --> 00:43:41,087 ظهر وجهك في الليل... 545 00:43:43,255 --> 00:43:45,878 اجتماع العائلة بدأ! 546 00:43:45,879 --> 00:43:47,671 أنا قادم. هل ستأتي؟ 547 00:43:48,296 --> 00:43:49,711 هيا! 548 00:43:49,712 --> 00:43:51,172 ستفوت كل شيء! 549 00:43:56,504 --> 00:43:59,879 سنعرض اللوحة على المتحف في (لو هافر). 550 00:43:59,880 --> 00:44:03,713 صديقي في متحف (أورساي) يوافق على أنها انطباعية. 551 00:44:04,254 --> 00:44:08,296 تحدثت مع رئيس المجتمع الإقليمي، 552 00:44:08,297 --> 00:44:10,503 لتحديد قيمة المنزل. 553 00:44:10,504 --> 00:44:12,629 لكن الغريب، أنه لم يخبرني. 554 00:44:12,630 --> 00:44:14,087 أعتقد بصدق 555 00:44:14,088 --> 00:44:18,421 أن بيع منزل عائلتنا لبناء سوبر ماركت يكسر قلبي. 556 00:44:19,046 --> 00:44:20,046 هذا (جاي). 557 00:44:20,047 --> 00:44:23,087 هل هذا هو مستقبلنا؟ أسمنت من الجدار للجدار؟ 558 00:44:23,088 --> 00:44:25,920 هل هذا ما نريد تركه لأطفالنا؟ 559 00:44:25,921 --> 00:44:27,087 مواقف سيارات؟ 560 00:44:27,088 --> 00:44:30,880 أنا أقود طوال الوقت. مواقف السيارات عملية. 561 00:44:30,881 --> 00:44:32,754 سيدي، لديك مشكلة في الفلتر. 562 00:44:32,755 --> 00:44:36,004 أعلم. حاولت إصلاحها. لا أستطيع. 563 00:44:36,005 --> 00:44:38,962 أعتقد أن حفيدتي فعلت ذلك. 564 00:44:38,963 --> 00:44:40,713 اذهب إلى "الإعدادات". 565 00:44:40,714 --> 00:44:43,172 ذهبت. تقول "غرفة القطط". هل هذا هو السبب؟ 566 00:44:43,796 --> 00:44:46,463 لا، إنها "غرفة الدردشة". لا علاقة لها. 567 00:44:46,464 --> 00:44:48,338 اذهب إلى "الفلاتر والتفضيلات". 568 00:44:48,339 --> 00:44:52,297 ليس موقف السيارات ما يصدم، بل أساليبهم. 569 00:44:52,298 --> 00:44:53,463 أوافق. 570 00:44:53,464 --> 00:44:55,796 علينا العودة إلى (نورماندي). 571 00:44:55,797 --> 00:44:58,464 للتحقيق في أمر اللوحة وكل شيء آخر. 572 00:44:58,465 --> 00:45:02,465 حفيدي يخبرني أن هناك الكثير من ممتلكات العائلة هناك. 573 00:45:02,964 --> 00:45:06,130 علينا جرد كل ذلك. 574 00:45:06,131 --> 00:45:09,338 إذا كانت اللوحة ذات قيمة، قد تكون هناك أشياء أخرى. 575 00:45:09,339 --> 00:45:11,714 إذا استطعنا جني بعض المال، فليكن! 576 00:45:12,213 --> 00:45:15,131 قلت أن هناك صوراً قديمة أيضاً؟ 577 00:45:17,548 --> 00:45:19,421 هل اختفى؟ أخيراً! 578 00:45:19,422 --> 00:45:22,172 الصور القديمة مزعجة. 579 00:45:22,173 --> 00:45:24,048 ترجمة وتعديل: فيصل السعدي وغالباً بلا قيمة. 580 00:45:24,049 --> 00:45:26,588 أعتقد أن يومين أو ثلاثة هناك ستكون مثالية. 581 00:45:26,589 --> 00:45:28,130 ما رأيكم، يا أبناء العم؟ 582 00:45:28,131 --> 00:45:30,964 يا جدي، الذهاب لمدة 3 أيام... لا أستطيع. 583 00:45:30,965 --> 00:45:33,172 أنا غارق في العمل. 584 00:45:33,173 --> 00:45:35,380 لدي تصوير، ومونتاج لأنهيه... 585 00:45:35,381 --> 00:45:39,006 ماذا؟ التصوير، (أمستغرام) أقل أولوية. 586 00:45:39,007 --> 00:45:40,673 يجب أن أرد على هذا. 587 00:45:41,006 --> 00:45:42,089 ماذا؟ 588 00:45:42,090 --> 00:45:43,757 هل هي المغنية؟ 589 00:45:44,548 --> 00:45:45,757 اغرب عن وجهي! 590 00:45:47,381 --> 00:45:49,048 علامة جيدة! 591 00:45:49,049 --> 00:45:51,465 - هل أقاطعك؟ - على الإطلاق! 592 00:45:52,298 --> 00:45:53,964 هل ألقيت نظرة؟ 593 00:45:53,965 --> 00:45:56,048 نعم، رأيت مونتاجك 594 00:45:56,049 --> 00:45:58,298 وكان جميلاً. أنا مصدومة. 595 00:45:58,715 --> 00:46:00,007 رائع! 596 00:46:00,590 --> 00:46:04,424 ليس بالأمر الجلل. إنه مجرد مونتاج أولي... 597 00:46:05,299 --> 00:46:06,964 لإعطائك فكرة. 598 00:46:06,965 --> 00:46:10,840 إنه مختلف تماماً عما أريتني إياه. 599 00:46:10,841 --> 00:46:13,422 - لم أكن مقتنعة تماماً. - صحيح. 600 00:46:13,423 --> 00:46:16,881 أقوم بالكثير من العروض من أجل المال فقط. 601 00:46:16,882 --> 00:46:21,174 والآن أشعر أنني بحاجة للذهاب إلى مكان آخر. 602 00:46:21,175 --> 00:46:23,881 والعمل معك يساعد كثيراً، لأن... 603 00:46:23,882 --> 00:46:26,964 أحب موسيقاك كثيراً، إنها تلهمني. 604 00:46:26,965 --> 00:46:28,883 إذا كنت ألهمك، فهذا مذهل. 605 00:46:29,883 --> 00:46:32,007 إذن نهر (السين) ليس مبتذلاً جداً؟ 606 00:46:32,008 --> 00:46:33,590 لا، على الإطلاق. 607 00:46:33,591 --> 00:46:36,174 إنه بسيط وجميل. إنها باريس! 608 00:46:36,175 --> 00:46:37,175 رائع. 609 00:46:39,216 --> 00:46:41,591 ثلاثة أيام في (نورماندي). ليس بالأمر الكبير! 610 00:46:45,299 --> 00:46:48,423 إنها تاريخ عائلتنا بأكمله، بعد كل شيء. 611 00:46:48,424 --> 00:46:50,425 قد يكون مثيراً للاهتمام. 612 00:48:37,927 --> 00:48:39,301 - عفواً... - دقيقة واحدة! 613 00:48:45,135 --> 00:48:47,760 - (جورجيت)! اشتريت حصاناً. - لا؟ 614 00:48:49,177 --> 00:48:52,008 (نانار)! هل علمت؟ (إتيان) اشترى حصاناً. 615 00:48:52,009 --> 00:48:53,259 ماذا؟ 616 00:48:53,260 --> 00:48:55,259 هل علمت بشأن حصان (إتيان)؟ 617 00:48:55,635 --> 00:48:57,009 ليس لديه حصان. 618 00:48:57,010 --> 00:48:59,510 لم يكن لديه، لكن لديه الآن. 619 00:49:00,344 --> 00:49:01,384 نعم؟ 620 00:49:01,385 --> 00:49:03,718 مرحباً سيدتي. أبحث عن شابين، 621 00:49:03,719 --> 00:49:04,926 (أناتول) و(لوسيان). 622 00:49:04,927 --> 00:49:08,675 قالا إنهما يقيمان في غرفة بالطابق العلوي. هل تعرفين... 623 00:49:08,676 --> 00:49:10,384 الشابان من (نورماندي)؟ 624 00:49:10,385 --> 00:49:12,760 رأيتهما يخرجان، لكن لم يعودا. 625 00:49:13,593 --> 00:49:15,177 اجلسي. سيعودان. 626 00:49:16,010 --> 00:49:17,426 شكراً، سيدتي. 627 00:49:25,178 --> 00:49:28,718 يا عزيزي، عندما تشرب تكون وحشياً 628 00:49:28,719 --> 00:49:32,261 عندما تسكر توقع نفسك في المتاعب 629 00:49:33,094 --> 00:49:38,010 إذا تم القبض عليك ذات ليلة في شجار 630 00:49:39,178 --> 00:49:43,135 لن يأتي أحد لرؤيتي 631 00:49:43,136 --> 00:49:46,512 في (سان لازار) 632 00:49:47,886 --> 00:49:50,094 سأختم رسالتي بقبلة 633 00:49:50,470 --> 00:49:52,594 وداعاً، حبيبي 634 00:49:53,011 --> 00:49:55,593 أنت لست حنوناً جداً 635 00:49:55,594 --> 00:49:57,843 لكنني أعشقك 636 00:49:57,844 --> 00:50:00,886 كما عشقت الرب الطيب، كما أبي 637 00:50:00,887 --> 00:50:03,968 عندما كنت صغيرة... 638 00:50:03,969 --> 00:50:06,551 إنها جميلة ولطيفة جداً 639 00:50:06,552 --> 00:50:08,011 - نحن نحبها. - مَن؟ 640 00:50:08,012 --> 00:50:09,885 (نيني بو دوشيان) - أين؟ 641 00:50:09,886 --> 00:50:12,470 في الباستيل! 642 00:50:24,761 --> 00:50:25,929 صباح الخير. 643 00:50:32,969 --> 00:50:33,970 (أديل)! 644 00:50:37,262 --> 00:50:39,804 - هل جاءت الليلة الماضية؟ - نعم، تسأل عنكما. 645 00:50:40,220 --> 00:50:42,636 لماذا لم ترسليها للأعلى؟ 646 00:50:42,637 --> 00:50:44,637 لم أرغب في إيقاظ الفتاة المسكينة. 647 00:50:44,970 --> 00:50:46,012 هل أنت بخير؟ 648 00:50:46,762 --> 00:50:48,387 إذن ماذا حدث؟ 649 00:50:48,388 --> 00:50:49,387 ماذا حدث؟ 650 00:50:49,388 --> 00:50:50,845 هل وجدت والدتك؟ 651 00:50:52,845 --> 00:50:53,804 نعم. 652 00:50:53,805 --> 00:50:55,596 ألم تبقي معها؟ 653 00:50:56,762 --> 00:51:00,512 لا... لم تستطع استقبالي. 654 00:51:00,970 --> 00:51:02,012 نحن نستطيع! 655 00:51:02,013 --> 00:51:03,596 بالطبع نستطيع. 656 00:51:04,012 --> 00:51:06,763 حقاً؟ لا تمانعان؟ 657 00:51:08,388 --> 00:51:10,678 لماذا لا تسألين المتسولين إن كانوا جائعين. 658 00:51:10,679 --> 00:51:11,595 هراء. 659 00:51:11,596 --> 00:51:13,137 الأمر ليس كما تظن. 660 00:51:13,138 --> 00:51:15,137 اتركيهم وشأنهم، الوقت مبكر جداً! 661 00:51:15,804 --> 00:51:19,552 بدلاً من عدم فعل شيء، مثل (نانار)، يمكنك مساعدتي في الغداء. 662 00:51:19,553 --> 00:51:22,345 لن آخذ منها مالاً، لكن يمكنك أن تتسوق لي. 663 00:51:22,346 --> 00:51:23,512 أحتاج بطاطس، 664 00:51:23,513 --> 00:51:25,428 حليب وزبدة. 665 00:51:25,429 --> 00:51:26,429 ودقيق أيضاً! 666 00:51:28,013 --> 00:51:29,096 إلى أين نذهب؟ 667 00:51:29,429 --> 00:51:31,638 إلى (تيتي)، في (باربيس). إنه قريب. 668 00:51:32,097 --> 00:51:33,179 هنا. 669 00:51:34,888 --> 00:51:36,930 إنه من هناك، عبر الحقل. 670 00:51:39,180 --> 00:51:41,388 - من هذا الباب؟ - نعم. 671 00:51:53,263 --> 00:51:54,596 يجب أن يكون هنا، صحيح؟ 672 00:51:55,763 --> 00:51:57,596 اترك الدلاء هناك. 673 00:51:58,097 --> 00:51:59,763 سأحضر البطاطس. 674 00:51:59,764 --> 00:52:01,888 وأنت يمكنك إحضار الحليب. 675 00:52:02,388 --> 00:52:03,847 في تلك الحظيرة. 676 00:52:08,681 --> 00:52:09,971 لا يوجد حليب هنا. 677 00:52:09,972 --> 00:52:11,638 ماذا نفعل؟ ننتظر؟ 678 00:52:11,639 --> 00:52:14,429 - قال أن نخدم أنفسنا. - لكن أين؟ 679 00:52:14,430 --> 00:52:15,764 في الخلف. 680 00:52:16,389 --> 00:52:17,471 أين؟ 681 00:52:31,763 --> 00:52:32,764 آه، حسناً. 682 00:52:45,806 --> 00:52:47,306 هل هو من هذا الطريق؟ 683 00:52:47,722 --> 00:52:49,056 لا أعلم. 684 00:52:49,932 --> 00:52:52,806 عفواً، أي طريق لشارع (كولينكور)؟ 685 00:52:53,598 --> 00:52:56,514 من هناك. بعد حديقة الخضروات لليسار. 686 00:52:59,514 --> 00:53:01,598 تعلم، في فرنسا، 687 00:53:02,056 --> 00:53:05,305 لا توجد غابة بدائية واحدة. 688 00:53:05,306 --> 00:53:06,265 ماذا تعني؟ 689 00:53:06,266 --> 00:53:09,138 هذا يعني أن كل شيء زرعه الإنسان. 690 00:53:09,139 --> 00:53:12,514 كل ما تراه هنا زرعه بشر. 691 00:53:12,515 --> 00:53:13,930 بالضبط. 692 00:53:13,931 --> 00:53:18,264 لذا من الصعب تعريف ما هي الطبيعة. 693 00:53:18,265 --> 00:53:19,431 هذا صحيح. 694 00:53:19,932 --> 00:53:23,473 سيداتي وسادتي، هل يمكننا رسمياً فتح الباب؟ 695 00:53:32,515 --> 00:53:35,556 إذن ماذا نفعل بالضبط؟ 696 00:53:35,557 --> 00:53:37,431 يجب أن نكون منهجيين. 697 00:53:37,432 --> 00:53:40,682 كل واحد يأخذ غرفة ويعد قائمة بما فيها. 698 00:53:40,683 --> 00:53:43,306 اكتبوا كل شيء على هواتفكم الذكية. 699 00:53:43,682 --> 00:53:46,974 لدي هاتف، لكنه ليس ذكياً جداً. 700 00:54:02,599 --> 00:54:04,140 هذا مذهل! 701 00:54:05,431 --> 00:54:07,974 إنها وفرة من الثروات! 702 00:54:15,765 --> 00:54:18,307 هناك الكثير من الأشياء هنا! 703 00:54:24,058 --> 00:54:25,140 سأعد قائمة، 704 00:54:25,141 --> 00:54:26,974 لكن الأمر سيستغرق وقتاً! 705 00:54:41,224 --> 00:54:42,600 يمكنك وضعه هناك. 706 00:54:46,183 --> 00:54:47,350 ها هو! 707 00:54:48,307 --> 00:54:50,142 الآن لدينا واحد آخر. 708 00:54:51,683 --> 00:54:53,392 يمكننا تعليق ملاءة... 709 00:54:54,267 --> 00:54:56,059 لتشعري براحة أكبر. 710 00:54:59,100 --> 00:55:00,559 ليس سيئاً! 711 00:55:07,517 --> 00:55:09,267 (أناتول)، تعال هنا. 712 00:55:09,766 --> 00:55:11,350 - لماذا؟ - تعال هنا. 713 00:55:20,559 --> 00:55:22,725 - من هذا؟ - لا فكرة لدي. 714 00:55:24,308 --> 00:55:27,433 هل تؤمن حقاً بما قلته عن الرسم؟ 715 00:55:27,434 --> 00:55:28,850 ماذا قلت؟ 716 00:55:28,851 --> 00:55:32,392 أنه لن يعود موجوداً بسبب التصوير الفوتوغرافي. 717 00:55:32,393 --> 00:55:33,976 نعم، أعتقد ذلك. 718 00:55:34,392 --> 00:55:36,976 لماذا سيرغب الناس في الاستمرار بالرسم؟ 719 00:55:37,892 --> 00:55:40,850 انظر إلى (أناتول). يعلم أن التصوير موجود، 720 00:55:40,851 --> 00:55:44,101 لكنه لا يبدو أنه يريد التوقف عن الرسم. 721 00:55:45,434 --> 00:55:46,726 هذا صحيح. 722 00:55:47,851 --> 00:55:49,226 لا أفهم لماذا. 723 00:55:52,434 --> 00:55:55,226 هذه بعض رسوماتي الأولية. 724 00:56:01,393 --> 00:56:03,518 ورسوماته جميلة. 725 00:56:03,976 --> 00:56:05,517 بالطبع هي كذلك. 726 00:56:05,518 --> 00:56:06,518 انتظر... 727 00:56:10,017 --> 00:56:11,518 انظر إلى هذا. 728 00:56:12,518 --> 00:56:13,560 إنها صورة التقطتها. 729 00:56:15,476 --> 00:56:18,100 انظر إلى التفاصيل. بلاط السقف، 730 00:56:18,101 --> 00:56:20,851 الانعكاسات في الماء، الأشجار... 731 00:56:20,852 --> 00:56:21,852 إنها جميلة. 732 00:56:23,185 --> 00:56:25,434 لا يوجد رسام يستطيع فعل ذلك اليوم. 733 00:56:25,435 --> 00:56:26,601 إنها دقيقة جداً. 734 00:56:27,351 --> 00:56:29,934 - إنه جنون، أليس كذلك؟ - نعم، جنون! 735 00:56:29,935 --> 00:56:31,559 أعني... 736 00:56:31,560 --> 00:56:34,685 حقيقة أن الناس اخترعوا شيئاً كهذا أصلاً. 737 00:56:35,018 --> 00:56:38,018 المفهوم وراء التصوير الفوتوغرافي بسيط للغاية. 738 00:56:39,393 --> 00:56:41,684 مثل عندما تقشرين تفاحة. 739 00:56:41,685 --> 00:56:44,184 إذا تركتِ نصف التفاحة في الشمس، 740 00:56:44,185 --> 00:56:45,768 تصبح بنية. 741 00:56:46,768 --> 00:56:50,351 لكن إذا تركتِ النصف الآخر في الظلام، تبقى بيضاء. 742 00:56:51,728 --> 00:56:53,185 الصورة هي نفس الشيء. 743 00:56:56,519 --> 00:56:59,852 لديك لمسة جيدة. هذا بالضبط ما أحتاجه. 744 00:56:59,853 --> 00:57:01,893 لنلتقِ صباح الغد 745 00:57:01,894 --> 00:57:03,269 وسأعطيك فرصة. 746 00:57:03,686 --> 00:57:05,810 إلى الغد إذن. شكراً لك. 747 00:57:05,811 --> 00:57:06,811 شكراً لك. 748 00:57:12,936 --> 00:57:13,936 (أناتول)... 749 00:57:14,519 --> 00:57:16,227 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 750 00:57:17,020 --> 00:57:18,020 نعم... 751 00:57:33,644 --> 00:57:35,145 هل يمكنني... 752 00:57:36,811 --> 00:57:39,395 - لا أجرؤ على الطلب. - تفضلي. 753 00:57:44,644 --> 00:57:46,811 أنت تعرف الكتابة، صحيح؟ 754 00:57:47,228 --> 00:57:48,602 بالطبع. 755 00:57:51,769 --> 00:57:53,021 أفتقدك كثيراً. 756 00:57:56,312 --> 00:57:59,145 عزيزي (جاسبار)، لقد كنت في أفكاري... 757 00:57:59,937 --> 00:58:01,437 قلت مرة، 758 00:58:01,936 --> 00:58:03,854 منذ زمن طويل، إن... 759 00:58:06,478 --> 00:58:09,061 مقدراً لي أن أتعلم الكتابة. 760 00:58:15,312 --> 00:58:17,729 لا أعرف إن كان ذلك صحيحاً، لكن... 761 00:58:18,187 --> 00:58:20,729 الآن أدرك كم 762 00:58:21,895 --> 00:58:23,936 أود لو كنت أستطيع فعل ذلك. 763 00:58:23,937 --> 00:58:25,145 رأيت أمي... 764 00:58:25,146 --> 00:58:27,561 لا أعرف ماذا أفعل الآن. 765 00:58:27,562 --> 00:58:30,394 فكرت في العودة إلى (نورماندي). 766 00:58:30,395 --> 00:58:33,103 لكنني أشعر أن هناك أشياء 767 00:58:33,104 --> 00:58:36,021 أحتاج لاستكشافها هنا، في باريس. 768 00:58:42,104 --> 00:58:43,146 هذا كل شيء؟ 769 00:58:45,104 --> 00:58:46,146 (أديل). 770 00:58:48,104 --> 00:58:49,270 نجحت! 771 00:58:49,271 --> 00:58:51,270 يمكنني تصميم واجهة المخبز. 772 00:58:51,271 --> 00:58:52,437 - لا؟ - نعم! 773 00:58:52,438 --> 00:58:53,980 مذهل! 774 00:58:55,187 --> 00:58:56,313 مبروك! 775 00:58:57,730 --> 00:59:01,146 طلب جدارية حديثة. رمز للحصاد. 776 00:59:01,147 --> 00:59:04,397 لأناس يعملون في الحقول. واقعية جداً. 777 00:59:04,813 --> 00:59:07,103 بتقنية لم أسمع بها من قبل. 778 00:59:07,104 --> 00:59:08,187 ستتعلم. 779 00:59:08,188 --> 00:59:10,437 ثم يمكنك دفع ثمن الوجبات. 780 00:59:10,438 --> 00:59:12,645 هكذا أحب الفنانين! 781 00:59:12,646 --> 00:59:14,228 مبروك! 782 00:59:14,229 --> 00:59:15,688 أنا سعيد لأجلك. 783 00:59:45,564 --> 00:59:46,938 (أديل)... 784 00:59:51,106 --> 00:59:52,106 نعم؟ 785 00:59:52,772 --> 00:59:57,022 أحتاج لإحضار دفتري. أخبريني عندما يمكننا فتح الستارة. 786 00:59:57,564 --> 00:59:58,647 نعم... 787 00:59:59,230 --> 01:00:00,522 لن يستغرق الأمر طويلاً. 788 01:00:17,981 --> 01:00:18,981 ماذا؟ 789 01:00:19,230 --> 01:00:20,231 لا شيء. 790 01:00:21,522 --> 01:00:23,856 لماذا تنظرين إليّ هكذا؟ 791 01:00:24,190 --> 01:00:25,481 لا شيء. 792 01:00:26,564 --> 01:00:28,606 في الواقع، إنه لعملي. 793 01:00:29,023 --> 01:00:30,147 حقاً؟ 794 01:00:30,481 --> 01:00:34,188 يجب أن أرسم فتاة، لكن لم أرسم الكثير من العراة. 795 01:00:34,189 --> 01:00:36,105 عراة؟ ما هذا؟ 796 01:00:36,106 --> 01:00:37,563 في حصة الرسم، 797 01:00:37,564 --> 01:00:41,732 يأخذ الناس وضعيات عراة أمامك، لتدرس جسم الإنسان. 798 01:00:42,607 --> 01:00:44,522 - هل تفعل ذلك؟ - نعم. 799 01:00:45,315 --> 01:00:47,272 هل فعلت ذلك من قبل؟ 800 01:00:47,273 --> 01:00:49,230 يجب أن تفعل، لتتعلم الرسم. 801 01:00:49,231 --> 01:00:51,564 لكن لم أفعل الكثير. 802 01:00:53,190 --> 01:00:55,023 والفتيات يوافقن على فعل ذلك؟ 803 01:00:55,899 --> 01:00:58,607 نعم، الكثير من الفتيات يفعلن ذلك. 804 01:01:00,982 --> 01:01:02,938 فهمت... 805 01:01:02,939 --> 01:01:04,149 ماذا؟ 806 01:01:04,982 --> 01:01:06,356 أنت بارع! 807 01:01:07,648 --> 01:01:08,774 ماذا؟ 808 01:01:09,273 --> 01:01:11,690 أرى إلى أين تريد الوصول. 809 01:01:14,274 --> 01:01:15,523 ماذا تعنين؟ 810 01:01:17,315 --> 01:01:19,482 تريد مني أن أفعل ذلك، أليس كذلك؟ 811 01:01:20,106 --> 01:01:22,856 نعم، كنت أتساءل إذا كان بإمكانك... 812 01:01:22,857 --> 01:01:25,024 ربما تتخذين وضعية لي. 813 01:01:27,065 --> 01:01:29,231 أتعرى أمامك؟ 814 01:01:29,232 --> 01:01:32,856 نحن نعيش في نفس الغرفة، لذا سيكون الأمر عملياً. 815 01:01:32,857 --> 01:01:33,899 نعم! 816 01:01:36,107 --> 01:01:37,107 هل ستفعلينها؟ 817 01:01:47,067 --> 01:01:48,566 إذا فعلت ذلك... 818 01:01:50,858 --> 01:01:53,023 هل ستعلمني القراءة والكتابة؟ 819 01:01:53,024 --> 01:01:54,067 آه، نعم. 820 01:01:55,857 --> 01:01:57,233 هل أنت بخير؟ 821 01:01:59,483 --> 01:02:00,649 ماذا تفعلان؟ 822 01:02:04,442 --> 01:02:06,025 ماذا تفعلان؟ 823 01:02:09,441 --> 01:02:10,566 نستيقظ. 824 01:02:13,983 --> 01:02:15,358 مصور؟ 825 01:02:15,816 --> 01:02:17,774 - تفضل. - شكراً. 826 01:02:17,775 --> 01:02:19,441 والاثنان الآخران؟ 827 01:02:19,442 --> 01:02:22,233 لا فكرة لدي. قالا إنهما سينزلان قريباً. 828 01:02:24,649 --> 01:02:25,775 وهذا... 829 01:02:26,359 --> 01:02:29,232 جهاز (لانكستر إنستانتوغراف). 830 01:02:29,692 --> 01:02:32,941 عملي جداً. يمكنك أخذه إلى أي مكان. 831 01:02:33,275 --> 01:02:35,191 هل تعرف كيف تستخدمه؟ 832 01:02:35,192 --> 01:02:37,566 بالطبع، أفعله منذ سنوات. 833 01:02:37,567 --> 01:02:39,067 هذا مذهل. 834 01:02:39,441 --> 01:02:43,732 إذا أردت أن ألتقط صورة لك، فهذا ممكن تماماً. 835 01:02:43,733 --> 01:02:46,358 - نعم! - آه، نعم! 836 01:02:46,359 --> 01:02:49,524 اختاري أجمل فستان لديك و... 837 01:02:49,525 --> 01:02:50,484 مكاناً جميلاً. 838 01:02:50,485 --> 01:02:53,107 (روز) لديها الكثير من الفساتين الجميلة. 839 01:02:53,108 --> 01:02:54,150 لماذا تقولين ذلك؟ 840 01:02:54,984 --> 01:02:56,566 - ماذا؟ - لا فكرة لدي. 841 01:02:56,567 --> 01:02:58,983 عندما يعطون (روز)... 842 01:02:58,984 --> 01:03:00,275 لا يا (فيوليت)! 843 01:03:01,067 --> 01:03:02,068 لا شيء! 844 01:03:02,901 --> 01:03:04,816 ما الأمر؟ 845 01:03:04,817 --> 01:03:07,109 عندما تحصل على فستان جميل لغسله، 846 01:03:08,400 --> 01:03:10,151 تجربه... 847 01:03:11,525 --> 01:03:13,359 وتذهب لأماكن رائعة! 848 01:03:13,360 --> 01:03:15,109 أنا أبداً! 849 01:03:15,859 --> 01:03:17,900 - هل تسرقينها؟ - لا، أبداً! 850 01:03:17,901 --> 01:03:19,609 ربما مرة أو مرتين. 851 01:03:20,068 --> 01:03:21,816 لا تظن أنني سارقة! 852 01:03:21,817 --> 01:03:24,275 أنا غسالة جيدة. هذا صحيح! 853 01:03:24,276 --> 01:03:25,276 نعم هي كذلك. 854 01:03:25,609 --> 01:03:29,608 أحياناً أستعير فستاناً. لكنني حذرة جداً. 855 01:03:29,609 --> 01:03:30,734 وهل تعيدينه؟ 856 01:03:30,735 --> 01:03:33,816 بالطبع أعيده! حتى أنني أغسله. 857 01:03:33,817 --> 01:03:37,109 إذاً أخبريني عندما تريدين القيام بذلك. 858 01:03:37,567 --> 01:03:40,984 اثني ركبتك قليلاً. 859 01:03:41,359 --> 01:03:43,776 اثني قدمك أكثر قليلاً. 860 01:03:44,360 --> 01:03:46,693 جيد. استديري نحو النافذة. 861 01:03:48,109 --> 01:03:51,650 ارفعي يدك اليمنى أعلى قليلاً. 862 01:03:51,651 --> 01:03:53,360 ارفعي ذقنك. 863 01:03:54,568 --> 01:03:56,860 جيد جداً. لا تتحركي. 864 01:04:19,652 --> 01:04:21,110 لا تنظري إلي هكذا. 865 01:04:21,902 --> 01:04:24,485 يجب أن أنظر إليك. أنا أرسمك. 866 01:04:31,360 --> 01:04:32,402 - نعم؟ - لا! 867 01:04:32,778 --> 01:04:33,611 ماذا؟ 868 01:04:33,612 --> 01:04:35,151 - نعم؟ - ما الأمر؟ 869 01:04:35,152 --> 01:04:36,611 أعتقد أنني وجدت ذهباً. 870 01:04:36,985 --> 01:04:37,985 حقاً؟ 871 01:04:39,277 --> 01:04:40,527 وجدت ذهباً؟ 872 01:04:42,945 --> 01:04:45,027 - انظر! - في الداخل؟ 873 01:04:45,361 --> 01:04:46,485 انظر. 874 01:04:46,486 --> 01:04:47,693 هذا هو الذهب؟ 875 01:04:47,694 --> 01:04:50,652 إنه مليء بالصور والرسائل. 876 01:04:50,653 --> 01:04:53,109 "الإثنين، 13 مايو 1895." 877 01:04:53,110 --> 01:04:54,694 عزيزتي (أديل)... 878 01:04:59,319 --> 01:05:00,527 ها نحن... 879 01:05:01,569 --> 01:05:03,194 أكثر من شهر... 880 01:05:05,778 --> 01:05:07,110 منذ مغادرتك. 881 01:05:07,444 --> 01:05:09,194 "أريد رؤيتك. 882 01:05:09,195 --> 01:05:12,319 "لدي الكثير لأقوله، لكني سأنتظر حتى عودتك..." 883 01:05:12,320 --> 01:05:14,944 "...لأخبرك بكل ما أود حقاً قوله." 884 01:05:15,529 --> 01:05:17,027 لكنني سأخبرك 885 01:05:17,028 --> 01:05:19,902 عندما نكون وحدنا، عند عودتك. 886 01:05:19,903 --> 01:05:21,569 هذا غير مفهوم! 887 01:05:23,320 --> 01:05:25,070 ماذا تحاول أن تقول؟ 888 01:05:27,237 --> 01:05:29,236 أنني أود... 889 01:05:30,945 --> 01:05:33,112 أود أن أقول إن... 890 01:05:33,612 --> 01:05:35,570 أن (مارغريت) أنجبت. 891 01:05:35,945 --> 01:05:37,319 هذا هو! 892 01:05:37,320 --> 01:05:39,194 الآن ستكون سعيدة. 893 01:05:39,195 --> 01:05:42,361 "أود أيضاً أن أقول إن (مارغريت) أنجبت، 894 01:05:42,362 --> 01:05:43,946 "والعجل بخير." 895 01:05:44,403 --> 01:05:46,110 "أسميناه (كيتي)، 896 01:05:46,111 --> 01:05:49,194 "لأنني أتذكر كم تحبين القطط. 897 01:05:49,195 --> 01:05:51,445 "آمل أنكِ بخير في باريس..." 898 01:05:51,946 --> 01:05:53,362 وأن... 899 01:05:54,487 --> 01:05:56,611 تكوني بخير مثل (كيتي). 900 01:05:56,612 --> 01:05:58,821 ...تكوني بخير مثل (كيتي). 901 01:06:02,238 --> 01:06:04,361 الوقت يمر ببطء بدونك. 902 01:06:04,362 --> 01:06:05,737 هذا جميل. 903 01:06:06,112 --> 01:06:07,112 نعم. 904 01:06:08,570 --> 01:06:11,071 "كلنا نتطلع لعودتك." 905 01:06:11,529 --> 01:06:13,279 أراك قريباً، (جاسبار). 906 01:06:18,029 --> 01:06:19,320 (جاسبار). 907 01:06:22,862 --> 01:06:24,903 - أراك قريباً، (جاسبار). - (جاسبار). 908 01:06:24,904 --> 01:06:25,737 (جاسبار). 909 01:06:25,738 --> 01:06:26,820 (جاسبار). 910 01:06:26,821 --> 01:06:27,821 شكراً. 911 01:06:29,529 --> 01:06:31,238 إذاً كانت أخباراً جيدة. 912 01:06:32,821 --> 01:06:33,821 نعم. 913 01:06:33,987 --> 01:06:36,195 من الغريب كيف كانوا يكتبون في ذلك الوقت. 914 01:06:36,196 --> 01:06:39,278 بعيد جداً، متواضع جداً. 915 01:06:39,279 --> 01:06:40,320 أخرق تقريباً. 916 01:06:40,321 --> 01:06:41,238 أبسط. 917 01:06:41,239 --> 01:06:44,779 ربما كانت مفرداتهم محدودة. 918 01:06:45,404 --> 01:06:47,571 إذن هي في باريس؟ 919 01:06:48,488 --> 01:06:49,363 صحيح؟ 920 01:06:49,364 --> 01:06:52,070 "أكثر من شهر منذ غادرتِ إلى باريس." 921 01:06:52,071 --> 01:06:55,738 إذا كان قد كتب لها بعد شهر واحد فقط... 922 01:06:56,155 --> 01:06:57,738 ابحث عن المزيد من الرسائل. 923 01:07:31,114 --> 01:07:33,447 أنا سعيد جداً لعودتك. 924 01:07:36,948 --> 01:07:39,948 كنت خائفاً ألا أراك مرة أخرى. 925 01:07:41,322 --> 01:07:44,321 ألم يكن ذلك ليكون مختلفاً كثيراً عما كان من قبل؟ 926 01:07:44,322 --> 01:07:46,989 نعم، كان ليكون مختلفاً جداً. 927 01:07:48,239 --> 01:07:49,406 ليس حقاً. 928 01:07:50,656 --> 01:07:52,197 بالنسبة لي، نعم. 929 01:07:53,448 --> 01:07:54,864 مختلف جداً. 930 01:08:02,115 --> 01:08:03,406 أنت غاضب مني. 931 01:08:06,198 --> 01:08:07,280 نعم. 932 01:08:08,614 --> 01:08:10,364 بالطبع أنا كذلك. 933 01:08:11,532 --> 01:08:14,905 لو كان لدي أطفال يوماً ما، ما كنت لأفعل ذلك أبداً. 934 01:08:14,906 --> 01:08:17,488 أتخلى عنهم ولا... 935 01:08:17,489 --> 01:08:18,990 أنا لم أتخل عنك. 936 01:08:20,490 --> 01:08:21,531 أعلم... 937 01:08:22,157 --> 01:08:24,281 لأنك أرسلت المال؟ 938 01:08:25,114 --> 01:08:26,198 نعم. 939 01:08:27,072 --> 01:08:30,699 كانت طريقتي لعدم التخلي عنك. للتفكير بك. 940 01:08:31,739 --> 01:08:33,699 هذه ليست طريقة للتفكير. 941 01:08:34,364 --> 01:08:36,782 ليست طريقة حقيقية للتفكير بي. 942 01:08:49,615 --> 01:08:50,615 ماذا؟ 943 01:08:51,449 --> 01:08:53,490 هذا أفضل، ألا تظن؟ 944 01:08:55,116 --> 01:08:57,198 تبدو أكثر باريسية قليلاً. 945 01:09:01,073 --> 01:09:03,490 لم أكن على وفاق مع أمي. 946 01:09:04,906 --> 01:09:07,531 لكن يبدو أنها كانت لطيفة معك. 947 01:09:07,532 --> 01:09:08,781 إذن هذا جيد. 948 01:09:09,241 --> 01:09:11,282 لم تكن تطيق ما كنت عليه. 949 01:09:13,781 --> 01:09:16,281 بعد ولادتك، لم تكن تريد مني أن... 950 01:09:16,282 --> 01:09:17,657 أستمر في عرض الأزياء. 951 01:09:18,116 --> 01:09:19,824 أرادت الاحتفاظ بك 952 01:09:19,825 --> 01:09:22,906 وإجباري على تغيير مهنتي، إذا أردت رؤيتك. 953 01:09:26,241 --> 01:09:28,740 كانت تظن أن كل عارضات الأزياء عاهرات. 954 01:09:29,823 --> 01:09:31,616 لكن ليس بالضرورة. 955 01:09:34,491 --> 01:09:37,657 ليست كل عارضات الأزياء يصبحن ما أصبحت عليه. 956 01:09:39,741 --> 01:09:41,700 وأنا حقاً أحببت ذلك - 957 01:09:42,075 --> 01:09:43,408 كوني عارضة، 958 01:09:43,783 --> 01:09:45,658 مقابلة الفنانين. 959 01:09:46,908 --> 01:09:49,075 هذا ليس سبباً كافياً. 960 01:09:50,700 --> 01:09:53,866 كان بإمكانك محاولة رؤيتي، رغم كل ذلك. 961 01:09:55,199 --> 01:09:57,075 أعلم أنك افتقدت ذلك. 962 01:09:58,241 --> 01:09:59,575 سامحني. 963 01:10:02,324 --> 01:10:06,157 من الصعب الشرح. لكن صدقني، لم يكن الأمر سهلاً. 964 01:10:06,617 --> 01:10:09,242 لم أنجح أبداً في شرح ذلك لأمي. 965 01:10:09,658 --> 01:10:11,659 هل اعتنت بك جيداً؟ 966 01:10:12,825 --> 01:10:13,825 نعم. 967 01:10:14,367 --> 01:10:15,783 كيف حالها؟ 968 01:10:17,576 --> 01:10:18,865 إنها... 969 01:10:18,866 --> 01:10:20,200 لقد توفيت للتو. 970 01:10:26,701 --> 01:10:28,617 هل يؤثر عليك ذلك؟ 971 01:10:29,450 --> 01:10:30,576 بالطبع. 972 01:10:37,284 --> 01:10:39,784 هذا يبدو تقريباً مثل تحقيق للشرطة. 973 01:10:40,909 --> 01:10:42,324 أوافقك. 974 01:10:42,325 --> 01:10:45,366 إنه أمر غريب التدخل في حياة هؤلاء الناس. 975 01:10:45,367 --> 01:10:47,408 أنت تقولين "هؤلاء الناس". 976 01:10:47,409 --> 01:10:50,075 لكن هؤلاء الناس هم عائلتنا. 977 01:10:50,076 --> 01:10:54,325 أشعر أنه باكتشاف أشياء عنهم، 978 01:10:54,326 --> 01:10:56,450 نحن نكتشف أنفسنا. 979 01:10:56,951 --> 01:10:59,700 هذا بالضبط ما يقوله أبي. 980 01:10:59,701 --> 01:11:01,825 الآن، يتصل بي طوال الوقت. 981 01:11:01,826 --> 01:11:04,951 يسأل عما تعلمناه عن العائلة. 982 01:11:30,952 --> 01:11:32,118 هل هناك خطب ما؟ 983 01:11:37,368 --> 01:11:39,368 لا، حياتي فقط... 984 01:11:40,161 --> 01:11:41,994 هل هناك شيء يمكننا فعله؟ 985 01:11:44,369 --> 01:11:45,702 لا أعتقد ذلك. 986 01:11:52,869 --> 01:11:53,994 سأذهب. 987 01:12:02,994 --> 01:12:04,410 أعتقد أن... 988 01:12:05,828 --> 01:12:08,785 الحب يحتاج إلى إعادة ابتكار اليوم. 989 01:12:10,453 --> 01:12:12,118 قرأت ذلك في مكان ما... 990 01:12:12,119 --> 01:12:14,578 أعتقد أنني كنت في قطار. 991 01:12:15,452 --> 01:12:16,452 نعم؟ 992 01:12:17,244 --> 01:12:18,494 "الحب... 993 01:12:18,869 --> 01:12:20,911 "هو إعادة ابتكار للحياة. 994 01:12:21,703 --> 01:12:23,328 "إعادة ابتكار الحب... 995 01:12:23,661 --> 01:12:26,411 "تعني إعادة ابتكار تلك إعادة الابتكار." 996 01:12:28,078 --> 01:12:29,703 أحب تلك العبارة. 997 01:12:30,244 --> 01:12:31,703 على أي حال، بالنسبة لي، 998 01:12:32,286 --> 01:12:34,286 العلاقات بين الرجل والمرأة 999 01:12:34,287 --> 01:12:37,077 لا يمكن رؤيتها بنفس الطريقة بعد الآن. 1000 01:12:40,077 --> 01:12:41,785 لا يمكنك التواجد هنا يا سيدي. 1001 01:12:41,786 --> 01:12:43,618 - اغربي عن وجهي يا سيدة. - (جاي)! 1002 01:12:43,619 --> 01:12:44,910 هذا مذهل! 1003 01:12:44,911 --> 01:12:48,579 إذا كنت هنا، فلا بد أن شيئاً ما يحدث، أليس كذلك؟ 1004 01:12:49,703 --> 01:12:50,703 يوماً سعيداً. 1005 01:12:52,412 --> 01:12:54,493 يا له من أسلوب! 1006 01:12:54,494 --> 01:12:56,202 - لا، آسف. - لا! 1007 01:12:56,203 --> 01:12:59,160 - سأهتم بالأمر. - لا تتعب نفسك. 1008 01:12:59,161 --> 01:13:00,161 سيدتي! 1009 01:13:00,703 --> 01:13:01,703 انتظري... 1010 01:13:03,579 --> 01:13:06,202 - سأغلقه. - لا يا (جاي)! 1011 01:13:06,203 --> 01:13:07,494 مصادرة! 1012 01:13:07,495 --> 01:13:10,369 أغلقت الهاتف. انتهى الأمر. 1013 01:13:10,370 --> 01:13:12,245 ستشعرين بتحسن على الفور. 1014 01:13:12,953 --> 01:13:14,787 - أنت محق. - نعم. 1015 01:13:18,203 --> 01:13:21,288 آسفة لكوني مفسدة للبهجة. 1016 01:13:22,454 --> 01:13:24,077 نحن جميعاً عائلة هنا. 1017 01:13:24,078 --> 01:13:26,245 استرخي، لدينا جميعاً مشاكلنا. 1018 01:13:28,329 --> 01:13:30,411 إنه حبيبي... 1019 01:13:30,412 --> 01:13:33,327 حسناً، ظننت أنه سيكون حبيبي لكن... 1020 01:13:33,328 --> 01:13:35,870 كالمعتاد، قال إنه يريدني. 1021 01:13:35,871 --> 01:13:38,620 فقط ليس بما يكفي... للبقاء معي. 1022 01:13:39,413 --> 01:13:40,996 نهاية القصة. 1023 01:13:41,912 --> 01:13:43,495 إذا سمحت لي، "يغلق باب... 1024 01:13:43,496 --> 01:13:45,411 "يفتح آخر!" تماماً! 1025 01:13:45,412 --> 01:13:47,829 خاصة لشخص مثلك. 1026 01:13:48,328 --> 01:13:50,579 لا ينبغي أن تجدي صعوبة كبيرة. 1027 01:13:50,580 --> 01:13:51,662 أجد صعوبة. 1028 01:13:53,162 --> 01:13:55,787 إذا كنت تريدين حباً "لطيفاً"، اذهبي إلى إيطاليا. 1029 01:13:56,746 --> 01:13:59,411 "حرف 'E' أضيق قليلاً." 1030 01:13:59,412 --> 01:14:01,329 "حرف 'L' به هذه الحلقة." 1031 01:14:02,496 --> 01:14:04,704 نجحنا! حصلنا على واحد. 1032 01:14:04,705 --> 01:14:06,537 يجب أن يكون بمقاسك. 1033 01:14:07,913 --> 01:14:09,786 لكن كوني حذرة جداً. 1034 01:14:09,787 --> 01:14:11,871 إذا اكتشفت مديرتي، سأكون في عداد الموتى. 1035 01:14:11,872 --> 01:14:14,828 نعم، أعدك. أنا دائماً حذرة جداً. 1036 01:14:14,829 --> 01:14:16,829 إنه جميل حقاً! 1037 01:14:16,830 --> 01:14:18,163 جاهزة؟ 1038 01:15:07,747 --> 01:15:10,372 اسمحوا لي أن أقدم (أناتول) و(أديل). 1039 01:15:10,830 --> 01:15:12,913 - عمي... - تشرفت بمعرفتكم. 1040 01:15:12,914 --> 01:15:14,289 (ثيوفراست). 1041 01:15:14,913 --> 01:15:16,205 هل يعجبكم هذا المكان؟ 1042 01:15:16,206 --> 01:15:18,163 إنه جامح! 1043 01:15:18,164 --> 01:15:20,538 جميل. المناظر الطبيعية على الجدران. 1044 01:15:20,539 --> 01:15:21,954 اجلسوا! 1045 01:15:21,955 --> 01:15:24,788 إنها ذروة الحداثة في باريس! 1046 01:15:24,789 --> 01:15:25,996 الجميع هنا! 1047 01:15:25,997 --> 01:15:27,955 متى يمكننا رؤية أعمالك؟ 1048 01:15:27,956 --> 01:15:31,373 في الواقع، سيعرض لوحات قريباً في (مونمارتر)... 1049 01:15:33,289 --> 01:15:34,789 إنها (سارة برنار). 1050 01:15:36,497 --> 01:15:37,789 مَن هذه؟ 1051 01:15:39,789 --> 01:15:40,915 (سارة)! 1052 01:15:41,831 --> 01:15:43,705 أعطهم شيئاً. 1053 01:15:43,706 --> 01:15:44,997 سطراً واحداً فقط... 1054 01:15:44,998 --> 01:15:46,206 من أجل باريس. 1055 01:15:51,706 --> 01:15:53,415 "أيتها الشمس! 1056 01:15:54,497 --> 01:15:58,123 "آتي لأراكِ لآخر مرة." 1057 01:16:06,498 --> 01:16:07,832 (ثيوفراست)! 1058 01:16:09,457 --> 01:16:11,997 ما زلت تتردد على كل الأماكن الفاخرة! 1059 01:16:11,998 --> 01:16:13,497 مثلك تماماً! 1060 01:16:14,957 --> 01:16:17,206 هذا ابن أخي، (لوسيان). 1061 01:16:17,207 --> 01:16:20,164 تحدثت عنك للتو. إنه مصور طموح. 1062 01:16:20,165 --> 01:16:21,041 مساء الخير. 1063 01:16:21,042 --> 01:16:23,873 تشرفت بمعرفتك. خيار جيد! تعال لرؤيتي. 1064 01:16:24,707 --> 01:16:26,331 أبناء إخوة أصدقائي 1065 01:16:26,332 --> 01:16:27,873 هم تقريباً أبناء إخوتي! 1066 01:16:29,957 --> 01:16:31,289 أنت في كل مكان. 1067 01:16:31,290 --> 01:16:32,832 يمكنني قول نفس الشيء عنك. 1068 01:16:35,916 --> 01:16:37,123 (فيليكس)! 1069 01:16:37,124 --> 01:16:38,498 نعم. أنا قادم. 1070 01:16:41,790 --> 01:16:43,498 ترجمة وتعديل: فيصل السعدي إنه (فيليكس)، صديق. 1071 01:16:43,499 --> 01:16:45,041 مصور عظيم. 1072 01:16:47,499 --> 01:16:49,998 ترجمة وتعديل: فيصل السعدي لا أعلم إن كان بإمكاني البقاء. 1073 01:16:49,999 --> 01:16:53,373 المشكلة هي أن الحياة مكلفة جداً في باريس. 1074 01:16:53,374 --> 01:16:56,291 لا يبدو أنكِ تعانين من مشكلة في هذا الصدد. 1075 01:16:57,708 --> 01:16:59,957 هذا الفستان ليس لي. 1076 01:17:00,958 --> 01:17:02,540 استعرته فقط. 1077 01:17:02,541 --> 01:17:04,374 بجمالك هذا، 1078 01:17:05,374 --> 01:17:09,082 يمكنك بسهولة إيجاد العديد من الطرق لكسب المال. 1079 01:17:10,832 --> 01:17:12,290 ماذا تعني؟ 1080 01:17:12,291 --> 01:17:13,999 الكثير من الناس... 1081 01:17:14,707 --> 01:17:17,748 سيحبون أن يشتروا لكِ 1082 01:17:17,749 --> 01:17:19,250 فساتين جميلة كهذا. 1083 01:17:36,082 --> 01:17:38,334 كنت في العشرين فقط عندما ولدتِ. 1084 01:17:39,042 --> 01:17:42,373 كنت لا أزال عارضة أزياء. رجل غني وعدني بالاعتناء بنا. 1085 01:17:42,374 --> 01:17:45,583 وفعل ذلك، لكن لبضعة أشهر فقط. 1086 01:17:46,750 --> 01:17:49,583 ثم طلب مني ترككِ مع أمي. 1087 01:17:49,917 --> 01:17:53,292 دعمني لبضع سنوات، ثم فقد اهتمامه. 1088 01:17:53,792 --> 01:17:55,459 قريباً، طردني. 1089 01:17:55,958 --> 01:17:58,542 حينها حاولت رؤيتكِ مرة أخرى. 1090 01:17:59,292 --> 01:18:01,042 لكن أمي لم تسمح لي. 1091 01:18:01,834 --> 01:18:04,209 لذا كان علي اتخاذ قرار و... 1092 01:18:05,083 --> 01:18:06,166 نعم. 1093 01:18:06,167 --> 01:18:08,625 قررت عدم العودة إلى (نورماندي). 1094 01:18:09,793 --> 01:18:12,375 أردت أن أعيش. أن أكون حرة. 1095 01:18:14,751 --> 01:18:17,292 وخاصة ألا أستمع لأمي. 1096 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 ووالدي؟ من هو والدي؟ 1097 01:18:25,751 --> 01:18:27,667 كان لدي حبيبان في ذلك الوقت. 1098 01:18:28,085 --> 01:18:30,167 رسام ومصور. 1099 01:18:31,251 --> 01:18:33,958 المصور كان مشهوراً بالفعل. 1100 01:18:34,543 --> 01:18:37,876 الرسام لم يكن كذلك، لكنه كان يملك شيئاً... 1101 01:18:38,627 --> 01:18:40,001 خاصاً نوعاً ما. 1102 01:18:41,042 --> 01:18:43,292 لا أعلم، لقد أحببته. 1103 01:18:43,293 --> 01:18:45,085 شعرت أن لديه موهبة. 1104 01:18:45,794 --> 01:18:47,085 من كان المصور؟ 1105 01:18:49,793 --> 01:18:51,043 (فيليكس نادار). 1106 01:18:51,709 --> 01:18:52,959 (فيليكس نادار)؟ 1107 01:18:53,460 --> 01:18:54,875 هل تعرفينه؟ 1108 01:18:54,876 --> 01:18:56,125 بالطبع! 1109 01:18:56,126 --> 01:18:58,875 إنه من رأيناه مع عمي. 1110 01:18:58,876 --> 01:19:00,459 سأذهب لرؤيته. 1111 01:19:00,460 --> 01:19:01,793 هو؟ 1112 01:19:02,501 --> 01:19:05,085 لا أعلم إن كنت سأجرؤ على رؤيته مجدداً. 1113 01:19:05,543 --> 01:19:08,002 إذا كان والدك، يجب أن تعرفي. 1114 01:19:17,503 --> 01:19:19,752 ابتسامة خفيفة. 1115 01:19:20,210 --> 01:19:22,418 هكذا... هكذا... هكذا... 1116 01:19:23,251 --> 01:19:24,544 هذا هو! هناك. 1117 01:19:25,211 --> 01:19:26,794 تجمدي! 1118 01:19:27,752 --> 01:19:29,336 لا تتحركي... 1119 01:19:30,127 --> 01:19:31,753 لا تتحركي... 1120 01:19:32,710 --> 01:19:34,752 لا تتحركي... 1121 01:19:35,877 --> 01:19:37,210 تم! 1122 01:19:37,211 --> 01:19:39,211 يمكنك التحرك الآن. 1123 01:19:39,960 --> 01:19:41,794 ساعدها على النهوض، (تيموثي). 1124 01:19:45,044 --> 01:19:47,585 - شكراً، سيد (نادار). - على الرحب والسعة. 1125 01:19:47,586 --> 01:19:50,710 سنحصل على النتائج في غضون أسبوعين. 1126 01:19:50,711 --> 01:19:51,751 لا أستطيع الانتظار! 1127 01:19:51,752 --> 01:19:54,127 الصور العائلية مختلفة جداً الآن. 1128 01:19:54,503 --> 01:19:56,836 الناس لا يتخذون وضعيات بنفس الطريقة. 1129 01:19:57,252 --> 01:19:59,668 بالطبع، الوضع فوضوي اليوم. 1130 01:19:59,669 --> 01:20:02,378 نلتقط الصور طوال الوقت، صور سيلفي... 1131 01:20:02,711 --> 01:20:05,543 للحصول على صورة واحدة، نلتقط خمساً. 1132 01:20:05,544 --> 01:20:07,251 أتعلم ماذا قرأت؟ 1133 01:20:07,252 --> 01:20:11,002 كل دقيقتين، نلتقط صوراً أكثر مما التقط في القرن 19 بأكمله. 1134 01:20:11,337 --> 01:20:13,293 كل دقيقتين؟ 1135 01:20:13,294 --> 01:20:15,502 الآن، الجميع مصورون. 1136 01:20:15,503 --> 01:20:17,752 أي شخص يمكنه التقاط صور جميلة. 1137 01:20:17,753 --> 01:20:21,585 مجرد امتلاك كاميرا لا يجعلك مصوراً جيداً. 1138 01:20:21,586 --> 01:20:24,962 هل يمكنك أن تريني بعض صورك؟ 1139 01:20:25,419 --> 01:20:27,002 يمكنني أن أريك حسابي على (إنستا)، 1140 01:20:27,003 --> 01:20:29,795 لكنه لا يعكس العمل الذي أحبه حقاً. 1141 01:20:30,920 --> 01:20:33,212 ليست مثيرة للاهتمام... 1142 01:20:35,212 --> 01:20:37,295 هذه تعجبني. 1143 01:20:39,670 --> 01:20:41,170 نعم، أرى ذلك. 1144 01:20:41,711 --> 01:20:43,335 نعم، هذه جيدة. 1145 01:20:43,336 --> 01:20:46,794 لا أستطيع إخبارك بما يعجبني في هذه الصورة، لكن... 1146 01:20:46,795 --> 01:20:48,212 فيها شيء ما. 1147 01:20:49,253 --> 01:20:52,544 في (لو هافر)، عملت لصالح (فيرمين كايزر) 1148 01:20:52,545 --> 01:20:53,877 و(غوستاف لو غراي). 1149 01:20:53,878 --> 01:20:56,211 أعرف عمل (غوستاف) جيداً. 1150 01:20:56,212 --> 01:20:59,088 هل عملت من قبل بألواح الكولوديون الجافة؟ 1151 01:20:59,629 --> 01:21:03,503 لا، عملت بشكل أساسي بألواح الكولوديون الرطبة... 1152 01:21:03,504 --> 01:21:05,253 عفواً، سيدي... 1153 01:21:05,254 --> 01:21:07,170 أشعر أنني أعرفك. 1154 01:21:08,796 --> 01:21:11,254 هل قمت بتصويرك من قبل؟ 1155 01:21:11,671 --> 01:21:13,962 ربما كانت والدتي. 1156 01:21:13,963 --> 01:21:15,545 قالت إنها تعرفك جيداً. 1157 01:21:16,712 --> 01:21:18,087 ما اسمها؟ 1158 01:21:18,088 --> 01:21:19,963 (أوديت فيرميار). 1159 01:21:21,171 --> 01:21:22,962 (أوديت)... نعم. 1160 01:21:23,921 --> 01:21:25,255 بالطبع. 1161 01:21:26,879 --> 01:21:28,545 كنت أعرفها جيداً. 1162 01:21:31,505 --> 01:21:35,629 كان ذلك في السبعينيات... كنا جميعاً مجانين قليلاً. 1163 01:21:37,046 --> 01:21:39,963 دعني أرى إن كنت أستطيع إيجاد شيء. 1164 01:21:44,504 --> 01:21:45,838 هل هذا هو؟ 1165 01:21:47,046 --> 01:21:49,587 والدك؟ 1166 01:21:51,963 --> 01:21:53,213 هنا. 1167 01:21:54,421 --> 01:21:55,421 (أوديت)... 1168 01:21:58,046 --> 01:21:59,088 أعرف هذه. 1169 01:22:02,338 --> 01:22:03,588 وأنتِ؟ 1170 01:22:04,588 --> 01:22:06,547 هل يمكنني تصويرك؟ 1171 01:22:07,463 --> 01:22:08,672 جيد جداً. 1172 01:22:09,796 --> 01:22:11,672 سأقوم بالتركيز... 1173 01:22:13,922 --> 01:22:15,295 لا تتحركي. 1174 01:22:15,296 --> 01:22:16,296 هذا هو. 1175 01:22:18,297 --> 01:22:20,462 تم تصويرهما بواسطة (نادار). 1176 01:22:20,463 --> 01:22:21,672 مذهل. 1177 01:22:22,005 --> 01:22:23,337 كانتا جميلتين! 1178 01:22:23,338 --> 01:22:27,005 كنا نقول إنها قد تكون والدتها. 1179 01:22:27,421 --> 01:22:29,421 ربما. 1180 01:22:29,422 --> 01:22:31,254 تبدو أصغر سناً. 1181 01:22:31,255 --> 01:22:34,630 هذه الصور غامضة جداً. 1182 01:22:35,422 --> 01:22:37,880 تجعلك تتساءل كيف كانت حياتهن. 1183 01:22:38,256 --> 01:22:39,964 إنهن حقاً... 1184 01:22:40,672 --> 01:22:42,756 مخيلتي تنطلق ببساطة... 1185 01:22:44,005 --> 01:22:45,088 بعيداً جداً. 1186 01:22:45,089 --> 01:22:46,881 هل تصدق ذلك؟ 1187 01:22:47,297 --> 01:22:49,714 يمكنني العمل لدى (فيليكس نادار)! 1188 01:22:51,797 --> 01:22:52,880 إذاً... 1189 01:22:53,506 --> 01:22:55,130 هل تعتقدين أنه والدك؟ 1190 01:22:56,130 --> 01:22:57,130 لا... 1191 01:22:57,339 --> 01:23:01,006 لا أعلم. على أي حال، لم أشعر بأي شيء خاص. 1192 01:23:02,714 --> 01:23:04,881 لا، لا أستطيع أن أتخيل أنه هو. 1193 01:23:18,549 --> 01:23:20,172 التقيت بالسيد (نادار). 1194 01:23:20,173 --> 01:23:21,798 حقاً؟ وماذا؟ 1195 01:23:22,423 --> 01:23:24,589 بالتأكيد كان يتذكرك. 1196 01:23:25,799 --> 01:23:28,215 لكن لا أعلم... 1197 01:23:29,465 --> 01:23:32,714 لم أشعر بأي شيء. أعتقد أنه لم يشعر بشيء أيضاً. 1198 01:23:40,382 --> 01:23:41,798 والرسام؟ 1199 01:23:43,090 --> 01:23:44,757 من كان الرسام؟ 1200 01:23:53,673 --> 01:23:56,298 متحف أندريه مالرو للفن الحديث 1201 01:24:01,632 --> 01:24:03,381 إنه (كاليكست). 1202 01:24:03,382 --> 01:24:04,715 أهلاً! 1203 01:24:08,465 --> 01:24:10,965 أنا (كاليكست). تشرفت بمعرفتكم. 1204 01:24:10,966 --> 01:24:12,840 هذه (دونيا). 1205 01:24:12,841 --> 01:24:15,423 درسنا في اللوفر معاً. 1206 01:24:15,424 --> 01:24:18,424 أصبحت خبيرة كبيرة في الانطباعية. 1207 01:24:19,758 --> 01:24:23,341 (عبد الكريم)، معلمي السابق في المدرسة الثانوية. 1208 01:24:23,841 --> 01:24:25,007 ولكن ليس ذلك فحسب! 1209 01:24:26,758 --> 01:24:28,465 أبناء عمومتي... 1210 01:24:28,466 --> 01:24:30,590 - (سيلين). - تشرفت بمعرفتك. 1211 01:24:30,591 --> 01:24:31,841 (جاي)... 1212 01:24:32,508 --> 01:24:33,715 و(سيب). 1213 01:24:37,591 --> 01:24:39,049 هل تتبعونني؟ 1214 01:24:41,758 --> 01:24:42,881 وهنا، 1215 01:24:42,882 --> 01:24:45,924 لدينا مجموعة جميلة لـ(يوجين بودين). 1216 01:24:45,925 --> 01:24:48,132 - رائد. - إنها مذهلة. 1217 01:24:48,133 --> 01:24:51,048 قبله، كان الرسم يتم في الاستوديو فقط. 1218 01:24:51,049 --> 01:24:53,424 بمجرد اختراع الأنبوب... 1219 01:24:53,425 --> 01:24:54,881 مهلاً! (عبد)... 1220 01:24:54,882 --> 01:24:56,091 ماذا؟ 1221 01:24:56,092 --> 01:24:58,298 هل يمكنك شرح "ليس ذلك فحسب"؟ 1222 01:24:58,299 --> 01:25:00,298 لا شيء للشرح. 1223 01:25:00,299 --> 01:25:01,632 هيا! 1224 01:25:01,633 --> 01:25:04,258 كانت طالبة جيدة جداً... 1225 01:25:12,842 --> 01:25:16,382 كانت لدي شكوكي من الصورة. ولكن الآن، نعم! 1226 01:25:16,383 --> 01:25:18,757 إنها بوضوح لوحة انطباعية. 1227 01:25:18,758 --> 01:25:20,258 إنها محيرة جداً. 1228 01:25:21,342 --> 01:25:23,716 ليس عملاً لهاوٍ. 1229 01:25:23,717 --> 01:25:26,466 وبوضوح من الفترة الانطباعية. 1230 01:25:28,010 --> 01:25:30,799 هذه كانت أيضاً في المنزل. 1231 01:25:30,800 --> 01:25:32,634 هل لديك فكرة عما يمكن أن تكون؟ 1232 01:25:33,842 --> 01:25:36,634 اللوحة القماشية تبدو من نفس الفترة. 1233 01:25:37,009 --> 01:25:40,174 لكن الأسلوب أكثر حداثة بكثير. 1234 01:25:40,175 --> 01:25:43,592 أو أنها مجرد رسم أولي. من الصعب القول. 1235 01:25:46,509 --> 01:25:50,508 في كلتا الحالتين، أقترح تحليلات متعمقة. 1236 01:25:50,509 --> 01:25:53,300 الأشعة السينية والفلورة الدقيقة 1237 01:25:53,301 --> 01:25:55,718 ستعطينا بيانات أكثر واقعية. 1238 01:25:56,259 --> 01:25:57,759 بما أننا هنا، 1239 01:25:58,093 --> 01:26:01,342 لا أستطيع مقاومة إظهار مكان لكم 1240 01:26:01,343 --> 01:26:03,467 هو علامة فارقة في تاريخ الفن. 1241 01:26:04,884 --> 01:26:05,967 ها نحن ذا. 1242 01:26:05,968 --> 01:26:07,967 كان هنا، 1243 01:26:07,968 --> 01:26:10,675 على رصيف (ساوثهامبتون) أو الرصيف الكبير 1244 01:26:10,676 --> 01:26:12,842 حيث كان يقع فندق (أميروتيه). 1245 01:26:12,843 --> 01:26:15,467 هناك تماماً. ومن هذا الفندق 1246 01:26:15,468 --> 01:26:17,050 رسم (مونيه) 1247 01:26:17,051 --> 01:26:20,051 ما يعتبر أول لوحة انطباعية، 1248 01:26:20,509 --> 01:26:22,719 "انطباع، شروق الشمس". 1249 01:26:23,385 --> 01:26:24,466 هنا! 1250 01:26:24,467 --> 01:26:27,925 عند رؤية هذا العمل وعدم فهمه، 1251 01:26:27,926 --> 01:26:30,343 الناقد الفني (لويس ليروي) 1252 01:26:30,759 --> 01:26:32,885 أعطى الانطباعية اسمها. 1253 01:26:34,427 --> 01:26:36,969 لقد تغيرت الأمور كثيراً! 1254 01:26:53,510 --> 01:26:54,676 هناك شيء 1255 01:26:54,677 --> 01:26:57,801 أردت مناقشته معك منذ فترة. 1256 01:26:58,386 --> 01:27:01,009 أحضرت بعض (الآياهواسكا). 1257 01:27:01,010 --> 01:27:02,010 لا؟ 1258 01:27:02,011 --> 01:27:03,011 ماذا تعني؟ 1259 01:27:03,012 --> 01:27:05,092 هل تعرفين ما هي (الآياهواسكا)؟ 1260 01:27:05,093 --> 01:27:06,552 - بالطبع. - نعم. 1261 01:27:07,719 --> 01:27:10,344 قد لا تؤمنين بها، لكني أؤمن. 1262 01:27:10,844 --> 01:27:13,634 إنه نبات شاماني 1263 01:27:13,635 --> 01:27:15,135 يسمح لك 1264 01:27:15,136 --> 01:27:17,468 بالتواصل مع الأسلاف. 1265 01:27:17,469 --> 01:27:19,885 إذا نجح الأمر، فسيكون جنونياً. 1266 01:27:19,886 --> 01:27:22,593 شكراً لك. هذا لطف منك، لكن... 1267 01:27:22,594 --> 01:27:25,260 أنا لا أقتنع بهذه الأشياء الشامانية. 1268 01:27:25,261 --> 01:27:28,427 أعتقد أن (الآياهواسكا) تعمل حتى مع غير المؤمنين. 1269 01:27:28,428 --> 01:27:29,718 بالطبع تفعل. 1270 01:27:29,719 --> 01:27:30,927 أود تجربتها! 1271 01:27:30,928 --> 01:27:33,051 أليس هذا خطيراً حقاً؟ 1272 01:27:33,052 --> 01:27:35,553 أي تجربة صوفية خطيرة. 1273 01:27:36,719 --> 01:27:40,093 لا نعرف إلى أين نذهب أو متى نعود. 1274 01:27:40,094 --> 01:27:41,927 لكنها تجربة. 1275 01:27:41,928 --> 01:27:43,553 يكفي! شكراً. 1276 01:27:47,428 --> 01:27:50,012 حتى الآن، لا أشعر بشيء... 1277 01:28:13,511 --> 01:28:14,761 أود ذلك أيضاً. 1278 01:29:22,014 --> 01:29:23,512 إنه غريب جداً. 1279 01:29:23,513 --> 01:29:25,637 يبدو وكأن طفلاً رسمه! 1280 01:29:25,638 --> 01:29:28,470 أو أنه غير مكتمل. 1281 01:29:28,471 --> 01:29:29,722 إنه فظيع! 1282 01:29:35,346 --> 01:29:39,262 لم يعد الأمر كما لو كانت نظرتك غير مستعدة للالتقاط... 1283 01:29:39,263 --> 01:29:40,555 (كاليكست)... 1284 01:30:01,388 --> 01:30:03,097 إنه (فيليكس نادار). 1285 01:30:05,764 --> 01:30:07,097 (بيرت موريسو)! 1286 01:30:07,555 --> 01:30:09,055 (بيسارو)! 1287 01:30:09,056 --> 01:30:11,471 (ديغا)، (سيسلي)، 1288 01:30:11,472 --> 01:30:13,096 (سيزان)، 1289 01:30:13,097 --> 01:30:14,513 (رينوار)... 1290 01:30:14,930 --> 01:30:16,139 (كلود مونيه)! 1291 01:30:19,097 --> 01:30:21,889 (كاليكست)، إنهم يلتقطون صورة... 1292 01:30:22,513 --> 01:30:24,263 الآن يمكنك التحرك. 1293 01:30:24,264 --> 01:30:25,264 جيد جداً. 1294 01:30:36,056 --> 01:30:37,431 أنتِ (أديل)؟ 1295 01:30:37,765 --> 01:30:39,472 لا، أنا (أوديت). 1296 01:30:39,473 --> 01:30:41,014 (أديل) هي ابنتي. 1297 01:30:42,098 --> 01:30:43,098 (أوديت)؟ 1298 01:30:43,556 --> 01:30:45,597 ماذا تفعلين هنا؟ 1299 01:30:45,598 --> 01:30:48,473 كنت فضولية لرؤية لوحاتك. 1300 01:30:48,474 --> 01:30:51,139 وأردت أن أقدمك. 1301 01:30:54,139 --> 01:30:55,306 تعال معي. 1302 01:31:01,514 --> 01:31:03,389 ماذا تقول هذه اللوحة؟ 1303 01:31:03,390 --> 01:31:04,973 هذا هو السؤال. 1304 01:31:06,931 --> 01:31:08,265 إنها "انطباع، شروق الشمس". 1305 01:31:08,639 --> 01:31:09,639 "انطباع"؟ 1306 01:31:09,640 --> 01:31:12,264 أول لوحة انطباعية. 1307 01:31:12,265 --> 01:31:14,264 "انطباعية"؟ 1308 01:31:14,265 --> 01:31:15,806 عبارة جذابة! 1309 01:31:17,307 --> 01:31:18,432 هل تشعر بشيء؟ 1310 01:31:20,598 --> 01:31:22,015 بالطبع أشعر. 1311 01:31:22,432 --> 01:31:26,556 أنا الزهور على الحائط التي تتفتح فقط في أبريل 1312 01:31:26,557 --> 01:31:30,474 يكفي أن ترحل حتى لا يتبقى شيء 1313 01:31:30,806 --> 01:31:32,098 بالضبط. 1314 01:31:32,099 --> 01:31:33,598 رائع! 1315 01:31:33,599 --> 01:31:34,930 شكراً لك. 1316 01:31:34,931 --> 01:31:36,973 أنا معجب كبير. 1317 01:31:36,974 --> 01:31:38,015 أنت...؟ 1318 01:31:38,432 --> 01:31:41,390 أنا معجب كبير. 1319 01:31:42,223 --> 01:31:44,181 هل يمكنني طلب عنوانك؟ 1320 01:31:44,182 --> 01:31:47,306 أود أن أرسل لك... مختارات أدبية. 1321 01:31:47,307 --> 01:31:48,307 مختارات أدبية؟ 1322 01:31:48,766 --> 01:31:49,766 نعم. 1323 01:31:52,223 --> 01:31:53,433 أتتذكر هذه؟ 1324 01:31:53,932 --> 01:31:54,932 نعم. 1325 01:31:56,223 --> 01:31:57,433 هل احتفظت بها؟ 1326 01:31:57,974 --> 01:31:59,183 بالطبع. 1327 01:32:01,391 --> 01:32:05,891 تلك اللحظة، التي بدت مهمة جداً لك، هي الآن مهمة لي. 1328 01:32:06,599 --> 01:32:07,808 ما اسمها؟ 1329 01:32:08,391 --> 01:32:09,599 (أديل). 1330 01:32:10,807 --> 01:32:13,015 غازلني (فيكتور هوغو)! 1331 01:32:13,016 --> 01:32:16,182 - مستحيل! - أقسم، (فيكتور هوغو)! انظر! 1332 01:32:16,183 --> 01:32:17,183 نعم! 1333 01:32:17,184 --> 01:32:18,265 أرأيت؟ 1334 01:32:20,849 --> 01:32:22,600 تعال معي. 1335 01:32:24,516 --> 01:32:25,849 لا تلمسني. 1336 01:32:25,850 --> 01:32:29,850 يجب أن تنهي لوحاتك قبل تعليقها! 1337 01:32:32,224 --> 01:32:34,266 من تظن نفسك؟ 1338 01:32:34,642 --> 01:32:37,017 ماذا تعرف عن الفن؟ 1339 01:32:37,558 --> 01:32:38,724 أحمق! 1340 01:32:38,725 --> 01:32:40,266 (كاليكست)، اهدأي! 1341 01:32:40,267 --> 01:32:42,973 هل تعرفين من أنا؟ 1342 01:32:42,974 --> 01:32:44,850 - يا لك من جاهل! - ماذا؟ 1343 01:32:46,350 --> 01:32:47,934 إنه السيد (ليروي)! 1344 01:33:04,226 --> 01:33:05,600 هل أنت بخير؟ 1345 01:33:05,601 --> 01:33:06,683 (سيب)... 1346 01:33:07,808 --> 01:33:08,808 (سيب)... 1347 01:33:09,267 --> 01:33:10,267 هل أنت بخير؟ 1348 01:33:13,017 --> 01:33:14,934 (سيب)، إنه نحن. 1349 01:33:17,975 --> 01:33:18,975 هل أنت بخير؟ 1350 01:33:19,809 --> 01:33:20,809 نعم. 1351 01:33:20,810 --> 01:33:22,141 هل أنت بخير؟ 1352 01:33:22,142 --> 01:33:23,558 كان الأمر جنونياً. 1353 01:33:23,559 --> 01:33:25,808 - حقاً؟ - هل نجح الأمر معك؟ 1354 01:33:26,184 --> 01:33:27,808 لم أشعر بشيء. 1355 01:33:27,809 --> 01:33:30,184 بالطبع شعرت! لقد غازلك (فيكتور هوغو). 1356 01:33:30,559 --> 01:33:31,935 (فيكتور هوغو)؟ 1357 01:33:34,018 --> 01:33:34,935 نعم فعل! 1358 01:33:34,936 --> 01:33:37,266 هذا تغيير عن حياتي العاطفية البائسة! 1359 01:33:37,267 --> 01:33:38,976 على أي حال، 1360 01:33:39,392 --> 01:33:41,601 على الأقل نجح الأمر مع أحدنا. 1361 01:33:42,268 --> 01:33:44,017 كنت أهلوس حقاً. 1362 01:33:45,518 --> 01:33:46,518 أين (كاليكست)؟ 1363 01:33:48,935 --> 01:33:50,476 لست الوحيد. 1364 01:34:34,101 --> 01:34:35,144 كيف حال (كاليكست)؟ 1365 01:34:35,560 --> 01:34:37,477 لا تزال تبكي، لكنها بخير. 1366 01:34:37,976 --> 01:34:40,977 إنها محطمة لأنها نامت 26 ساعة. 1367 01:34:41,602 --> 01:34:44,811 ومكتئبة لأنها ضربت (ليروي). 1368 01:34:45,185 --> 01:34:46,185 (ليروي)؟ 1369 01:34:46,520 --> 01:34:48,977 لم أفهم تماماً. 1370 01:34:49,310 --> 01:34:51,311 لكن أعتقد أنها ستكون بخير. 1371 01:34:52,102 --> 01:34:54,061 ذلك الشيء كان قوياً جداً. 1372 01:35:00,520 --> 01:35:01,852 هل أنت بخير يا (سيب)؟ 1373 01:35:03,393 --> 01:35:04,393 نعم. 1374 01:35:05,894 --> 01:35:07,392 تلك (أوديت)، 1375 01:35:07,393 --> 01:35:08,686 أعتقد. 1376 01:35:10,103 --> 01:35:12,603 إنها أم (أديل). 1377 01:35:13,520 --> 01:35:14,520 حقاً؟ 1378 01:35:14,895 --> 01:35:17,061 عكس ما كنا نظن. 1379 01:35:21,727 --> 01:35:22,937 هل أنت بخير؟ 1380 01:35:25,436 --> 01:35:26,436 نعم. 1381 01:35:28,645 --> 01:35:29,937 أنا بخير. 1382 01:35:34,978 --> 01:35:37,019 توفي والداي عندما كنت في الخامسة. 1383 01:35:37,020 --> 01:35:39,853 ماتا معاً، في حادث سيارة. 1384 01:35:40,603 --> 01:35:42,853 لذا قام جداي بتربيتي. 1385 01:35:43,521 --> 01:35:45,937 الآن ليس لدي سوى جدي. 1386 01:35:48,770 --> 01:35:53,229 كان مهماً جداً بالنسبة له أن آتي إلى هنا وأفعل هذا معكم. 1387 01:35:53,853 --> 01:35:56,728 لأكون صادقاً، لم أكن أهتم حقاً. 1388 01:35:58,978 --> 01:36:01,729 لكن اكتشاف هؤلاء الناس وأنتم... 1389 01:36:02,437 --> 01:36:04,895 أشعر أنني اكتشفت عائلتي. 1390 01:36:05,687 --> 01:36:07,270 عائلة حقيقية. 1391 01:36:12,813 --> 01:36:15,519 أنا عادة أفضل أن أكون حذراً. 1392 01:36:15,520 --> 01:36:17,686 أحب اليقين المطلق. 1393 01:36:17,687 --> 01:36:21,978 لذا اعذروا حماسي المتحفظ. على أي حال... 1394 01:36:22,812 --> 01:36:25,270 تلقيت التحليلات الأولى. 1395 01:36:26,396 --> 01:36:28,520 أعتقد أنني أستطيع القول 1396 01:36:28,521 --> 01:36:29,688 إن لوحتكم... 1397 01:36:30,145 --> 01:36:31,521 هي لـ(كلود مونيه). 1398 01:36:33,479 --> 01:36:35,020 (كلود مونيه)؟ 1399 01:36:35,021 --> 01:36:36,021 نعم. 1400 01:36:36,562 --> 01:36:40,436 بالطبع، قبل الاحتفال، يجب تأكيد ذلك 1401 01:36:40,437 --> 01:36:42,230 من قبل خبراء آخرين. 1402 01:36:42,729 --> 01:36:45,604 لكن إذا تم تأكيد ذلك، 1403 01:36:45,605 --> 01:36:47,688 فهذا يعني أن هذه اللوحة 1404 01:36:48,062 --> 01:36:49,522 لا تقدر بثمن. 1405 01:36:51,688 --> 01:36:52,730 عندما تقول 1406 01:36:53,230 --> 01:36:55,020 "لا تقدر بثمن"... 1407 01:36:55,021 --> 01:36:57,895 كم تعتقد سيكون السعر؟ حوالي... 1408 01:36:57,896 --> 01:37:01,603 عندما أقول "لا تقدر بثمن"، أعني أنه من الصعب تقديرها. 1409 01:37:01,604 --> 01:37:04,188 فقط لنعرف، تقريباً. 1410 01:37:04,647 --> 01:37:06,145 فقط لنعرف... 1411 01:37:06,146 --> 01:37:07,146 بالطبع. 1412 01:37:07,480 --> 01:37:11,437 علاوة على ذلك، مع صور (نادار) التي أحضرتموها لي، 1413 01:37:11,438 --> 01:37:13,479 هذا يثير العديد من الأسئلة. 1414 01:37:13,480 --> 01:37:15,688 حول حياة جدتكم. 1415 01:37:15,689 --> 01:37:16,938 إنه أمر مقلق. 1416 01:37:18,106 --> 01:37:22,229 وفقاً لتحليلاتنا، اللوحة تعود للتسعينيات من القرن التاسع عشر. 1417 01:37:22,230 --> 01:37:25,939 ومع ذلك، هذه القطعة من القماش تعود للسبعينيات من نفس القرن. 1418 01:38:47,732 --> 01:38:49,274 ماذا ترسم؟ 1419 01:38:54,107 --> 01:38:55,607 شروق الشمس. 1420 01:39:08,357 --> 01:39:10,190 الشمس ليست حمراء. 1421 01:39:11,690 --> 01:39:13,482 ليس بعد الآن، لكنها كانت كذلك. 1422 01:39:14,857 --> 01:39:17,773 أنا لا أرسم الميناء، بل لحظة فقط... 1423 01:39:17,774 --> 01:39:19,107 لحظة عابرة. 1424 01:39:19,649 --> 01:39:21,399 هناك بضع لحظات فقط. 1425 01:39:23,858 --> 01:39:27,024 من الغريب كيف تتغير الانعكاسات طوال الوقت. 1426 01:39:27,649 --> 01:39:29,231 وكأنها ترقص. 1427 01:39:29,232 --> 01:39:30,983 وكأنها تغني... 1428 01:39:32,816 --> 01:39:34,275 تغني كيف؟ 1429 01:39:40,566 --> 01:39:42,108 هذا يعمل جيداً. 1430 01:39:49,816 --> 01:39:51,900 نعم، هذا جيد. 1431 01:40:26,942 --> 01:40:28,692 إنها ع-ج-ل. 1432 01:40:29,358 --> 01:40:30,567 حقاً؟ 1433 01:40:37,733 --> 01:40:39,025 من هذا؟ 1434 01:40:41,151 --> 01:40:42,734 إذن، كيف حالك؟ 1435 01:40:43,900 --> 01:40:45,192 هذه والدتي. 1436 01:40:45,650 --> 01:40:47,858 - مرحباً سيدتي. - مرحباً يا شباب. 1437 01:40:47,859 --> 01:40:50,150 (لوسيان) و(أناتول). 1438 01:40:50,151 --> 01:40:51,233 هل يمكنني...؟ 1439 01:40:51,234 --> 01:40:53,984 - يمكننا الجلوس هناك. - حسناً. 1440 01:40:57,901 --> 01:41:00,943 أردت أن أعطيكِ شيئاً قبل رحيلك. 1441 01:41:02,317 --> 01:41:03,525 ما هو؟ 1442 01:41:04,359 --> 01:41:07,401 أعطاني إياه الرسام الذي أخبرتكِ عنه. 1443 01:41:07,402 --> 01:41:08,776 أريدكِ أن تحتفظي به. 1444 01:41:09,151 --> 01:41:11,360 بالنسبة لي، هو مرتبط بمولدك. 1445 01:41:21,067 --> 01:41:22,901 هل يعجبك الشاب ذو الشارب؟ 1446 01:41:27,484 --> 01:41:28,941 - لا؟ - نعم... 1447 01:41:28,942 --> 01:41:30,651 لكني... 1448 01:41:32,067 --> 01:41:36,193 أشعر أنه لطيف معي فقط لأنه يراني جميلة. 1449 01:41:37,901 --> 01:41:39,317 وماذا في ذلك؟ 1450 01:41:39,985 --> 01:41:42,901 لا يمكنك لومه. الجمال ليس مرضاً. 1451 01:41:44,610 --> 01:41:46,818 لا... لا أعلم. 1452 01:41:47,235 --> 01:41:49,485 لا أريد أن أكون جميلة فقط. 1453 01:41:50,193 --> 01:41:51,652 لكن هل تحبينه؟ 1454 01:41:52,527 --> 01:41:54,694 نعم، أحبه، ولكن... 1455 01:41:55,527 --> 01:41:56,693 ولكن ماذا؟ 1456 01:41:57,526 --> 01:41:59,860 لا أعرف إن كان هذا صحيحاً... 1457 01:42:00,651 --> 01:42:02,484 ماذا تعتقدين أنني يجب... 1458 01:42:02,485 --> 01:42:05,818 لا أعرف إن كنت الشخص المناسب لإعطائك النصيحة. 1459 01:42:05,819 --> 01:42:07,235 بلى أنتِ كذلك. هيا! 1460 01:42:07,776 --> 01:42:09,278 أخبريني برأيك. 1461 01:42:12,986 --> 01:42:14,943 خذي ما تقدمه الحياة! 1462 01:42:15,402 --> 01:42:16,445 ارتكبي الأخطاء. 1463 01:42:17,236 --> 01:42:19,611 قد تندمين عليها لاحقاً، ولكن... 1464 01:42:20,652 --> 01:42:24,569 الندم على ما فعلتِ أفضل مما لم تفعلي. 1465 01:42:29,235 --> 01:42:31,361 هل تندمين على إنجابي؟ 1466 01:42:34,361 --> 01:42:35,361 لا. 1467 01:42:36,278 --> 01:42:37,695 بالتأكيد لا. 1468 01:42:38,986 --> 01:42:40,777 لن أندم على ذلك أبداً. 1469 01:42:46,486 --> 01:42:48,486 انظري إلى العدسة. 1470 01:42:49,153 --> 01:42:51,527 و... لا تتحركي. 1471 01:42:53,278 --> 01:42:54,361 لنبدأ! 1472 01:42:56,236 --> 01:42:57,320 لا تتحركي... 1473 01:42:58,777 --> 01:43:00,361 لا تتحركي... 1474 01:43:02,527 --> 01:43:04,320 يمكنك التحرك الآن. 1475 01:43:11,112 --> 01:43:12,611 هذا غريب. 1476 01:43:18,653 --> 01:43:19,903 إنه رائع. 1477 01:43:20,903 --> 01:43:23,194 - مثل الصورة تقريباً. - لكن بالألوان! 1478 01:43:30,486 --> 01:43:31,986 بسرعة، سنفوتنا! 1479 01:43:31,987 --> 01:43:33,486 لا، سنلحق به! 1480 01:43:38,528 --> 01:43:40,778 - أسرعوا! - انتظرونا! 1481 01:43:46,237 --> 01:43:47,613 انتظرونا! 1482 01:43:50,071 --> 01:43:51,777 - وماذا؟ - يمكن رؤيته! 1483 01:43:51,778 --> 01:43:53,612 مضاء بالكامل؟ 1484 01:43:53,613 --> 01:43:55,820 هل يمكن رؤية شارع (أوبرا)؟ 1485 01:43:56,696 --> 01:43:58,154 هذا جنون! 1486 01:44:00,779 --> 01:44:02,070 إنه جميل! 1487 01:44:02,778 --> 01:44:04,113 جميل حقاً! 1488 01:44:05,905 --> 01:44:07,112 جميل ببساطة! 1489 01:44:09,237 --> 01:44:10,988 مذهل! 1490 01:44:15,280 --> 01:44:16,280 ربما في يوم من الأيام، 1491 01:44:16,863 --> 01:44:19,987 ستكون كل شوارع باريس مضاءة هكذا. 1492 01:44:19,988 --> 01:44:21,613 بالكهرباء. 1493 01:44:21,988 --> 01:44:23,988 أنت تحلم! 1494 01:44:24,779 --> 01:44:26,362 علينا أن نحلم! 1495 01:44:26,363 --> 01:44:27,487 انظر إلى ذلك الشارع. 1496 01:44:30,654 --> 01:44:32,153 ما به؟ 1497 01:44:32,154 --> 01:44:34,113 إنه شارع المستقبل! 1498 01:44:34,488 --> 01:44:35,738 هذا صحيح! 1499 01:44:39,529 --> 01:44:41,071 سأكون هناك غداً. 1500 01:44:41,905 --> 01:44:43,446 في شارع (أوبرا). 1501 01:44:43,447 --> 01:44:45,362 حقاً؟ لماذا؟ 1502 01:44:45,363 --> 01:44:48,738 السيد (نادار) سيأخذنا إلى عرض للسينماتوغراف. 1503 01:44:48,739 --> 01:44:49,946 ما هذا؟ 1504 01:44:50,363 --> 01:44:52,571 لم أفهم تماماً، ولكن... 1505 01:44:52,572 --> 01:44:55,237 أعتقد أنها مثل صور تتحرك. 1506 01:44:55,238 --> 01:44:56,572 - حقاً؟ - نعم. 1507 01:44:57,780 --> 01:44:59,697 ما الفائدة؟ 1508 01:45:18,906 --> 01:45:21,071 ما رأيكم في مشروب؟ 1509 01:45:21,072 --> 01:45:22,530 - بالتأكيد! - نعم. 1510 01:46:57,783 --> 01:46:58,783 إذن؟ 1511 01:46:58,948 --> 01:47:01,949 إنها موجهة لـ(أديل فيرميار). 1512 01:47:04,241 --> 01:47:07,699 وموقعة من شخص يدعى (أناتول). 1513 01:47:08,033 --> 01:47:09,531 أحد عشاقها! 1514 01:47:09,532 --> 01:47:11,408 12 أبريل 1916. 1515 01:47:12,532 --> 01:47:13,699 عزيزتي (أديل)، 1516 01:47:14,908 --> 01:47:16,907 أنا أيضاً أفكر فيكِ كثيراً. 1517 01:47:16,908 --> 01:47:19,200 أنا سعيد بأنكِ تجيدين القراءة والكتابة، 1518 01:47:19,866 --> 01:47:22,365 وأن دروسي لم تذهب سدى. 1519 01:47:22,366 --> 01:47:25,366 مع ذلك، شعرت بأنني معلم سيء جداً. 1520 01:47:26,116 --> 01:47:29,700 معرفة أنك أصبحتِ معلمة يملأني فرحاً. 1521 01:47:31,699 --> 01:47:35,616 لقد تم استدعائي للتو إلى (فردان). لا أعرف ماذا سأفعل هناك. 1522 01:47:36,116 --> 01:47:38,657 لكن آمل أن يكون لدي بعض الوقت للرسم. 1523 01:47:39,283 --> 01:47:41,074 اعتني بنفسك. 1524 01:47:41,075 --> 01:47:43,699 آمل أن أراكِ قريباً، 1525 01:47:43,700 --> 01:47:44,700 (أناتول). 1526 01:47:45,575 --> 01:47:46,699 عفواً. 1527 01:47:56,866 --> 01:47:58,076 هل يمكنني؟ 1528 01:48:06,450 --> 01:48:09,825 انتظروا حتى تعرف العائلة أننا ورثنا لوحة (مونيه)! 1529 01:48:10,533 --> 01:48:12,200 هذه أخبار رائعة. 1530 01:48:12,201 --> 01:48:15,282 أحذركم، سأحاول إقناعهم بالتبرع بها. 1531 01:48:15,283 --> 01:48:18,449 لوحة (مونيه) ملك للجميع، ليس لعائلتنا فقط. 1532 01:48:18,450 --> 01:48:19,826 حظاً موفقاً في ذلك! 1533 01:48:20,201 --> 01:48:21,866 لماذا تقول ذلك؟ 1534 01:48:21,867 --> 01:48:25,450 هل تظن أنهم يهتمون بالمال فقط؟ 1535 01:48:28,034 --> 01:48:29,408 لا أظن! 1536 01:48:53,284 --> 01:48:56,409 سيكون من الجميل أن نلتقي مجدداً قريباً. 1537 01:48:57,785 --> 01:48:59,285 آمل أن نتمكن. 1538 01:49:00,660 --> 01:49:03,159 حسناً، إذا كنتم متفرغين يوم الجمعة، 1539 01:49:03,160 --> 01:49:06,409 تعالوا إلى حفلة تقاعدي. 1540 01:49:06,410 --> 01:49:07,742 ستتقاعد؟ 1541 01:49:07,743 --> 01:49:08,909 أين؟ 1542 01:49:08,910 --> 01:49:10,368 في مدرستي الثانوية. 1543 01:49:10,369 --> 01:49:12,283 رائع! يمكنني المجيء. 1544 01:49:12,284 --> 01:49:13,868 يمكنني التصوير. 1545 01:49:14,327 --> 01:49:15,825 - تصور؟ - نعم! 1546 01:49:15,826 --> 01:49:18,076 قد لا يكون هناك الكثير لتصويره. 1547 01:49:18,077 --> 01:49:19,450 كتذكار. 1548 01:49:19,451 --> 01:49:22,034 بكل سرور. إلى الجمعة إذن! 1549 01:49:22,035 --> 01:49:23,285 أراكم! 1550 01:49:33,535 --> 01:49:35,744 هل أنت في عجلة من أمرك؟ 1551 01:49:38,994 --> 01:49:41,369 لدي يوم مزدحم لكن... 1552 01:49:42,286 --> 01:49:43,701 ماذا تفعلين؟ 1553 01:49:43,702 --> 01:49:45,159 لا شيء! 1554 01:49:45,160 --> 01:49:46,994 - لا شيء حقاً؟ - لا. 1555 01:49:48,785 --> 01:49:50,994 - يمكننا شرب القهوة. - نعم! 1556 01:49:51,494 --> 01:49:52,661 حسناً! 1557 01:49:52,994 --> 01:49:54,577 - هل أساعدك؟ - لا. 1558 01:49:56,410 --> 01:49:58,744 أعرف مقهى هناك. 1559 01:50:56,495 --> 01:50:58,037 تفضل سيدي. 1560 01:51:02,912 --> 01:51:05,371 ليس هناك الكثير لتصويره؟ 1561 01:51:08,912 --> 01:51:10,037 نعم... 1562 01:51:11,204 --> 01:51:12,496 لم أتوقع هذا. 1563 01:51:24,912 --> 01:51:26,787 إذن هذه عائلتنا. 1564 01:51:26,788 --> 01:51:28,662 لقد جمعنا قليلاً 1565 01:51:28,663 --> 01:51:30,704 من لغز ما نتشاركه. 1566 01:51:31,038 --> 01:51:33,536 والآن السؤال هو 1567 01:51:33,537 --> 01:51:36,370 ماذا سنفعل باللوحة؟ 1568 01:51:36,371 --> 01:51:40,204 ناقشنا الأمر ونوصي بالتبرع بها للحكومة. 1569 01:51:40,703 --> 01:51:43,328 هل تمزح أم ماذا؟ التبرع بها؟ 1570 01:51:43,329 --> 01:51:46,286 لدينا لوحة (مونيه) ونعطيها للحكومة؟ 1571 01:51:46,287 --> 01:51:48,621 هل تعرف كم هو معاش تقاعدي؟ 1572 01:51:50,246 --> 01:51:53,412 لا يقدر بثمن... 1573 01:51:56,413 --> 01:51:58,578 العائلة... يا لها من متعة! 1574 01:51:58,579 --> 01:51:59,830 انظر لهذا. 1575 01:52:04,247 --> 01:52:06,705 حسناً يا جدي، أردت أن أقول... 1576 01:52:11,621 --> 01:52:12,913 شكراً لك. 1577 01:52:13,747 --> 01:52:14,954 على ماذا؟ 1578 01:52:14,955 --> 01:52:16,704 شكراً لأنه... 1579 01:52:17,871 --> 01:52:20,496 كان جيداً لي أن أكون جزءاً من كل هذا. 1580 01:52:20,497 --> 01:52:22,912 لدي فكرة أفضل عما أريده الآن. 1581 01:52:22,913 --> 01:52:24,080 - جيد. - نعم. 1582 01:52:24,081 --> 01:52:25,747 هل يمكنك شرح السبب؟ 1583 01:52:28,664 --> 01:52:32,580 دائماً ما كنت أنظر للأمام. وكان من الجيد النظر للخلف. 1584 01:52:55,081 --> 01:52:56,247 عفواً... 1585 01:52:58,372 --> 01:53:00,580 أبحث عن السيد (مونيه). 1586 01:53:00,581 --> 01:53:02,664 سأخبره. يمكنك الدخول. 1587 01:53:06,747 --> 01:53:07,748 تفضلي. 1588 01:53:44,957 --> 01:53:45,957 مرحباً. 1589 01:53:46,873 --> 01:53:48,707 أردتِ التحدث معي؟ 1590 01:54:00,124 --> 01:54:02,124 هل (أوديت) أعطتك هذا؟ 1591 01:54:03,498 --> 01:54:04,790 نعم سيدي. 1592 01:54:10,040 --> 01:54:12,791 كنت متأكداً أنني سأراكِ يوماً ما. 1593 01:54:14,957 --> 01:54:16,665 الحياة تمر بسرعة. 1594 01:54:16,666 --> 01:54:18,374 رسمت لوحات. 1595 01:54:20,873 --> 01:54:22,456 ثم... 1596 01:54:23,166 --> 01:54:25,040 صنعت هذه الحديقة، 1597 01:54:25,541 --> 01:54:27,374 لأرسم لوحات. 1598 01:54:29,707 --> 01:54:31,082 سافرت كثيراً. 1599 01:54:31,083 --> 01:54:33,498 رسمت أشخاصاً، مدناً، مناظر طبيعية. 1600 01:54:33,499 --> 01:54:36,831 لكن الآن، أريد فقط البقاء هنا، في المنزل، 1601 01:54:36,832 --> 01:54:38,374 في حديقتي. 1602 01:54:40,541 --> 01:54:42,791 رحلاتي الآن هنا. 1603 01:54:43,541 --> 01:54:45,374 هل سافرتِ؟ 1604 01:54:45,375 --> 01:54:46,665 لا. 1605 01:54:46,666 --> 01:54:48,417 ذهبت إلى باريس فقط. 1606 01:54:49,874 --> 01:54:51,791 وماذا جلب لك ذلك؟ 1607 01:54:52,542 --> 01:54:54,125 وجدت أمي. 1608 01:54:54,957 --> 01:54:58,165 وتعلمت القراءة والكتابة. حسناً، بدأت أتعلم. 1609 01:54:58,624 --> 01:55:01,916 والتقيت ببعض الناس. 1610 01:55:02,542 --> 01:55:04,250 هذا كثير. 1611 01:55:06,417 --> 01:55:09,000 أود أن أفعل شيئاً بكل هذا. 1612 01:55:09,834 --> 01:55:11,708 لا أعرف ماذا بعد. 1613 01:55:16,875 --> 01:55:18,041 ماذا؟ 1614 01:55:19,166 --> 01:55:23,082 هل ترغبين في البقاء هنا معي لبعض الوقت؟ 1615 01:55:23,083 --> 01:55:24,417 بضعة أيام؟ 1616 01:55:26,292 --> 01:55:27,292 نعم. 1617 01:55:30,749 --> 01:55:33,001 أحب أن أرسم صورتك. 1618 01:55:40,084 --> 01:55:42,251 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 1619 01:55:47,042 --> 01:55:49,000 هل أحببت أمي؟ 1620 01:55:51,458 --> 01:55:52,458 نعم. 1621 01:55:55,584 --> 01:55:57,501 لكنك لم ترد البقاء معها؟ 1622 01:56:00,543 --> 01:56:02,542 هل سبق لكِ الوقوع في الحب؟ 1623 01:56:03,333 --> 01:56:04,333 نعم. 1624 01:56:07,877 --> 01:56:10,667 ألم تشعري أبداً برغبة تجاه آخر؟ 1625 01:56:14,167 --> 01:56:15,334 بلى، شعرت. 1626 01:56:20,293 --> 01:56:21,835 اتخذي وضعيتك. 1627 01:57:46,086 --> 01:57:48,503 لماذا طلبت مني المجيء إلى هنا؟ 1628 01:58:25,837 --> 01:58:26,837 عدتِ؟ 1629 01:58:30,044 --> 01:58:31,044 نعم. 1630 01:59:35,546 --> 01:59:37,795 يصور هذا الفيلم العديد من الشخصيات الشهيرة. 1631 01:59:37,796 --> 01:59:40,547 ترجمة وتعديل: فيصل السعدي تم تعديل بعض العناصر أو اختراعها لأسباب سردية. 127755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.