All language subtitles for colours.of.time.2025.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,376 --> 00:03:30,918
ترجمة وتعديل: فيصل السعدي
هل هناك "أنا" بما يكفي؟
2
00:03:32,044 --> 00:03:33,043
ماذا تعنين؟
3
00:03:33,044 --> 00:03:35,418
أليست اللوحة طاغية جداً؟
4
00:03:36,959 --> 00:03:38,667
لا يزال بإمكاننا رؤيتك.
5
00:03:38,668 --> 00:03:39,792
لا تقلقي.
6
00:03:39,793 --> 00:03:40,793
يبدو رائعاً!
7
00:03:41,668 --> 00:03:42,752
حقاً؟
نعم.
8
00:03:43,169 --> 00:03:44,876
ابدئي بتصميم الرقصة!
9
00:03:54,127 --> 00:03:55,919
رائع، هاه!
عظيم.
10
00:03:56,919 --> 00:03:57,959
أتريدين أن تري؟
11
00:03:57,960 --> 00:03:59,710
أعيدوا العرض، من فضلكم.
12
00:04:07,252 --> 00:04:09,084
الفستان جميل.
13
00:04:09,085 --> 00:04:11,710
الألوان مذهلة
في هذه المجموعة!
14
00:04:11,711 --> 00:04:13,377
والمكياج جميل.
15
00:04:13,710 --> 00:04:17,376
للأسف، الفستان الأصفر
لا يتماشى مع اللوحة.
16
00:04:17,960 --> 00:04:20,044
يمكنني تغيير لون الفستان.
17
00:04:20,377 --> 00:04:22,002
لا يمكننا فعل ذلك!
18
00:04:22,003 --> 00:04:23,668
إنه تعاون مشترك.
19
00:04:23,669 --> 00:04:26,168
فقط غيروا لون اللوحة.
20
00:04:26,169 --> 00:04:27,294
فكرة رائعة!
21
00:04:28,085 --> 00:04:28,961
حسناً.
22
00:04:28,962 --> 00:04:30,669
عظيم!
ممتاز.
23
00:04:49,294 --> 00:04:53,211
مجيء المستقبل
24
00:04:54,128 --> 00:04:56,794
شكراً لكم جميعاً على الحضور.
25
00:04:56,795 --> 00:04:59,543
لقد خططنا لهذا الاجتماع
منذ وقت طويل
26
00:04:59,544 --> 00:05:01,711
مع (ماريلين مينار)،
عالمة الأنساب،
27
00:05:01,712 --> 00:05:04,169
و زميلتي،
(جوسلين جان بابتيست).
28
00:05:04,170 --> 00:05:06,835
كما تعلمون،
أنتم جميعاً أحفاد
29
00:05:06,836 --> 00:05:10,585
لسيدة، ولدت عام 1873،
(أديل مونييه)،
30
00:05:10,586 --> 00:05:11,961
اسمها قبل الزواج (فيرميار).
31
00:05:11,962 --> 00:05:15,127
قادت (ماريلين)
تحقيقاً استمر لعامين
32
00:05:15,128 --> 00:05:18,002
لكشف
روابطكم العائلية.
33
00:05:18,003 --> 00:05:19,669
الكلمة لكِ.
34
00:05:19,670 --> 00:05:20,796
شكراً.
35
00:05:21,504 --> 00:05:24,378
كان لدى (أديل مونييه) 3 أطفال،
36
00:05:24,754 --> 00:05:26,669
الذين تنحدرون منهم،
37
00:05:26,670 --> 00:05:29,753
مقسمين إلى ثلاثة
فروع مميزة.
38
00:05:30,545 --> 00:05:31,545
من فضلكم...
39
00:05:31,879 --> 00:05:35,420
هنا يمكنكم رؤية
شجرة عائلتكم بالكامل.
40
00:05:35,961 --> 00:05:38,379
الآن سنعرض...
41
00:05:39,253 --> 00:05:42,629
الذين توفوا
معروضون باللون الرمادي.
42
00:05:43,004 --> 00:05:44,754
وأولئك الذين بالألوان
43
00:05:45,462 --> 00:05:48,462
هم جميع أفراد
العائلة الأحياء،
44
00:05:48,463 --> 00:05:50,544
والذين قد يكونون هنا.
45
00:05:50,545 --> 00:05:52,920
أجرينا هذا البحث
46
00:05:52,921 --> 00:05:58,129
لأن المدينة ترغب في شراء منزل
وممتلكات (أديل مونييه).
47
00:05:58,922 --> 00:06:01,544
لذا سأعطي الكلمة
للسيد (دوكين)،
48
00:06:01,545 --> 00:06:03,962
رئيس منطقة
النشاط الاقتصادي.
49
00:06:04,670 --> 00:06:05,670
على وجه التحديد...
50
00:06:06,463 --> 00:06:10,338
نريد توسيع
مركز التسوق الحالي
51
00:06:10,755 --> 00:06:13,254
لإنشاء مركز أوروبي جميل.
52
00:06:14,088 --> 00:06:16,504
سيكون لدينا
موقف سيارات يتسع لـ 3000 سيارة.
53
00:06:17,755 --> 00:06:18,755
وحتى...
54
00:06:20,088 --> 00:06:21,629
موقف سيارات صديق للبيئة،
55
00:06:21,630 --> 00:06:24,505
سيتم وضعه في الموقع الحالي
56
00:06:25,047 --> 00:06:27,045
لمنزل عائلتكم.
57
00:06:27,046 --> 00:06:28,879
يبدو أن المنزل
58
00:06:28,880 --> 00:06:32,088
مغلق منذ عام 1944.
59
00:06:32,089 --> 00:06:34,922
لا يمكن فتحه إلا
بحضور الورثة.
60
00:06:35,838 --> 00:06:38,087
لذا ستختارون
أربعة ممثلين
61
00:06:38,088 --> 00:06:41,836
لفتح المنزل اليوم
مع السلطات المختصة.
62
00:06:41,837 --> 00:06:43,712
يجب أن تذهب أنت.
لا.
63
00:06:43,713 --> 00:06:46,214
بلى، يجب أن تذهب.
لا.
64
00:06:53,964 --> 00:06:55,172
شكراً.
65
00:07:02,089 --> 00:07:03,130
شكراً.
66
00:07:04,089 --> 00:07:05,381
على الرحب والسعة.
67
00:07:17,546 --> 00:07:20,089
هل تأذنون لنا
بفتح الباب؟
68
00:07:27,422 --> 00:07:29,006
نعم، تفضل.
69
00:08:36,297 --> 00:08:37,799
مذهل!
70
00:08:38,882 --> 00:08:40,840
كل هذه الصور!
71
00:08:42,341 --> 00:08:43,381
أليس كذلك؟
72
00:08:43,382 --> 00:08:44,382
نعم.
73
00:08:45,049 --> 00:08:48,007
إنها تاريخ
عائلتكم بالكامل.
74
00:08:59,341 --> 00:09:01,091
ما هي تلك اللوحة؟
75
00:09:01,924 --> 00:09:03,508
لا أعلم.
76
00:09:04,258 --> 00:09:05,715
إنها جميلة جداً.
77
00:09:07,508 --> 00:09:09,633
وليس لدي أدنى فكرة
عن ماهيتها.
78
00:09:12,966 --> 00:09:14,882
إنه أمر مؤثر جداً.
79
00:09:14,883 --> 00:09:18,258
التفكير بأننا أحفاد
لكل هؤلاء الناس.
80
00:09:18,675 --> 00:09:19,675
نعم.
81
00:09:21,550 --> 00:09:23,049
كنت أنظر...
82
00:09:24,342 --> 00:09:25,632
تلك المرأة...
83
00:09:25,633 --> 00:09:28,341
أعتقد أنها قد تكون جدتي.
84
00:09:28,342 --> 00:09:30,798
وإذا فهمت بشكل صحيح،
85
00:09:30,799 --> 00:09:33,632
تلك هي (أديل مونييه)
التي ذكرتها.
86
00:09:33,633 --> 00:09:36,049
نعم، يمكن أن تكون (أديل مونييه).
87
00:09:36,050 --> 00:09:37,965
لأنها كان لديها 3 أطفال.
88
00:09:37,966 --> 00:09:40,007
(أوفيلي)...
جدة والدتي!
89
00:09:40,008 --> 00:09:43,049
(فرانسوا)، والطفل سيكون (لويس).
90
00:09:43,050 --> 00:09:46,091
جدة والدتك؟
إذن نحن أقرباء بعيدون جداً.
91
00:09:46,092 --> 00:09:49,925
كانت (أوفيلي)
شقيقة جدي الأكبر (لويس).
92
00:09:50,883 --> 00:09:54,841
هل كانت جدتك هي
التي ذهبت إلى الجزائر؟
93
00:09:54,842 --> 00:09:57,383
لا، كانت أمي.
أمك!
94
00:09:57,384 --> 00:10:00,758
قالت أمي إن خالتها الكبرى
وقعت في حب رجل جزائري.
95
00:10:00,759 --> 00:10:04,008
بالضبط! كان لديها طفلان
من زوجها الأول،
96
00:10:04,009 --> 00:10:07,508
ثم ذهبت إلى الجزائر
والتقت بوالدي، (محمد).
97
00:10:07,509 --> 00:10:09,049
ولدت أنا من هذا الاتحاد.
98
00:10:09,050 --> 00:10:10,050
حسناً.
99
00:10:10,425 --> 00:10:12,259
هذا يوضح كل شيء!
100
00:10:13,883 --> 00:10:15,050
هل أنت بخير؟
101
00:10:15,051 --> 00:10:17,133
نعم. آسف...
102
00:10:17,134 --> 00:10:19,551
كنت في جلسة تصوير
لمدة 15 ساعة أمس، لذا...
103
00:10:20,342 --> 00:10:22,384
أحتاج إلى بعض الراحة.
104
00:10:23,467 --> 00:10:26,717
انظر،
يوجد هنا تقويم لعام 1944.
105
00:10:27,634 --> 00:10:31,092
الأيام مشطوبة
حتى 4 سبتمبر.
106
00:10:31,551 --> 00:10:35,508
ربما كانوا ضحايا
لقصف (لو هافر).
107
00:10:35,509 --> 00:10:38,508
المدينة بأكملها
دُمرت في يومين.
108
00:10:38,509 --> 00:10:41,426
وبالتحديد في تلك التواريخ...
109
00:11:57,885 --> 00:11:59,219
(جاسبار)!
110
00:12:01,219 --> 00:12:02,386
(جاسبار)!
111
00:12:04,011 --> 00:12:05,011
(أديل)!
112
00:12:09,344 --> 00:12:10,636
هل ستغادرين؟
113
00:12:11,177 --> 00:12:12,302
نعم.
114
00:12:14,428 --> 00:12:16,803
لماذا لم تخبريني أنه اليوم؟
115
00:12:18,012 --> 00:12:20,636
كنت أعلم أن الأمر
صعب عليك، ولكن...
116
00:12:21,886 --> 00:12:24,137
إنه صعب عليّ أيضاً.
117
00:12:24,553 --> 00:12:27,427
إخبارك في وقت مبكر جداً
كان سيكون أسوأ.
118
00:12:27,428 --> 00:12:30,636
خفت أن تطلب مني البقاء.
ابقي!
119
00:12:31,137 --> 00:12:32,469
لا يمكنكِ
الرحيل هكذا ببساطة!
120
00:12:33,220 --> 00:12:34,303
بلى، أستطيع.
121
00:12:35,095 --> 00:12:37,012
أريد الذهاب إلى باريس يا (جاسبار).
122
00:12:37,344 --> 00:12:39,136
لأجد أمي.
123
00:12:39,137 --> 00:12:42,012
الذهاب إلى باريس خطير.
وحدك.
124
00:12:43,012 --> 00:12:44,636
سأكتب لك.
125
00:12:45,137 --> 00:12:46,595
أنتِ لا تعرفين الكتابة يا (أديل).
126
00:12:47,012 --> 00:12:50,429
أنا... سأدبر أمري،
سأجد شخصاً ما.
127
00:13:03,304 --> 00:13:05,178
بهذه الطريقة ستفكرين بي.
128
00:13:07,053 --> 00:13:09,262
هذه لن تنجو حتى من الرحلة.
129
00:13:16,262 --> 00:13:17,262
خذ.
130
00:13:20,429 --> 00:13:21,929
لا تغضب مني.
131
00:13:24,013 --> 00:13:26,970
لم يعد لدي عائلة هنا،
وأشعر أنني...
132
00:13:26,971 --> 00:13:30,138
لن أكبر أبداً،
دون معرفة أمي.
133
00:13:33,388 --> 00:13:35,219
هل تثق بي؟
134
00:13:35,220 --> 00:13:36,804
بالطبع أثق بكِ.
135
00:14:34,639 --> 00:14:35,763
(سيب)...
136
00:14:39,347 --> 00:14:40,513
هل أنت بخير؟
137
00:14:43,097 --> 00:14:44,220
نعم.
138
00:14:44,221 --> 00:14:47,054
علينا الذهاب. سأنتظر هناك.
139
00:14:47,055 --> 00:14:48,181
أنا قادم.
140
00:15:11,139 --> 00:15:13,764
ما رأيكم في لقاء تعارفي قصير؟
141
00:15:14,931 --> 00:15:16,388
"لقاء تعارفي"؟
142
00:15:16,389 --> 00:15:18,638
لا أعلم،
لنقول ماذا نفعل،
143
00:15:18,639 --> 00:15:20,639
من أين نحن، ماذا نريد.
144
00:15:20,640 --> 00:15:23,890
نحن عائلة،
لكننا لا نعرف بعضنا حتى.
145
00:15:24,223 --> 00:15:25,223
صحيح.
146
00:15:25,639 --> 00:15:28,806
أنت، على سبيل المثال.
ماذا تعمل يا (سيب)؟
147
00:15:29,182 --> 00:15:31,848
أنا أنشئ محتوى رقمياً.
148
00:15:32,307 --> 00:15:33,473
"توى".
149
00:15:34,056 --> 00:15:35,056
"توى"؟
150
00:15:35,223 --> 00:15:36,930
"محـتوى".
151
00:15:36,931 --> 00:15:39,473
صحيح، "توى". محتوى رقمي.
152
00:15:39,474 --> 00:15:41,639
نعلم أنك لم تنشئ واحداً فقط.
153
00:15:46,223 --> 00:15:47,680
وأنت؟
154
00:15:47,681 --> 00:15:50,432
أنا مهندس
في صناعة النقل.
155
00:15:51,015 --> 00:15:55,431
لدي درجة الماجستير في الاستشراف،
الابتكار والاضطراب.
156
00:15:55,432 --> 00:15:59,805
أعمل الآن على مشاريع
تخريبية للابتكار في السكك الحديدية.
157
00:15:59,806 --> 00:16:02,347
تخريبية؟ ماذا يعني ذلك؟
158
00:16:02,348 --> 00:16:04,598
هناك طريقتان
للنظر إلى المستقبل.
159
00:16:04,599 --> 00:16:06,889
كاستمرار منطقي
للحاضر،
160
00:16:06,890 --> 00:16:09,514
أو بدمج مفهوم القطيعة.
161
00:16:09,515 --> 00:16:10,639
حسناً.
162
00:16:10,640 --> 00:16:12,598
وفي أي جانب أنت؟
163
00:16:12,599 --> 00:16:14,849
أنا مؤمن كبير بالقطيعة!
164
00:16:15,266 --> 00:16:17,390
القطيعة التكنولوجية،
أقصد.
165
00:16:19,224 --> 00:16:22,057
"تكنولوجية" لأنك
انفصلت للتو عن شخص ما؟
166
00:16:25,015 --> 00:16:26,182
نعم.
167
00:16:26,183 --> 00:16:27,599
حسناً...
168
00:16:27,974 --> 00:16:29,558
لا. أعني، الأمر معقد.
169
00:16:34,308 --> 00:16:36,182
لن أسألك حتى.
170
00:16:36,183 --> 00:16:39,183
من الواضح أنكِ
معلمة لغة فرنسية.
171
00:16:39,725 --> 00:16:42,099
بكل تأكيد. في المدرسة الثانوية.
172
00:16:43,016 --> 00:16:44,640
اليوم، يجب على المعلم
173
00:16:44,641 --> 00:16:47,223
أيضاً أن يكون
مدير مجتمع.
174
00:16:47,224 --> 00:16:49,723
أقضي حياتي على (واتساب).
175
00:16:49,724 --> 00:16:53,891
مع الآباء، الطلاب،
والمعلمين الآخرين. إنه كابوس.
176
00:16:53,892 --> 00:16:57,390
الحكومة يجب
أن تستنزفك حتى تجف.
177
00:16:57,391 --> 00:17:00,973
التعليم الوطني يغير
الوزراء باستمرار!
178
00:17:00,974 --> 00:17:02,307
الأمر يزداد سوءاً فقط.
179
00:17:02,308 --> 00:17:03,972
لا أستطيع الشكوى.
180
00:17:03,973 --> 00:17:05,348
أنا أحب وظيفتي.
181
00:17:05,349 --> 00:17:08,057
وأنا أعمل مع الطلاب،
ليس مع الوزراء.
182
00:17:08,058 --> 00:17:10,265
لذا لا يغير الأمر الكثير بالنسبة لي.
183
00:17:21,516 --> 00:17:23,559
بما أن لا أحد سأل...
184
00:17:23,933 --> 00:17:25,891
أنا مربي نحل.
185
00:17:25,892 --> 00:17:27,392
مربي نحل؟
186
00:17:27,808 --> 00:17:30,392
هذا جيد.
أعني، إنهم مفيدون!
187
00:17:30,768 --> 00:17:32,724
"مربي نحل" وصف تقليلي.
188
00:17:32,725 --> 00:17:36,891
بوضوح، أنا أنتج العسل،
أعتني بالنحل.
189
00:17:36,892 --> 00:17:39,434
لكنني بالأساس
ناشط في FNBU.
190
00:17:40,225 --> 00:17:43,308
FNBU؟ الاتحاد الوطني
الفرنسي لمربي النحل.
191
00:17:43,309 --> 00:17:47,433
نحن نشطون
في الكفاح ضد رأس المال الكبير -
192
00:17:47,434 --> 00:17:50,224
الكائنات المعدلة وراثياً، المبيدات الحشرية،
وكل هذا الهراء.
193
00:17:50,225 --> 00:17:54,517
إذا استمر هذا،
لن يتبقى نحل على الأرض.
194
00:17:55,434 --> 00:17:58,599
آسف، حبيبتي
عادت لتوها من دبي.
195
00:17:58,600 --> 00:18:00,768
ما هو مذهل في النحل...
196
00:18:01,476 --> 00:18:03,184
(سيب)! أين أنت؟
197
00:18:03,185 --> 00:18:04,350
في القطار.
198
00:18:04,351 --> 00:18:07,309
سنذهب جميعاً
للسهر الليلة!
199
00:18:08,018 --> 00:18:11,933
للاحتفال ببداية نهاية
أسبوع الموضة. هل تريد المجيء؟
200
00:18:11,934 --> 00:18:14,017
بالتأكيد! رائع!
201
00:18:14,018 --> 00:18:17,310
سيكون مذهلاً! أنا متحمسة جداً!
أحبك...
202
00:18:17,851 --> 00:18:22,392
النحل يمكنه التواصل
بشأن اتجاهه ومسافته عن الشمس.
203
00:18:22,726 --> 00:18:25,767
إنه محدد للغاية،
لكنه جميل للمشاهدة.
204
00:18:25,768 --> 00:18:28,310
يحركون أجنحتهم هكذا.
205
00:18:31,352 --> 00:18:33,601
وفقط بتحريك أجنحتهم...
206
00:18:41,392 --> 00:18:44,268
كل شيء يسير بسرعة كبيرة اليوم.
أليس كذلك؟
207
00:18:46,976 --> 00:18:50,435
أنتم الشباب
لا تأخذون وقتاً للعيش بعد الآن.
208
00:18:51,226 --> 00:18:52,226
هذا صحيح.
209
00:18:52,644 --> 00:18:55,560
"لنقم بهذا،
لنقم بذاك."
210
00:18:58,602 --> 00:19:00,311
بالنسبة لكم أيها الشباب،
211
00:19:01,310 --> 00:19:02,727
الأمر ليس كما كان من قبل.
212
00:19:03,060 --> 00:19:05,476
عندما كنا
نحب قول الأشياء.
213
00:19:05,477 --> 00:19:08,894
فقط من أجل متعة
تبادل المجاملات.
214
00:19:09,310 --> 00:19:11,018
لا أعلم...
215
00:19:11,019 --> 00:19:13,435
"مرحباً سيدتي،
كيف حال أغنامك؟"
216
00:19:14,018 --> 00:19:15,894
"بخير يا سيدي، وأنت؟"
217
00:19:27,351 --> 00:19:29,351
ترجمة وتعديل: فيصل السعدي
ربما يجب علينا تقسيم المهام،
لإبقاء أبناء عمومتنا على اطلاع.
218
00:19:29,353 --> 00:19:33,851
ربما يجب علينا تقسيم المهام،
لإبقاء أبناء عمومتنا على اطلاع.
219
00:19:33,852 --> 00:19:35,894
يمكنني الاتصال
بالمطور العقاري.
220
00:19:35,895 --> 00:19:39,894
أعتقد أنه مشبوه. لا
يعطي رقماً وهو مُلح جداً.
221
00:19:39,895 --> 00:19:43,229
أوافقك الرأي. وسأقوم
بالبحث عن اللوحة.
222
00:19:44,353 --> 00:19:47,728
هل نحن متأكدون حقاً
أننا بحاجة لبيع المنزل؟
223
00:19:48,102 --> 00:19:49,602
لسنا بحاجة، ولكن...
224
00:19:49,603 --> 00:19:53,352
تقسيمه إلى 30
حصة سيكون معقداً.
225
00:19:53,353 --> 00:19:55,686
يجب أن أذهب. أراكم قريباً!
226
00:19:56,686 --> 00:19:57,853
وداعاً.
227
00:20:40,229 --> 00:20:41,729
ميناء التوقف!
228
00:20:43,103 --> 00:20:45,063
نحن نصل
إلى ميناء التوقف!
229
00:21:06,979 --> 00:21:08,021
مرحباً.
230
00:21:08,813 --> 00:21:09,813
مرحباً.
231
00:21:10,396 --> 00:21:12,354
ذاهبة إلى باريس؟ نعم.
232
00:21:12,729 --> 00:21:15,270
هل زرتها من قبل؟ لا.
233
00:21:15,271 --> 00:21:16,479
نحن أيضاً لم نفعل.
234
00:21:16,938 --> 00:21:19,562
نحن من (لو هافر). وأنتِ؟
235
00:21:20,230 --> 00:21:22,020
أنا من (سانت جوان برونيفال).
236
00:21:22,021 --> 00:21:23,437
ليس بعيداً عنا!
237
00:21:24,522 --> 00:21:25,896
أنا (لوسيان).
238
00:21:26,271 --> 00:21:27,730
وهو (أناتول).
239
00:21:28,605 --> 00:21:30,355
نحن ذاهبان للعمل في باريس.
240
00:21:31,022 --> 00:21:32,854
ماذا ستفعلين؟
241
00:21:33,646 --> 00:21:35,855
سأعثر على أمي.
242
00:21:51,854 --> 00:21:53,854
جدتي ربتني.
243
00:21:53,855 --> 00:21:55,647
وقد توفيت للتو.
244
00:21:56,231 --> 00:21:59,396
لذا قررت
البحث عن أمي في باريس.
245
00:22:00,189 --> 00:22:01,855
على الأقل لإخبارها.
246
00:22:03,939 --> 00:22:06,688
منذ متى
لم تري والدتك؟
247
00:22:08,980 --> 00:22:10,146
عشرون عاماً.
248
00:22:11,564 --> 00:22:13,980
ألم تقولي إن عمرك 21 عاماً؟
249
00:22:15,022 --> 00:22:16,772
نعم، عمري 21.
250
00:22:37,064 --> 00:22:38,939
(أناتول) رسام. دهان.
251
00:22:40,940 --> 00:22:42,438
وأنا مصور.
252
00:22:42,439 --> 00:22:44,730
فقط لأن (لوسيان)
لا يعرف الرسم.
253
00:22:44,731 --> 00:22:47,522
مستحيل! أنا أرسم جيداً جداً.
254
00:22:47,523 --> 00:22:48,523
صحيح!
255
00:22:49,022 --> 00:22:51,189
يقول ذلك لأنه رسام.
256
00:22:51,190 --> 00:22:53,729
لا يدرك أن الرسم
فن يحتضر.
257
00:22:53,730 --> 00:22:55,939
الرسم فن يحتضر؟
من الواضح!
258
00:22:55,940 --> 00:22:57,523
سيصبح عديم الفائدة.
259
00:22:57,524 --> 00:22:58,939
عديم الفائدة!
260
00:22:58,940 --> 00:23:01,855
هل تعتقد حقاً
أن الرسم سيختفي؟
261
00:23:01,856 --> 00:23:03,939
الجميع يعرف ذلك.
262
00:23:03,940 --> 00:23:05,730
الرسم
للعمال الكادحين.
263
00:23:05,731 --> 00:23:08,272
والتصوير الفوتوغرافي للكسالى!
264
00:23:08,273 --> 00:23:09,731
لا يمكنك قول ذلك.
265
00:23:11,147 --> 00:23:13,648
لماذا تريدان
مغادرة (لو هافر)؟
266
00:23:14,023 --> 00:23:15,856
كل شيء يحدث في باريس الآن.
267
00:23:15,857 --> 00:23:17,897
عم (لوسيان)
يعرف الجميع هناك.
268
00:23:17,898 --> 00:23:20,273
عمي شخصية مهمة.
269
00:23:20,731 --> 00:23:23,855
بالتأكيد سيجد لنا عملاً.
شبه مؤكد.
270
00:23:23,856 --> 00:23:25,064
شبه مؤكد!
271
00:23:25,065 --> 00:23:26,690
لقد ناقشنا هذا بالفعل.
272
00:23:26,691 --> 00:23:28,980
لم تره منذ قرون.
273
00:23:28,981 --> 00:23:29,941
إنه عمي.
274
00:23:29,942 --> 00:23:32,272
لكن مضت قرون. لكنه عمي.
275
00:23:32,273 --> 00:23:35,064
لكنك لم تره منذ قرون.
وماذا في ذلك؟
276
00:23:35,065 --> 00:23:36,690
سيتعرف علي.
277
00:23:39,273 --> 00:23:42,189
أنا لا أعرفه. لن
يجد لي عملاً.
278
00:23:42,190 --> 00:23:45,148
إنه رهان!
سيجد عملاً لكلينا.
279
00:23:45,149 --> 00:23:47,147
حسناً. المشروبات على حسابك!
280
00:23:47,148 --> 00:23:49,940
مصور حقيقي!
كسول سكير.
281
00:23:49,941 --> 00:23:51,107
هراء!
282
00:24:04,149 --> 00:24:07,232
(فالنتينا)، كالعادة، مثالية.
283
00:24:07,233 --> 00:24:08,983
(ميمونة)، تقدم رائع!
284
00:24:09,525 --> 00:24:10,857
شكراً لك.
285
00:24:11,274 --> 00:24:15,148
(مالون)،
لا أعرف ماذا أقول أو أفعل.
286
00:24:15,149 --> 00:24:16,190
ماذا؟
287
00:24:16,191 --> 00:24:19,649
"أنا معرفش مين (جان فالجان)"؟
أنا بجد معرفش مين هو.
288
00:24:20,650 --> 00:24:22,023
أنا "لا أعرف."
289
00:24:22,024 --> 00:24:23,817
هذا ما قلته.
وأنا أيضاً!
290
00:24:27,775 --> 00:24:30,107
أعطني فكرة عن القيمة.
291
00:24:30,108 --> 00:24:32,315
ليس لدي أدنى فكرة من أنت.
292
00:24:32,316 --> 00:24:34,941
أنا أمثل 30
صاحب حق.
293
00:24:34,942 --> 00:24:39,400
من المشروع طلب قيمة
تقريبية لهذه الصفقة.
294
00:24:42,942 --> 00:24:45,315
اسمع، نظراً لنبرتك،
295
00:24:45,316 --> 00:24:48,358
قد نقرر
عدم بيع المنزل أو الأرض.
296
00:24:59,650 --> 00:25:00,900
أحمق!
297
00:25:04,858 --> 00:25:06,774
هل أنت بخير؟ نعم.
298
00:25:06,775 --> 00:25:08,816
هل سمعتني؟ قليلاً.
299
00:25:08,817 --> 00:25:10,441
(سيلين)، هل كل شيء على ما يرام؟
300
00:25:12,775 --> 00:25:14,441
يا له من أحمق!
301
00:25:14,442 --> 00:25:16,816
كما لو أن النساء غير قادرات
على التحدث عن المال.
302
00:25:16,817 --> 00:25:18,149
إنه جنون!
303
00:25:18,150 --> 00:25:19,525
تبدو متوترة.
304
00:25:19,526 --> 00:25:21,858
لا، إنها لطيفة. إنها (سيلين).
305
00:25:21,859 --> 00:25:25,901
إنها سيدة الأعمال. عقلها
عبارة عن جدول بيانات (إكسل).
306
00:25:27,150 --> 00:25:29,775
مغرورة قليلاً.
لطيفة، لكن مغرورة.
307
00:25:29,776 --> 00:25:32,066
أو مغرورة، لكن لطيفة.
308
00:25:32,067 --> 00:25:33,901
انظر لكل تلك الصور!
309
00:25:34,900 --> 00:25:37,234
مرر للأسفل
وستري المنزل.
310
00:25:39,067 --> 00:25:41,233
جميل، أليس كذلك؟ إنه مذهل!
311
00:25:41,234 --> 00:25:43,402
هل تعرفين ماذا يريدون فعله؟
لا.
312
00:25:43,734 --> 00:25:46,609
يريدون بناء سوبر ماركت!
لا؟
313
00:25:46,610 --> 00:25:49,941
مع موقف سيارات.
إنه هراء تام!
314
00:25:49,942 --> 00:25:52,651
تحفة أوروبية
أخرى من القذارة!
315
00:25:54,235 --> 00:25:58,235
علاوة على ذلك، العمدة يظن أننا
أغبياء. إنهم متواطئون.
316
00:25:59,110 --> 00:26:03,109
مع هراء "صديق للبيئة
بألواح شمسية".
317
00:26:03,110 --> 00:26:06,026
إنهم حقاً
يستخفون بنا!
318
00:26:06,443 --> 00:26:07,901
تعلم يا (جاي)،
319
00:26:08,901 --> 00:26:12,484
أمي فخورة جداً
بما تفعله للعائلة.
320
00:26:12,485 --> 00:26:13,651
إنه من دواعي سروري.
321
00:26:14,235 --> 00:26:16,777
أنا أتعلم الكثير
322
00:26:17,110 --> 00:26:18,526
عنا جميعاً.
323
00:26:21,110 --> 00:26:23,652
انظر، كلهن يعملن.
نعم.
324
00:26:25,235 --> 00:26:27,568
اشتقت إليكن جميعاً!
325
00:26:27,569 --> 00:26:29,484
جميلاتي الصغيرات!
326
00:26:29,485 --> 00:26:31,151
هل اشتقتن إليّ؟
327
00:26:31,152 --> 00:26:35,401
أوافق تماماً!
لا تذهبوا إلى (روبيون) بعد الآن.
328
00:26:35,402 --> 00:26:36,693
إنهم يستخدمون مبيدات الأعشاب هناك!
329
00:26:38,069 --> 00:26:39,069
(أديل)...
330
00:26:40,068 --> 00:26:41,235
(أديل)!
331
00:26:41,236 --> 00:26:42,569
استيقظي.
332
00:26:43,026 --> 00:26:44,568
تعالي معي. لماذا؟
333
00:26:44,569 --> 00:26:45,569
تعالي!
334
00:27:29,861 --> 00:27:32,861
نحن نقيم في حانة صغيرة
في (مونمارتر). (لو رات مورت).
335
00:27:32,862 --> 00:27:34,944
يقولون إن الجميع يعرفها.
336
00:27:34,945 --> 00:27:37,776
لذا إذا احتجت...
337
00:27:37,777 --> 00:27:39,735
إنه محق. أو حتى...
338
00:27:39,736 --> 00:27:43,736
لا، هذا لطيف،
لكن ليس هناك فرصة كبيرة لـ...
339
00:27:43,737 --> 00:27:46,112
استمروا في السير.
أهلاً بكم في باريس!
340
00:27:46,611 --> 00:27:48,027
(لويس)، الأمتعة!
341
00:27:48,028 --> 00:27:49,070
حسناً...
342
00:27:49,653 --> 00:27:50,777
وداعاً.
343
00:27:50,778 --> 00:27:51,820
وداعاً.
344
00:28:05,154 --> 00:28:07,237
إذن... هل تعرفين كيف تصلين إلى هناك؟
345
00:29:05,488 --> 00:29:06,738
(عبدال)!
346
00:29:10,196 --> 00:29:11,654
كيف حالك؟
347
00:29:14,529 --> 00:29:16,322
لم تتغيري على الإطلاق!
348
00:29:16,739 --> 00:29:18,737
كنت أعلم أنك ستقول ذلك.
349
00:29:18,738 --> 00:29:20,654
بالطبع تغيرت.
350
00:29:20,655 --> 00:29:24,946
لا يمكنني ترميم نفسي
كما نرمم اللوحات هنا.
351
00:29:25,738 --> 00:29:28,945
هيا! كنت أعلم
أنني سأجدك مع (كوربيه)!
352
00:29:28,946 --> 00:29:31,572
أنت تعرف
حبي لـ(بودلير)؟
353
00:29:31,988 --> 00:29:33,195
هل نجلس هناك؟
354
00:29:33,196 --> 00:29:34,989
إذن، كيف حالك؟
355
00:29:35,530 --> 00:29:37,155
على وشك التقاعد.
356
00:29:37,156 --> 00:29:38,072
بالفعل؟
357
00:29:38,073 --> 00:29:42,947
لقد حسبت أنه في 40 عاماً،
كان لدي حوالي 5000 طالب.
358
00:29:43,488 --> 00:29:45,988
ولن أعرف أبداً
ما إذا كنت قد نقلت أي شيء.
359
00:29:45,989 --> 00:29:49,156
بالتأكيد. أستطيع إخبارك،
لقد أعطيتني الكثير.
360
00:29:50,530 --> 00:29:53,281
حبي لتاريخ الفن،
هذا كله بفضلك.
361
00:29:53,697 --> 00:29:55,281
نعم. بالطبع.
362
00:29:55,615 --> 00:29:57,322
لا أعلم.
363
00:29:57,323 --> 00:29:59,947
على أي حال،
هذا ما فعلته.
364
00:30:01,072 --> 00:30:03,072
كيف حال بناتك؟ بخير.
365
00:30:03,406 --> 00:30:06,073
هل تصدق أنهن
في الثلاثينيات الآن؟
366
00:30:07,031 --> 00:30:09,196
لكنني نادراً ما أراهن.
367
00:30:09,197 --> 00:30:10,114
وابنك؟
368
00:30:10,115 --> 00:30:12,697
إنه بخير.
يعيش في (ليون) الآن.
369
00:30:14,072 --> 00:30:15,738
لذا أنا وحدي.
370
00:30:15,739 --> 00:30:18,531
على أي حال، هذا يعطيني
الوقت لكتابة كتابي.
371
00:30:19,323 --> 00:30:20,697
أنت تكتب كتاباً؟
372
00:30:20,698 --> 00:30:23,531
حول كيفية فهم
روائع الفن العظيمة.
373
00:30:24,448 --> 00:30:27,572
أخذ وقتك، أن تكون انتقائياً،
374
00:30:27,573 --> 00:30:29,823
النظرة المنفردة أمام اللوحة.
375
00:30:30,615 --> 00:30:32,615
لماذا أنجذب لهذا
376
00:30:32,990 --> 00:30:34,072
وليس لذاك؟
377
00:30:44,323 --> 00:30:45,906
آه، الوقت يطير!
378
00:30:45,907 --> 00:30:49,157
أرني تلك
اللوحة التي ذكرتها.
379
00:30:51,240 --> 00:30:52,364
ها هي.
380
00:30:58,531 --> 00:31:00,698
بالتأكيد تبدو انطباعية.
381
00:31:00,699 --> 00:31:02,990
لم يكن هناك الكثير من النسخ
قبل الحرب.
382
00:31:05,948 --> 00:31:09,655
أفضل رهان لنا سيكون
عرض اللوحة الأصلية على (دونيا)،
383
00:31:09,656 --> 00:31:13,656
صديقة مقربة تعمل كأمينة متحف
في متحف في (لو هافر).
384
00:31:14,200 --> 00:31:15,407
(لو هافر)؟ نعم.
385
00:31:15,782 --> 00:31:18,449
يمكننا الذهاب معاً.
سأحب ذلك.
386
00:31:18,991 --> 00:31:21,407
أضفت ؟ ? ?
ورمز قبلة.
387
00:31:21,408 --> 00:31:23,282
أنت تعلم جيداً
أن إضافة...
388
00:31:23,990 --> 00:31:25,448
ماذا يا جدي؟
389
00:31:25,449 --> 00:31:26,907
هل أقاطعك؟
390
00:31:26,908 --> 00:31:28,115
نعم. ما الأمر؟
391
00:31:28,533 --> 00:31:31,865
هل ستكون هنا للغداء؟
نعم، أنا قادم.
392
00:31:33,074 --> 00:31:34,324
أغلق الباب، من فضلك.
393
00:31:36,200 --> 00:31:39,532
إرسال ؟ ? ? لا معنى له
عندما نكون منفصلين.
394
00:31:39,533 --> 00:31:42,239
بلى، له معنى.
بالنسبة لي، ? ? ? له معنى.
395
00:31:42,240 --> 00:31:43,740
أنا لا أراك أبداً.
396
00:31:43,741 --> 00:31:46,617
ثم تتخلف عني
وترسل لي ? ? ?؟
397
00:31:47,033 --> 00:31:49,573
نعم. بالنسبة لي، هذا مهم.
398
00:31:49,574 --> 00:31:51,699
بالنسبة لي،
هذا أصبح صداعاً.
399
00:31:55,074 --> 00:31:57,658
هل الأمور سيئة مع (ليزلي)؟
400
00:32:05,408 --> 00:32:07,823
هل رأيت تلك المغنية
التي جاءت إلى هنا
401
00:32:07,824 --> 00:32:09,116
في ذلك اليوم؟
402
00:32:09,742 --> 00:32:12,574
لماذا تسأل ذلك؟ لا شيء.
403
00:32:12,575 --> 00:32:15,116
بدا أنك معجب بها،
هذا كل ما في الأمر.
404
00:32:15,909 --> 00:32:16,909
يا له من هراء!
405
00:32:17,200 --> 00:32:18,407
لا، ليس كذلك.
406
00:32:18,408 --> 00:32:19,450
بلى، هو كذلك.
407
00:32:20,325 --> 00:32:22,365
أنت من أعجب بها.
408
00:32:22,366 --> 00:32:23,658
صحيح، أعجبتني.
409
00:32:24,034 --> 00:32:25,741
علاوة على ذلك،
إنها مغنية جيدة.
410
00:32:30,992 --> 00:32:32,324
ماذا؟
411
00:32:32,325 --> 00:32:34,366
لا شيء، كنت أفكر فقط...
412
00:32:34,367 --> 00:32:36,408
أنت تعيش مع جدك؟
413
00:32:36,866 --> 00:32:38,825
نعم، أعيش في منزله.
414
00:32:39,742 --> 00:32:40,908
هل هذا صادم؟
415
00:32:40,909 --> 00:32:44,201
على الإطلاق. كان
مضحكاً رؤيتكما معاً.
416
00:32:44,825 --> 00:32:48,451
فهمت.
لقد قام بتربيتي نوعاً ما، لذا...
417
00:32:49,075 --> 00:32:51,659
أجد صعوبة
في تركه وحيداً.
418
00:32:52,618 --> 00:32:53,617
أتفهمين؟
419
00:32:53,618 --> 00:32:55,826
أفهم.
إضافة إلى ذلك، يبدو لطيفاً.
420
00:32:57,034 --> 00:32:58,617
إنه لطيف. أليس كذلك؟
421
00:32:58,618 --> 00:33:00,326
نعم، إنه رائع.
422
00:33:01,533 --> 00:33:03,116
سننزل هناك.
423
00:33:03,117 --> 00:33:04,576
هناك؟ نعم.
424
00:33:47,534 --> 00:33:48,701
انطلقي!
425
00:33:49,160 --> 00:33:50,243
انطلقي!
426
00:33:51,202 --> 00:33:52,202
مرة أخرى.
427
00:33:53,077 --> 00:33:54,077
مرة أخرى.
428
00:33:54,202 --> 00:33:56,619
الآن ارفعي ذراعيك ببطء.
429
00:33:57,327 --> 00:33:59,117
ببطء شديد. مثالي.
430
00:33:59,118 --> 00:34:00,619
رائع. أكثر قليلاً.
431
00:34:01,243 --> 00:34:02,576
ببطء شديد.
432
00:34:02,993 --> 00:34:04,743
مرة أخرى. هذا صحيح.
433
00:34:05,452 --> 00:34:07,494
عند السهم، ابدئي بالدوران.
434
00:34:08,619 --> 00:34:09,783
توقفي.
435
00:34:09,784 --> 00:34:11,410
أكثر قليلاً.
436
00:34:11,827 --> 00:34:12,868
مرة أخرى.
437
00:34:13,493 --> 00:34:14,659
مرة أخرى.
438
00:34:15,243 --> 00:34:16,410
استمري.
439
00:34:17,618 --> 00:34:18,786
مرة أخرى.
440
00:34:19,494 --> 00:34:21,328
مثالي. و...
441
00:34:21,952 --> 00:34:24,326
استمري في التقدم للأمام.
442
00:34:24,327 --> 00:34:25,534
هل أنت متأكد من هذا؟
443
00:34:25,535 --> 00:34:27,284
نعم، سيبدو رائعاً.
444
00:34:27,285 --> 00:34:28,868
ارفعي ذراعيك.
445
00:34:28,869 --> 00:34:30,869
تقدمي. مثالي.
446
00:34:31,660 --> 00:34:33,577
أليس هناك الكثير من "أنا"؟
447
00:34:35,118 --> 00:34:36,826
وحدك "أنتِ" قد تنجحين.
448
00:34:36,827 --> 00:34:40,035
لكنني أحاول التقاط
القليل من باريس معك.
449
00:34:40,036 --> 00:34:41,994
إنه أنتِ وباريس، لنقل.
450
00:34:42,327 --> 00:34:44,411
أليس هذا مبتذلاً جداً؟
باريس قديمة جداً؟
451
00:34:45,036 --> 00:34:48,451
باريس هي باريس.
إنها قديمة ومبتذلة، لكن...
452
00:34:48,452 --> 00:34:51,619
وبوجودك هناك، تصبح أقل ابتذالاً.
453
00:34:51,620 --> 00:34:53,703
أنتِ تزيلين الابتذال عن كل شيء.
454
00:34:54,870 --> 00:34:57,286
أنا أزيل الابتذال... إذن، لننطلق؟
455
00:34:57,828 --> 00:34:59,286
عندما تكونين جاهزة.
456
00:35:06,495 --> 00:35:11,328
إذا كان الليل ينصت
457
00:35:12,370 --> 00:35:13,745
إذا كان الماضي
458
00:35:15,244 --> 00:35:18,744
يتمتم عن حيوات أخرى
459
00:35:23,037 --> 00:35:27,536
شيء ما يدفعني
460
00:35:28,620 --> 00:35:30,537
للبحث عنك
461
00:35:31,287 --> 00:35:35,828
في شوارع المدينة
462
00:35:39,995 --> 00:35:45,995
ظهر وجهك في الليل
463
00:35:47,536 --> 00:35:52,995
أعرف اسمك، أعرف عمرك
464
00:35:55,163 --> 00:35:56,912
كنت أنتظر
465
00:35:57,912 --> 00:36:00,870
منذ قرون لأجلك
466
00:36:02,913 --> 00:36:05,329
كما لو كان علي
467
00:36:06,412 --> 00:36:08,912
أن أفقد نفسي
468
00:36:10,704 --> 00:36:13,453
لأعطي معنى
469
00:36:13,454 --> 00:36:16,412
لهذا الحب
470
00:36:27,829 --> 00:36:30,787
نعم؟ هل هذا مكتب
السيد (غوسيه)؟
471
00:36:30,788 --> 00:36:32,703
نعم، تفضلي بالدخول.
472
00:36:32,704 --> 00:36:33,829
شكراً لك.
473
00:36:34,162 --> 00:36:39,163
(أوديت فيرميار) وكلتني قبل 20
عاماً لإرسال 100 فرنك شهرياً.
474
00:36:39,704 --> 00:36:43,080
عنوانك هو كل ما كان لدي
لأجد والدتي.
475
00:36:43,539 --> 00:36:47,745
هي شخصياً تجلب لي المال
في اليوم الأول من كل شهر.
476
00:36:47,746 --> 00:36:49,081
لكن أنتِ...
477
00:36:49,789 --> 00:36:51,121
ألم تريها أبداً؟
478
00:36:51,704 --> 00:36:53,413
لا، أبداً.
479
00:36:55,788 --> 00:36:57,121
حسناً...
480
00:36:57,996 --> 00:36:59,747
أليس لديك حتى عنوانها؟
481
00:37:00,164 --> 00:37:03,205
لا، ليس لدي.
كنت آمل أن يكون لديك.
482
00:37:03,997 --> 00:37:05,497
لا، ليس لدي.
483
00:37:10,498 --> 00:37:12,704
أعرف فقط المكان الذي تعمل فيه.
484
00:37:12,705 --> 00:37:13,746
حقاً؟
485
00:37:46,706 --> 00:37:47,790
نعم؟
486
00:37:48,789 --> 00:37:52,540
هل تعمل (أوديت فيرميار) هنا؟
487
00:37:53,206 --> 00:37:54,455
نعم.
488
00:37:54,456 --> 00:37:56,164
اتركي أغراضك هنا.
489
00:38:00,498 --> 00:38:01,623
من هنا.
490
00:38:04,873 --> 00:38:05,998
انتظري هنا.
491
00:38:20,165 --> 00:38:21,789
تريدين رؤية (أوديت)؟
492
00:38:21,790 --> 00:38:22,790
لأجل...؟
493
00:38:23,748 --> 00:38:25,414
أود فقط التحدث إليها.
494
00:38:27,165 --> 00:38:28,165
تعالي.
495
00:38:33,206 --> 00:38:34,332
تعالي!
496
00:38:44,998 --> 00:38:46,622
هل يمكنك الانتظار هنا؟
497
00:38:46,623 --> 00:38:47,623
نعم.
498
00:38:55,624 --> 00:38:56,624
مرحباً.
499
00:38:57,124 --> 00:38:58,124
مرحباً.
500
00:39:15,207 --> 00:39:16,374
مرحباً.
501
00:39:17,749 --> 00:39:20,583
قالت المدام (إيفون)
أنك طلبت رؤيتي.
502
00:39:23,582 --> 00:39:24,582
نعم.
503
00:39:25,582 --> 00:39:27,165
أين (أوديت)؟
504
00:39:28,417 --> 00:39:30,125
العقيد؟ نعم.
505
00:39:31,333 --> 00:39:34,750
بسرعة. لدي زبون.
لا يمكنني تركه ينتظر.
506
00:39:40,083 --> 00:39:42,667
تكلمي، لماذا أردت رؤيتي؟
507
00:39:43,625 --> 00:39:45,416
السيد (غوسيه)...
508
00:39:45,417 --> 00:39:47,500
قال إنه يمكنني
مقابلتك هنا.
509
00:40:03,292 --> 00:40:04,500
(أديل)؟
510
00:40:06,333 --> 00:40:07,750
نعم سيدتي.
511
00:40:12,084 --> 00:40:13,417
هل يمكنك تركنا؟
512
00:40:31,209 --> 00:40:33,459
لا تناديني بسيدتي، حسناً؟
513
00:40:33,792 --> 00:40:36,292
أنا أمك.
يمكنك مناداتي "ماما".
514
00:40:38,042 --> 00:40:40,084
إذا أردتِ...
515
00:40:46,292 --> 00:40:49,291
ذهبت لرؤية السيد (غوسيه).
516
00:40:49,292 --> 00:40:52,251
هو الذي قال
إنه يمكنني المجيء...
517
00:40:52,668 --> 00:40:54,626
إلى مكان...
518
00:40:55,459 --> 00:40:57,167
لذا أتيت.
519
00:41:01,252 --> 00:41:03,333
لماذا لم تأتِ أنتِ، سيدتي؟
520
00:41:03,334 --> 00:41:05,085
ناديني "ماما".
521
00:41:06,002 --> 00:41:08,710
لماذا لم تأتِ أبداً لرؤيتي؟
522
00:41:09,918 --> 00:41:11,960
أين عاهرتي الصغيرة؟
523
00:41:19,294 --> 00:41:22,419
كان هذا بالضبط
ما لم أرد لك رؤيته.
524
00:41:24,168 --> 00:41:26,335
لم أرد لك أن تعرفي.
525
00:41:30,585 --> 00:41:32,834
(أوديت)، ما الذي يحدث؟
هيا!
526
00:41:32,835 --> 00:41:33,961
أنا قادمة.
527
00:41:37,128 --> 00:41:38,711
انتظريني.
528
00:41:40,043 --> 00:41:41,586
سأعود حالاً.
529
00:41:42,043 --> 00:41:43,377
سأهتم بهذا.
530
00:41:47,377 --> 00:41:48,502
ها أنتِ!
531
00:41:49,043 --> 00:41:50,043
أخيراً.
532
00:41:50,627 --> 00:41:52,961
آسفة أيها العقيد.
لا أستطيع اليوم.
533
00:41:53,335 --> 00:41:55,168
حقاً؟
آسفة.
534
00:41:55,169 --> 00:41:56,544
ماذا تعنين؟
535
00:42:01,960 --> 00:42:03,751
لا تدعي العقيد ينتظر.
536
00:42:03,752 --> 00:42:06,711
لدي موعد.
نعم، نعلم ذلك أيها العقيد.
537
00:42:17,545 --> 00:42:18,545
(أديل)!
538
00:43:02,044 --> 00:43:06,753
إذا كان الليل ينصت
539
00:43:07,879 --> 00:43:09,670
إذا كان الماضي
540
00:43:10,671 --> 00:43:14,296
يتمتم عن حيوات أخرى
541
00:43:18,546 --> 00:43:22,962
شيء ما يدفعني
542
00:43:24,420 --> 00:43:26,337
للبحث عنك
543
00:43:26,837 --> 00:43:31,296
في شوارع المدينة
544
00:43:35,461 --> 00:43:41,087
ظهر وجهك في الليل...
545
00:43:43,255 --> 00:43:45,878
اجتماع العائلة بدأ!
546
00:43:45,879 --> 00:43:47,671
أنا قادم.
هل ستأتي؟
547
00:43:48,296 --> 00:43:49,711
هيا!
548
00:43:49,712 --> 00:43:51,172
ستفوت كل شيء!
549
00:43:56,504 --> 00:43:59,879
سنعرض اللوحة
على المتحف في (لو هافر).
550
00:43:59,880 --> 00:44:03,713
صديقي في متحف (أورساي)
يوافق على أنها انطباعية.
551
00:44:04,254 --> 00:44:08,296
تحدثت مع رئيس
المجتمع الإقليمي،
552
00:44:08,297 --> 00:44:10,503
لتحديد قيمة المنزل.
553
00:44:10,504 --> 00:44:12,629
لكن الغريب،
أنه لم يخبرني.
554
00:44:12,630 --> 00:44:14,087
أعتقد بصدق
555
00:44:14,088 --> 00:44:18,421
أن بيع منزل عائلتنا لبناء
سوبر ماركت يكسر قلبي.
556
00:44:19,046 --> 00:44:20,046
هذا (جاي).
557
00:44:20,047 --> 00:44:23,087
هل هذا هو مستقبلنا؟
أسمنت من الجدار للجدار؟
558
00:44:23,088 --> 00:44:25,920
هل هذا ما نريد
تركه لأطفالنا؟
559
00:44:25,921 --> 00:44:27,087
مواقف سيارات؟
560
00:44:27,088 --> 00:44:30,880
أنا أقود طوال الوقت.
مواقف السيارات عملية.
561
00:44:30,881 --> 00:44:32,754
سيدي،
لديك مشكلة في الفلتر.
562
00:44:32,755 --> 00:44:36,004
أعلم.
حاولت إصلاحها. لا أستطيع.
563
00:44:36,005 --> 00:44:38,962
أعتقد أن حفيدتي فعلت ذلك.
564
00:44:38,963 --> 00:44:40,713
اذهب إلى "الإعدادات".
565
00:44:40,714 --> 00:44:43,172
ذهبت. تقول "غرفة القطط". هل هذا هو السبب؟
566
00:44:43,796 --> 00:44:46,463
لا، إنها "غرفة الدردشة". لا علاقة لها.
567
00:44:46,464 --> 00:44:48,338
اذهب إلى "الفلاتر والتفضيلات".
568
00:44:48,339 --> 00:44:52,297
ليس موقف السيارات ما يصدم،
بل أساليبهم.
569
00:44:52,298 --> 00:44:53,463
أوافق.
570
00:44:53,464 --> 00:44:55,796
علينا العودة إلى (نورماندي).
571
00:44:55,797 --> 00:44:58,464
للتحقيق في أمر اللوحة
وكل شيء آخر.
572
00:44:58,465 --> 00:45:02,465
حفيدي يخبرني أن هناك
الكثير من ممتلكات العائلة هناك.
573
00:45:02,964 --> 00:45:06,130
علينا جرد كل ذلك.
574
00:45:06,131 --> 00:45:09,338
إذا كانت اللوحة ذات قيمة،
قد تكون هناك أشياء أخرى.
575
00:45:09,339 --> 00:45:11,714
إذا استطعنا جني بعض المال،
فليكن!
576
00:45:12,213 --> 00:45:15,131
قلت
أن هناك صوراً قديمة أيضاً؟
577
00:45:17,548 --> 00:45:19,421
هل اختفى؟
أخيراً!
578
00:45:19,422 --> 00:45:22,172
الصور القديمة مزعجة.
579
00:45:22,173 --> 00:45:24,048
ترجمة وتعديل: فيصل السعدي
وغالباً بلا قيمة.
580
00:45:24,049 --> 00:45:26,588
أعتقد أن يومين أو ثلاثة هناك
ستكون مثالية.
581
00:45:26,589 --> 00:45:28,130
ما رأيكم، يا أبناء العم؟
582
00:45:28,131 --> 00:45:30,964
يا جدي، الذهاب لمدة 3 أيام...
لا أستطيع.
583
00:45:30,965 --> 00:45:33,172
أنا غارق في العمل.
584
00:45:33,173 --> 00:45:35,380
لدي تصوير،
ومونتاج لأنهيه...
585
00:45:35,381 --> 00:45:39,006
ماذا؟ التصوير،
(أمستغرام) أقل أولوية.
586
00:45:39,007 --> 00:45:40,673
يجب أن أرد على هذا.
587
00:45:41,006 --> 00:45:42,089
ماذا؟
588
00:45:42,090 --> 00:45:43,757
هل هي المغنية؟
589
00:45:44,548 --> 00:45:45,757
اغرب عن وجهي!
590
00:45:47,381 --> 00:45:49,048
علامة جيدة!
591
00:45:49,049 --> 00:45:51,465
- هل أقاطعك؟
- على الإطلاق!
592
00:45:52,298 --> 00:45:53,964
هل ألقيت نظرة؟
593
00:45:53,965 --> 00:45:56,048
نعم، رأيت مونتاجك
594
00:45:56,049 --> 00:45:58,298
وكان جميلاً. أنا مصدومة.
595
00:45:58,715 --> 00:46:00,007
رائع!
596
00:46:00,590 --> 00:46:04,424
ليس بالأمر الجلل.
إنه مجرد مونتاج أولي...
597
00:46:05,299 --> 00:46:06,964
لإعطائك فكرة.
598
00:46:06,965 --> 00:46:10,840
إنه مختلف تماماً
عما أريتني إياه.
599
00:46:10,841 --> 00:46:13,422
- لم أكن مقتنعة تماماً.
- صحيح.
600
00:46:13,423 --> 00:46:16,881
أقوم بالكثير من العروض
من أجل المال فقط.
601
00:46:16,882 --> 00:46:21,174
والآن أشعر أنني
بحاجة للذهاب إلى مكان آخر.
602
00:46:21,175 --> 00:46:23,881
والعمل معك
يساعد كثيراً، لأن...
603
00:46:23,882 --> 00:46:26,964
أحب موسيقاك كثيراً،
إنها تلهمني.
604
00:46:26,965 --> 00:46:28,883
إذا كنت ألهمك،
فهذا مذهل.
605
00:46:29,883 --> 00:46:32,007
إذن نهر (السين) ليس مبتذلاً جداً؟
606
00:46:32,008 --> 00:46:33,590
لا، على الإطلاق.
607
00:46:33,591 --> 00:46:36,174
إنه بسيط وجميل. إنها باريس!
608
00:46:36,175 --> 00:46:37,175
رائع.
609
00:46:39,216 --> 00:46:41,591
ثلاثة أيام في (نورماندي).
ليس بالأمر الكبير!
610
00:46:45,299 --> 00:46:48,423
إنها تاريخ عائلتنا
بأكمله، بعد كل شيء.
611
00:46:48,424 --> 00:46:50,425
قد يكون مثيراً للاهتمام.
612
00:48:37,927 --> 00:48:39,301
- عفواً...
- دقيقة واحدة!
613
00:48:45,135 --> 00:48:47,760
- (جورجيت)! اشتريت حصاناً.
- لا؟
614
00:48:49,177 --> 00:48:52,008
(نانار)! هل علمت؟
(إتيان) اشترى حصاناً.
615
00:48:52,009 --> 00:48:53,259
ماذا؟
616
00:48:53,260 --> 00:48:55,259
هل علمت بشأن حصان (إتيان)؟
617
00:48:55,635 --> 00:48:57,009
ليس لديه حصان.
618
00:48:57,010 --> 00:48:59,510
لم يكن لديه، لكن لديه الآن.
619
00:49:00,344 --> 00:49:01,384
نعم؟
620
00:49:01,385 --> 00:49:03,718
مرحباً سيدتي.
أبحث عن شابين،
621
00:49:03,719 --> 00:49:04,926
(أناتول) و(لوسيان).
622
00:49:04,927 --> 00:49:08,675
قالا إنهما يقيمان في غرفة
بالطابق العلوي. هل تعرفين...
623
00:49:08,676 --> 00:49:10,384
الشابان من (نورماندي)؟
624
00:49:10,385 --> 00:49:12,760
رأيتهما يخرجان، لكن لم يعودا.
625
00:49:13,593 --> 00:49:15,177
اجلسي. سيعودان.
626
00:49:16,010 --> 00:49:17,426
شكراً، سيدتي.
627
00:49:25,178 --> 00:49:28,718
يا عزيزي، عندما تشرب
تكون وحشياً
628
00:49:28,719 --> 00:49:32,261
عندما تسكر
توقع نفسك في المتاعب
629
00:49:33,094 --> 00:49:38,010
إذا تم القبض عليك ذات ليلة
في شجار
630
00:49:39,178 --> 00:49:43,135
لن يأتي أحد لرؤيتي
631
00:49:43,136 --> 00:49:46,512
في (سان لازار)
632
00:49:47,886 --> 00:49:50,094
سأختم
رسالتي بقبلة
633
00:49:50,470 --> 00:49:52,594
وداعاً، حبيبي
634
00:49:53,011 --> 00:49:55,593
أنت لست حنوناً جداً
635
00:49:55,594 --> 00:49:57,843
لكنني أعشقك
636
00:49:57,844 --> 00:50:00,886
كما عشقت الرب الطيب،
كما أبي
637
00:50:00,887 --> 00:50:03,968
عندما كنت صغيرة...
638
00:50:03,969 --> 00:50:06,551
إنها جميلة ولطيفة جداً
639
00:50:06,552 --> 00:50:08,011
- نحن نحبها.
- مَن؟
640
00:50:08,012 --> 00:50:09,885
(نيني بو دوشيان) - أين؟
641
00:50:09,886 --> 00:50:12,470
في الباستيل!
642
00:50:24,761 --> 00:50:25,929
صباح الخير.
643
00:50:32,969 --> 00:50:33,970
(أديل)!
644
00:50:37,262 --> 00:50:39,804
- هل جاءت الليلة الماضية؟
- نعم، تسأل عنكما.
645
00:50:40,220 --> 00:50:42,636
لماذا لم ترسليها للأعلى؟
646
00:50:42,637 --> 00:50:44,637
لم أرغب في إيقاظ الفتاة المسكينة.
647
00:50:44,970 --> 00:50:46,012
هل أنت بخير؟
648
00:50:46,762 --> 00:50:48,387
إذن ماذا حدث؟
649
00:50:48,388 --> 00:50:49,387
ماذا حدث؟
650
00:50:49,388 --> 00:50:50,845
هل وجدت والدتك؟
651
00:50:52,845 --> 00:50:53,804
نعم.
652
00:50:53,805 --> 00:50:55,596
ألم تبقي معها؟
653
00:50:56,762 --> 00:51:00,512
لا... لم تستطع استقبالي.
654
00:51:00,970 --> 00:51:02,012
نحن نستطيع!
655
00:51:02,013 --> 00:51:03,596
بالطبع نستطيع.
656
00:51:04,012 --> 00:51:06,763
حقاً؟ لا تمانعان؟
657
00:51:08,388 --> 00:51:10,678
لماذا لا تسألين
المتسولين إن كانوا جائعين.
658
00:51:10,679 --> 00:51:11,595
هراء.
659
00:51:11,596 --> 00:51:13,137
الأمر ليس كما تظن.
660
00:51:13,138 --> 00:51:15,137
اتركيهم وشأنهم، الوقت مبكر جداً!
661
00:51:15,804 --> 00:51:19,552
بدلاً من عدم فعل شيء، مثل (نانار)،
يمكنك مساعدتي في الغداء.
662
00:51:19,553 --> 00:51:22,345
لن آخذ منها مالاً، لكن يمكنك
أن تتسوق لي.
663
00:51:22,346 --> 00:51:23,512
أحتاج بطاطس،
664
00:51:23,513 --> 00:51:25,428
حليب وزبدة.
665
00:51:25,429 --> 00:51:26,429
ودقيق أيضاً!
666
00:51:28,013 --> 00:51:29,096
إلى أين نذهب؟
667
00:51:29,429 --> 00:51:31,638
إلى (تيتي)، في (باربيس). إنه قريب.
668
00:51:32,097 --> 00:51:33,179
هنا.
669
00:51:34,888 --> 00:51:36,930
إنه من هناك، عبر الحقل.
670
00:51:39,180 --> 00:51:41,388
- من هذا الباب؟
- نعم.
671
00:51:53,263 --> 00:51:54,596
يجب أن يكون هنا، صحيح؟
672
00:51:55,763 --> 00:51:57,596
اترك الدلاء هناك.
673
00:51:58,097 --> 00:51:59,763
سأحضر البطاطس.
674
00:51:59,764 --> 00:52:01,888
وأنت يمكنك إحضار الحليب.
675
00:52:02,388 --> 00:52:03,847
في تلك الحظيرة.
676
00:52:08,681 --> 00:52:09,971
لا يوجد حليب هنا.
677
00:52:09,972 --> 00:52:11,638
ماذا نفعل؟ ننتظر؟
678
00:52:11,639 --> 00:52:14,429
- قال أن نخدم أنفسنا.
- لكن أين؟
679
00:52:14,430 --> 00:52:15,764
في الخلف.
680
00:52:16,389 --> 00:52:17,471
أين؟
681
00:52:31,763 --> 00:52:32,764
آه، حسناً.
682
00:52:45,806 --> 00:52:47,306
هل هو من هذا الطريق؟
683
00:52:47,722 --> 00:52:49,056
لا أعلم.
684
00:52:49,932 --> 00:52:52,806
عفواً،
أي طريق لشارع (كولينكور)؟
685
00:52:53,598 --> 00:52:56,514
من هناك.
بعد حديقة الخضروات لليسار.
686
00:52:59,514 --> 00:53:01,598
تعلم، في فرنسا،
687
00:53:02,056 --> 00:53:05,305
لا توجد غابة بدائية واحدة.
688
00:53:05,306 --> 00:53:06,265
ماذا تعني؟
689
00:53:06,266 --> 00:53:09,138
هذا يعني
أن كل شيء زرعه الإنسان.
690
00:53:09,139 --> 00:53:12,514
كل ما تراه هنا
زرعه بشر.
691
00:53:12,515 --> 00:53:13,930
بالضبط.
692
00:53:13,931 --> 00:53:18,264
لذا من الصعب
تعريف ما هي الطبيعة.
693
00:53:18,265 --> 00:53:19,431
هذا صحيح.
694
00:53:19,932 --> 00:53:23,473
سيداتي وسادتي، هل يمكننا
رسمياً فتح الباب؟
695
00:53:32,515 --> 00:53:35,556
إذن ماذا نفعل بالضبط؟
696
00:53:35,557 --> 00:53:37,431
يجب أن نكون منهجيين.
697
00:53:37,432 --> 00:53:40,682
كل واحد يأخذ غرفة
ويعد قائمة بما فيها.
698
00:53:40,683 --> 00:53:43,306
اكتبوا كل شيء
على هواتفكم الذكية.
699
00:53:43,682 --> 00:53:46,974
لدي هاتف،
لكنه ليس ذكياً جداً.
700
00:54:02,599 --> 00:54:04,140
هذا مذهل!
701
00:54:05,431 --> 00:54:07,974
إنها وفرة من الثروات!
702
00:54:15,765 --> 00:54:18,307
هناك الكثير من الأشياء هنا!
703
00:54:24,058 --> 00:54:25,140
سأعد قائمة،
704
00:54:25,141 --> 00:54:26,974
لكن الأمر سيستغرق وقتاً!
705
00:54:41,224 --> 00:54:42,600
يمكنك وضعه هناك.
706
00:54:46,183 --> 00:54:47,350
ها هو!
707
00:54:48,307 --> 00:54:50,142
الآن لدينا واحد آخر.
708
00:54:51,683 --> 00:54:53,392
يمكننا تعليق ملاءة...
709
00:54:54,267 --> 00:54:56,059
لتشعري
براحة أكبر.
710
00:54:59,100 --> 00:55:00,559
ليس سيئاً!
711
00:55:07,517 --> 00:55:09,267
(أناتول)، تعال هنا.
712
00:55:09,766 --> 00:55:11,350
- لماذا؟
- تعال هنا.
713
00:55:20,559 --> 00:55:22,725
- من هذا؟
- لا فكرة لدي.
714
00:55:24,308 --> 00:55:27,433
هل تؤمن حقاً
بما قلته عن الرسم؟
715
00:55:27,434 --> 00:55:28,850
ماذا قلت؟
716
00:55:28,851 --> 00:55:32,392
أنه لن يعود موجوداً
بسبب التصوير الفوتوغرافي.
717
00:55:32,393 --> 00:55:33,976
نعم، أعتقد ذلك.
718
00:55:34,392 --> 00:55:36,976
لماذا سيرغب الناس
في الاستمرار بالرسم؟
719
00:55:37,892 --> 00:55:40,850
انظر إلى (أناتول).
يعلم أن التصوير موجود،
720
00:55:40,851 --> 00:55:44,101
لكنه لا يبدو أنه
يريد التوقف عن الرسم.
721
00:55:45,434 --> 00:55:46,726
هذا صحيح.
722
00:55:47,851 --> 00:55:49,226
لا أفهم لماذا.
723
00:55:52,434 --> 00:55:55,226
هذه بعض
رسوماتي الأولية.
724
00:56:01,393 --> 00:56:03,518
ورسوماته جميلة.
725
00:56:03,976 --> 00:56:05,517
بالطبع هي كذلك.
726
00:56:05,518 --> 00:56:06,518
انتظر...
727
00:56:10,017 --> 00:56:11,518
انظر إلى هذا.
728
00:56:12,518 --> 00:56:13,560
إنها صورة التقطتها.
729
00:56:15,476 --> 00:56:18,100
انظر إلى التفاصيل.
بلاط السقف،
730
00:56:18,101 --> 00:56:20,851
الانعكاسات في الماء،
الأشجار...
731
00:56:20,852 --> 00:56:21,852
إنها جميلة.
732
00:56:23,185 --> 00:56:25,434
لا يوجد رسام
يستطيع فعل ذلك اليوم.
733
00:56:25,435 --> 00:56:26,601
إنها دقيقة جداً.
734
00:56:27,351 --> 00:56:29,934
- إنه جنون، أليس كذلك؟
- نعم، جنون!
735
00:56:29,935 --> 00:56:31,559
أعني...
736
00:56:31,560 --> 00:56:34,685
حقيقة أن الناس
اخترعوا شيئاً كهذا أصلاً.
737
00:56:35,018 --> 00:56:38,018
المفهوم وراء التصوير الفوتوغرافي
بسيط للغاية.
738
00:56:39,393 --> 00:56:41,684
مثل عندما
تقشرين تفاحة.
739
00:56:41,685 --> 00:56:44,184
إذا تركتِ نصف التفاحة
في الشمس،
740
00:56:44,185 --> 00:56:45,768
تصبح بنية.
741
00:56:46,768 --> 00:56:50,351
لكن إذا تركتِ النصف الآخر
في الظلام، تبقى بيضاء.
742
00:56:51,728 --> 00:56:53,185
الصورة هي نفس الشيء.
743
00:56:56,519 --> 00:56:59,852
لديك لمسة جيدة.
هذا بالضبط ما أحتاجه.
744
00:56:59,853 --> 00:57:01,893
لنلتقِ
صباح الغد
745
00:57:01,894 --> 00:57:03,269
وسأعطيك فرصة.
746
00:57:03,686 --> 00:57:05,810
إلى الغد إذن. شكراً لك.
747
00:57:05,811 --> 00:57:06,811
شكراً لك.
748
00:57:12,936 --> 00:57:13,936
(أناتول)...
749
00:57:14,519 --> 00:57:16,227
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
750
00:57:17,020 --> 00:57:18,020
نعم...
751
00:57:33,644 --> 00:57:35,145
هل يمكنني...
752
00:57:36,811 --> 00:57:39,395
- لا أجرؤ على الطلب.
- تفضلي.
753
00:57:44,644 --> 00:57:46,811
أنت تعرف الكتابة، صحيح؟
754
00:57:47,228 --> 00:57:48,602
بالطبع.
755
00:57:51,769 --> 00:57:53,021
أفتقدك كثيراً.
756
00:57:56,312 --> 00:57:59,145
عزيزي (جاسبار)، لقد
كنت في أفكاري...
757
00:57:59,937 --> 00:58:01,437
قلت مرة،
758
00:58:01,936 --> 00:58:03,854
منذ زمن طويل، إن...
759
00:58:06,478 --> 00:58:09,061
مقدراً لي
أن أتعلم الكتابة.
760
00:58:15,312 --> 00:58:17,729
لا أعرف إن كان ذلك صحيحاً، لكن...
761
00:58:18,187 --> 00:58:20,729
الآن أدرك كم
762
00:58:21,895 --> 00:58:23,936
أود لو كنت أستطيع فعل ذلك.
763
00:58:23,937 --> 00:58:25,145
رأيت أمي...
764
00:58:25,146 --> 00:58:27,561
لا أعرف ماذا أفعل الآن.
765
00:58:27,562 --> 00:58:30,394
فكرت في العودة إلى (نورماندي).
766
00:58:30,395 --> 00:58:33,103
لكنني أشعر أن هناك أشياء
767
00:58:33,104 --> 00:58:36,021
أحتاج لاستكشافها هنا،
في باريس.
768
00:58:42,104 --> 00:58:43,146
هذا كل شيء؟
769
00:58:45,104 --> 00:58:46,146
(أديل).
770
00:58:48,104 --> 00:58:49,270
نجحت!
771
00:58:49,271 --> 00:58:51,270
يمكنني تصميم
واجهة المخبز.
772
00:58:51,271 --> 00:58:52,437
- لا؟
- نعم!
773
00:58:52,438 --> 00:58:53,980
مذهل!
774
00:58:55,187 --> 00:58:56,313
مبروك!
775
00:58:57,730 --> 00:59:01,146
طلب جدارية حديثة.
رمز للحصاد.
776
00:59:01,147 --> 00:59:04,397
لأناس يعملون
في الحقول. واقعية جداً.
777
00:59:04,813 --> 00:59:07,103
بتقنية
لم أسمع بها من قبل.
778
00:59:07,104 --> 00:59:08,187
ستتعلم.
779
00:59:08,188 --> 00:59:10,437
ثم يمكنك
دفع ثمن الوجبات.
780
00:59:10,438 --> 00:59:12,645
هكذا أحب الفنانين!
781
00:59:12,646 --> 00:59:14,228
مبروك!
782
00:59:14,229 --> 00:59:15,688
أنا سعيد لأجلك.
783
00:59:45,564 --> 00:59:46,938
(أديل)...
784
00:59:51,106 --> 00:59:52,106
نعم؟
785
00:59:52,772 --> 00:59:57,022
أحتاج لإحضار دفتري. أخبريني
عندما يمكننا فتح الستارة.
786
00:59:57,564 --> 00:59:58,647
نعم...
787
00:59:59,230 --> 01:00:00,522
لن يستغرق الأمر طويلاً.
788
01:00:17,981 --> 01:00:18,981
ماذا؟
789
01:00:19,230 --> 01:00:20,231
لا شيء.
790
01:00:21,522 --> 01:00:23,856
لماذا تنظرين إليّ هكذا؟
791
01:00:24,190 --> 01:00:25,481
لا شيء.
792
01:00:26,564 --> 01:00:28,606
في الواقع، إنه لعملي.
793
01:00:29,023 --> 01:00:30,147
حقاً؟
794
01:00:30,481 --> 01:00:34,188
يجب أن أرسم فتاة،
لكن لم أرسم الكثير من العراة.
795
01:00:34,189 --> 01:00:36,105
عراة؟ ما هذا؟
796
01:00:36,106 --> 01:00:37,563
في حصة الرسم،
797
01:00:37,564 --> 01:00:41,732
يأخذ الناس وضعيات عراة أمامك،
لتدرس جسم الإنسان.
798
01:00:42,607 --> 01:00:44,522
- هل تفعل ذلك؟
- نعم.
799
01:00:45,315 --> 01:00:47,272
هل فعلت ذلك من قبل؟
800
01:00:47,273 --> 01:00:49,230
يجب أن تفعل،
لتتعلم الرسم.
801
01:00:49,231 --> 01:00:51,564
لكن لم أفعل الكثير.
802
01:00:53,190 --> 01:00:55,023
والفتيات
يوافقن على فعل ذلك؟
803
01:00:55,899 --> 01:00:58,607
نعم، الكثير من الفتيات يفعلن ذلك.
804
01:01:00,982 --> 01:01:02,938
فهمت...
805
01:01:02,939 --> 01:01:04,149
ماذا؟
806
01:01:04,982 --> 01:01:06,356
أنت بارع!
807
01:01:07,648 --> 01:01:08,774
ماذا؟
808
01:01:09,273 --> 01:01:11,690
أرى إلى أين تريد الوصول.
809
01:01:14,274 --> 01:01:15,523
ماذا تعنين؟
810
01:01:17,315 --> 01:01:19,482
تريد مني أن أفعل ذلك، أليس كذلك؟
811
01:01:20,106 --> 01:01:22,856
نعم، كنت
أتساءل إذا كان بإمكانك...
812
01:01:22,857 --> 01:01:25,024
ربما تتخذين وضعية لي.
813
01:01:27,065 --> 01:01:29,231
أتعرى أمامك؟
814
01:01:29,232 --> 01:01:32,856
نحن نعيش في نفس الغرفة،
لذا سيكون الأمر عملياً.
815
01:01:32,857 --> 01:01:33,899
نعم!
816
01:01:36,107 --> 01:01:37,107
هل ستفعلينها؟
817
01:01:47,067 --> 01:01:48,566
إذا فعلت ذلك...
818
01:01:50,858 --> 01:01:53,023
هل ستعلمني القراءة والكتابة؟
819
01:01:53,024 --> 01:01:54,067
آه، نعم.
820
01:01:55,857 --> 01:01:57,233
هل أنت بخير؟
821
01:01:59,483 --> 01:02:00,649
ماذا تفعلان؟
822
01:02:04,442 --> 01:02:06,025
ماذا تفعلان؟
823
01:02:09,441 --> 01:02:10,566
نستيقظ.
824
01:02:13,983 --> 01:02:15,358
مصور؟
825
01:02:15,816 --> 01:02:17,774
- تفضل.
- شكراً.
826
01:02:17,775 --> 01:02:19,441
والاثنان الآخران؟
827
01:02:19,442 --> 01:02:22,233
لا فكرة لدي.
قالا إنهما سينزلان قريباً.
828
01:02:24,649 --> 01:02:25,775
وهذا...
829
01:02:26,359 --> 01:02:29,232
جهاز (لانكستر إنستانتوغراف).
830
01:02:29,692 --> 01:02:32,941
عملي جداً. يمكنك
أخذه إلى أي مكان.
831
01:02:33,275 --> 01:02:35,191
هل تعرف كيف تستخدمه؟
832
01:02:35,192 --> 01:02:37,566
بالطبع، أفعله منذ سنوات.
833
01:02:37,567 --> 01:02:39,067
هذا مذهل.
834
01:02:39,441 --> 01:02:43,732
إذا أردت أن ألتقط صورة لك،
فهذا ممكن تماماً.
835
01:02:43,733 --> 01:02:46,358
- نعم!
- آه، نعم!
836
01:02:46,359 --> 01:02:49,524
اختاري أجمل
فستان لديك و...
837
01:02:49,525 --> 01:02:50,484
مكاناً جميلاً.
838
01:02:50,485 --> 01:02:53,107
(روز) لديها الكثير من الفساتين الجميلة.
839
01:02:53,108 --> 01:02:54,150
لماذا تقولين ذلك؟
840
01:02:54,984 --> 01:02:56,566
- ماذا؟
- لا فكرة لدي.
841
01:02:56,567 --> 01:02:58,983
عندما يعطون (روز)...
842
01:02:58,984 --> 01:03:00,275
لا يا (فيوليت)!
843
01:03:01,067 --> 01:03:02,068
لا شيء!
844
01:03:02,901 --> 01:03:04,816
ما الأمر؟
845
01:03:04,817 --> 01:03:07,109
عندما تحصل
على فستان جميل لغسله،
846
01:03:08,400 --> 01:03:10,151
تجربه...
847
01:03:11,525 --> 01:03:13,359
وتذهب لأماكن رائعة!
848
01:03:13,360 --> 01:03:15,109
أنا أبداً!
849
01:03:15,859 --> 01:03:17,900
- هل تسرقينها؟
- لا، أبداً!
850
01:03:17,901 --> 01:03:19,609
ربما مرة أو مرتين.
851
01:03:20,068 --> 01:03:21,816
لا تظن أنني سارقة!
852
01:03:21,817 --> 01:03:24,275
أنا غسالة جيدة. هذا صحيح!
853
01:03:24,276 --> 01:03:25,276
نعم هي كذلك.
854
01:03:25,609 --> 01:03:29,608
أحياناً أستعير فستاناً.
لكنني حذرة جداً.
855
01:03:29,609 --> 01:03:30,734
وهل تعيدينه؟
856
01:03:30,735 --> 01:03:33,816
بالطبع أعيده!
حتى أنني أغسله.
857
01:03:33,817 --> 01:03:37,109
إذاً أخبريني
عندما تريدين القيام بذلك.
858
01:03:37,567 --> 01:03:40,984
اثني ركبتك قليلاً.
859
01:03:41,359 --> 01:03:43,776
اثني قدمك أكثر قليلاً.
860
01:03:44,360 --> 01:03:46,693
جيد. استديري نحو النافذة.
861
01:03:48,109 --> 01:03:51,650
ارفعي يدك اليمنى
أعلى قليلاً.
862
01:03:51,651 --> 01:03:53,360
ارفعي ذقنك.
863
01:03:54,568 --> 01:03:56,860
جيد جداً. لا تتحركي.
864
01:04:19,652 --> 01:04:21,110
لا تنظري إلي هكذا.
865
01:04:21,902 --> 01:04:24,485
يجب أن أنظر إليك.
أنا أرسمك.
866
01:04:31,360 --> 01:04:32,402
- نعم؟
- لا!
867
01:04:32,778 --> 01:04:33,611
ماذا؟
868
01:04:33,612 --> 01:04:35,151
- نعم؟
- ما الأمر؟
869
01:04:35,152 --> 01:04:36,611
أعتقد أنني وجدت ذهباً.
870
01:04:36,985 --> 01:04:37,985
حقاً؟
871
01:04:39,277 --> 01:04:40,527
وجدت ذهباً؟
872
01:04:42,945 --> 01:04:45,027
- انظر!
- في الداخل؟
873
01:04:45,361 --> 01:04:46,485
انظر.
874
01:04:46,486 --> 01:04:47,693
هذا هو الذهب؟
875
01:04:47,694 --> 01:04:50,652
إنه مليء بالصور والرسائل.
876
01:04:50,653 --> 01:04:53,109
"الإثنين،
13 مايو 1895."
877
01:04:53,110 --> 01:04:54,694
عزيزتي (أديل)...
878
01:04:59,319 --> 01:05:00,527
ها نحن...
879
01:05:01,569 --> 01:05:03,194
أكثر من شهر...
880
01:05:05,778 --> 01:05:07,110
منذ مغادرتك.
881
01:05:07,444 --> 01:05:09,194
"أريد رؤيتك.
882
01:05:09,195 --> 01:05:12,319
"لدي الكثير لأقوله،
لكني سأنتظر حتى عودتك..."
883
01:05:12,320 --> 01:05:14,944
"...لأخبرك بكل ما
أود حقاً قوله."
884
01:05:15,529 --> 01:05:17,027
لكنني سأخبرك
885
01:05:17,028 --> 01:05:19,902
عندما نكون وحدنا،
عند عودتك.
886
01:05:19,903 --> 01:05:21,569
هذا غير مفهوم!
887
01:05:23,320 --> 01:05:25,070
ماذا تحاول أن تقول؟
888
01:05:27,237 --> 01:05:29,236
أنني أود...
889
01:05:30,945 --> 01:05:33,112
أود أن أقول إن...
890
01:05:33,612 --> 01:05:35,570
أن (مارغريت) أنجبت.
891
01:05:35,945 --> 01:05:37,319
هذا هو!
892
01:05:37,320 --> 01:05:39,194
الآن ستكون سعيدة.
893
01:05:39,195 --> 01:05:42,361
"أود أيضاً أن أقول
إن (مارغريت) أنجبت،
894
01:05:42,362 --> 01:05:43,946
"والعجل بخير."
895
01:05:44,403 --> 01:05:46,110
"أسميناه (كيتي)،
896
01:05:46,111 --> 01:05:49,194
"لأنني أتذكر
كم تحبين القطط.
897
01:05:49,195 --> 01:05:51,445
"آمل أنكِ
بخير في باريس..."
898
01:05:51,946 --> 01:05:53,362
وأن...
899
01:05:54,487 --> 01:05:56,611
تكوني بخير مثل (كيتي).
900
01:05:56,612 --> 01:05:58,821
...تكوني
بخير مثل (كيتي).
901
01:06:02,238 --> 01:06:04,361
الوقت يمر ببطء بدونك.
902
01:06:04,362 --> 01:06:05,737
هذا جميل.
903
01:06:06,112 --> 01:06:07,112
نعم.
904
01:06:08,570 --> 01:06:11,071
"كلنا نتطلع
لعودتك."
905
01:06:11,529 --> 01:06:13,279
أراك قريباً، (جاسبار).
906
01:06:18,029 --> 01:06:19,320
(جاسبار).
907
01:06:22,862 --> 01:06:24,903
- أراك قريباً، (جاسبار).
- (جاسبار).
908
01:06:24,904 --> 01:06:25,737
(جاسبار).
909
01:06:25,738 --> 01:06:26,820
(جاسبار).
910
01:06:26,821 --> 01:06:27,821
شكراً.
911
01:06:29,529 --> 01:06:31,238
إذاً كانت أخباراً جيدة.
912
01:06:32,821 --> 01:06:33,821
نعم.
913
01:06:33,987 --> 01:06:36,195
من الغريب كيف كانوا
يكتبون في ذلك الوقت.
914
01:06:36,196 --> 01:06:39,278
بعيد جداً، متواضع جداً.
915
01:06:39,279 --> 01:06:40,320
أخرق تقريباً.
916
01:06:40,321 --> 01:06:41,238
أبسط.
917
01:06:41,239 --> 01:06:44,779
ربما كانت مفرداتهم
محدودة.
918
01:06:45,404 --> 01:06:47,571
إذن هي في باريس؟
919
01:06:48,488 --> 01:06:49,363
صحيح؟
920
01:06:49,364 --> 01:06:52,070
"أكثر من شهر منذ
غادرتِ إلى باريس."
921
01:06:52,071 --> 01:06:55,738
إذا كان قد كتب لها
بعد شهر واحد فقط...
922
01:06:56,155 --> 01:06:57,738
ابحث عن المزيد من الرسائل.
923
01:07:31,114 --> 01:07:33,447
أنا سعيد جداً لعودتك.
924
01:07:36,948 --> 01:07:39,948
كنت خائفاً ألا أراك مرة أخرى.
925
01:07:41,322 --> 01:07:44,321
ألم يكن ذلك ليكون مختلفاً كثيراً
عما كان من قبل؟
926
01:07:44,322 --> 01:07:46,989
نعم، كان ليكون مختلفاً جداً.
927
01:07:48,239 --> 01:07:49,406
ليس حقاً.
928
01:07:50,656 --> 01:07:52,197
بالنسبة لي، نعم.
929
01:07:53,448 --> 01:07:54,864
مختلف جداً.
930
01:08:02,115 --> 01:08:03,406
أنت غاضب مني.
931
01:08:06,198 --> 01:08:07,280
نعم.
932
01:08:08,614 --> 01:08:10,364
بالطبع أنا كذلك.
933
01:08:11,532 --> 01:08:14,905
لو كان لدي أطفال يوماً ما،
ما كنت لأفعل ذلك أبداً.
934
01:08:14,906 --> 01:08:17,488
أتخلى عنهم ولا...
935
01:08:17,489 --> 01:08:18,990
أنا لم أتخل عنك.
936
01:08:20,490 --> 01:08:21,531
أعلم...
937
01:08:22,157 --> 01:08:24,281
لأنك أرسلت المال؟
938
01:08:25,114 --> 01:08:26,198
نعم.
939
01:08:27,072 --> 01:08:30,699
كانت طريقتي لعدم التخلي عنك.
للتفكير بك.
940
01:08:31,739 --> 01:08:33,699
هذه ليست طريقة للتفكير.
941
01:08:34,364 --> 01:08:36,782
ليست طريقة حقيقية
للتفكير بي.
942
01:08:49,615 --> 01:08:50,615
ماذا؟
943
01:08:51,449 --> 01:08:53,490
هذا أفضل، ألا تظن؟
944
01:08:55,116 --> 01:08:57,198
تبدو
أكثر باريسية قليلاً.
945
01:09:01,073 --> 01:09:03,490
لم أكن على وفاق مع أمي.
946
01:09:04,906 --> 01:09:07,531
لكن يبدو أنها
كانت لطيفة معك.
947
01:09:07,532 --> 01:09:08,781
إذن هذا جيد.
948
01:09:09,241 --> 01:09:11,282
لم تكن تطيق ما كنت عليه.
949
01:09:13,781 --> 01:09:16,281
بعد ولادتك،
لم تكن تريد مني أن...
950
01:09:16,282 --> 01:09:17,657
أستمر في عرض الأزياء.
951
01:09:18,116 --> 01:09:19,824
أرادت الاحتفاظ بك
952
01:09:19,825 --> 01:09:22,906
وإجباري على تغيير مهنتي،
إذا أردت رؤيتك.
953
01:09:26,241 --> 01:09:28,740
كانت تظن أن كل
عارضات الأزياء عاهرات.
954
01:09:29,823 --> 01:09:31,616
لكن ليس بالضرورة.
955
01:09:34,491 --> 01:09:37,657
ليست كل عارضات الأزياء يصبحن
ما أصبحت عليه.
956
01:09:39,741 --> 01:09:41,700
وأنا حقاً أحببت ذلك -
957
01:09:42,075 --> 01:09:43,408
كوني عارضة،
958
01:09:43,783 --> 01:09:45,658
مقابلة الفنانين.
959
01:09:46,908 --> 01:09:49,075
هذا ليس سبباً كافياً.
960
01:09:50,700 --> 01:09:53,866
كان بإمكانك محاولة رؤيتي،
رغم كل ذلك.
961
01:09:55,199 --> 01:09:57,075
أعلم أنك
افتقدت ذلك.
962
01:09:58,241 --> 01:09:59,575
سامحني.
963
01:10:02,324 --> 01:10:06,157
من الصعب الشرح.
لكن صدقني، لم يكن الأمر سهلاً.
964
01:10:06,617 --> 01:10:09,242
لم أنجح أبداً
في شرح ذلك لأمي.
965
01:10:09,658 --> 01:10:11,659
هل اعتنت بك جيداً؟
966
01:10:12,825 --> 01:10:13,825
نعم.
967
01:10:14,367 --> 01:10:15,783
كيف حالها؟
968
01:10:17,576 --> 01:10:18,865
إنها...
969
01:10:18,866 --> 01:10:20,200
لقد توفيت للتو.
970
01:10:26,701 --> 01:10:28,617
هل يؤثر عليك ذلك؟
971
01:10:29,450 --> 01:10:30,576
بالطبع.
972
01:10:37,284 --> 01:10:39,784
هذا يبدو تقريباً مثل
تحقيق للشرطة.
973
01:10:40,909 --> 01:10:42,324
أوافقك.
974
01:10:42,325 --> 01:10:45,366
إنه أمر غريب
التدخل في حياة هؤلاء الناس.
975
01:10:45,367 --> 01:10:47,408
أنت تقولين "هؤلاء الناس".
976
01:10:47,409 --> 01:10:50,075
لكن هؤلاء الناس
هم عائلتنا.
977
01:10:50,076 --> 01:10:54,325
أشعر أنه
باكتشاف أشياء عنهم،
978
01:10:54,326 --> 01:10:56,450
نحن نكتشف أنفسنا.
979
01:10:56,951 --> 01:10:59,700
هذا بالضبط
ما يقوله أبي.
980
01:10:59,701 --> 01:11:01,825
الآن، يتصل بي طوال الوقت.
981
01:11:01,826 --> 01:11:04,951
يسأل عما تعلمناه
عن العائلة.
982
01:11:30,952 --> 01:11:32,118
هل هناك خطب ما؟
983
01:11:37,368 --> 01:11:39,368
لا، حياتي فقط...
984
01:11:40,161 --> 01:11:41,994
هل هناك شيء يمكننا فعله؟
985
01:11:44,369 --> 01:11:45,702
لا أعتقد ذلك.
986
01:11:52,869 --> 01:11:53,994
سأذهب.
987
01:12:02,994 --> 01:12:04,410
أعتقد أن...
988
01:12:05,828 --> 01:12:08,785
الحب يحتاج
إلى إعادة ابتكار اليوم.
989
01:12:10,453 --> 01:12:12,118
قرأت ذلك في مكان ما...
990
01:12:12,119 --> 01:12:14,578
أعتقد أنني كنت في قطار.
991
01:12:15,452 --> 01:12:16,452
نعم؟
992
01:12:17,244 --> 01:12:18,494
"الحب...
993
01:12:18,869 --> 01:12:20,911
"هو إعادة ابتكار للحياة.
994
01:12:21,703 --> 01:12:23,328
"إعادة ابتكار الحب...
995
01:12:23,661 --> 01:12:26,411
"تعني إعادة ابتكار
تلك إعادة الابتكار."
996
01:12:28,078 --> 01:12:29,703
أحب تلك العبارة.
997
01:12:30,244 --> 01:12:31,703
على أي حال، بالنسبة لي،
998
01:12:32,286 --> 01:12:34,286
العلاقات بين الرجل والمرأة
999
01:12:34,287 --> 01:12:37,077
لا يمكن رؤيتها
بنفس الطريقة بعد الآن.
1000
01:12:40,077 --> 01:12:41,785
لا يمكنك التواجد هنا يا سيدي.
1001
01:12:41,786 --> 01:12:43,618
- اغربي عن وجهي يا سيدة.
- (جاي)!
1002
01:12:43,619 --> 01:12:44,910
هذا مذهل!
1003
01:12:44,911 --> 01:12:48,579
إذا كنت هنا،
فلا بد أن شيئاً ما يحدث، أليس كذلك؟
1004
01:12:49,703 --> 01:12:50,703
يوماً سعيداً.
1005
01:12:52,412 --> 01:12:54,493
يا له من أسلوب!
1006
01:12:54,494 --> 01:12:56,202
- لا، آسف.
- لا!
1007
01:12:56,203 --> 01:12:59,160
- سأهتم بالأمر.
- لا تتعب نفسك.
1008
01:12:59,161 --> 01:13:00,161
سيدتي!
1009
01:13:00,703 --> 01:13:01,703
انتظري...
1010
01:13:03,579 --> 01:13:06,202
- سأغلقه.
- لا يا (جاي)!
1011
01:13:06,203 --> 01:13:07,494
مصادرة!
1012
01:13:07,495 --> 01:13:10,369
أغلقت الهاتف. انتهى الأمر.
1013
01:13:10,370 --> 01:13:12,245
ستشعرين
بتحسن على الفور.
1014
01:13:12,953 --> 01:13:14,787
- أنت محق.
- نعم.
1015
01:13:18,203 --> 01:13:21,288
آسفة لكوني مفسدة للبهجة.
1016
01:13:22,454 --> 01:13:24,077
نحن جميعاً عائلة هنا.
1017
01:13:24,078 --> 01:13:26,245
استرخي،
لدينا جميعاً مشاكلنا.
1018
01:13:28,329 --> 01:13:30,411
إنه حبيبي...
1019
01:13:30,412 --> 01:13:33,327
حسناً، ظننت
أنه سيكون حبيبي لكن...
1020
01:13:33,328 --> 01:13:35,870
كالمعتاد،
قال إنه يريدني.
1021
01:13:35,871 --> 01:13:38,620
فقط ليس بما يكفي...
للبقاء معي.
1022
01:13:39,413 --> 01:13:40,996
نهاية القصة.
1023
01:13:41,912 --> 01:13:43,495
إذا سمحت لي،
"يغلق باب...
1024
01:13:43,496 --> 01:13:45,411
"يفتح آخر!" تماماً!
1025
01:13:45,412 --> 01:13:47,829
خاصة
لشخص مثلك.
1026
01:13:48,328 --> 01:13:50,579
لا ينبغي أن تجدي
صعوبة كبيرة.
1027
01:13:50,580 --> 01:13:51,662
أجد صعوبة.
1028
01:13:53,162 --> 01:13:55,787
إذا كنت تريدين حباً "لطيفاً"،
اذهبي إلى إيطاليا.
1029
01:13:56,746 --> 01:13:59,411
"حرف 'E' أضيق قليلاً."
1030
01:13:59,412 --> 01:14:01,329
"حرف 'L' به هذه الحلقة."
1031
01:14:02,496 --> 01:14:04,704
نجحنا! حصلنا على واحد.
1032
01:14:04,705 --> 01:14:06,537
يجب أن يكون بمقاسك.
1033
01:14:07,913 --> 01:14:09,786
لكن كوني حذرة جداً.
1034
01:14:09,787 --> 01:14:11,871
إذا اكتشفت مديرتي،
سأكون في عداد الموتى.
1035
01:14:11,872 --> 01:14:14,828
نعم، أعدك.
أنا دائماً حذرة جداً.
1036
01:14:14,829 --> 01:14:16,829
إنه جميل حقاً!
1037
01:14:16,830 --> 01:14:18,163
جاهزة؟
1038
01:15:07,747 --> 01:15:10,372
اسمحوا لي أن أقدم
(أناتول) و(أديل).
1039
01:15:10,830 --> 01:15:12,913
- عمي...
- تشرفت بمعرفتكم.
1040
01:15:12,914 --> 01:15:14,289
(ثيوفراست).
1041
01:15:14,913 --> 01:15:16,205
هل يعجبكم هذا المكان؟
1042
01:15:16,206 --> 01:15:18,163
إنه جامح!
1043
01:15:18,164 --> 01:15:20,538
جميل. المناظر الطبيعية على الجدران.
1044
01:15:20,539 --> 01:15:21,954
اجلسوا!
1045
01:15:21,955 --> 01:15:24,788
إنها ذروة الحداثة في باريس!
1046
01:15:24,789 --> 01:15:25,996
الجميع هنا!
1047
01:15:25,997 --> 01:15:27,955
متى يمكننا رؤية أعمالك؟
1048
01:15:27,956 --> 01:15:31,373
في الواقع، سيعرض
لوحات قريباً في (مونمارتر)...
1049
01:15:33,289 --> 01:15:34,789
إنها (سارة برنار).
1050
01:15:36,497 --> 01:15:37,789
مَن هذه؟
1051
01:15:39,789 --> 01:15:40,915
(سارة)!
1052
01:15:41,831 --> 01:15:43,705
أعطهم شيئاً.
1053
01:15:43,706 --> 01:15:44,997
سطراً واحداً فقط...
1054
01:15:44,998 --> 01:15:46,206
من أجل باريس.
1055
01:15:51,706 --> 01:15:53,415
"أيتها الشمس!
1056
01:15:54,497 --> 01:15:58,123
"آتي لأراكِ لآخر مرة."
1057
01:16:06,498 --> 01:16:07,832
(ثيوفراست)!
1058
01:16:09,457 --> 01:16:11,997
ما زلت تتردد
على كل الأماكن الفاخرة!
1059
01:16:11,998 --> 01:16:13,497
مثلك تماماً!
1060
01:16:14,957 --> 01:16:17,206
هذا ابن أخي، (لوسيان).
1061
01:16:17,207 --> 01:16:20,164
تحدثت عنك للتو.
إنه مصور طموح.
1062
01:16:20,165 --> 01:16:21,041
مساء الخير.
1063
01:16:21,042 --> 01:16:23,873
تشرفت بمعرفتك.
خيار جيد! تعال لرؤيتي.
1064
01:16:24,707 --> 01:16:26,331
أبناء إخوة أصدقائي
1065
01:16:26,332 --> 01:16:27,873
هم تقريباً أبناء إخوتي!
1066
01:16:29,957 --> 01:16:31,289
أنت في كل مكان.
1067
01:16:31,290 --> 01:16:32,832
يمكنني قول نفس الشيء عنك.
1068
01:16:35,916 --> 01:16:37,123
(فيليكس)!
1069
01:16:37,124 --> 01:16:38,498
نعم. أنا قادم.
1070
01:16:41,790 --> 01:16:43,498
ترجمة وتعديل: فيصل السعدي
إنه (فيليكس)، صديق.
1071
01:16:43,499 --> 01:16:45,041
مصور عظيم.
1072
01:16:47,499 --> 01:16:49,998
ترجمة وتعديل: فيصل السعدي
لا أعلم إن كان بإمكاني البقاء.
1073
01:16:49,999 --> 01:16:53,373
المشكلة هي
أن الحياة مكلفة جداً في باريس.
1074
01:16:53,374 --> 01:16:56,291
لا يبدو أنكِ تعانين
من مشكلة في هذا الصدد.
1075
01:16:57,708 --> 01:16:59,957
هذا الفستان ليس لي.
1076
01:17:00,958 --> 01:17:02,540
استعرته فقط.
1077
01:17:02,541 --> 01:17:04,374
بجمالك هذا،
1078
01:17:05,374 --> 01:17:09,082
يمكنك بسهولة إيجاد
العديد من الطرق لكسب المال.
1079
01:17:10,832 --> 01:17:12,290
ماذا تعني؟
1080
01:17:12,291 --> 01:17:13,999
الكثير من الناس...
1081
01:17:14,707 --> 01:17:17,748
سيحبون أن يشتروا لكِ
1082
01:17:17,749 --> 01:17:19,250
فساتين جميلة كهذا.
1083
01:17:36,082 --> 01:17:38,334
كنت في العشرين فقط
عندما ولدتِ.
1084
01:17:39,042 --> 01:17:42,373
كنت لا أزال عارضة أزياء. رجل
غني وعدني بالاعتناء بنا.
1085
01:17:42,374 --> 01:17:45,583
وفعل ذلك،
لكن لبضعة أشهر فقط.
1086
01:17:46,750 --> 01:17:49,583
ثم طلب مني
ترككِ مع أمي.
1087
01:17:49,917 --> 01:17:53,292
دعمني لبضع سنوات،
ثم فقد اهتمامه.
1088
01:17:53,792 --> 01:17:55,459
قريباً، طردني.
1089
01:17:55,958 --> 01:17:58,542
حينها حاولت رؤيتكِ مرة أخرى.
1090
01:17:59,292 --> 01:18:01,042
لكن أمي لم تسمح لي.
1091
01:18:01,834 --> 01:18:04,209
لذا كان علي اتخاذ
قرار و...
1092
01:18:05,083 --> 01:18:06,166
نعم.
1093
01:18:06,167 --> 01:18:08,625
قررت عدم العودة إلى (نورماندي).
1094
01:18:09,793 --> 01:18:12,375
أردت أن أعيش. أن أكون حرة.
1095
01:18:14,751 --> 01:18:17,292
وخاصة
ألا أستمع لأمي.
1096
01:18:21,834 --> 01:18:24,126
ووالدي؟ من هو والدي؟
1097
01:18:25,751 --> 01:18:27,667
كان لدي حبيبان في ذلك الوقت.
1098
01:18:28,085 --> 01:18:30,167
رسام ومصور.
1099
01:18:31,251 --> 01:18:33,958
المصور كان مشهوراً بالفعل.
1100
01:18:34,543 --> 01:18:37,876
الرسام لم يكن كذلك،
لكنه كان يملك شيئاً...
1101
01:18:38,627 --> 01:18:40,001
خاصاً نوعاً ما.
1102
01:18:41,042 --> 01:18:43,292
لا أعلم، لقد أحببته.
1103
01:18:43,293 --> 01:18:45,085
شعرت أن لديه موهبة.
1104
01:18:45,794 --> 01:18:47,085
من كان المصور؟
1105
01:18:49,793 --> 01:18:51,043
(فيليكس نادار).
1106
01:18:51,709 --> 01:18:52,959
(فيليكس نادار)؟
1107
01:18:53,460 --> 01:18:54,875
هل تعرفينه؟
1108
01:18:54,876 --> 01:18:56,125
بالطبع!
1109
01:18:56,126 --> 01:18:58,875
إنه من رأيناه مع عمي.
1110
01:18:58,876 --> 01:19:00,459
سأذهب لرؤيته.
1111
01:19:00,460 --> 01:19:01,793
هو؟
1112
01:19:02,501 --> 01:19:05,085
لا أعلم إن كنت سأجرؤ على رؤيته مجدداً.
1113
01:19:05,543 --> 01:19:08,002
إذا كان والدك،
يجب أن تعرفي.
1114
01:19:17,503 --> 01:19:19,752
ابتسامة خفيفة.
1115
01:19:20,210 --> 01:19:22,418
هكذا... هكذا... هكذا...
1116
01:19:23,251 --> 01:19:24,544
هذا هو! هناك.
1117
01:19:25,211 --> 01:19:26,794
تجمدي!
1118
01:19:27,752 --> 01:19:29,336
لا تتحركي...
1119
01:19:30,127 --> 01:19:31,753
لا تتحركي...
1120
01:19:32,710 --> 01:19:34,752
لا تتحركي...
1121
01:19:35,877 --> 01:19:37,210
تم!
1122
01:19:37,211 --> 01:19:39,211
يمكنك التحرك الآن.
1123
01:19:39,960 --> 01:19:41,794
ساعدها على النهوض، (تيموثي).
1124
01:19:45,044 --> 01:19:47,585
- شكراً، سيد (نادار).
- على الرحب والسعة.
1125
01:19:47,586 --> 01:19:50,710
سنحصل على النتائج
في غضون أسبوعين.
1126
01:19:50,711 --> 01:19:51,751
لا أستطيع الانتظار!
1127
01:19:51,752 --> 01:19:54,127
الصور العائلية
مختلفة جداً الآن.
1128
01:19:54,503 --> 01:19:56,836
الناس
لا يتخذون وضعيات بنفس الطريقة.
1129
01:19:57,252 --> 01:19:59,668
بالطبع، الوضع فوضوي اليوم.
1130
01:19:59,669 --> 01:20:02,378
نلتقط الصور طوال الوقت،
صور سيلفي...
1131
01:20:02,711 --> 01:20:05,543
للحصول على صورة واحدة،
نلتقط خمساً.
1132
01:20:05,544 --> 01:20:07,251
أتعلم ماذا قرأت؟
1133
01:20:07,252 --> 01:20:11,002
كل دقيقتين، نلتقط صوراً
أكثر مما التقط في القرن 19 بأكمله.
1134
01:20:11,337 --> 01:20:13,293
كل دقيقتين؟
1135
01:20:13,294 --> 01:20:15,502
الآن، الجميع مصورون.
1136
01:20:15,503 --> 01:20:17,752
أي شخص يمكنه
التقاط صور جميلة.
1137
01:20:17,753 --> 01:20:21,585
مجرد امتلاك كاميرا
لا يجعلك مصوراً جيداً.
1138
01:20:21,586 --> 01:20:24,962
هل يمكنك أن تريني
بعض صورك؟
1139
01:20:25,419 --> 01:20:27,002
يمكنني أن أريك حسابي على (إنستا)،
1140
01:20:27,003 --> 01:20:29,795
لكنه لا يعكس العمل
الذي أحبه حقاً.
1141
01:20:30,920 --> 01:20:33,212
ليست مثيرة للاهتمام...
1142
01:20:35,212 --> 01:20:37,295
هذه تعجبني.
1143
01:20:39,670 --> 01:20:41,170
نعم، أرى ذلك.
1144
01:20:41,711 --> 01:20:43,335
نعم، هذه جيدة.
1145
01:20:43,336 --> 01:20:46,794
لا أستطيع إخبارك
بما يعجبني في هذه الصورة، لكن...
1146
01:20:46,795 --> 01:20:48,212
فيها شيء ما.
1147
01:20:49,253 --> 01:20:52,544
في (لو هافر)،
عملت لصالح (فيرمين كايزر)
1148
01:20:52,545 --> 01:20:53,877
و(غوستاف لو غراي).
1149
01:20:53,878 --> 01:20:56,211
أعرف عمل
(غوستاف) جيداً.
1150
01:20:56,212 --> 01:20:59,088
هل عملت من قبل
بألواح الكولوديون الجافة؟
1151
01:20:59,629 --> 01:21:03,503
لا، عملت بشكل أساسي
بألواح الكولوديون الرطبة...
1152
01:21:03,504 --> 01:21:05,253
عفواً، سيدي...
1153
01:21:05,254 --> 01:21:07,170
أشعر أنني أعرفك.
1154
01:21:08,796 --> 01:21:11,254
هل قمت بتصويرك من قبل؟
1155
01:21:11,671 --> 01:21:13,962
ربما كانت والدتي.
1156
01:21:13,963 --> 01:21:15,545
قالت إنها تعرفك جيداً.
1157
01:21:16,712 --> 01:21:18,087
ما اسمها؟
1158
01:21:18,088 --> 01:21:19,963
(أوديت فيرميار).
1159
01:21:21,171 --> 01:21:22,962
(أوديت)... نعم.
1160
01:21:23,921 --> 01:21:25,255
بالطبع.
1161
01:21:26,879 --> 01:21:28,545
كنت أعرفها جيداً.
1162
01:21:31,505 --> 01:21:35,629
كان ذلك في السبعينيات...
كنا جميعاً مجانين قليلاً.
1163
01:21:37,046 --> 01:21:39,963
دعني أرى إن كنت أستطيع إيجاد شيء.
1164
01:21:44,504 --> 01:21:45,838
هل هذا هو؟
1165
01:21:47,046 --> 01:21:49,587
والدك؟
1166
01:21:51,963 --> 01:21:53,213
هنا.
1167
01:21:54,421 --> 01:21:55,421
(أوديت)...
1168
01:21:58,046 --> 01:21:59,088
أعرف هذه.
1169
01:22:02,338 --> 01:22:03,588
وأنتِ؟
1170
01:22:04,588 --> 01:22:06,547
هل يمكنني تصويرك؟
1171
01:22:07,463 --> 01:22:08,672
جيد جداً.
1172
01:22:09,796 --> 01:22:11,672
سأقوم بالتركيز...
1173
01:22:13,922 --> 01:22:15,295
لا تتحركي.
1174
01:22:15,296 --> 01:22:16,296
هذا هو.
1175
01:22:18,297 --> 01:22:20,462
تم تصويرهما بواسطة (نادار).
1176
01:22:20,463 --> 01:22:21,672
مذهل.
1177
01:22:22,005 --> 01:22:23,337
كانتا جميلتين!
1178
01:22:23,338 --> 01:22:27,005
كنا نقول
إنها قد تكون والدتها.
1179
01:22:27,421 --> 01:22:29,421
ربما.
1180
01:22:29,422 --> 01:22:31,254
تبدو أصغر سناً.
1181
01:22:31,255 --> 01:22:34,630
هذه الصور غامضة جداً.
1182
01:22:35,422 --> 01:22:37,880
تجعلك تتساءل
كيف كانت حياتهن.
1183
01:22:38,256 --> 01:22:39,964
إنهن حقاً...
1184
01:22:40,672 --> 01:22:42,756
مخيلتي تنطلق ببساطة...
1185
01:22:44,005 --> 01:22:45,088
بعيداً جداً.
1186
01:22:45,089 --> 01:22:46,881
هل تصدق ذلك؟
1187
01:22:47,297 --> 01:22:49,714
يمكنني العمل لدى (فيليكس نادار)!
1188
01:22:51,797 --> 01:22:52,880
إذاً...
1189
01:22:53,506 --> 01:22:55,130
هل تعتقدين أنه والدك؟
1190
01:22:56,130 --> 01:22:57,130
لا...
1191
01:22:57,339 --> 01:23:01,006
لا أعلم. على أي حال،
لم أشعر بأي شيء خاص.
1192
01:23:02,714 --> 01:23:04,881
لا، لا أستطيع
أن أتخيل أنه هو.
1193
01:23:18,549 --> 01:23:20,172
التقيت بالسيد (نادار).
1194
01:23:20,173 --> 01:23:21,798
حقاً؟ وماذا؟
1195
01:23:22,423 --> 01:23:24,589
بالتأكيد
كان يتذكرك.
1196
01:23:25,799 --> 01:23:28,215
لكن لا أعلم...
1197
01:23:29,465 --> 01:23:32,714
لم أشعر بأي شيء.
أعتقد أنه لم يشعر بشيء أيضاً.
1198
01:23:40,382 --> 01:23:41,798
والرسام؟
1199
01:23:43,090 --> 01:23:44,757
من كان الرسام؟
1200
01:23:53,673 --> 01:23:56,298
متحف أندريه مالرو
للفن الحديث
1201
01:24:01,632 --> 01:24:03,381
إنه (كاليكست).
1202
01:24:03,382 --> 01:24:04,715
أهلاً!
1203
01:24:08,465 --> 01:24:10,965
أنا (كاليكست).
تشرفت بمعرفتكم.
1204
01:24:10,966 --> 01:24:12,840
هذه (دونيا).
1205
01:24:12,841 --> 01:24:15,423
درسنا في اللوفر معاً.
1206
01:24:15,424 --> 01:24:18,424
أصبحت خبيرة كبيرة
في الانطباعية.
1207
01:24:19,758 --> 01:24:23,341
(عبد الكريم)، معلمي
السابق في المدرسة الثانوية.
1208
01:24:23,841 --> 01:24:25,007
ولكن ليس ذلك فحسب!
1209
01:24:26,758 --> 01:24:28,465
أبناء عمومتي...
1210
01:24:28,466 --> 01:24:30,590
- (سيلين).
- تشرفت بمعرفتك.
1211
01:24:30,591 --> 01:24:31,841
(جاي)...
1212
01:24:32,508 --> 01:24:33,715
و(سيب).
1213
01:24:37,591 --> 01:24:39,049
هل تتبعونني؟
1214
01:24:41,758 --> 01:24:42,881
وهنا،
1215
01:24:42,882 --> 01:24:45,924
لدينا مجموعة جميلة
لـ(يوجين بودين).
1216
01:24:45,925 --> 01:24:48,132
- رائد.
- إنها مذهلة.
1217
01:24:48,133 --> 01:24:51,048
قبله، كان الرسم
يتم في الاستوديو فقط.
1218
01:24:51,049 --> 01:24:53,424
بمجرد اختراع الأنبوب...
1219
01:24:53,425 --> 01:24:54,881
مهلاً! (عبد)...
1220
01:24:54,882 --> 01:24:56,091
ماذا؟
1221
01:24:56,092 --> 01:24:58,298
هل يمكنك شرح "ليس ذلك فحسب"؟
1222
01:24:58,299 --> 01:25:00,298
لا شيء للشرح.
1223
01:25:00,299 --> 01:25:01,632
هيا!
1224
01:25:01,633 --> 01:25:04,258
كانت طالبة جيدة جداً...
1225
01:25:12,842 --> 01:25:16,382
كانت لدي شكوكي من الصورة.
ولكن الآن، نعم!
1226
01:25:16,383 --> 01:25:18,757
إنها بوضوح
لوحة انطباعية.
1227
01:25:18,758 --> 01:25:20,258
إنها محيرة جداً.
1228
01:25:21,342 --> 01:25:23,716
ليس عملاً لهاوٍ.
1229
01:25:23,717 --> 01:25:26,466
وبوضوح
من الفترة الانطباعية.
1230
01:25:28,010 --> 01:25:30,799
هذه كانت أيضاً في المنزل.
1231
01:25:30,800 --> 01:25:32,634
هل لديك فكرة عما يمكن أن تكون؟
1232
01:25:33,842 --> 01:25:36,634
اللوحة القماشية تبدو
من نفس الفترة.
1233
01:25:37,009 --> 01:25:40,174
لكن الأسلوب
أكثر حداثة بكثير.
1234
01:25:40,175 --> 01:25:43,592
أو أنها مجرد رسم أولي.
من الصعب القول.
1235
01:25:46,509 --> 01:25:50,508
في كلتا الحالتين،
أقترح تحليلات متعمقة.
1236
01:25:50,509 --> 01:25:53,300
الأشعة السينية والفلورة الدقيقة
1237
01:25:53,301 --> 01:25:55,718
ستعطينا بيانات
أكثر واقعية.
1238
01:25:56,259 --> 01:25:57,759
بما أننا هنا،
1239
01:25:58,093 --> 01:26:01,342
لا أستطيع مقاومة إظهار مكان لكم
1240
01:26:01,343 --> 01:26:03,467
هو علامة فارقة
في تاريخ الفن.
1241
01:26:04,884 --> 01:26:05,967
ها نحن ذا.
1242
01:26:05,968 --> 01:26:07,967
كان هنا،
1243
01:26:07,968 --> 01:26:10,675
على رصيف (ساوثهامبتون)
أو الرصيف الكبير
1244
01:26:10,676 --> 01:26:12,842
حيث كان يقع فندق (أميروتيه).
1245
01:26:12,843 --> 01:26:15,467
هناك تماماً. ومن هذا الفندق
1246
01:26:15,468 --> 01:26:17,050
رسم (مونيه)
1247
01:26:17,051 --> 01:26:20,051
ما يعتبر أول
لوحة انطباعية،
1248
01:26:20,509 --> 01:26:22,719
"انطباع، شروق الشمس".
1249
01:26:23,385 --> 01:26:24,466
هنا!
1250
01:26:24,467 --> 01:26:27,925
عند رؤية هذا العمل
وعدم فهمه،
1251
01:26:27,926 --> 01:26:30,343
الناقد الفني (لويس ليروي)
1252
01:26:30,759 --> 01:26:32,885
أعطى الانطباعية اسمها.
1253
01:26:34,427 --> 01:26:36,969
لقد تغيرت الأمور كثيراً!
1254
01:26:53,510 --> 01:26:54,676
هناك شيء
1255
01:26:54,677 --> 01:26:57,801
أردت مناقشته معك
منذ فترة.
1256
01:26:58,386 --> 01:27:01,009
أحضرت بعض (الآياهواسكا).
1257
01:27:01,010 --> 01:27:02,010
لا؟
1258
01:27:02,011 --> 01:27:03,011
ماذا تعني؟
1259
01:27:03,012 --> 01:27:05,092
هل تعرفين ما هي (الآياهواسكا)؟
1260
01:27:05,093 --> 01:27:06,552
- بالطبع.
- نعم.
1261
01:27:07,719 --> 01:27:10,344
قد لا تؤمنين بها،
لكني أؤمن.
1262
01:27:10,844 --> 01:27:13,634
إنه نبات شاماني
1263
01:27:13,635 --> 01:27:15,135
يسمح لك
1264
01:27:15,136 --> 01:27:17,468
بالتواصل مع الأسلاف.
1265
01:27:17,469 --> 01:27:19,885
إذا نجح الأمر، فسيكون جنونياً.
1266
01:27:19,886 --> 01:27:22,593
شكراً لك.
هذا لطف منك، لكن...
1267
01:27:22,594 --> 01:27:25,260
أنا لا أقتنع
بهذه الأشياء الشامانية.
1268
01:27:25,261 --> 01:27:28,427
أعتقد أن (الآياهواسكا) تعمل
حتى مع غير المؤمنين.
1269
01:27:28,428 --> 01:27:29,718
بالطبع تفعل.
1270
01:27:29,719 --> 01:27:30,927
أود تجربتها!
1271
01:27:30,928 --> 01:27:33,051
أليس هذا خطيراً حقاً؟
1272
01:27:33,052 --> 01:27:35,553
أي تجربة
صوفية خطيرة.
1273
01:27:36,719 --> 01:27:40,093
لا نعرف إلى أين نذهب
أو متى نعود.
1274
01:27:40,094 --> 01:27:41,927
لكنها تجربة.
1275
01:27:41,928 --> 01:27:43,553
يكفي! شكراً.
1276
01:27:47,428 --> 01:27:50,012
حتى الآن، لا أشعر بشيء...
1277
01:28:13,511 --> 01:28:14,761
أود ذلك أيضاً.
1278
01:29:22,014 --> 01:29:23,512
إنه غريب جداً.
1279
01:29:23,513 --> 01:29:25,637
يبدو وكأن طفلاً رسمه!
1280
01:29:25,638 --> 01:29:28,470
أو أنه غير مكتمل.
1281
01:29:28,471 --> 01:29:29,722
إنه فظيع!
1282
01:29:35,346 --> 01:29:39,262
لم يعد الأمر كما لو كانت نظرتك
غير مستعدة للالتقاط...
1283
01:29:39,263 --> 01:29:40,555
(كاليكست)...
1284
01:30:01,388 --> 01:30:03,097
إنه (فيليكس نادار).
1285
01:30:05,764 --> 01:30:07,097
(بيرت موريسو)!
1286
01:30:07,555 --> 01:30:09,055
(بيسارو)!
1287
01:30:09,056 --> 01:30:11,471
(ديغا)، (سيسلي)،
1288
01:30:11,472 --> 01:30:13,096
(سيزان)،
1289
01:30:13,097 --> 01:30:14,513
(رينوار)...
1290
01:30:14,930 --> 01:30:16,139
(كلود مونيه)!
1291
01:30:19,097 --> 01:30:21,889
(كاليكست)،
إنهم يلتقطون صورة...
1292
01:30:22,513 --> 01:30:24,263
الآن يمكنك التحرك.
1293
01:30:24,264 --> 01:30:25,264
جيد جداً.
1294
01:30:36,056 --> 01:30:37,431
أنتِ (أديل)؟
1295
01:30:37,765 --> 01:30:39,472
لا، أنا (أوديت).
1296
01:30:39,473 --> 01:30:41,014
(أديل) هي ابنتي.
1297
01:30:42,098 --> 01:30:43,098
(أوديت)؟
1298
01:30:43,556 --> 01:30:45,597
ماذا تفعلين هنا؟
1299
01:30:45,598 --> 01:30:48,473
كنت فضولية
لرؤية لوحاتك.
1300
01:30:48,474 --> 01:30:51,139
وأردت أن أقدمك.
1301
01:30:54,139 --> 01:30:55,306
تعال معي.
1302
01:31:01,514 --> 01:31:03,389
ماذا تقول هذه اللوحة؟
1303
01:31:03,390 --> 01:31:04,973
هذا هو السؤال.
1304
01:31:06,931 --> 01:31:08,265
إنها "انطباع، شروق الشمس".
1305
01:31:08,639 --> 01:31:09,639
"انطباع"؟
1306
01:31:09,640 --> 01:31:12,264
أول لوحة
انطباعية.
1307
01:31:12,265 --> 01:31:14,264
"انطباعية"؟
1308
01:31:14,265 --> 01:31:15,806
عبارة جذابة!
1309
01:31:17,307 --> 01:31:18,432
هل تشعر بشيء؟
1310
01:31:20,598 --> 01:31:22,015
بالطبع أشعر.
1311
01:31:22,432 --> 01:31:26,556
أنا الزهور على الحائط
التي تتفتح فقط في أبريل
1312
01:31:26,557 --> 01:31:30,474
يكفي أن ترحل
حتى لا يتبقى شيء
1313
01:31:30,806 --> 01:31:32,098
بالضبط.
1314
01:31:32,099 --> 01:31:33,598
رائع!
1315
01:31:33,599 --> 01:31:34,930
شكراً لك.
1316
01:31:34,931 --> 01:31:36,973
أنا معجب كبير.
1317
01:31:36,974 --> 01:31:38,015
أنت...؟
1318
01:31:38,432 --> 01:31:41,390
أنا معجب كبير.
1319
01:31:42,223 --> 01:31:44,181
هل يمكنني طلب عنوانك؟
1320
01:31:44,182 --> 01:31:47,306
أود أن أرسل لك...
مختارات أدبية.
1321
01:31:47,307 --> 01:31:48,307
مختارات أدبية؟
1322
01:31:48,766 --> 01:31:49,766
نعم.
1323
01:31:52,223 --> 01:31:53,433
أتتذكر هذه؟
1324
01:31:53,932 --> 01:31:54,932
نعم.
1325
01:31:56,223 --> 01:31:57,433
هل احتفظت بها؟
1326
01:31:57,974 --> 01:31:59,183
بالطبع.
1327
01:32:01,391 --> 01:32:05,891
تلك اللحظة، التي بدت مهمة جداً
لك، هي الآن مهمة لي.
1328
01:32:06,599 --> 01:32:07,808
ما اسمها؟
1329
01:32:08,391 --> 01:32:09,599
(أديل).
1330
01:32:10,807 --> 01:32:13,015
غازلني (فيكتور هوغو)!
1331
01:32:13,016 --> 01:32:16,182
- مستحيل!
- أقسم، (فيكتور هوغو)! انظر!
1332
01:32:16,183 --> 01:32:17,183
نعم!
1333
01:32:17,184 --> 01:32:18,265
أرأيت؟
1334
01:32:20,849 --> 01:32:22,600
تعال معي.
1335
01:32:24,516 --> 01:32:25,849
لا تلمسني.
1336
01:32:25,850 --> 01:32:29,850
يجب أن تنهي
لوحاتك قبل تعليقها!
1337
01:32:32,224 --> 01:32:34,266
من تظن نفسك؟
1338
01:32:34,642 --> 01:32:37,017
ماذا تعرف عن الفن؟
1339
01:32:37,558 --> 01:32:38,724
أحمق!
1340
01:32:38,725 --> 01:32:40,266
(كاليكست)، اهدأي!
1341
01:32:40,267 --> 01:32:42,973
هل تعرفين من أنا؟
1342
01:32:42,974 --> 01:32:44,850
- يا لك من جاهل!
- ماذا؟
1343
01:32:46,350 --> 01:32:47,934
إنه السيد (ليروي)!
1344
01:33:04,226 --> 01:33:05,600
هل أنت بخير؟
1345
01:33:05,601 --> 01:33:06,683
(سيب)...
1346
01:33:07,808 --> 01:33:08,808
(سيب)...
1347
01:33:09,267 --> 01:33:10,267
هل أنت بخير؟
1348
01:33:13,017 --> 01:33:14,934
(سيب)، إنه نحن.
1349
01:33:17,975 --> 01:33:18,975
هل أنت بخير؟
1350
01:33:19,809 --> 01:33:20,809
نعم.
1351
01:33:20,810 --> 01:33:22,141
هل أنت بخير؟
1352
01:33:22,142 --> 01:33:23,558
كان الأمر جنونياً.
1353
01:33:23,559 --> 01:33:25,808
- حقاً؟
- هل نجح الأمر معك؟
1354
01:33:26,184 --> 01:33:27,808
لم أشعر بشيء.
1355
01:33:27,809 --> 01:33:30,184
بالطبع شعرت! لقد غازلك
(فيكتور هوغو).
1356
01:33:30,559 --> 01:33:31,935
(فيكتور هوغو)؟
1357
01:33:34,018 --> 01:33:34,935
نعم فعل!
1358
01:33:34,936 --> 01:33:37,266
هذا تغيير
عن حياتي العاطفية البائسة!
1359
01:33:37,267 --> 01:33:38,976
على أي حال،
1360
01:33:39,392 --> 01:33:41,601
على الأقل
نجح الأمر مع أحدنا.
1361
01:33:42,268 --> 01:33:44,017
كنت أهلوس حقاً.
1362
01:33:45,518 --> 01:33:46,518
أين (كاليكست)؟
1363
01:33:48,935 --> 01:33:50,476
لست الوحيد.
1364
01:34:34,101 --> 01:34:35,144
كيف حال (كاليكست)؟
1365
01:34:35,560 --> 01:34:37,477
لا تزال تبكي، لكنها بخير.
1366
01:34:37,976 --> 01:34:40,977
إنها محطمة
لأنها نامت 26 ساعة.
1367
01:34:41,602 --> 01:34:44,811
ومكتئبة
لأنها ضربت (ليروي).
1368
01:34:45,185 --> 01:34:46,185
(ليروي)؟
1369
01:34:46,520 --> 01:34:48,977
لم أفهم تماماً.
1370
01:34:49,310 --> 01:34:51,311
لكن أعتقد أنها ستكون بخير.
1371
01:34:52,102 --> 01:34:54,061
ذلك الشيء كان قوياً جداً.
1372
01:35:00,520 --> 01:35:01,852
هل أنت بخير يا (سيب)؟
1373
01:35:03,393 --> 01:35:04,393
نعم.
1374
01:35:05,894 --> 01:35:07,392
تلك (أوديت)،
1375
01:35:07,393 --> 01:35:08,686
أعتقد.
1376
01:35:10,103 --> 01:35:12,603
إنها أم (أديل).
1377
01:35:13,520 --> 01:35:14,520
حقاً؟
1378
01:35:14,895 --> 01:35:17,061
عكس ما كنا نظن.
1379
01:35:21,727 --> 01:35:22,937
هل أنت بخير؟
1380
01:35:25,436 --> 01:35:26,436
نعم.
1381
01:35:28,645 --> 01:35:29,937
أنا بخير.
1382
01:35:34,978 --> 01:35:37,019
توفي والداي
عندما كنت في الخامسة.
1383
01:35:37,020 --> 01:35:39,853
ماتا معاً،
في حادث سيارة.
1384
01:35:40,603 --> 01:35:42,853
لذا قام جداي بتربيتي.
1385
01:35:43,521 --> 01:35:45,937
الآن ليس لدي سوى جدي.
1386
01:35:48,770 --> 01:35:53,229
كان مهماً جداً بالنسبة له أن آتي
إلى هنا وأفعل هذا معكم.
1387
01:35:53,853 --> 01:35:56,728
لأكون صادقاً،
لم أكن أهتم حقاً.
1388
01:35:58,978 --> 01:36:01,729
لكن اكتشاف
هؤلاء الناس وأنتم...
1389
01:36:02,437 --> 01:36:04,895
أشعر أنني اكتشفت عائلتي.
1390
01:36:05,687 --> 01:36:07,270
عائلة حقيقية.
1391
01:36:12,813 --> 01:36:15,519
أنا عادة
أفضل أن أكون حذراً.
1392
01:36:15,520 --> 01:36:17,686
أحب اليقين المطلق.
1393
01:36:17,687 --> 01:36:21,978
لذا اعذروا حماسي
المتحفظ. على أي حال...
1394
01:36:22,812 --> 01:36:25,270
تلقيت التحليلات الأولى.
1395
01:36:26,396 --> 01:36:28,520
أعتقد أنني أستطيع القول
1396
01:36:28,521 --> 01:36:29,688
إن لوحتكم...
1397
01:36:30,145 --> 01:36:31,521
هي لـ(كلود مونيه).
1398
01:36:33,479 --> 01:36:35,020
(كلود مونيه)؟
1399
01:36:35,021 --> 01:36:36,021
نعم.
1400
01:36:36,562 --> 01:36:40,436
بالطبع، قبل الاحتفال،
يجب تأكيد ذلك
1401
01:36:40,437 --> 01:36:42,230
من قبل خبراء آخرين.
1402
01:36:42,729 --> 01:36:45,604
لكن إذا تم تأكيد ذلك،
1403
01:36:45,605 --> 01:36:47,688
فهذا يعني أن هذه اللوحة
1404
01:36:48,062 --> 01:36:49,522
لا تقدر بثمن.
1405
01:36:51,688 --> 01:36:52,730
عندما تقول
1406
01:36:53,230 --> 01:36:55,020
"لا تقدر بثمن"...
1407
01:36:55,021 --> 01:36:57,895
كم تعتقد
سيكون السعر؟ حوالي...
1408
01:36:57,896 --> 01:37:01,603
عندما أقول "لا تقدر بثمن"،
أعني أنه من الصعب تقديرها.
1409
01:37:01,604 --> 01:37:04,188
فقط لنعرف، تقريباً.
1410
01:37:04,647 --> 01:37:06,145
فقط لنعرف...
1411
01:37:06,146 --> 01:37:07,146
بالطبع.
1412
01:37:07,480 --> 01:37:11,437
علاوة على ذلك، مع صور
(نادار) التي أحضرتموها لي،
1413
01:37:11,438 --> 01:37:13,479
هذا يثير العديد من الأسئلة.
1414
01:37:13,480 --> 01:37:15,688
حول حياة جدتكم.
1415
01:37:15,689 --> 01:37:16,938
إنه أمر مقلق.
1416
01:37:18,106 --> 01:37:22,229
وفقاً لتحليلاتنا،
اللوحة تعود للتسعينيات من القرن التاسع عشر.
1417
01:37:22,230 --> 01:37:25,939
ومع ذلك، هذه القطعة من القماش
تعود للسبعينيات من نفس القرن.
1418
01:38:47,732 --> 01:38:49,274
ماذا ترسم؟
1419
01:38:54,107 --> 01:38:55,607
شروق الشمس.
1420
01:39:08,357 --> 01:39:10,190
الشمس ليست حمراء.
1421
01:39:11,690 --> 01:39:13,482
ليس بعد الآن، لكنها كانت كذلك.
1422
01:39:14,857 --> 01:39:17,773
أنا لا أرسم الميناء،
بل لحظة فقط...
1423
01:39:17,774 --> 01:39:19,107
لحظة عابرة.
1424
01:39:19,649 --> 01:39:21,399
هناك بضع لحظات فقط.
1425
01:39:23,858 --> 01:39:27,024
من الغريب كيف تتغير الانعكاسات
طوال الوقت.
1426
01:39:27,649 --> 01:39:29,231
وكأنها ترقص.
1427
01:39:29,232 --> 01:39:30,983
وكأنها تغني...
1428
01:39:32,816 --> 01:39:34,275
تغني كيف؟
1429
01:39:40,566 --> 01:39:42,108
هذا يعمل جيداً.
1430
01:39:49,816 --> 01:39:51,900
نعم، هذا جيد.
1431
01:40:26,942 --> 01:40:28,692
إنها ع-ج-ل.
1432
01:40:29,358 --> 01:40:30,567
حقاً؟
1433
01:40:37,733 --> 01:40:39,025
من هذا؟
1434
01:40:41,151 --> 01:40:42,734
إذن، كيف حالك؟
1435
01:40:43,900 --> 01:40:45,192
هذه والدتي.
1436
01:40:45,650 --> 01:40:47,858
- مرحباً سيدتي.
- مرحباً يا شباب.
1437
01:40:47,859 --> 01:40:50,150
(لوسيان) و(أناتول).
1438
01:40:50,151 --> 01:40:51,233
هل يمكنني...؟
1439
01:40:51,234 --> 01:40:53,984
- يمكننا الجلوس هناك.
- حسناً.
1440
01:40:57,901 --> 01:41:00,943
أردت أن أعطيكِ شيئاً
قبل رحيلك.
1441
01:41:02,317 --> 01:41:03,525
ما هو؟
1442
01:41:04,359 --> 01:41:07,401
أعطاني إياه الرسام الذي أخبرتكِ عنه.
1443
01:41:07,402 --> 01:41:08,776
أريدكِ أن تحتفظي به.
1444
01:41:09,151 --> 01:41:11,360
بالنسبة لي،
هو مرتبط بمولدك.
1445
01:41:21,067 --> 01:41:22,901
هل يعجبك الشاب ذو الشارب؟
1446
01:41:27,484 --> 01:41:28,941
- لا؟
- نعم...
1447
01:41:28,942 --> 01:41:30,651
لكني...
1448
01:41:32,067 --> 01:41:36,193
أشعر أنه لطيف معي فقط
لأنه يراني جميلة.
1449
01:41:37,901 --> 01:41:39,317
وماذا في ذلك؟
1450
01:41:39,985 --> 01:41:42,901
لا يمكنك لومه.
الجمال ليس مرضاً.
1451
01:41:44,610 --> 01:41:46,818
لا... لا أعلم.
1452
01:41:47,235 --> 01:41:49,485
لا أريد أن أكون جميلة فقط.
1453
01:41:50,193 --> 01:41:51,652
لكن هل تحبينه؟
1454
01:41:52,527 --> 01:41:54,694
نعم، أحبه، ولكن...
1455
01:41:55,527 --> 01:41:56,693
ولكن ماذا؟
1456
01:41:57,526 --> 01:41:59,860
لا أعرف إن كان هذا صحيحاً...
1457
01:42:00,651 --> 01:42:02,484
ماذا تعتقدين أنني يجب...
1458
01:42:02,485 --> 01:42:05,818
لا أعرف إن كنت الشخص المناسب
لإعطائك النصيحة.
1459
01:42:05,819 --> 01:42:07,235
بلى أنتِ كذلك. هيا!
1460
01:42:07,776 --> 01:42:09,278
أخبريني برأيك.
1461
01:42:12,986 --> 01:42:14,943
خذي ما تقدمه الحياة!
1462
01:42:15,402 --> 01:42:16,445
ارتكبي الأخطاء.
1463
01:42:17,236 --> 01:42:19,611
قد تندمين عليها لاحقاً،
ولكن...
1464
01:42:20,652 --> 01:42:24,569
الندم على ما فعلتِ أفضل
مما لم تفعلي.
1465
01:42:29,235 --> 01:42:31,361
هل تندمين على إنجابي؟
1466
01:42:34,361 --> 01:42:35,361
لا.
1467
01:42:36,278 --> 01:42:37,695
بالتأكيد لا.
1468
01:42:38,986 --> 01:42:40,777
لن أندم على ذلك أبداً.
1469
01:42:46,486 --> 01:42:48,486
انظري إلى العدسة.
1470
01:42:49,153 --> 01:42:51,527
و... لا تتحركي.
1471
01:42:53,278 --> 01:42:54,361
لنبدأ!
1472
01:42:56,236 --> 01:42:57,320
لا تتحركي...
1473
01:42:58,777 --> 01:43:00,361
لا تتحركي...
1474
01:43:02,527 --> 01:43:04,320
يمكنك التحرك الآن.
1475
01:43:11,112 --> 01:43:12,611
هذا غريب.
1476
01:43:18,653 --> 01:43:19,903
إنه رائع.
1477
01:43:20,903 --> 01:43:23,194
- مثل الصورة تقريباً.
- لكن بالألوان!
1478
01:43:30,486 --> 01:43:31,986
بسرعة، سنفوتنا!
1479
01:43:31,987 --> 01:43:33,486
لا، سنلحق به!
1480
01:43:38,528 --> 01:43:40,778
- أسرعوا!
- انتظرونا!
1481
01:43:46,237 --> 01:43:47,613
انتظرونا!
1482
01:43:50,071 --> 01:43:51,777
- وماذا؟
- يمكن رؤيته!
1483
01:43:51,778 --> 01:43:53,612
مضاء بالكامل؟
1484
01:43:53,613 --> 01:43:55,820
هل يمكن رؤية شارع (أوبرا)؟
1485
01:43:56,696 --> 01:43:58,154
هذا جنون!
1486
01:44:00,779 --> 01:44:02,070
إنه جميل!
1487
01:44:02,778 --> 01:44:04,113
جميل حقاً!
1488
01:44:05,905 --> 01:44:07,112
جميل ببساطة!
1489
01:44:09,237 --> 01:44:10,988
مذهل!
1490
01:44:15,280 --> 01:44:16,280
ربما في يوم من الأيام،
1491
01:44:16,863 --> 01:44:19,987
ستكون كل شوارع باريس
مضاءة هكذا.
1492
01:44:19,988 --> 01:44:21,613
بالكهرباء.
1493
01:44:21,988 --> 01:44:23,988
أنت تحلم!
1494
01:44:24,779 --> 01:44:26,362
علينا أن نحلم!
1495
01:44:26,363 --> 01:44:27,487
انظر إلى ذلك الشارع.
1496
01:44:30,654 --> 01:44:32,153
ما به؟
1497
01:44:32,154 --> 01:44:34,113
إنه شارع المستقبل!
1498
01:44:34,488 --> 01:44:35,738
هذا صحيح!
1499
01:44:39,529 --> 01:44:41,071
سأكون هناك غداً.
1500
01:44:41,905 --> 01:44:43,446
في شارع (أوبرا).
1501
01:44:43,447 --> 01:44:45,362
حقاً؟ لماذا؟
1502
01:44:45,363 --> 01:44:48,738
السيد (نادار) سيأخذنا
إلى عرض للسينماتوغراف.
1503
01:44:48,739 --> 01:44:49,946
ما هذا؟
1504
01:44:50,363 --> 01:44:52,571
لم أفهم تماماً، ولكن...
1505
01:44:52,572 --> 01:44:55,237
أعتقد أنها
مثل صور تتحرك.
1506
01:44:55,238 --> 01:44:56,572
- حقاً؟
- نعم.
1507
01:44:57,780 --> 01:44:59,697
ما الفائدة؟
1508
01:45:18,906 --> 01:45:21,071
ما رأيكم في مشروب؟
1509
01:45:21,072 --> 01:45:22,530
- بالتأكيد!
- نعم.
1510
01:46:57,783 --> 01:46:58,783
إذن؟
1511
01:46:58,948 --> 01:47:01,949
إنها موجهة
لـ(أديل فيرميار).
1512
01:47:04,241 --> 01:47:07,699
وموقعة
من شخص يدعى (أناتول).
1513
01:47:08,033 --> 01:47:09,531
أحد عشاقها!
1514
01:47:09,532 --> 01:47:11,408
12 أبريل 1916.
1515
01:47:12,532 --> 01:47:13,699
عزيزتي (أديل)،
1516
01:47:14,908 --> 01:47:16,907
أنا أيضاً أفكر
فيكِ كثيراً.
1517
01:47:16,908 --> 01:47:19,200
أنا سعيد
بأنكِ تجيدين القراءة والكتابة،
1518
01:47:19,866 --> 01:47:22,365
وأن دروسي
لم تذهب سدى.
1519
01:47:22,366 --> 01:47:25,366
مع ذلك، شعرت
بأنني معلم سيء جداً.
1520
01:47:26,116 --> 01:47:29,700
معرفة أنك أصبحتِ
معلمة يملأني فرحاً.
1521
01:47:31,699 --> 01:47:35,616
لقد تم استدعائي للتو
إلى (فردان). لا أعرف ماذا سأفعل هناك.
1522
01:47:36,116 --> 01:47:38,657
لكن آمل أن يكون لدي بعض
الوقت للرسم.
1523
01:47:39,283 --> 01:47:41,074
اعتني بنفسك.
1524
01:47:41,075 --> 01:47:43,699
آمل أن أراكِ قريباً،
1525
01:47:43,700 --> 01:47:44,700
(أناتول).
1526
01:47:45,575 --> 01:47:46,699
عفواً.
1527
01:47:56,866 --> 01:47:58,076
هل يمكنني؟
1528
01:48:06,450 --> 01:48:09,825
انتظروا حتى تعرف العائلة
أننا ورثنا لوحة (مونيه)!
1529
01:48:10,533 --> 01:48:12,200
هذه أخبار رائعة.
1530
01:48:12,201 --> 01:48:15,282
أحذركم،
سأحاول إقناعهم بالتبرع بها.
1531
01:48:15,283 --> 01:48:18,449
لوحة (مونيه) ملك للجميع،
ليس لعائلتنا فقط.
1532
01:48:18,450 --> 01:48:19,826
حظاً موفقاً في ذلك!
1533
01:48:20,201 --> 01:48:21,866
لماذا تقول ذلك؟
1534
01:48:21,867 --> 01:48:25,450
هل تظن أنهم
يهتمون بالمال فقط؟
1535
01:48:28,034 --> 01:48:29,408
لا أظن!
1536
01:48:53,284 --> 01:48:56,409
سيكون من الجميل
أن نلتقي مجدداً قريباً.
1537
01:48:57,785 --> 01:48:59,285
آمل أن نتمكن.
1538
01:49:00,660 --> 01:49:03,159
حسناً،
إذا كنتم متفرغين يوم الجمعة،
1539
01:49:03,160 --> 01:49:06,409
تعالوا إلى حفلة تقاعدي.
1540
01:49:06,410 --> 01:49:07,742
ستتقاعد؟
1541
01:49:07,743 --> 01:49:08,909
أين؟
1542
01:49:08,910 --> 01:49:10,368
في مدرستي الثانوية.
1543
01:49:10,369 --> 01:49:12,283
رائع! يمكنني المجيء.
1544
01:49:12,284 --> 01:49:13,868
يمكنني التصوير.
1545
01:49:14,327 --> 01:49:15,825
- تصور؟
- نعم!
1546
01:49:15,826 --> 01:49:18,076
قد لا يكون هناك الكثير لتصويره.
1547
01:49:18,077 --> 01:49:19,450
كتذكار.
1548
01:49:19,451 --> 01:49:22,034
بكل سرور. إلى الجمعة إذن!
1549
01:49:22,035 --> 01:49:23,285
أراكم!
1550
01:49:33,535 --> 01:49:35,744
هل أنت في عجلة من أمرك؟
1551
01:49:38,994 --> 01:49:41,369
لدي يوم مزدحم لكن...
1552
01:49:42,286 --> 01:49:43,701
ماذا تفعلين؟
1553
01:49:43,702 --> 01:49:45,159
لا شيء!
1554
01:49:45,160 --> 01:49:46,994
- لا شيء حقاً؟
- لا.
1555
01:49:48,785 --> 01:49:50,994
- يمكننا شرب القهوة.
- نعم!
1556
01:49:51,494 --> 01:49:52,661
حسناً!
1557
01:49:52,994 --> 01:49:54,577
- هل أساعدك؟
- لا.
1558
01:49:56,410 --> 01:49:58,744
أعرف مقهى هناك.
1559
01:50:56,495 --> 01:50:58,037
تفضل سيدي.
1560
01:51:02,912 --> 01:51:05,371
ليس هناك الكثير لتصويره؟
1561
01:51:08,912 --> 01:51:10,037
نعم...
1562
01:51:11,204 --> 01:51:12,496
لم أتوقع هذا.
1563
01:51:24,912 --> 01:51:26,787
إذن هذه عائلتنا.
1564
01:51:26,788 --> 01:51:28,662
لقد جمعنا قليلاً
1565
01:51:28,663 --> 01:51:30,704
من لغز
ما نتشاركه.
1566
01:51:31,038 --> 01:51:33,536
والآن السؤال هو
1567
01:51:33,537 --> 01:51:36,370
ماذا سنفعل باللوحة؟
1568
01:51:36,371 --> 01:51:40,204
ناقشنا الأمر ونوصي
بالتبرع بها للحكومة.
1569
01:51:40,703 --> 01:51:43,328
هل تمزح أم ماذا؟
التبرع بها؟
1570
01:51:43,329 --> 01:51:46,286
لدينا لوحة (مونيه)
ونعطيها للحكومة؟
1571
01:51:46,287 --> 01:51:48,621
هل تعرف
كم هو معاش تقاعدي؟
1572
01:51:50,246 --> 01:51:53,412
لا يقدر بثمن...
1573
01:51:56,413 --> 01:51:58,578
العائلة... يا لها من متعة!
1574
01:51:58,579 --> 01:51:59,830
انظر لهذا.
1575
01:52:04,247 --> 01:52:06,705
حسناً يا جدي، أردت أن أقول...
1576
01:52:11,621 --> 01:52:12,913
شكراً لك.
1577
01:52:13,747 --> 01:52:14,954
على ماذا؟
1578
01:52:14,955 --> 01:52:16,704
شكراً لأنه...
1579
01:52:17,871 --> 01:52:20,496
كان جيداً لي
أن أكون جزءاً من كل هذا.
1580
01:52:20,497 --> 01:52:22,912
لدي فكرة أفضل
عما أريده الآن.
1581
01:52:22,913 --> 01:52:24,080
- جيد.
- نعم.
1582
01:52:24,081 --> 01:52:25,747
هل يمكنك شرح السبب؟
1583
01:52:28,664 --> 01:52:32,580
دائماً ما كنت أنظر للأمام.
وكان من الجيد النظر للخلف.
1584
01:52:55,081 --> 01:52:56,247
عفواً...
1585
01:52:58,372 --> 01:53:00,580
أبحث عن السيد (مونيه).
1586
01:53:00,581 --> 01:53:02,664
سأخبره. يمكنك الدخول.
1587
01:53:06,747 --> 01:53:07,748
تفضلي.
1588
01:53:44,957 --> 01:53:45,957
مرحباً.
1589
01:53:46,873 --> 01:53:48,707
أردتِ التحدث معي؟
1590
01:54:00,124 --> 01:54:02,124
هل (أوديت) أعطتك هذا؟
1591
01:54:03,498 --> 01:54:04,790
نعم سيدي.
1592
01:54:10,040 --> 01:54:12,791
كنت متأكداً
أنني سأراكِ يوماً ما.
1593
01:54:14,957 --> 01:54:16,665
الحياة تمر بسرعة.
1594
01:54:16,666 --> 01:54:18,374
رسمت لوحات.
1595
01:54:20,873 --> 01:54:22,456
ثم...
1596
01:54:23,166 --> 01:54:25,040
صنعت هذه الحديقة،
1597
01:54:25,541 --> 01:54:27,374
لأرسم لوحات.
1598
01:54:29,707 --> 01:54:31,082
سافرت كثيراً.
1599
01:54:31,083 --> 01:54:33,498
رسمت أشخاصاً،
مدناً، مناظر طبيعية.
1600
01:54:33,499 --> 01:54:36,831
لكن الآن،
أريد فقط البقاء هنا، في المنزل،
1601
01:54:36,832 --> 01:54:38,374
في حديقتي.
1602
01:54:40,541 --> 01:54:42,791
رحلاتي الآن هنا.
1603
01:54:43,541 --> 01:54:45,374
هل سافرتِ؟
1604
01:54:45,375 --> 01:54:46,665
لا.
1605
01:54:46,666 --> 01:54:48,417
ذهبت إلى باريس فقط.
1606
01:54:49,874 --> 01:54:51,791
وماذا جلب لك ذلك؟
1607
01:54:52,542 --> 01:54:54,125
وجدت أمي.
1608
01:54:54,957 --> 01:54:58,165
وتعلمت القراءة والكتابة.
حسناً، بدأت أتعلم.
1609
01:54:58,624 --> 01:55:01,916
والتقيت ببعض الناس.
1610
01:55:02,542 --> 01:55:04,250
هذا كثير.
1611
01:55:06,417 --> 01:55:09,000
أود أن أفعل
شيئاً بكل هذا.
1612
01:55:09,834 --> 01:55:11,708
لا أعرف ماذا بعد.
1613
01:55:16,875 --> 01:55:18,041
ماذا؟
1614
01:55:19,166 --> 01:55:23,082
هل ترغبين
في البقاء هنا معي لبعض الوقت؟
1615
01:55:23,083 --> 01:55:24,417
بضعة أيام؟
1616
01:55:26,292 --> 01:55:27,292
نعم.
1617
01:55:30,749 --> 01:55:33,001
أحب أن أرسم صورتك.
1618
01:55:40,084 --> 01:55:42,251
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
1619
01:55:47,042 --> 01:55:49,000
هل أحببت أمي؟
1620
01:55:51,458 --> 01:55:52,458
نعم.
1621
01:55:55,584 --> 01:55:57,501
لكنك لم ترد البقاء معها؟
1622
01:56:00,543 --> 01:56:02,542
هل سبق لكِ الوقوع في الحب؟
1623
01:56:03,333 --> 01:56:04,333
نعم.
1624
01:56:07,877 --> 01:56:10,667
ألم تشعري أبداً برغبة تجاه آخر؟
1625
01:56:14,167 --> 01:56:15,334
بلى، شعرت.
1626
01:56:20,293 --> 01:56:21,835
اتخذي وضعيتك.
1627
01:57:46,086 --> 01:57:48,503
لماذا طلبت مني المجيء إلى هنا؟
1628
01:58:25,837 --> 01:58:26,837
عدتِ؟
1629
01:58:30,044 --> 01:58:31,044
نعم.
1630
01:59:35,546 --> 01:59:37,795
يصور هذا الفيلم
العديد من الشخصيات الشهيرة.
1631
01:59:37,796 --> 01:59:40,547
ترجمة وتعديل: فيصل السعدي
تم تعديل بعض العناصر
أو اختراعها لأسباب سردية.
127755