All language subtitles for You Rang M Lord 04 - Love And Money

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:10,113 ♪ From Mayfair to Park Lane You will hear this same refrain 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,033 ♪ In every house again, again ♪ 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,431 You rang, m'lord? 4 00:00:15,520 --> 00:00:20,992 ♪ Stepping out on the town The social whirl goes round and round 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,674 ♪ The rich are up, the poor are down ♪ 6 00:00:24,200 --> 00:00:26,031 You rang, m'lord? 7 00:00:26,520 --> 00:00:31,036 ♪ The Bunny Hug at the Shim Sham club The Charleston at The Ritz 8 00:00:32,000 --> 00:00:37,358 ♪ And at the Troc do the Turkey Trot They give Aunt Maude a thousand fits 9 00:00:38,840 --> 00:00:44,153 ♪ Saucy flappers in cloche hats Natty chappies in white spats 10 00:00:44,240 --> 00:00:46,834 ♪ The upper set is going bats ♪ 11 00:00:47,600 --> 00:00:49,397 You rang, m'lord? 12 00:00:56,120 --> 00:00:59,510 Answer the door, Henry. You've got to learn some time. 13 00:01:05,600 --> 00:01:07,909 - Oh, it's you. - Good afternoon. 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,994 - Hello, Mr P. - Good afternoon. 15 00:01:13,840 --> 00:01:16,991 Mrs Lipton, the man's here from Teegean's, the grocers. 16 00:01:17,080 --> 00:01:21,551 That's not a man, Henry. That's Mr Pearson. Come in, Mr Pearson. 17 00:01:22,360 --> 00:01:23,713 Good afternoon. 18 00:01:23,800 --> 00:01:29,796 There's the tea, James. Ivy, you take the cucumber sandwiches and the cakes 19 00:01:29,880 --> 00:01:33,190 and then you can go help Mr Stokes with the table. 20 00:01:33,280 --> 00:01:35,748 Don't that sponge look lovely and light? 21 00:01:35,840 --> 00:01:37,319 Thank you, Ivy. 22 00:01:37,440 --> 00:01:39,431 It could float up into your mouth. 23 00:01:39,520 --> 00:01:43,115 Yes, well, mind it doesn't float up into your mouth, Ivy. 24 00:01:43,200 --> 00:01:44,599 Open the door, Henry. 25 00:01:44,680 --> 00:01:46,477 Yes, Mr Twelvetrees. 26 00:01:50,840 --> 00:01:54,071 That plate of cucumber sandwiches looks a bit top heavy. 27 00:01:54,160 --> 00:01:55,991 I'll just take these two off. 28 00:01:56,080 --> 00:02:00,551 We don't want them falling on the drawing room carpet causing a stain, do we? 29 00:02:03,880 --> 00:02:07,555 Can I have a taste of your most excellent cherry cake, Mrs Lipton? 30 00:02:07,640 --> 00:02:10,837 Yes, of course, Constable Wilson. Help yourself. 31 00:02:11,360 --> 00:02:14,158 Here's the grocery list, Mr Pearson. 32 00:02:14,680 --> 00:02:16,511 There's quite a lot of it, isn't there? 33 00:02:16,600 --> 00:02:19,956 Well, His Lordship's going to give a birthday party for Miss Cissy. 34 00:02:20,040 --> 00:02:21,553 A big do, is it? 35 00:02:21,640 --> 00:02:25,633 Well, I reckon there'll be about 40 guests. And they're all going to be in fancy dress. 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,995 Well, I hope none of them is coming as a policeman. 37 00:02:28,080 --> 00:02:31,311 This uniform is a sacred symbol of our authority. 38 00:02:31,400 --> 00:02:33,516 You can go into any cinema or music hall 39 00:02:33,600 --> 00:02:37,559 and you will see so-called comedians throwing custard pies all over us. 40 00:02:37,640 --> 00:02:42,191 I mean, how can we uphold the law when we're being made figures of fun? 41 00:02:42,280 --> 00:02:45,317 You could hit them with your truncheon like you usually do. 42 00:02:49,280 --> 00:02:52,397 - Thank you, James. You pour, Poppy. - Righto. 43 00:02:55,360 --> 00:02:57,476 You should all have a bit of the sponge cake. 44 00:02:57,560 --> 00:03:00,393 It's so light it floats into your mouth. 45 00:03:00,480 --> 00:03:02,471 That'll be all, Ivy. 46 00:03:02,560 --> 00:03:03,709 Sorry. 47 00:03:03,960 --> 00:03:05,313 Sorry. 48 00:03:07,600 --> 00:03:09,955 You must excuse Ivy. She's not been with us very long. 49 00:03:10,040 --> 00:03:11,598 I think she's rather refreshing. 50 00:03:11,680 --> 00:03:16,913 She is. Did you notice the shiny, scrubbed face and the slight whiff of carbolic soap? 51 00:03:17,000 --> 00:03:18,479 Teddy. 52 00:03:18,550 --> 00:03:20,506 - Tea, Mr Franklyn? - Thank you. I'm afraid I can't stop. 53 00:03:20,520 --> 00:03:21,953 I'm a little late already. 54 00:03:22,040 --> 00:03:24,076 Well, I'm glad you realise my position. 55 00:03:24,160 --> 00:03:28,870 I must obey Lady Lavender's instructions to draw up the deed of gift as soon as possible 56 00:03:28,960 --> 00:03:32,669 unless you can prove some sort of diminished responsibility. 57 00:03:32,760 --> 00:03:37,231 Surely it's not very responsible of her to give shares worth a small fortune to the servants. 58 00:03:37,320 --> 00:03:39,356 Yes. One day she gave them to Ivy. 59 00:03:39,440 --> 00:03:41,874 - The next she gave them to Stokes. - Cissy. 60 00:03:41,960 --> 00:03:47,318 It's not unheard of for an elderly person to give substantial sums to those who serve them loyally. 61 00:03:47,400 --> 00:03:49,118 They've only been with us two weeks. 62 00:03:49,200 --> 00:03:51,475 I can delay things a little. 63 00:03:51,560 --> 00:03:54,028 We lawyers are rather good at that sort of thing. 64 00:03:54,120 --> 00:03:57,032 In the meantime, I suggest that you take medical advice 65 00:03:57,120 --> 00:04:00,237 to ascertain whether some sort of certificate could be attained 66 00:04:00,320 --> 00:04:03,118 indicating Lady Lavender's mental unbalance. 67 00:04:03,200 --> 00:04:07,876 I've already spoken to our family doctor and he's suggesting a brain doctor chappy. 68 00:04:07,960 --> 00:04:09,757 - A psychiatrist? - Yes, that's right. 69 00:04:09,840 --> 00:04:11,956 It sounds a lot of mumbo jumbo to me, 70 00:04:12,040 --> 00:04:15,749 but if he signs the paper, then we can't afford to be too fussy. 71 00:04:15,840 --> 00:04:19,958 I'll telephone you in a few days to see what progress you've made. 72 00:04:20,120 --> 00:04:22,588 - Can I come in? - Yes, come in, Ivy. 73 00:04:24,080 --> 00:04:26,594 - Is that solicitor still in the drawing room? - I think so. 74 00:04:26,680 --> 00:04:28,352 Damn! What are they talking about? 75 00:04:28,440 --> 00:04:31,352 I didn't hear. Mrs Lipton sent me to help you with the table. 76 00:04:31,440 --> 00:04:33,556 Good. I need a hand with the cloth. 77 00:04:33,640 --> 00:04:36,108 Dad, I've been trying to talk to you all day. 78 00:04:36,200 --> 00:04:37,792 Stop calling me Dad. 79 00:04:37,880 --> 00:04:41,429 Well, I'm sorry, but it's The Honourable Teddy. 80 00:04:41,520 --> 00:04:44,273 He's still at it. He's still after me. 81 00:04:44,360 --> 00:04:46,520 What are you worrying about? I put a bolt on your door. 82 00:04:46,600 --> 00:04:48,238 He couldn't get in last night, could he? 83 00:04:48,320 --> 00:04:50,496 He couldn't get in the door so he crawled along the parapet 84 00:04:50,520 --> 00:04:52,829 and tried to get in me window. 85 00:04:53,880 --> 00:04:55,757 It was awful, Dad. 86 00:04:55,840 --> 00:04:58,638 I saw this white face with its nose pressed to the glass. 87 00:04:58,720 --> 00:05:04,670 It said, "Ivy, I love you. I love you. Open the window." 88 00:05:05,600 --> 00:05:08,194 - You didn't, did you? - I didn't know what to do. 89 00:05:08,280 --> 00:05:12,956 He said, "If you don't open the window, I shall throw myself off the parapet." 90 00:05:13,040 --> 00:05:16,589 - I still didn't let him in. - Good for you. It's disgraceful. 91 00:05:16,680 --> 00:05:19,114 I feel a bit sorry for him, Dad. 92 00:05:19,480 --> 00:05:22,836 He put his hands together like he was pleading with me and he said, 93 00:05:22,920 --> 00:05:25,150 "Take me in. Take me in." 94 00:05:25,240 --> 00:05:26,798 He looked ever so pathetic. 95 00:05:26,870 --> 00:05:29,546 Don't get sorry for him. That's how he gets these girls into trouble. 96 00:05:29,560 --> 00:05:31,471 By looking pathetic. 97 00:05:31,560 --> 00:05:34,028 I'm not cut out for this life. 98 00:05:34,120 --> 00:05:37,032 - Take me home, Dad. - Oh, listen, Ivy. 99 00:05:37,360 --> 00:05:40,591 With a bit of luck I'll be getting those shares off Lady Lavender pretty soon. 100 00:05:40,680 --> 00:05:42,159 We've got to hang on a bit, love. 101 00:05:42,240 --> 00:05:44,470 It's a chance in a lifetime. 102 00:05:44,560 --> 00:05:47,393 Well, if I stay, you've got to do something to stop him. 103 00:05:47,480 --> 00:05:48,629 Okay. 104 00:05:49,080 --> 00:05:52,197 I've just been serving tea in the drawing room. 105 00:05:52,280 --> 00:05:54,953 What an exciting life you lead, James. 106 00:05:56,600 --> 00:06:01,071 I overheard a very interesting conversation with Mr Franklyn, the solicitor. 107 00:06:01,160 --> 00:06:02,718 - Oh, yes? - Yes. 108 00:06:02,800 --> 00:06:05,394 It seems that Lady Lavender has come under the influence 109 00:06:05,480 --> 00:06:07,675 of a certain conniving member of the staff 110 00:06:07,760 --> 00:06:11,230 who has persuaded her to part with some valuable shares. 111 00:06:11,320 --> 00:06:13,072 Dear, dear, dear. 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,116 I wonder who that can be. 113 00:06:15,200 --> 00:06:18,829 Your guess is as good as mine, Alf Stokes, but he's not going to get away with it 114 00:06:18,920 --> 00:06:23,630 because His Lordship is taking steps to have Lady Lavender declared of unsound mind. 115 00:06:23,720 --> 00:06:25,836 The poor soul. 116 00:06:25,920 --> 00:06:27,399 She doesn't mean any harm. 117 00:06:27,480 --> 00:06:30,517 That's not what you said when she threw her breakfast at you this morning. 118 00:06:30,600 --> 00:06:34,718 Well, I didn't mind the bacon and eggs. It's the plates that hurt. 119 00:06:35,560 --> 00:06:37,516 Some people come to houses like this 120 00:06:37,600 --> 00:06:41,593 and think they can hoodwink their betters to their own advantage. 121 00:06:42,040 --> 00:06:44,600 When will they ever learn to keep their station in life 122 00:06:44,680 --> 00:06:47,956 and to accept the hand that the good Lord has dealt them? 123 00:06:50,440 --> 00:06:54,069 Ain't he got a lovely speaking voice when he's speaking? 124 00:06:55,840 --> 00:06:58,752 Listen, Ivy. I've never hoodwinked anybody. 125 00:06:58,840 --> 00:07:00,956 She gave me those shares of her own free will. 126 00:07:01,040 --> 00:07:04,589 Well, she is a bit funny, Dad. She gives anybody anything. 127 00:07:04,680 --> 00:07:07,797 I'd only known her three days and she gave me her bed. 128 00:07:07,880 --> 00:07:09,836 Well, I'm not losing those shares. 129 00:07:09,920 --> 00:07:13,708 I'm going to tell Lady Lavender what they're up to. Come on. 130 00:07:15,280 --> 00:07:17,510 It's all very well, Daddy, but it's my party. 131 00:07:17,600 --> 00:07:19,795 Why do we have to have any of your friends? 132 00:07:19,880 --> 00:07:23,998 You don't understand, Cissy. Sir Jason Capstick is a very senior civil servant 133 00:07:24,080 --> 00:07:26,753 who could help me with my Union Jack Rubber company. 134 00:07:26,840 --> 00:07:28,910 The right word from him in the right quarters 135 00:07:29,000 --> 00:07:31,150 and we could supply the whole of the armed forces. 136 00:07:31,240 --> 00:07:32,992 What with? 137 00:07:33,080 --> 00:07:34,559 It's confidential. 138 00:07:34,640 --> 00:07:36,437 Is it a new war weapon? 139 00:07:37,360 --> 00:07:39,590 More a defence system really. 140 00:07:40,280 --> 00:07:42,919 Anyway, it's a big contract and I want it. 141 00:07:43,000 --> 00:07:45,070 It all sounds jolly shady to me. 142 00:07:45,160 --> 00:07:46,752 What do you mean, shady? 143 00:07:46,840 --> 00:07:49,673 You're talking about a business that was founded by your forefathers. 144 00:07:49,760 --> 00:07:53,548 They risked their lives to steal the rubber plant from South America 145 00:07:53,640 --> 00:07:55,835 and to smuggle it into Malaya. 146 00:07:55,920 --> 00:07:59,071 - It's what our family fortune was founded upon. - Oh? 147 00:07:59,160 --> 00:08:00,798 I thought it was slaves. 148 00:08:00,880 --> 00:08:04,270 - No. That's how they got into treacle. - Shut up. 149 00:08:05,400 --> 00:08:06,958 And then there's Lady Agatha. 150 00:08:07,040 --> 00:08:09,270 Oh, yes. There's bound to be Lady Agatha. 151 00:08:09,360 --> 00:08:11,316 Without her husband no doubt? 152 00:08:11,400 --> 00:08:12,913 It just so happens I've invited him. 153 00:08:13,000 --> 00:08:16,595 Oh, yes. It just so happens he's going to be shooting in Scotland. 154 00:08:17,000 --> 00:08:20,515 - And you've invited Madge Cartwright. - Yes. She's to partner Teddy. 155 00:08:20,600 --> 00:08:22,830 No. Not Madge Cartwright again. 156 00:08:22,920 --> 00:08:27,118 Whenever there's any sort of do, you trot her out. I'm stuck with her all evening. 157 00:08:27,200 --> 00:08:29,953 Well, she's very fond of you. And at least she's normal. 158 00:08:30,040 --> 00:08:33,555 The rest of Cissy's friends are peculiar. 159 00:08:33,920 --> 00:08:36,309 No more peculiar than some of your friends. 160 00:08:36,400 --> 00:08:39,119 Really? What about Nell St John Fortescue? 161 00:08:39,200 --> 00:08:41,919 She always comes festooned in rows and rows of beads 162 00:08:42,000 --> 00:08:43,513 and smoking Turkish cigarettes. 163 00:08:43,600 --> 00:08:47,479 She writes for the Tatler, Daddy. She's a society clairvoyant. 164 00:08:47,560 --> 00:08:49,915 Anyway, she may not be able to come. 165 00:08:50,000 --> 00:08:51,991 Well, doesn't she know? 166 00:08:53,400 --> 00:08:55,311 I've invited Jerry. 167 00:08:55,400 --> 00:08:57,356 I hope he's not going to do that boring trick 168 00:08:57,440 --> 00:08:59,635 where he drinks a glass of water standing on his head. 169 00:08:59,720 --> 00:09:02,792 I shouldn't think so. He's coming as Bonnie Prince Charlie. 170 00:09:02,880 --> 00:09:05,269 And why does that stop him standing on his head? 171 00:09:05,360 --> 00:09:06,634 Oh! I see. 172 00:09:07,400 --> 00:09:09,709 I do wish you'd keep still. 173 00:09:09,800 --> 00:09:13,509 How can I get a good likeness when you keep ruffling your feathers? 174 00:09:14,720 --> 00:09:16,870 - Come in. - Shut up. 175 00:09:19,720 --> 00:09:22,359 - Good evening, m'lady. - Come in, Capes. 176 00:09:23,120 --> 00:09:24,633 Stokes, m'lady. 177 00:09:26,080 --> 00:09:27,957 May I collect your tea tray? 178 00:09:28,040 --> 00:09:30,508 Do you collect tea trays? 179 00:09:31,120 --> 00:09:34,476 We had a very nice Georgian one in the family once. 180 00:09:34,560 --> 00:09:36,118 Solid silver. 181 00:09:36,440 --> 00:09:38,158 It disappeared. 182 00:09:38,240 --> 00:09:39,958 Were you the one who stole it? 183 00:09:40,040 --> 00:09:43,237 No, m'lady. I have only been here a few weeks. 184 00:09:43,640 --> 00:09:46,279 Would you mind turning Captain round for me? 185 00:09:46,360 --> 00:09:48,999 I want to get a good view of his head. 186 00:09:53,160 --> 00:09:56,675 - How's that, m'lady? - That's much better. 187 00:09:56,880 --> 00:09:59,348 I was going to do him in the nude. 188 00:10:00,120 --> 00:10:03,635 I don't suppose you could remove his feathers, m'lady. 189 00:10:03,720 --> 00:10:05,756 Not him in the nude. 190 00:10:05,840 --> 00:10:07,432 Me in the nude. 191 00:10:08,400 --> 00:10:10,789 I wonder if I might have a word, m'lady. 192 00:10:10,880 --> 00:10:12,836 Why, yes, of course, Capes. 193 00:10:12,920 --> 00:10:15,639 - But mix me a White Lady. - A White Lady. 194 00:10:19,200 --> 00:10:23,398 A half jigger of lemon, a half jigger of Cointreau and a big jigger of gin. 195 00:10:23,640 --> 00:10:25,278 Shake it up with some ice. 196 00:10:25,360 --> 00:10:27,555 Not too much. It weakens it. 197 00:10:29,280 --> 00:10:30,508 Yes, m'lady. 198 00:10:30,600 --> 00:10:32,909 I think I ought to tell you His Lordship 199 00:10:33,000 --> 00:10:36,197 is sending for one of those mind doctors to come to the house. 200 00:10:36,280 --> 00:10:38,430 Well, you take my advice. 201 00:10:38,520 --> 00:10:40,556 You have nothing to do with him. 202 00:10:40,640 --> 00:10:43,108 After all, you're as sane as I am. 203 00:10:43,520 --> 00:10:47,035 Do you wake up in the morning thinking you're Napoleon? 204 00:10:47,400 --> 00:10:50,710 - No, m'lady. - Well, there you are then. Neither do I. 205 00:10:50,800 --> 00:10:53,109 - Codswallop. - Oh, shut up. 206 00:10:53,200 --> 00:10:55,509 He keeps me awake at night. 207 00:10:55,600 --> 00:10:58,956 Talks in his sleep, you know. And he's very boring. 208 00:10:59,080 --> 00:11:00,832 Have you finished that cocktail? 209 00:11:00,920 --> 00:11:02,353 Very nearly, m'lady. 210 00:11:02,440 --> 00:11:04,396 You haven't forgotten the gin, have you? 211 00:11:04,480 --> 00:11:06,789 No. I have inserted the gin. 212 00:11:06,880 --> 00:11:10,953 It's a vegetarian drink, you know. It's made from juniper berries. 213 00:11:11,840 --> 00:11:17,153 M'lady, I should warn you, the family thinks it was wrong of you to give those shares to me. 214 00:11:17,240 --> 00:11:20,312 They're sending the mind doctor to talk to you. 215 00:11:20,400 --> 00:11:21,753 I see. 216 00:11:22,440 --> 00:11:24,954 Well, I'll help him if I can, 217 00:11:25,040 --> 00:11:29,556 but he must understand that I favour the teachings of Alfred Adler. 218 00:11:30,480 --> 00:11:34,951 He thinks that Freud was a sex maniac and I'm inclined to agree with him. 219 00:11:38,680 --> 00:11:40,989 Hmm, that's very nice. 220 00:11:42,120 --> 00:11:46,352 Don't give any to the parrot. He starts swearing when he's had a few. 221 00:11:47,120 --> 00:11:48,838 Will that be all, m'lady? 222 00:11:48,920 --> 00:11:52,356 No, he'll probably throw his seed all over the carpet. 223 00:11:54,520 --> 00:11:57,353 Will that be enough sprouts, Mrs Lipton? 224 00:11:57,440 --> 00:12:00,591 Oh, yes, Mabel. It's only the family for dinner. 225 00:12:02,400 --> 00:12:04,520 Here's the tea tray from the drawing room, Mrs Lipton. 226 00:12:04,560 --> 00:12:06,118 Thank you, Ivy. 227 00:12:09,480 --> 00:12:13,393 It's the front doorbell. - Yes, I know it's the front doorbell, Henry. 228 00:12:13,480 --> 00:12:15,675 Mr Twelvetrees answers the front door. 229 00:12:15,760 --> 00:12:19,116 Well, he's at the greengrocers changing the grapes. Where's Mr Stokes? 230 00:12:19,200 --> 00:12:20,553 He's up in Lady Lavender's room. 231 00:12:20,640 --> 00:12:24,872 Oh. Well, in that case, Ivy, you'll have to go. 232 00:12:24,960 --> 00:12:26,359 Oh, heck. 233 00:12:28,840 --> 00:12:30,273 What do I do? 234 00:12:30,840 --> 00:12:34,116 You twist the handle and you pull it towards you. 235 00:12:35,200 --> 00:12:38,237 Go and see who's there, ask them what their business is, 236 00:12:38,320 --> 00:12:41,835 then tell them to wait and come and see me and I'll tell you what to do. 237 00:12:41,920 --> 00:12:43,751 I'll be at the bottom of the stairs. 238 00:12:43,830 --> 00:12:45,786 See who's there. Ask them what their business is. 239 00:12:45,800 --> 00:12:48,917 - That's right, Ivy. Now off you go. - Yes, Mrs Lipton. 240 00:12:51,070 --> 00:12:52,866 See who's there. Ask them what their business is. 241 00:12:52,880 --> 00:12:55,155 That's right, Ivy. Now go on. 242 00:12:56,640 --> 00:12:59,837 Do you think it's Lady Agatha's husband come to horsewhip His Lordship 243 00:12:59,920 --> 00:13:02,673 for having intimate relations with his missus? 244 00:13:02,760 --> 00:13:05,797 They've got morals like tom cats these aristocrats. 245 00:13:05,880 --> 00:13:09,111 It's no wonder the French chopped their heads off. 246 00:13:09,840 --> 00:13:11,696 See who's there, ask them what their business is. 247 00:13:11,720 --> 00:13:13,680 See who's there, ask them what their business is. 248 00:13:16,240 --> 00:13:17,309 Hello, Ivy. 249 00:13:17,400 --> 00:13:19,038 Oh, Lady Agatha! 250 00:13:19,120 --> 00:13:21,156 What business are you in? 251 00:13:22,400 --> 00:13:24,470 I'd like to have a word with Lord Meldrum. 252 00:13:24,560 --> 00:13:27,518 - Wait here. I'll go and tell the cook. - Ivy. 253 00:13:27,600 --> 00:13:30,068 Would it not be better if you were to tell Lord Meldrum? 254 00:13:30,160 --> 00:13:33,835 Oh, yes. I'll tell Lord Meldrum. Then I'll tell the cook. 255 00:13:39,480 --> 00:13:40,754 Come in. 256 00:13:41,920 --> 00:13:45,959 Excuse me, m'lord. Lady Agatha's here but I don't know what business she's in. 257 00:13:46,040 --> 00:13:48,190 Oh, for heaven's sake. Is she on her own? 258 00:13:48,280 --> 00:13:50,111 Yes, m'lord. Shall I tell the cook? 259 00:13:50,200 --> 00:13:51,838 I beg your pardon? 260 00:13:51,920 --> 00:13:55,117 George, I'm sorry about this but I just had to see you. 261 00:13:55,200 --> 00:13:58,829 One or two details about the fancy dress party. 262 00:13:59,880 --> 00:14:01,313 That'll be all, Ivy. 263 00:14:01,400 --> 00:14:02,833 Yes, m'lord. 264 00:14:06,920 --> 00:14:08,990 - George. - Agatha. 265 00:14:12,120 --> 00:14:13,917 I've missed you most dreadfully. 266 00:14:14,000 --> 00:14:15,513 Have you? So have I. 267 00:14:15,600 --> 00:14:16,999 Kiss me. 268 00:14:18,960 --> 00:14:21,269 Sorry. I forgot the cake stand. 269 00:14:21,560 --> 00:14:23,232 It's over here. 270 00:14:24,880 --> 00:14:27,474 You've hardly touched the cream sponge. 271 00:14:27,560 --> 00:14:29,516 It was as light as air. 272 00:14:29,600 --> 00:14:32,751 - Would you like a taste, Lady Agatha? - No, thank you, Ivy. 273 00:14:32,840 --> 00:14:34,034 M'lord? 274 00:14:34,120 --> 00:14:35,917 Take it and go, Ivy. 275 00:14:36,200 --> 00:14:38,156 Yes, m'lord. M'lady. 276 00:14:47,200 --> 00:14:49,191 George, it's a disaster. 277 00:14:49,280 --> 00:14:51,669 Well, she hasn't been with us very long. 278 00:14:51,760 --> 00:14:53,990 It's Ralph. He came back. 279 00:14:54,280 --> 00:14:56,669 He saw your invitation on the mantelpiece 280 00:14:56,760 --> 00:15:00,036 and he insists on coming to the fancy dress party. 281 00:15:00,360 --> 00:15:02,316 I thought he was after my blood. 282 00:15:02,400 --> 00:15:04,152 Do you think he intends to make a scene? 283 00:15:04,240 --> 00:15:07,118 No, he's calmed down. After all, there's no proof. 284 00:15:07,200 --> 00:15:12,228 I told him that he was jumping to conclusions because he's insanely jealous. 285 00:15:12,320 --> 00:15:15,517 - He loves me terribly, George. - I don't blame him. 286 00:15:15,760 --> 00:15:17,876 The thing is, do you love him terribly? 287 00:15:17,960 --> 00:15:19,632 No, I love you terribly. 288 00:15:19,720 --> 00:15:21,392 Oh, this is terrible. 289 00:15:22,840 --> 00:15:26,276 Look, there's someone very important coming to this party. 290 00:15:26,360 --> 00:15:28,874 Are you absolutely sure Ralph won't make a scene? 291 00:15:28,960 --> 00:15:32,236 He'll be as good as gold so long as you don't provoke him. 292 00:15:32,320 --> 00:15:37,189 But a look from you or a hand on my arm and he'll be at you like a tiger. 293 00:15:37,280 --> 00:15:39,396 He was in the Hong Kong police. 294 00:15:39,480 --> 00:15:41,994 How did you get mixed up with a rotter like that? 295 00:15:42,080 --> 00:15:43,957 We were both young. 296 00:15:44,040 --> 00:15:45,268 At least, I was. 297 00:15:45,360 --> 00:15:47,157 He's about your age. 298 00:15:48,400 --> 00:15:50,675 Yes, well, I haven't gone to seed. 299 00:15:50,760 --> 00:15:52,113 - I must go. - No, no, no. 300 00:15:52,200 --> 00:15:55,078 I told him I was having tea at Gunter's. 301 00:15:55,520 --> 00:15:57,954 How long can we go on living a life of lies? 302 00:15:58,040 --> 00:16:00,349 But I did have tea at Gunter's. 303 00:16:01,600 --> 00:16:04,068 If only I could have you to myself. 304 00:16:04,160 --> 00:16:06,355 I shall ask Ralph to give me a divorce. 305 00:16:06,440 --> 00:16:08,158 Oh, no, no, no. You can't do that. 306 00:16:08,240 --> 00:16:09,798 Think of the scandal. 307 00:16:09,880 --> 00:16:12,110 I mean, he'd cite me as co-respondent. 308 00:16:12,200 --> 00:16:15,670 - I could do it with somebody else. - Don't be disgusting. 309 00:16:15,760 --> 00:16:18,320 I don't mean really do it. What happens is, 310 00:16:18,400 --> 00:16:22,632 you pay someone to sit up with you all night and you play cards. 311 00:16:22,720 --> 00:16:26,508 Well, men who do that sort of a thing for a living are bounders and rogues and cheats. 312 00:16:26,600 --> 00:16:28,670 I wouldn't play for money. 313 00:16:29,280 --> 00:16:30,952 I can't hear of it. 314 00:16:31,040 --> 00:16:33,076 We'll think of something. 315 00:16:33,200 --> 00:16:35,760 - I must go. - Yes, yes, you must go. 316 00:16:40,120 --> 00:16:44,671 Oh, Agatha, you've lit a raging fire inside me that can never be put out. 317 00:16:44,760 --> 00:16:47,877 That reminds me. Ralph is coming as a fireman. 318 00:16:55,280 --> 00:16:57,510 There we are. That's done. 319 00:16:58,320 --> 00:17:01,676 Now I can have a few minutes' sit-down. 320 00:17:01,760 --> 00:17:04,718 I can't remember when I last had a bit of pork. 321 00:17:04,800 --> 00:17:06,518 What do you do for your crackling? 322 00:17:06,600 --> 00:17:10,070 Well, I always rub it with salt and lemon juice, Mabel. 323 00:17:10,160 --> 00:17:11,878 Lemon juice, eh? 324 00:17:11,960 --> 00:17:14,110 I can't remember when I last had a lemon. 325 00:17:14,200 --> 00:17:17,192 Can you remember the last time you had salt? 326 00:17:18,840 --> 00:17:20,956 Don't you get sarcy with Mrs Wheeler. 327 00:17:21,040 --> 00:17:23,679 She's a hard-working woman. 328 00:17:24,000 --> 00:17:26,878 It's not her fault that she's less fortunate than we are. 329 00:17:26,960 --> 00:17:29,076 You're right there, Mrs Lipton. 330 00:17:29,160 --> 00:17:31,355 I don't know how I make ends meet. 331 00:17:31,440 --> 00:17:33,829 With my old man flat on his back. 332 00:17:33,920 --> 00:17:38,914 Well, there's some cold rice pudding in the larder. You can take that home with you. 333 00:17:39,480 --> 00:17:41,152 That'll be nice. 334 00:17:43,400 --> 00:17:47,678 Ivy's rinsing the tea things in the scullery if you want those done at the same time. 335 00:17:47,760 --> 00:17:49,671 Thank you, Mrs Lipton. 336 00:17:53,320 --> 00:17:55,072 How did you get on with Lady Lav? 337 00:17:55,160 --> 00:17:57,754 I'm worried, Ivy. She's playing with mud like a kid. 338 00:17:57,840 --> 00:18:00,035 She's doing a bust of the parrot's head. 339 00:18:00,120 --> 00:18:02,793 - Did you warn her? - Yes, but I don't think she took it in. 340 00:18:02,880 --> 00:18:06,156 - She asked me if I'd stolen a silver tray. - You haven't, have you? 341 00:18:06,240 --> 00:18:10,119 Of course not. She's up the pole, our Ivy. You don't need a doctor to tell you that. 342 00:18:10,200 --> 00:18:12,919 They're trying to diddle me out of those shares and it's not right. 343 00:18:13,000 --> 00:18:18,028 You're only worried about the shares. What about her? She's a sweet old thing. 344 00:18:21,080 --> 00:18:25,358 Oh, hello, Mr Twelvetrees. I see you've changed your grapes. 345 00:18:25,440 --> 00:18:29,035 Yes, Ivy, I've changed the grapes. They were well below standard for His Lordship's table. 346 00:18:29,120 --> 00:18:31,953 Now, Ivy, I didn't get a chance to speak to you before, 347 00:18:32,040 --> 00:18:36,477 but your behaviour while you were serving tea in the drawing room was far too familiar. 348 00:18:36,560 --> 00:18:37,959 Sorry, Mr Twelvetrees. 349 00:18:38,040 --> 00:18:40,429 I'm sorry to have to rebuke you in front of Mr Stokes, 350 00:18:40,520 --> 00:18:45,275 but His Lordship does not want your comments on how the cream sponge floats up to his mouth. 351 00:18:45,360 --> 00:18:48,557 If he has any comments to make about the texture of the sponge, he will tell me 352 00:18:48,640 --> 00:18:53,191 and I will approach Mrs Lipton about the matter, who will no doubt take steps to rectify any error. 353 00:18:53,280 --> 00:18:55,032 I just said how good it was. 354 00:18:55,120 --> 00:18:57,395 His Lordship will be the judge of that. 355 00:18:57,480 --> 00:19:01,314 You watch your step, Ivy. You can be replaced just like that. 356 00:19:01,800 --> 00:19:03,518 That settles it. I'm off. 357 00:19:03,600 --> 00:19:08,594 And before I go, he's going to feel the texture of that sponge right over his head. 358 00:19:08,680 --> 00:19:10,432 I thought you said you liked him. 359 00:19:10,520 --> 00:19:13,592 Well, I do, but I don't like being told off. 360 00:19:13,680 --> 00:19:16,592 No, Dad, he's not so bad. I can put up with him. 361 00:19:16,680 --> 00:19:18,910 It's Mr Teddy. I'm not standing for it. 362 00:19:19,000 --> 00:19:20,638 Now steady on, Ivy. 363 00:19:20,720 --> 00:19:22,597 You and I have been through a lot together. 364 00:19:22,680 --> 00:19:25,990 I need you by my side to see this share thing through. 365 00:19:26,080 --> 00:19:28,594 No, you don't. You've got Mrs Lipton. 366 00:19:29,480 --> 00:19:31,038 What do you mean? 367 00:19:31,120 --> 00:19:33,236 What's going on between you two? 368 00:19:33,320 --> 00:19:34,753 Nothing. 369 00:19:34,840 --> 00:19:38,469 When I went into your room last night, you weren't there. 370 00:19:38,960 --> 00:19:40,598 I was probably in the bathroom. 371 00:19:40,680 --> 00:19:43,148 You wasn't. I was in the bathroom. 372 00:19:44,240 --> 00:19:47,118 Well, maybe I was giving her a goodnight kiss. 373 00:19:47,200 --> 00:19:48,872 She's a lonely woman, Ivy. 374 00:19:48,960 --> 00:19:50,916 Mum's a lonely woman. 375 00:19:51,000 --> 00:19:54,310 - You're not starting anything, are you? - Of course not. 376 00:19:54,400 --> 00:19:56,470 I don't do that sort of thing anymore. 377 00:19:56,560 --> 00:19:59,677 Dad, it's not right. It's not fair on Mum. 378 00:19:59,880 --> 00:20:02,030 Don't let me down again. 379 00:20:02,120 --> 00:20:04,395 I've always been faithful to your mum. 380 00:20:04,480 --> 00:20:06,232 In me own way. 381 00:20:06,320 --> 00:20:08,515 Well, I'm not stopping to watch. I'm off. 382 00:20:09,680 --> 00:20:11,910 There's your grapes, Mr Twelvetrees. 383 00:20:12,000 --> 00:20:14,753 - I give them a good wash. - Thank you, Mabel. 384 00:20:14,840 --> 00:20:17,718 I'd do anything for you, Mr Twelvetrees. 385 00:20:17,880 --> 00:20:19,950 Thank you. Would you dry them for me? 386 00:20:20,040 --> 00:20:22,110 Of course, Mr Twelvetrees. 387 00:20:22,720 --> 00:20:24,790 Don't they look a picture? 388 00:20:25,080 --> 00:20:27,674 Mabel, can you remember the last time you had... 389 00:20:27,760 --> 00:20:28,954 Henry. 390 00:20:31,000 --> 00:20:34,629 Thank you. I shall place these in an appropriate position. 391 00:20:38,400 --> 00:20:41,392 - Henry, pull them up. - Yes, Mr Twelvetrees. 392 00:20:41,480 --> 00:20:43,675 I shall proceed upstairs to receive them. 393 00:20:43,760 --> 00:20:47,514 Can we shove something else in so as not to waste my pull? 394 00:20:49,560 --> 00:20:51,710 Just pull them up, Henry. 395 00:20:51,800 --> 00:20:55,873 You'll get yourself into real hot water one of these days, young Henry. 396 00:20:55,960 --> 00:20:58,838 It'll make a change from having me head hit. 397 00:20:58,920 --> 00:21:02,196 It's no use. I'm going to pack me bags and I'm leaving first thing in the morning. 398 00:21:02,280 --> 00:21:05,352 Why? Whatever's the matter, Ivy? I thought you liked it here. 399 00:21:05,440 --> 00:21:07,874 Well, I do, but I can't stand Mr Teddy. 400 00:21:07,960 --> 00:21:10,633 Everywhere I go, he tries to grab me. 401 00:21:10,720 --> 00:21:13,234 He's an animal. That's what he is, an animal. 402 00:21:13,320 --> 00:21:15,311 Don't you talk like that about your betters. 403 00:21:15,390 --> 00:21:17,490 They're not her betters. They've just got more money. 404 00:21:17,560 --> 00:21:19,198 Well, I have to speak. 405 00:21:19,280 --> 00:21:23,114 Women like us have been put upon by men like that for far too long. 406 00:21:23,200 --> 00:21:28,228 Be that as it may, it's not right that you should have to leave on his account, Ivy. 407 00:21:28,320 --> 00:21:31,118 - You've not done nothing wrong. - That's what I keep telling her. 408 00:21:31,200 --> 00:21:36,115 Mind you, His Lordship's tried everything to stop him getting up to his capers. 409 00:21:36,200 --> 00:21:40,557 It's cost him a small fortune to pay off those maids when he's got them into trouble. 410 00:21:40,640 --> 00:21:42,915 Well, he's not getting me into trouble. I'm off. 411 00:21:43,000 --> 00:21:45,070 Wait! Wait just a minute. 412 00:21:45,200 --> 00:21:50,320 Now, look. I tell you what. You have my room tonight and I'll take yours. 413 00:21:50,400 --> 00:21:51,992 What good will that do? 414 00:21:52,080 --> 00:21:56,756 Well, I've known that young man since I was a tweenie and he was in short trousers. 415 00:21:56,840 --> 00:22:00,469 Now, when I open the door and he sees me, 416 00:22:00,560 --> 00:22:05,998 he'll be so ashamed and so humiliated that he'll not bother you no more. 417 00:22:06,080 --> 00:22:08,799 - It's worth a try, Ivy. - I don't think it'll work. 418 00:22:08,880 --> 00:22:11,838 How do you know? At least you can give it a go. 419 00:22:11,920 --> 00:22:16,596 I'd love to be a fly on the wall when he knocks on the door all full of lust. 420 00:22:17,200 --> 00:22:19,077 And then you open it. 421 00:22:20,720 --> 00:22:23,871 And he sees you standing there in your nightie. 422 00:22:24,320 --> 00:22:26,390 That'll dampen his ardour. 423 00:22:31,040 --> 00:22:32,996 It's time you went home, Mabel. 424 00:22:33,800 --> 00:22:36,314 Don't forget your cold rice pudding. 425 00:22:37,920 --> 00:22:41,276 Take no notice, Blanche. You don't dampen my ardour. 426 00:22:42,440 --> 00:22:44,749 Don't I know it, Mr Stokes. 427 00:22:47,320 --> 00:22:48,912 Hello, James. Where's Daddy? 428 00:22:49,000 --> 00:22:52,993 I think he's changing for dinner. I'm about to assist the Honourable Edward. 429 00:22:53,080 --> 00:22:54,911 All that lovely fruit. 430 00:22:55,000 --> 00:22:56,877 You've done it beautifully. 431 00:22:56,960 --> 00:22:58,359 Just like Mummy used to do. 432 00:22:58,440 --> 00:23:00,192 Thank you, Miss Poppy. 433 00:23:00,280 --> 00:23:02,510 You do all the flowers in the house, too, don't you? 434 00:23:02,600 --> 00:23:05,194 - I do my best. - I suppose I ought to really. 435 00:23:05,280 --> 00:23:08,909 I'm a bit of a duffer at that sort of thing and you're terribly artistic. 436 00:23:09,000 --> 00:23:10,718 Yet, you're so masculine. 437 00:23:12,520 --> 00:23:15,398 So different from the wet crowd of chaps I go around with. 438 00:23:15,480 --> 00:23:17,516 Mr Jerry seems to be a very amusing gentleman. 439 00:23:17,600 --> 00:23:20,273 Oh, yes. He's all right at parties and playing the giddy goat, 440 00:23:20,360 --> 00:23:23,432 but when it comes to spooning, he's a washout. 441 00:23:24,000 --> 00:23:25,831 Do you spoon, James? 442 00:23:27,200 --> 00:23:30,078 It's time I was dressing Mr Teddy for dinner. - Let him wait. 443 00:23:30,160 --> 00:23:31,957 I never get a chance to talk to you alone. 444 00:23:32,040 --> 00:23:34,759 Well, I have my duties to perform, miss. 445 00:23:35,320 --> 00:23:36,833 I tell you what. 446 00:23:36,920 --> 00:23:40,903 I hope you don't think I'm terribly forward, but why don't we have a sort of dormitory 447 00:23:40,950 --> 00:23:43,066 feast downstairs in the kitchen when they've all gone to bed? 448 00:23:43,080 --> 00:23:45,071 We could talk for hours. 449 00:23:45,160 --> 00:23:47,469 No, miss, I couldn't do that. 450 00:23:47,560 --> 00:23:49,198 Oh, I see. 451 00:23:49,280 --> 00:23:51,077 Perhaps you don't like me. 452 00:23:51,160 --> 00:23:52,559 Like you? 453 00:23:52,960 --> 00:23:54,757 Of course I like you. 454 00:23:54,840 --> 00:23:58,196 I've known you ever since you were a school girl. 455 00:23:58,280 --> 00:24:00,794 I'd do anything for you, Miss Poppy. 456 00:24:00,880 --> 00:24:02,359 Anything. 457 00:24:02,440 --> 00:24:04,715 Well, meet me in the kitchen at midnight. 458 00:24:06,280 --> 00:24:07,918 Toodle-oo. 459 00:24:19,840 --> 00:24:22,479 Henry, some of the grapes are missing. 460 00:24:32,640 --> 00:24:35,473 - Here's your hot water bottle, Mrs Lipton. - Thank you, Ivy. 461 00:24:35,560 --> 00:24:38,996 - Will you be all right? - Yes, of course I will, Ivy. 462 00:24:40,360 --> 00:24:41,873 Oh, er... 463 00:24:41,960 --> 00:24:44,428 Mrs Lipton, I've brought you a nip of brandy. 464 00:24:44,520 --> 00:24:47,637 Get that down you. It'll help keep your spirits up. 465 00:24:48,400 --> 00:24:52,029 You don't think I'm frightened of young Mr Teddy, do you? 466 00:24:52,120 --> 00:24:55,749 Many is the time I've seen his nanny give him a spanking. 467 00:24:56,760 --> 00:25:00,435 He was a funny boy. He never used to cry. 468 00:25:01,240 --> 00:25:04,232 Actually, he used to have a smile on his face. 469 00:25:05,320 --> 00:25:08,232 Yes, they're a rum lot, these aristocrats. 470 00:25:08,320 --> 00:25:10,515 We better go in case he's a bit early. 471 00:25:10,600 --> 00:25:12,477 Come on, Mr Stokes. 472 00:25:12,560 --> 00:25:17,270 Yes, well, good night, Mrs Lipton, and if you want me, I'll be in the next room. 473 00:25:18,400 --> 00:25:21,437 It's a great comfort to know that, Mr Stokes. 474 00:25:24,280 --> 00:25:25,998 And I'm taking Dorothy. 475 00:25:26,080 --> 00:25:27,832 Mother gave me this. 476 00:26:07,240 --> 00:26:08,719 Good evening, miss. 477 00:26:08,800 --> 00:26:11,758 James, how romantic. Candles. 478 00:26:11,880 --> 00:26:15,509 Well, I didn't want to use the electric light in case it drew attention to our presence. 479 00:26:15,600 --> 00:26:19,639 Oh? What do you think is going to happen? Are we going to be naughty? 480 00:26:21,680 --> 00:26:24,478 You're blushing again. I love it when you blush. 481 00:26:24,880 --> 00:26:26,950 - Get some glasses. - Yes, miss. 482 00:26:27,040 --> 00:26:28,553 I hid this during dinner. 483 00:26:28,640 --> 00:26:31,108 I knew you wouldn't help yourself to Daddy's cellar. 484 00:26:31,200 --> 00:26:33,270 Of course not, miss. Shall I pour? 485 00:26:33,360 --> 00:26:36,909 No, you're always pouring. I'll do it this time. 486 00:26:49,400 --> 00:26:51,391 - How about that? - Perfect. 487 00:26:54,600 --> 00:26:56,591 Do you like being a servant, James? 488 00:26:56,680 --> 00:26:58,636 Well, I regard it as a great privilege. 489 00:26:58,720 --> 00:27:02,759 How else would anyone from my station in life be surrounded by beautiful things? 490 00:27:04,200 --> 00:27:08,990 - Do you think I'm beautiful? - That's not what I meant, but yes. 491 00:27:09,680 --> 00:27:12,717 - Very beautiful, Miss Poppy. - Thank you, James. 492 00:27:13,360 --> 00:27:15,828 And I think you're a very handsome man. 493 00:27:16,920 --> 00:27:20,595 Here's to us. To two beautiful people. 494 00:27:32,360 --> 00:27:33,998 Sit down, James. 495 00:27:38,920 --> 00:27:42,549 - I think your girlfriend's very lucky. - I don't have a girlfriend. 496 00:27:42,640 --> 00:27:44,949 Surely... Why not? 497 00:27:46,160 --> 00:27:49,869 Well, to be honest, I don't find domestic servants to my liking. 498 00:27:49,960 --> 00:27:52,599 Perhaps I have ideas above my station. 499 00:27:53,520 --> 00:27:54,748 Really? 500 00:27:55,640 --> 00:27:59,030 - Have you fallen for one of my friends? - No, miss. 501 00:27:59,920 --> 00:28:01,956 Perhaps it's one of Cissy's friends. 502 00:28:04,240 --> 00:28:07,516 Would it be in order for me to have a little more wine? 503 00:28:07,600 --> 00:28:08,953 Of course. 504 00:28:14,880 --> 00:28:17,997 Oh. Look, I've dribbled some. 505 00:28:18,120 --> 00:28:20,634 When you pour it, you never dribble. 506 00:28:22,920 --> 00:28:26,390 How do you do it? - Well, you give the bottle a little twist. 507 00:28:26,480 --> 00:28:27,754 Show me. 508 00:28:34,560 --> 00:28:38,838 - Like that. - You've dribbled some. Your hand's trembling. 509 00:28:39,640 --> 00:28:41,551 Of course it's trembling. 510 00:28:41,640 --> 00:28:44,074 I can't believe this is happening. 511 00:28:44,240 --> 00:28:48,358 You shouldn't be here. I shouldn't be here. - I know. Isn't it fun? 512 00:28:49,920 --> 00:28:51,273 Oh, Miss Poppy. 513 00:28:53,720 --> 00:28:57,190 James, what are you doing? Let go at once. 514 00:28:57,250 --> 00:28:58,976 I'm sorry, Miss Poppy. I don't know what came over me. 515 00:28:59,000 --> 00:29:00,797 I lost control of myself. 516 00:29:00,880 --> 00:29:02,836 I should think you did. 517 00:29:02,920 --> 00:29:06,071 I only came down here for a glass of wine and a little chat. 518 00:29:06,160 --> 00:29:08,469 I thought it would be fun. 519 00:29:08,560 --> 00:29:11,472 Might even have let you give me a good night peck on the cheek. 520 00:29:11,560 --> 00:29:15,394 But to start grabbing at me like some great, rough coal heaver. 521 00:29:15,640 --> 00:29:17,392 How can I apologise, Miss Poppy? 522 00:29:17,480 --> 00:29:22,110 - I've a good mind to tell Daddy about this. - No. Please don't do that, Miss Poppy. 523 00:29:22,200 --> 00:29:25,636 Well, perhaps not. I'll think about it. 524 00:29:32,080 --> 00:29:34,275 But remember your place in future. 525 00:29:35,840 --> 00:29:37,193 Yes, miss. 526 00:30:07,400 --> 00:30:10,073 Why shouldn't I drink their wine? 527 00:30:28,640 --> 00:30:33,509 You ought to be ashamed of yourself, young... Oh. It's you, Alf. 528 00:30:33,720 --> 00:30:36,712 - Has he been? - No, not a sign of him. 529 00:30:37,080 --> 00:30:41,232 Would you like me to hide in your wardrobe? - You'd never get in it. 530 00:30:41,800 --> 00:30:45,270 - Well, what about under your bed? - Oh, no. 531 00:30:45,360 --> 00:30:50,115 No, it wouldn't be right for a man in your position to be hiding under my bed. 532 00:30:50,640 --> 00:30:53,313 Well, if you want me, I'll be in the next room. 533 00:30:53,400 --> 00:30:56,710 That's a very comforting thought, Alf. 534 00:30:58,160 --> 00:30:59,479 Listen. 535 00:31:01,440 --> 00:31:02,759 That must be him. 536 00:31:02,840 --> 00:31:05,115 It won't do for him to see you here with me. 537 00:31:05,200 --> 00:31:07,509 - I'll wait outside. - Yes. 538 00:31:10,200 --> 00:31:11,872 Ivy! Ivy! 539 00:31:14,600 --> 00:31:16,158 Oh, my God! 540 00:31:16,240 --> 00:31:17,832 Oh, watch out! 541 00:31:17,920 --> 00:31:22,311 Oh! Oh! Help! Help! Mr Stokes! 542 00:31:22,400 --> 00:31:24,436 Mr Teddy's fallen over the side. 543 00:31:24,520 --> 00:31:26,988 Oh, he's had a to-do and no mistake. 544 00:31:27,360 --> 00:31:28,554 Where is he? 545 00:31:28,640 --> 00:31:31,996 He's plunged to his doom. I can't even get the window open. 546 00:31:32,080 --> 00:31:33,399 He's still there. 547 00:31:33,480 --> 00:31:37,871 - What's going on? - It's poor Mr Teddy. Poor Mr Teddy. 548 00:31:37,960 --> 00:31:40,918 His lust has proved to be his undoing. 549 00:31:41,040 --> 00:31:44,350 - Ivy, give me a hand to get the window open. - Hold on. 550 00:31:45,120 --> 00:31:46,678 Help. 551 00:31:50,080 --> 00:31:52,071 See if you can grab his wrist. 552 00:31:53,800 --> 00:31:54,994 What happened? 553 00:31:55,080 --> 00:31:58,755 It's poor Mr Teddy. He's hanging on by his fingernails. 554 00:31:59,200 --> 00:32:02,397 Shall I go down and put some pillows in the yard? 555 00:32:03,240 --> 00:32:05,151 All right then, I will. 556 00:32:06,840 --> 00:32:08,956 Help! Help! 557 00:32:16,320 --> 00:32:18,993 Teddy? Is that you, Teddy? 558 00:32:20,080 --> 00:32:22,719 Good Lord! You're wearing my golf shoes. 559 00:32:22,880 --> 00:32:24,359 Is that you, sir? 560 00:32:24,440 --> 00:32:25,793 It's that policeman. 561 00:32:25,880 --> 00:32:29,350 Are you aware that there's a footpad clinging to your exterior? 562 00:32:29,440 --> 00:32:31,158 Yes, thank you very much. 563 00:32:31,240 --> 00:32:33,231 Don't worry. I'm coming, sir. 564 00:32:33,320 --> 00:32:34,435 Thank you. 565 00:32:34,520 --> 00:32:37,432 - George, help me. - Yes, all right. 566 00:32:40,920 --> 00:32:43,388 It's all right, Teddy. I've rung for the servants. 567 00:32:44,800 --> 00:32:47,633 - You rang, m'lord? - My God, that was quick. 568 00:32:48,160 --> 00:32:49,878 I was just passing your door, sir. 569 00:32:49,960 --> 00:32:51,951 What do you make of this? 570 00:32:54,520 --> 00:32:56,670 - He's wearing your golf shoes, sir. - Yes. 571 00:32:56,760 --> 00:32:59,957 Better get him in. Well, where's my dressing gown? 572 00:33:00,040 --> 00:33:01,439 Excuse me, Your Lordship. 573 00:33:01,520 --> 00:33:04,432 Can I borrow your pillows? I'll need all I can get my hands on. 574 00:33:04,520 --> 00:33:06,715 Yes, yes, help yourself. 575 00:33:11,080 --> 00:33:14,550 George, what is the boot boy doing in your bed? 576 00:33:16,000 --> 00:33:17,797 Go back to your room. 577 00:33:24,360 --> 00:33:25,634 Help me! 578 00:33:28,600 --> 00:33:29,999 Help. 579 00:33:36,560 --> 00:33:40,678 - Was it you knocking? - Knocking? I was obliged to force an entry. 580 00:33:40,760 --> 00:33:43,149 Are you aware there's an intruder on your parapet? 581 00:33:43,240 --> 00:33:44,753 That's the Honourable Teddy. 582 00:33:44,840 --> 00:33:47,070 Teddy? What's he doing up there? 583 00:33:47,160 --> 00:33:50,835 Well, I expect he'll be dropping off in a minute. I brought these for him to fall on. 584 00:33:50,920 --> 00:33:54,959 - They're no good. Get a blanket. - Why? Do you think he'll be cold? 585 00:33:55,560 --> 00:33:57,391 Do as you're told. 586 00:34:02,520 --> 00:34:05,034 - Easy, sir. Easy. - Easy. 587 00:34:05,120 --> 00:34:08,476 I should never have frightened him like that. It's all my fault. 588 00:34:09,560 --> 00:34:14,350 Ivy. Ivy, you saved my life. How can I ever thank you? 589 00:34:14,440 --> 00:34:16,874 You're beautiful. Beautiful. 590 00:34:16,960 --> 00:34:18,234 Get off. 591 00:34:18,760 --> 00:34:21,593 Pull yourself together, sir. I'm the one who got you in. 592 00:34:21,680 --> 00:34:24,114 Yes, but she got some of me in. 593 00:34:24,200 --> 00:34:26,714 Teddy, what on earth are you playing at? 594 00:34:26,800 --> 00:34:29,314 Can I have a glass of water, please? 595 00:34:29,600 --> 00:34:34,310 Don't tell me you climbed across the parapet and into the maid's room to get a glass of water, 596 00:34:34,400 --> 00:34:35,879 you blithering idiot. 597 00:34:35,960 --> 00:34:38,997 Your Lordship, don't be too hard on poor Mr Teddy. 598 00:34:39,080 --> 00:34:40,479 He's deranged. 599 00:34:40,560 --> 00:34:44,269 Deranged? I'm in love with you. I don't care who knows it. 600 00:34:44,360 --> 00:34:48,194 Right, that settles it. You've overstepped the mark. Out! 601 00:34:49,240 --> 00:34:50,593 Excuse me. 602 00:34:51,400 --> 00:34:53,789 You've lost your pride and you've lost your dignity. 603 00:34:53,880 --> 00:34:56,348 I will not let you stay in this house one second longer. 604 00:34:56,440 --> 00:34:59,716 I shall order a cab and you will stay the night at your club. 605 00:34:59,880 --> 00:35:03,793 And I'll see you in my study, 9:30 tomorrow morning. 606 00:35:06,120 --> 00:35:07,519 Oh, hang. 607 00:35:11,320 --> 00:35:12,992 You don't understand, George. 608 00:35:13,080 --> 00:35:16,356 The purity, the innocence of that girl. I'd do it again. 609 00:35:16,440 --> 00:35:18,829 - You could have been killed. - I don't care. 610 00:35:18,920 --> 00:35:22,356 I'll deal with you later. I've got something much more serious to think about. 611 00:35:23,720 --> 00:35:26,473 That psychiatrist fellow arrived at 9:00, 612 00:35:26,560 --> 00:35:30,758 spent five minutes with Lavender, came down and said she was as sane as you and I 613 00:35:30,840 --> 00:35:33,308 and then gave me a bill for 10 guineas. 614 00:35:33,400 --> 00:35:34,719 Damn cheek. 615 00:35:36,400 --> 00:35:38,789 Dad, you shouldn't listen at doors. 616 00:35:38,880 --> 00:35:44,000 Ivy, that brain doctor just told His Lordship that Lady Lavender is as sane as you and me. 617 00:35:44,080 --> 00:35:46,958 - You what? - We're rich, Ivy. We're rich. 618 00:35:48,360 --> 00:35:50,271 Well, it jolly well serves you right. 619 00:35:50,360 --> 00:35:53,989 Fancy trying to get poor old Lavvy put away just because of a few paltry shares. 620 00:35:54,080 --> 00:35:55,399 Understand this, Teddy. 621 00:35:55,470 --> 00:35:57,370 I know you haven't much of a head for business, 622 00:35:57,400 --> 00:36:00,949 but whoever gets those shares could control the Union Jack Rubber company. 623 00:36:01,040 --> 00:36:02,314 Our family business. 624 00:36:02,400 --> 00:36:04,311 It's only worth about P300. 625 00:36:04,400 --> 00:36:06,914 Sir Ralph would give P1,000 just to boot me off the board. 626 00:36:06,990 --> 00:36:09,266 That's only because you played fast and loose with his wife. 627 00:36:09,280 --> 00:36:11,157 Leave Agatha out of this. 628 00:36:11,240 --> 00:36:12,992 Well, it's all perfectly simple. 629 00:36:13,080 --> 00:36:14,911 You buy the shares from Stokes. 630 00:36:15,000 --> 00:36:17,560 Well, supposing she changes her mind and gives them back to Ivy. 631 00:36:17,640 --> 00:36:19,437 Then Ivy will have lots of spondulics, 632 00:36:19,520 --> 00:36:22,114 I could marry her and then I'd control the company. 633 00:36:22,640 --> 00:36:24,232 You are hopeless. 634 00:36:24,320 --> 00:36:26,595 Go and play golf or something. 635 00:36:29,080 --> 00:36:31,036 It's still the same. 636 00:36:31,120 --> 00:36:32,348 Ah, there you are. 637 00:36:32,440 --> 00:36:33,759 Can I assist you, sir? 638 00:36:33,840 --> 00:36:35,637 Stokes. Ivy. 639 00:36:36,600 --> 00:36:39,910 I'm sure you've probably found out by now that Lady Lavender, 640 00:36:40,000 --> 00:36:43,959 although perfectly normal in other ways, is liable to give things away. 641 00:36:44,040 --> 00:36:47,715 Yes, she is. She wanted to give me her bed and she was in it. 642 00:36:48,440 --> 00:36:50,351 Well, we won't go into that. 643 00:36:50,480 --> 00:36:53,631 Now the point is, Stokes, I understand she's giving you a few shares 644 00:36:53,720 --> 00:36:55,358 in one of our little companies. 645 00:36:55,440 --> 00:36:56,589 That is correct, sir. 646 00:36:56,680 --> 00:36:58,113 For sentimental reasons, 647 00:36:58,200 --> 00:37:01,112 we don't want these shares to go out of the family, you understand? 648 00:37:01,200 --> 00:37:03,760 - Of course not. - So if she goes through with it, 649 00:37:03,840 --> 00:37:08,436 I'm perfectly prepared to buy these shares from either of you at the market price. 650 00:37:08,520 --> 00:37:09,873 Oh, yes, sir. 651 00:37:09,960 --> 00:37:11,678 Or just above the market price. 652 00:37:11,760 --> 00:37:16,276 After all, you don't want a few bits of paper when you could have good, hard cash, do you? 653 00:37:16,360 --> 00:37:19,113 My mum could really do with some cash. 654 00:37:19,200 --> 00:37:21,430 I expect your wife could, too. 655 00:37:22,120 --> 00:37:24,111 Good. Well, there we are, then. 656 00:37:24,200 --> 00:37:29,149 Now, shares were quoted this morning at five and threepence. 657 00:37:29,520 --> 00:37:31,715 Lady Lavender has a couple of 100. 658 00:37:31,800 --> 00:37:35,679 So I could go to, shall we say P60? 659 00:37:36,160 --> 00:37:38,230 - How much, sir? - P75. 660 00:37:39,000 --> 00:37:40,956 - It'd be wonderful. - Ivy. 661 00:37:42,440 --> 00:37:45,318 At the moment, Lady Lavender has given them to me 662 00:37:45,400 --> 00:37:48,597 and with your permission, sir, I would like to think about it. 663 00:37:48,800 --> 00:37:51,951 Perfectly all right. There's no hurry. Take your time. Take your time. 664 00:37:52,040 --> 00:37:53,758 I'll leave you to think it over. 665 00:37:53,840 --> 00:37:56,070 Dad, Mum could really do with that money. 666 00:37:56,520 --> 00:37:58,397 If you should decide to sell them to me, 667 00:37:58,480 --> 00:38:01,438 I'll get my solicitor to draw up a piece of paper for you to sign 668 00:38:01,520 --> 00:38:03,750 saying that you'll sell to me if you get them 669 00:38:03,840 --> 00:38:06,638 and you, Ivy, will sell them to me if you get them. 670 00:38:06,720 --> 00:38:09,518 Not that they're worth very much, as you know. 671 00:38:09,600 --> 00:38:13,036 - Just sentimental value, sir. - Just sentimental value. 672 00:38:13,360 --> 00:38:15,510 By Jove, this table looks jolly nice. 673 00:38:15,600 --> 00:38:17,158 I haven't polished it yet. 674 00:38:17,240 --> 00:38:20,550 Well, you must have polished it very well last time. 675 00:38:21,320 --> 00:38:22,719 Ain't that marvellous? 676 00:38:22,800 --> 00:38:26,839 Seventy-five paltry quid. I'm going to telephone Sir Ralph. 677 00:38:37,360 --> 00:38:39,078 Is there anything in your sporran? 678 00:38:43,430 --> 00:38:45,930 - Would you like some punch, Miss Poppy? - Just one more glass. 679 00:38:46,000 --> 00:38:47,558 I'll have some. 680 00:38:49,080 --> 00:38:51,594 Jerry, watch it. Remember how quickly you get tiddly. 681 00:38:51,680 --> 00:38:53,432 - No, I don't. - Yes, you do. 682 00:38:53,520 --> 00:38:56,592 Don't you do your standing-on-your-head trick dressed like that. 683 00:38:56,680 --> 00:38:59,990 That would rather let the cat out of the bag, so to speak. 684 00:39:07,440 --> 00:39:10,591 Excuse me, sir. Would you like a glass of punch? 685 00:39:11,320 --> 00:39:12,833 Thank you, Ivy. 686 00:39:15,480 --> 00:39:19,075 I'm sorry, Miss Cissy. I thought you were a little man. 687 00:39:19,160 --> 00:39:21,196 This is the maid I was telling you about. 688 00:39:21,280 --> 00:39:25,717 - Don't you think she's totally unspoiled? - Oh, yes. Totally. 689 00:39:27,320 --> 00:39:29,993 - What's your name? - Ivy Teasdale, miss. 690 00:39:30,320 --> 00:39:33,995 - And where do you come from? - I come from Lancashire, miss. 691 00:39:34,080 --> 00:39:36,150 I love your accent. 692 00:39:36,240 --> 00:39:39,118 - What accent? - Oh, Fiona, darling. 693 00:39:44,080 --> 00:39:46,036 Ivy. Ivy. 694 00:39:46,920 --> 00:39:49,957 There are a lot of people with empty glasses. Better buck up. 695 00:39:50,040 --> 00:39:51,712 Sorry. Yes, miss. 696 00:40:00,000 --> 00:40:03,117 Cissy, what have you got on? You look like a damn waiter. 697 00:40:03,240 --> 00:40:04,992 And all your friends dressed as boys. 698 00:40:05,080 --> 00:40:07,116 - What is Sir Jasper going to think? - Who cares? 699 00:40:07,200 --> 00:40:12,149 Look, the war department contract is very important. It means a lot of money to us. 700 00:40:12,240 --> 00:40:15,437 Where is Teddy? Madge Cartwright arrived about 10 minutes ago. 701 00:40:15,520 --> 00:40:18,637 She'll wait. She's potty about him, poor thing. 702 00:40:20,960 --> 00:40:25,715 Mr Stokes, Mr Twelvetrees, we're nearly out of punch. 703 00:40:25,800 --> 00:40:29,588 We're going as fast as we can, Ivy. There's more on the way. 704 00:40:32,240 --> 00:40:35,118 What's the matter with you, Jim? You put the lemonade in once already. 705 00:40:35,200 --> 00:40:37,475 Oh, I'm sorry, Alf. It's this business with Miss Poppy. 706 00:40:37,560 --> 00:40:40,279 I can't get it out of my mind. I feel so humiliated. 707 00:40:40,360 --> 00:40:44,558 Forget it. She's only amusing herself with you. It's been going on for years. 708 00:40:44,720 --> 00:40:47,678 A young well set-up footman obliging the ladies of the house. 709 00:40:47,700 --> 00:40:49,426 Are you suggesting that His Lordship's daughters 710 00:40:49,440 --> 00:40:52,238 are the kind that would indulge in that sort of promiscuous behaviour? 711 00:40:52,320 --> 00:40:53,799 Well, you must have thought so 712 00:40:53,870 --> 00:40:56,626 or you wouldn't have tried to grab hold of her and have your way with her. 713 00:40:56,640 --> 00:40:59,791 It wasn't like that at all. I just lost my head for a moment. 714 00:40:59,880 --> 00:41:03,190 I was thinking of handing in my notice but if I did that, I'd never see her again. 715 00:41:03,280 --> 00:41:04,759 Take my advice, Jim. 716 00:41:04,840 --> 00:41:07,149 There's a green-beige door at the top of those stairs. 717 00:41:07,230 --> 00:41:09,810 Don't lose your heart to any one of them on the other side of it. 718 00:41:09,840 --> 00:41:11,956 You'll always end up making a fool of yourself. 719 00:41:12,040 --> 00:41:15,350 Now, shove some more brandy in. You drowned it with the lemonade. 720 00:41:15,440 --> 00:41:17,431 Come out of it. Give it here. 721 00:41:37,360 --> 00:41:41,717 Madge, I'm so sorry. If Teddy doesn't come down in a couple of minutes, I'll go up... 722 00:41:41,800 --> 00:41:43,279 Oh, my God. 723 00:41:43,600 --> 00:41:45,238 There he is. 724 00:41:49,720 --> 00:41:52,109 Hasn't he got lovely legs? 725 00:41:53,200 --> 00:41:55,395 Hello, Teddy-bear. 726 00:41:56,680 --> 00:41:59,717 Teddy, it's bad enough Cissy's friends all coming as boys. 727 00:41:59,800 --> 00:42:02,234 - Why do you have to come as a girl? - I'm not a girl. 728 00:42:02,320 --> 00:42:04,629 - You're wearing a skirt. - Well, so are you. 729 00:42:04,720 --> 00:42:07,359 - I'm Ben Hur. - I'm a Greek soldier. 730 00:42:07,440 --> 00:42:10,193 What's Sir Jasper going to think when he sees you in a frilly skirt? 731 00:42:10,280 --> 00:42:13,795 Well, this is what Greek soldiers wear and they're terribly brave. 732 00:42:13,880 --> 00:42:15,871 I think he looks wonderful. 733 00:42:15,960 --> 00:42:18,110 - A glass of punch, miss. - Oh. 734 00:42:18,680 --> 00:42:20,193 For goodness sake, be nice to her. 735 00:42:20,270 --> 00:42:22,346 Dressed like that, she frightens the life out of me. 736 00:42:22,360 --> 00:42:25,193 She's magnificent. She's mad about you. She's got pots of money. 737 00:42:25,280 --> 00:42:26,395 So have we. 738 00:42:26,480 --> 00:42:29,597 We'll have a lot less if we don't land that contract with Sir Jasper. 739 00:42:29,680 --> 00:42:33,958 Oh, look! Cissy's doing the tango. Do let's go and see. 740 00:42:37,480 --> 00:42:40,756 Good evening, Sir Ralph. Good evening, Lady Agatha. 741 00:42:41,240 --> 00:42:45,552 - May I take your helmet, sir? - No, thank you. It's part of the costume. 742 00:42:47,880 --> 00:42:49,996 - You're Stokes, aren't you? - Yes, sir. 743 00:42:50,080 --> 00:42:52,594 I've been thinking about your telephone call. 744 00:42:52,680 --> 00:42:56,309 - I'm prepared to go to 1,000. - Thank you, sir. 745 00:42:56,400 --> 00:42:58,311 I'll talk to you later. 746 00:43:06,880 --> 00:43:09,599 Ralph, what are you up to? 747 00:43:10,600 --> 00:43:13,478 Your friend Meldrum has got a bit of a shock coming to him. 748 00:43:13,560 --> 00:43:17,553 - What do you mean, my friend? - You know very well what I mean. 749 00:43:17,640 --> 00:43:23,192 If I see him leering at you or pawing you, I won't be responsible for my actions. 750 00:43:23,280 --> 00:43:27,956 Ralph, you're not going to make a scene, are you? Not here in front of all these people. 751 00:43:28,040 --> 00:43:30,508 That all depends on your behaviour. 752 00:43:30,920 --> 00:43:33,229 I shall be watching you, my dear. 753 00:43:37,920 --> 00:43:40,957 Excuse me, m'lord, Sir Ralph has just arrived. 754 00:43:41,640 --> 00:43:45,110 It appears he's got wind of Lady Lavender's intentions. 755 00:43:45,240 --> 00:43:46,798 I cannot think how. 756 00:43:46,880 --> 00:43:51,317 He's offered me a large sum for those old shares to which you are sentimentally attached. 757 00:43:51,400 --> 00:43:54,676 - Oh, Lord. How much? - P1,000, sir. 758 00:43:54,760 --> 00:43:57,832 It was his opening offer. He seems very keen. 759 00:43:57,920 --> 00:44:00,480 - You mean it might go up? - Who knows? 760 00:44:02,600 --> 00:44:04,113 I'll double it. 761 00:44:04,200 --> 00:44:06,953 Excuse me, sir. Your guests are thirsty. 762 00:44:12,880 --> 00:44:16,998 Why are you wearing a moustache? It absolutely ruins the whole effect. 763 00:44:19,560 --> 00:44:21,312 Here, Ivy, you'll never guess. 764 00:44:21,400 --> 00:44:25,598 Sir Ralph's just offered me P1,000 for those shares and His Lordship's doubled it. 765 00:44:25,680 --> 00:44:29,389 Dad, that must be more than the King gets every week. 766 00:44:29,480 --> 00:44:30,833 I'm not finished yet. 767 00:44:30,920 --> 00:44:32,876 If I can get him up to 5,000, 768 00:44:32,960 --> 00:44:37,112 Invest that at 4%, that's P200 a year. 769 00:44:37,720 --> 00:44:39,597 I'll be independent for life. 770 00:44:39,680 --> 00:44:41,636 Oh, be careful, Dad. 771 00:44:50,240 --> 00:44:52,231 Oh, more punch. Good-o. 772 00:44:52,320 --> 00:44:53,912 Yes, Miss Poppy. 773 00:44:55,160 --> 00:44:57,037 You've not been near me all day. 774 00:44:57,120 --> 00:44:58,678 Well, I'm sorry, Miss Poppy. 775 00:44:58,760 --> 00:45:01,832 After what happened last night, I couldn't even look at you. 776 00:45:01,920 --> 00:45:05,549 Don't be so silly. I'd forgotten all about it until I saw your long face. 777 00:45:05,640 --> 00:45:07,835 Cheer up and have a drink. 778 00:45:07,920 --> 00:45:10,593 You can't, can you? I expect you'll have one later. 779 00:45:11,840 --> 00:45:14,479 Jerry, not another glass. You'll be absolutely squiffy. 780 00:45:14,560 --> 00:45:16,039 I can take it. 781 00:45:20,040 --> 00:45:23,350 - Another glass of punch, Sir Ralph? - Oh, thank you. 782 00:45:23,560 --> 00:45:27,394 I have spoken to His Lordship. He has offered 3,000. 783 00:45:28,200 --> 00:45:29,997 I'll offer 3,500. 784 00:45:30,120 --> 00:45:32,793 I had the figure of 5,000 in mind, sir. 785 00:45:32,880 --> 00:45:35,110 What? For 200 shares worth 60 quid? 786 00:45:35,200 --> 00:45:40,194 I'm sorry, sir. No doubt I have mistaken how anxious you were to acquire them. 787 00:45:41,160 --> 00:45:43,230 Another glass of punch, madam? 788 00:45:43,320 --> 00:45:45,117 You're a damn fiend. 789 00:45:47,360 --> 00:45:48,839 But all right. 790 00:45:49,400 --> 00:45:51,630 - It's a deal. - Thank you, sir. 791 00:45:52,240 --> 00:45:53,673 It's a deal. 792 00:45:56,760 --> 00:45:59,991 - Would like one of these little things? - Oh, caviar. 793 00:46:00,080 --> 00:46:03,277 That's right. It's ever so expensive. 794 00:46:03,360 --> 00:46:06,511 That's why they're so small and there's not many of them. 795 00:46:06,600 --> 00:46:08,989 It's fishy stuff, isn't it? 796 00:46:09,320 --> 00:46:12,198 I don't suppose I should give any to Lady Agatha. 797 00:46:12,280 --> 00:46:14,874 She's got a delicate stomach, hasn't she? Poor thing. 798 00:46:14,960 --> 00:46:15,995 Has she? 799 00:46:16,080 --> 00:46:19,072 Yes, every time she comes here to dinner, she has to be put to bed. 800 00:46:19,160 --> 00:46:20,718 Is that a fact? 801 00:46:21,280 --> 00:46:24,113 - And you take tea up to her the next morning? - Oh, yes. 802 00:46:29,120 --> 00:46:32,157 - A little smoked salmon, m'lord? - No, thank you, Stokes. 803 00:46:32,280 --> 00:46:34,635 - Where's Lady Agatha? - In the drawing room, sir. 804 00:46:34,720 --> 00:46:37,712 - Who's she with? - She's talking to a young Lord Nelson. 805 00:46:37,800 --> 00:46:40,678 - I don't think I've met him. - It's a her, sir. 806 00:46:40,760 --> 00:46:42,273 Damn confusing. 807 00:46:42,360 --> 00:46:46,114 - Any sign of Sir Jasper? - He arrived a few minutes ago, sir. 808 00:46:46,230 --> 00:46:48,170 Why didn't you tell me? I'll come straight away. 809 00:46:48,240 --> 00:46:49,798 He left immediately. 810 00:46:49,880 --> 00:46:54,556 He saw Mr Teddy in a skirt, Miss Cissy in trousers, crossed himself and got back into the taxi. 811 00:46:54,640 --> 00:46:56,073 Excuse me, m'lord. 812 00:46:56,160 --> 00:46:59,216 Sir Ralph has just slapped Lady Agatha on the face and stormed out of the room. 813 00:46:59,240 --> 00:47:00,275 The brute. Where is he? 814 00:47:00,360 --> 00:47:05,070 Excuse me, sir. There was a slight commotion in the drawing room. Sir Ralph has just left alone. 815 00:47:05,160 --> 00:47:09,119 George! My beast of a husband has just slapped me in the face 816 00:47:09,200 --> 00:47:11,077 and says he's going to sue for a divorce. 817 00:47:11,160 --> 00:47:13,196 How can he? There's no evidence. 818 00:47:13,280 --> 00:47:15,635 He says the parlour maid told him everything. 819 00:47:15,720 --> 00:47:17,870 What? Where is she? Ivy! 820 00:47:17,960 --> 00:47:21,635 George, I didn't know you were having a party. 821 00:47:21,720 --> 00:47:23,870 Lavender, for God's sake, go back to bed. 822 00:47:23,960 --> 00:47:26,679 No, not until I've had a few drinkies. 823 00:47:26,760 --> 00:47:28,318 Daddy, can you come at once? 824 00:47:28,390 --> 00:47:30,826 Jerry's going to stand on his head and drink a glass of water. 825 00:47:30,840 --> 00:47:32,512 Oh, Lord! We've got to stop him. 826 00:47:35,840 --> 00:47:38,912 I say, Poppy, hand me the glass. 827 00:47:39,040 --> 00:47:40,189 Jerry! 828 00:47:40,280 --> 00:47:41,395 Too late, sir. 829 00:47:43,580 --> 00:47:45,590 corrected by 7kozlov - myfbs.ru - 830 00:48:29,680 --> 00:48:34,800 ♪ From Mayfair to Park Lane You will hear this same refrain 831 00:48:34,880 --> 00:48:37,519 ♪ In every house again, again ♪ 832 00:48:37,920 --> 00:48:39,911 You rang, m'lord? 833 00:48:40,000 --> 00:48:45,233 ♪ Stepping out on the town The social whirl goes round and round 834 00:48:45,320 --> 00:48:47,880 ♪ The rich are up, the poor are down ♪ 835 00:48:48,160 --> 00:48:50,071 You rang, m'lord? 836 00:48:50,400 --> 00:48:54,916 ♪ The Bunny Hug at the Shim Sham club The Charleston at The Ritz 837 00:48:55,760 --> 00:49:01,198 ♪ And at the Troc do the Turkey Trot They give Aunt Maude a thousand fits 838 00:49:02,560 --> 00:49:08,635 ♪ Talking flicks are here today And Lindbergh's from the USA 839 00:49:09,320 --> 00:49:15,714 ♪ Poor Valentino's passed away ♪ 840 00:49:18,120 --> 00:49:19,758 How sad, m'lord 69862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.