Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,252 --> 00:00:55,252
www.titlovi.com
2
00:00:58,252 --> 00:01:04,742
Smirite se! Jedan po
jedan! Odmaknite se!
3
00:01:04,842 --> 00:01:08,329
Sru�it �ete ogradu!
Odmaknite se!
4
00:01:08,429 --> 00:01:11,457
Pustite nas unutra!
Papiri su mi �isti!
5
00:01:11,557 --> 00:01:15,253
Tri plja�ke! Dva silovanja!
�to vi�e trebate?!
6
00:01:15,353 --> 00:01:21,008
Zatvor je pun! -Vraga!
Onaj tip je izi�ao!
7
00:01:21,108 --> 00:01:24,262
Ovo je zatvor, ne kr�ma!
Ispali hitac upozorenja.
8
00:01:24,362 --> 00:01:30,601
Torrente! Drago mi je �to te
vidim! �to su ti napravili?
9
00:01:30,701 --> 00:01:35,239
Izgleda� istro�eno,
starije, kao netko drugi.
10
00:01:35,339 --> 00:01:38,651
Tako�er, Cuco.
Ne�to sam te pitao?
11
00:01:38,751 --> 00:01:40,778
I Cuco je novi
�ovjek, g. Torrente.
12
00:01:40,878 --> 00:01:44,657
Godinu dana se odvikavao na
mom ran�u. Nov je �ovjek.
13
00:01:44,757 --> 00:01:51,244
Tko je ovaj? -Ro�ak Jesusin.
Pri�ao sam ti o njemu u Marbelli.
14
00:01:51,344 --> 00:01:56,085
Izgleda mi bedasto. -Dobar
je on. Ima� prtljage?
15
00:01:56,185 --> 00:02:00,549
Sve �to imam je
na meni. -Idemo!
16
00:02:02,158 --> 00:02:06,804
Nedostajao si mi, Torrente.
Puno sam razmi�ljao o tebi
17
00:02:06,904 --> 00:02:13,652
dok si bio u zatvoru. Ne
mora� se sramiti toga.
18
00:02:13,752 --> 00:02:17,648
Rijetko tko ima
takvo iskustvo.
19
00:02:17,748 --> 00:02:23,936
Sad si slobodan.
Mo�emo i�i bilo gdje.
20
00:02:24,797 --> 00:02:27,492
Sigurno su
krivi Katalonci.
21
00:02:27,592 --> 00:02:30,328
Stvari su izmakle kontroli
od njihovog osamostaljenja.
22
00:02:30,428 --> 00:02:35,333
Obrisat �emo ga
i bit �e kao nov.
23
00:02:35,433 --> 00:02:39,350
[kip EL FARY-ja]
-Razvedri se! -Gospodine...
24
00:02:39,450 --> 00:02:44,260
Svje�e cvije�e za groblje,
samo 2.000 pezeta. Za dijete.
25
00:02:44,360 --> 00:02:49,461
Naravno. Ima�
dvije milje, mali?
26
00:02:52,241 --> 00:02:57,230
Ne mogu ga ni gledati! Ne
mogu biti ovdje. Idemo.
27
00:02:57,330 --> 00:03:01,015
Smiri se,
Torrente.
28
00:03:03,629 --> 00:03:07,698
Gdje �eli� sad?
-Idemo po moj auto.
29
00:03:07,798 --> 00:03:12,578
Ostavio sam ga
Peladilli na �uvanje.
30
00:03:12,678 --> 00:03:16,499
�ekaj dok ga ne vidi�,
ro�a�e. Umjetni�ko djelo.
31
00:03:16,599 --> 00:03:19,350
Nabrijana ma�ina!
32
00:03:19,450 --> 00:03:27,350
Tip �ivi u tvom autu. -I
to crnjo. -Crn k'o no�.
33
00:03:27,450 --> 00:03:34,231
Vi�e ni�ta nije sveto u ovoj
zemlji? Nitko ne po�tuje ni�ta.
34
00:03:50,758 --> 00:03:55,162
Ne! Prokleti bili!
35
00:03:55,262 --> 00:04:00,461
Uni�tili ste ga!
Gadovi!
36
00:04:00,561 --> 00:04:03,546
VICENTE CALDERON STADION
37
00:04:03,646 --> 00:04:07,091
U redu je, g. Torrente.
-Digni se, uprljat �e� se.
38
00:04:07,191 --> 00:04:13,014
Grade novi stadion na
drugoj lokaciji. -Ne.
39
00:04:13,114 --> 00:04:19,604
Ne mo�e biti. �itav �ivot
sam posvetio borbi za pravdu.
40
00:04:19,704 --> 00:04:23,733
Bio sam po�ten i imao
spartansku disciplinu!
41
00:04:23,833 --> 00:04:28,070
�elio sam samo
najbolje za �panjolsku!
42
00:04:28,170 --> 00:04:30,448
Nakon �to su me
neopravdano optu�ili,
43
00:04:30,548 --> 00:04:34,410
imao sam �to i vidjeti.
Ovaj jad i bijedu!
44
00:04:34,510 --> 00:04:40,166
Ovu moralnu dekadenciju!
Ovu sramotu! Ovo svetogr�e!
45
00:04:40,266 --> 00:04:45,421
Smiri se. -Gotovo je. Vi�e
ne�u biti uzoran gra�anin.
46
00:04:45,521 --> 00:04:49,926
Vi�e ne�u biti
primjer ostalima.
47
00:04:50,026 --> 00:04:56,557
Bolje im je da se spreme. Od
ovog trenutka me mogu smatrati...
48
00:04:56,657 --> 00:05:00,634
odmetnikom.
49
00:05:17,452 --> 00:05:23,923
TORRENTE 5:
OPERACIJA "EUROVEGAS"
50
00:07:04,450 --> 00:07:09,648
Sponzor ovih vijesti je
pe�ena piletina "Cascajares".
51
00:07:09,748 --> 00:07:12,852
Predsjednik Mariano
Rajoy se ujutro sastao
52
00:07:12,952 --> 00:07:15,029
s vo�om opozicije,
Pablom Iglesiasom,
53
00:07:15,129 --> 00:07:18,574
kako bi dogovorili
novo smanjenje pla�a.
54
00:07:18,674 --> 00:07:21,494
Prosje�na pla�a �e sada
iznositi 98.000 pezeta.
55
00:07:21,594 --> 00:07:24,330
Pitali smo
na�e gra�ane
56
00:07:24,430 --> 00:07:28,417
kako se snalaze nakon na�eg
izbacivanja iz Europske Unije
57
00:07:28,517 --> 00:07:30,669
i �to misle o
povratku pezete.
58
00:07:30,769 --> 00:07:33,049
Pezeta? �panjolska
posla, kao i uvijek.
59
00:07:33,149 --> 00:07:35,841
Savr�eno. Ne
mo�e bolje.
60
00:07:35,941 --> 00:07:39,230
Jesam li za pezetu? Naravno.
-Na�a draga pezeta.
61
00:07:39,330 --> 00:07:42,890
Katastrofa. Nismo
svjesni duga,
62
00:07:42,990 --> 00:07:46,352
koji je u eurima, a na�a pezeta
stalno gubi vrijednost...
63
00:07:46,452 --> 00:07:50,481
�ivjela �panjolska!
Andaluzija iznad svega!
64
00:07:50,581 --> 00:07:57,530
Pezeta nam se vratila, ali dio
gra�ana je ipak sumnji�av.
65
00:07:57,630 --> 00:08:01,552
�tedni ra�uni u eurima se
automatski prebacuju u pezete,
66
00:08:01,652 --> 00:08:07,998
a 16% iznosa �e zaplijeniti Vlada,
za smanjenje vanjskog duga.
67
00:08:08,098 --> 00:08:12,211
Valencia �e postati najve�e
odlagali�te radioaktivnog otpada.
68
00:08:12,311 --> 00:08:20,847
Odlagali�te se otvara 2020. i
protezat �e se uz obalni pojas...
69
00:08:21,504 --> 00:08:27,685
Dobar tek, g. Torrente.
-Hvala. O tome vam ja pri�am.
70
00:08:27,785 --> 00:08:34,483
Ve� se osje�am bolje.
-Churrosi. -Pojest �e� ih?
71
00:08:34,583 --> 00:08:41,637
Ne, nosimo ih sa sobom.
Na�a misija po�inje. Idemo.
72
00:08:42,467 --> 00:08:48,496
Najbolja hrana za um.
Me�uljudski odnosi.
73
00:08:48,596 --> 00:08:54,712
Dosta! Tvoj red, mali. -Ne
mogu. Sad imam djevojku.
74
00:08:54,812 --> 00:08:59,752
I protiv sam iskori�tavanja
�ena. -Iskori�tavanje �ena?
75
00:08:59,852 --> 00:09:03,512
Pizdarije. Tvoj ro�ak
po�teno pla�a ovu drolju.
76
00:09:03,612 --> 00:09:07,391
Ova Ju�noamerikanka hrani
svoju obitelj -�panjolka sam!
77
00:09:07,491 --> 00:09:10,350
Ovako financiram studij o
obnovljivim izvorima energije.
78
00:09:10,450 --> 00:09:13,439
Samo ti studiraj.
Jesi za malo akcije?
79
00:09:13,539 --> 00:09:17,693
Torrente, i ja sam protiv
iskori�tavanja �ena.
80
00:09:17,793 --> 00:09:21,405
Ali kad ve�
pla�am...
81
00:09:21,505 --> 00:09:31,040
Jesi na�ao �to? Ljudi se vi�e
ne zabijaju po klubovima. U�as.
82
00:09:31,140 --> 00:09:34,343
Nije ba� tako, Torrente.
Jo� se mo�e na�i dobra roba.
83
00:09:34,443 --> 00:09:37,350
Ljudi su �ivnuli
nakon zavr�etka krize.
84
00:09:37,450 --> 00:09:40,758
Zar ti nisi
�ist? -Jesam.
85
00:09:40,858 --> 00:09:43,719
Osim malo Diazepama,
Clorazepama, Ketamina,
86
00:09:43,819 --> 00:09:50,184
Vicodina, Roipnola i dje�jih
Aspirina. -Vidi ovo, Torrente!
87
00:09:50,284 --> 00:09:53,229
Koji je to kurac? -Moja
prljava kolekcija.
88
00:09:53,329 --> 00:09:58,943
Ro�ak mi je kralj. Kad
cura zaspi, stupa na scenu.
89
00:09:59,043 --> 00:10:07,252
Stavi kitu s nao�alama na njeno
lice i zatim to sve uslika.
90
00:10:07,352 --> 00:10:10,496
Dana�nja omladina je
potpuno oti�la u kurac.
91
00:10:10,596 --> 00:10:14,708
Mi�i se, mali. Dobre
stvari dr�e ovdje.
92
00:10:14,808 --> 00:10:18,350
Mo�da prona�em
ne�to.
93
00:10:18,450 --> 00:10:22,350
Ne�to imam, ali
nisam siguran �to.
94
00:10:22,450 --> 00:10:28,597
Juan Carlos! Vlasti su nas
ignorirale kao zadnji �ljam.
95
00:10:28,697 --> 00:10:33,978
Vrijeme je za pobunu. -Da,
oplja�kajmo neku banku.
96
00:10:34,078 --> 00:10:41,726
Banku? To je za
jadnike. Mi imamo stila.
97
00:10:42,628 --> 00:10:46,282
Mi �emo oplja�kat tri
"Eurovegas" casina iste no�i.
98
00:10:46,382 --> 00:10:53,414
Nemogu�e, g. Torrente.
-Za�to? -Samo jedan radi.
99
00:10:53,514 --> 00:10:59,866
Jo� bolje!
Ro�ak ti je udav.
100
00:11:27,450 --> 00:11:30,326
Tu se osje�am
slobodno.
101
00:11:30,426 --> 00:11:33,912
Tu se uklapam. -U
"Eurovegasu"? -Ne.
102
00:11:34,012 --> 00:11:39,460
No�ni �ivot, kurve,
alkohol, kocka...
103
00:11:39,560 --> 00:11:43,745
Ja sam ni�tarija.
104
00:11:47,450 --> 00:11:54,892
Torrente, za�to ja sve pla�am?
-Mali, smatraj to investicijom.
105
00:11:54,992 --> 00:11:57,770
Morat �ete mi dati tu bocu. Nema
pi�a van prostora za kockanje.
106
00:11:57,870 --> 00:12:01,732
Tko ka�e? -Ja.
-Slu�aj me, malecki.
107
00:12:01,832 --> 00:12:06,862
Drugih �est patuljaka te tra�i.
Zabava je spremna i svi su tamo:
108
00:12:06,962 --> 00:12:09,698
Ljutko, Tupko, �trumfovi...
Samo ti nedostaje�.
109
00:12:09,798 --> 00:12:15,492
Mo�da �ete radije
poslu�ati mog prijatelja.
110
00:12:20,450 --> 00:12:28,384
Ne ku�im za�to "Eurovegas".
Izba�eni smo iz Europske Unije.
111
00:12:28,484 --> 00:12:31,428
Ja bih ga nazvao "Las
Vegas: �panjolska".
112
00:12:31,528 --> 00:12:35,599
Zvu�i ljep�e,
vi�e �panjolski.
113
00:12:35,699 --> 00:12:41,355
Ili "Francisco Franco Casino".
-Isprva su ga nazvali "Hispavegas".
114
00:12:41,455 --> 00:12:45,526
Ali Adelson je propao i
grad je preuzeo projekt.
115
00:12:45,626 --> 00:12:51,198
Sje�am se. A poslije?
-Ro�aci biv�eg predsjednika,
116
00:12:51,298 --> 00:12:55,619
vodstvo Terre Mitice, El
Palauovi savjetnici...
117
00:12:55,719 --> 00:12:59,623
Sve znam. -Na kraju su
otkupili ime od Adelsona.
118
00:12:59,723 --> 00:13:02,644
Za hrpu love. -Neke stvari
se nikad ne mijenjaju.
119
00:13:02,744 --> 00:13:05,350
Idemo kockati!
120
00:13:05,450 --> 00:13:09,258
Znate tko je pravi lik?
Bio je u mom bloku.
121
00:13:09,358 --> 00:13:13,095
Tko? -Urdangarin. Skupa
smo igrali rukomet
122
00:13:13,195 --> 00:13:18,350
u dvori�tu s Barcenasom.
Gad bi uvijek ukrao loptu.
123
00:13:18,450 --> 00:13:22,146
Tutanj! Razguli!
124
00:13:22,246 --> 00:13:27,318
Dali smo im du�ane i vi�e
ih se ne mo�emo rije�iti.
125
00:13:27,418 --> 00:13:32,352
Nisam gubio vrijeme u zatvoru.
Stekao sam sjajne veze.
126
00:13:32,452 --> 00:13:38,412
Posebne prijatelje. -Da,
dru�tvo uvijek godi.
127
00:13:38,512 --> 00:13:41,999
To je normalno za zatvor.
Bitno da je veselo.
128
00:13:42,099 --> 00:13:45,002
Malo si blesav?
-Meni je to odli�no.
129
00:13:45,102 --> 00:13:48,714
Volim i ma�ke i mi�eve.
Bitno da vrijeme br�e pro�e.
130
00:13:48,814 --> 00:13:52,532
Poslovne veze!
131
00:13:53,443 --> 00:13:56,536
Za mnom.
132
00:13:59,116 --> 00:14:05,147
Ovo mjesto je puno kamera. Na
stotine, �ak i po toaletima.
133
00:14:05,247 --> 00:14:13,050
Kamera. I ovo,
ali skrivena.
134
00:14:13,450 --> 00:14:18,743
Ne glumite idiote! Ovo
je neosvojiva tvr�ava.
135
00:14:18,843 --> 00:14:22,350
Tamo je za�titar.
136
00:14:22,450 --> 00:14:31,048
Onaj je u civilu. -A onaj?
-Onaj? To je ostarjeli kockar.
137
00:14:31,148 --> 00:14:35,093
Imaju besprijekorno
osiguranje.
138
00:14:35,193 --> 00:14:40,766
Dobro. U zatvoru sam
upoznao pravu osobu za ovo.
139
00:14:40,866 --> 00:14:43,227
Nadgledao je
izgradnju casina.
140
00:14:43,327 --> 00:14:46,688
Najbolji ameri�ki stru�njak
za sigurnosne sustave,
141
00:14:46,788 --> 00:14:52,110
radio je i u Las Vegasu.
John Marshall. -Joan Marsha?
142
00:14:52,210 --> 00:14:54,446
Joan Martians.
-John Marshall!
143
00:14:54,546 --> 00:15:00,833
To sam i rekao - Joan
Marsha. -Ne, Joan Martians.
144
00:15:01,454 --> 00:15:05,852
Evo nas. -Torrente.
-Ovo je adresa.
145
00:15:05,952 --> 00:15:09,545
Smijemo do�i
nenajavljeno?
146
00:15:09,645 --> 00:15:13,382
Naravno.
-Sigurno? -Da.
147
00:15:13,482 --> 00:15:20,806
Pla�i me ovo. -Dosta
sranja. Kontakt je pouzdan.
148
00:15:20,906 --> 00:15:27,600
Zato je i bio u
zatvoru. -Za mnom.
149
00:15:31,667 --> 00:15:37,239
Otvoreno je.
Fina gajba.
150
00:15:37,339 --> 00:15:41,233
Zbilja luksuzna.
151
00:15:41,450 --> 00:15:45,455
To te ja pitam.
152
00:15:45,555 --> 00:15:49,157
Torrente, vidi!
153
00:15:49,685 --> 00:15:52,838
Jebote! Sjajno.
154
00:15:52,938 --> 00:15:56,008
�itava plja�ka, do
najsitnijeg detalja.
155
00:15:56,108 --> 00:15:59,261
Ruke uvis! Idemo!
156
00:15:59,361 --> 00:16:02,097
Mi smo dobri de�ki. -Ra�irite
noge. -Ovo je Jose Luis Torrente.
157
00:16:02,197 --> 00:16:07,173
G. Marshall ga
o�ekuje. -Pusti ih.
158
00:16:07,745 --> 00:16:12,316
Istina. Od ju�er.
159
00:16:12,416 --> 00:16:19,070
Mislio sam da �e� do�i sam.
-Da. Ali oni su moja desna ruka.
160
00:16:19,170 --> 00:16:27,648
(Za mnom. Fabio, donesi
mi jebeni viski.) Po�uri.
161
00:16:28,450 --> 00:16:34,352
Izvolite. -Pita�
se za�to te trebam.
162
00:16:34,452 --> 00:16:39,548
U kolicima si.
163
00:16:39,735 --> 00:16:42,179
Sje�a� se filma
"Oceanovih jedanaest"?
164
00:16:42,279 --> 00:16:47,559
Danny Ocean je isplanirao
plja�ku sa svojim suborcima.
165
00:16:47,659 --> 00:16:53,982
Klasik. Kako ne bih znao.
-Misli na onaj s Clooneyem.
166
00:16:54,082 --> 00:16:57,361
Ne seri. Onaj s Frankom
Sinatrom je jedini i pravi.
167
00:16:57,461 --> 00:17:03,352
S kojim Frankom? -�to? On
je ameri�ki El Fary.
168
00:17:03,452 --> 00:17:08,082
(Biv�i si drot, a trebam
ljude s �istim dosjeima.)
169
00:17:08,182 --> 00:17:11,501
Ljude kojima mogu vjerovati,
koji su jako dobro uvje�bani.
170
00:17:11,601 --> 00:17:16,380
Jasno, Marshalle.
U dobrim si rukama.
171
00:17:16,480 --> 00:17:24,346
Te�ko �e� na�i boljeg. -Tek
si izi�ao iz zatvora. -Umukni.
172
00:17:24,446 --> 00:17:27,057
Sastavit �emo
tim ljudi
173
00:17:27,157 --> 00:17:33,350
koje je sustav odbacio, ali nisu
ka�njavani i bit �e idealni.
174
00:17:33,450 --> 00:17:36,350
(Lista ljudi
koje trebam.)
175
00:17:36,450 --> 00:17:39,986
Ne brini, Marshalle.
Ni�ta lak�e od toga.
176
00:17:40,086 --> 00:17:44,350
Vidjet �emo,
Torrente.
177
00:17:44,450 --> 00:17:47,052
(Oklop star
400 godina.)
178
00:17:47,152 --> 00:17:51,458
Za�as �emo ga popraviti,
g. Marshall. -Pazi!
179
00:17:51,558 --> 00:17:54,501
(Viski star
24 godine.)
180
00:17:54,601 --> 00:18:01,745
Sve je u redu.
-Obrisat �u s krpom.
181
00:18:04,102 --> 00:18:07,623
Najebali smo.
182
00:18:09,616 --> 00:18:14,936
Trebamo IT stru�njaka, dva
stru�njaka za eksploziv,
183
00:18:15,036 --> 00:18:21,069
kepeca akrobata, jednu
zgodnu glumicu i jednog...
184
00:18:21,169 --> 00:18:25,282
Jednog...
Ne znam �to pi�e.
185
00:18:25,382 --> 00:18:28,577
Imamo sre�e. Onaj
Amerikanac je zajeban.
186
00:18:28,677 --> 00:18:37,170
On je taj koji ima sre�e. Te�ko
je na�i ovakve profesionalce.
187
00:18:39,437 --> 00:18:43,216
�to ima, Damiane? -Torrente!
Dugo se nismo vidjeli.
188
00:18:43,316 --> 00:18:46,928
Cuco. -Bok.
-Jesusin. �to ima?
189
00:18:47,028 --> 00:18:50,140
Kako ste? Ako
tra�ite novac...
190
00:18:50,240 --> 00:18:55,352
Tra�im one klince iz zatvora.
Hakirali su kompove od Porezne.
191
00:18:55,452 --> 00:19:01,652
De�ki su sjajni.
Automatizirali su mi radionicu.
192
00:19:01,752 --> 00:19:08,076
Vidim. -�oro! Zubo!
-�to ima, de�ki?
193
00:19:08,176 --> 00:19:14,461
Iako niste svjesni toga,
osvojili ste glavni zgoditak.
194
00:19:23,899 --> 00:19:28,094
Duguje� mi 3.000 pezeta.
Dovezao sam te s aerodroma.
195
00:19:28,194 --> 00:19:31,932
�uo sam da je Antonito
prodao bar i krenuo dalje,
196
00:19:32,032 --> 00:19:35,350
ali ovo nisam
o�ekivao.
197
00:19:35,450 --> 00:19:41,566
Manolito! -Torrente!
-�to ima? -Kotrlja se.
198
00:19:41,666 --> 00:19:44,671
Kotrlja,
ku�i�? -Dobra!
199
00:19:44,771 --> 00:19:51,564
Vidi, Torrente.
Radimo k'o Kinezi.
200
00:19:53,470 --> 00:19:58,350
Ovamo, djeco! Planiramo
plja�ku stolje�a.
201
00:19:58,450 --> 00:20:02,671
Budite diskretni. Neki
od vas �e mi trebati.
202
00:20:02,771 --> 00:20:06,383
Uskoro �ete
plivati u lovi.
203
00:20:06,483 --> 00:20:10,470
Ali nema mjesta za sve.
Trebat �emo Manolita...
204
00:20:10,570 --> 00:20:14,808
To! -Torrente, ja sam
majstor svog zanata.
205
00:20:14,908 --> 00:20:17,477
Ali nitko ne
zna �to je to.
206
00:20:17,577 --> 00:20:21,773
Antonito, govori� Engleski?
-(Good night) je "Dobro ve�er."
207
00:20:21,873 --> 00:20:26,403
Primljen si. -Torrelavega, ti
si Katalonac? -Da, iz Lleide.
208
00:20:26,503 --> 00:20:34,160
Nosi se s tim kolicima tamo.
Jebala vas nezavisnost.
209
00:20:34,260 --> 00:20:38,999
Kepec akrobat.
Gdje da ga na�emo?
210
00:20:39,099 --> 00:20:43,837
Sje�a� se kepeca toreadora?
Oti�i �emo na borbu s bikovima.
211
00:20:43,937 --> 00:20:49,259
Muka mi je od njih! -Moj ro�ak
je protiv borbi s bikovima.
212
00:20:49,359 --> 00:20:51,887
To je nacionalni
sport, Cuco!
213
00:20:51,987 --> 00:20:59,269
Ne volim mu�enje �ivotinja.
-Koje�ta. Jebe� zemlju bez koride.
214
00:20:59,369 --> 00:21:03,023
Tako je, borbe bikova
razvaljuju! -Voli� ih, mali?
215
00:21:03,123 --> 00:21:08,653
Spreman sam ubiti! -Mogao
bi se oku�ati kao borac.
216
00:21:08,753 --> 00:21:12,240
Ve� jesam.
-Kako je pro�lo?
217
00:21:12,340 --> 00:21:15,493
Imao sam jedan problem. -Kakav
problem? -Ravna stopala.
218
00:21:15,593 --> 00:21:19,706
Torrente, potra�imo kepeca u
cirkusu. Jedan je u blizini.
219
00:21:19,806 --> 00:21:25,421
Bravo. Potrudio si se.
-Ne, vidio sam onaj plakat.
220
00:21:25,521 --> 00:21:31,217
Iako je va� prijedlog
ilegalan, zvu�i zanimljivo.
221
00:21:31,317 --> 00:21:36,181
Rijetko sam kr�io zakon. Radio
sam kao filmski kaskader,
222
00:21:36,281 --> 00:21:39,851
a kao dijete sam jednom
ukrao neke dinje...
223
00:21:39,951 --> 00:21:43,897
Ovo je fin posao. -Va� sam.
Cirkus mi je ionako dojadio.
224
00:21:43,997 --> 00:21:48,693
Sigurno si dobar akrobat?
-Ne vjerujete mi?
225
00:21:48,793 --> 00:21:51,696
Mo�e� kazati i da je onaj
majmun umjetnik na trapezu.
226
00:21:51,796 --> 00:21:54,699
Morao bih ti vjerovati.
Kepec jesi. Ali i akrobat?
227
00:21:54,799 --> 00:21:59,610
Nema� pojma s kim
pri�a�. -Nemam. -Gledaj.
228
00:22:06,560 --> 00:22:10,350
Jebote. Stvarno
je dobar.
229
00:22:10,450 --> 00:22:15,929
Ima mota!
-Sjajan akrobat.
230
00:22:16,029 --> 00:22:24,564
Ne pri�aj s punim ustima. -A
ni s praznim, Torrente. -To�no.
231
00:22:28,541 --> 00:22:33,479
Sranje. -Torrente, moja cura
nije kepec, ali ni�a je od njega.
232
00:22:33,579 --> 00:22:37,398
Vidjet �emo.
233
00:22:42,263 --> 00:22:46,199
Eno je, Torrente.
234
00:22:47,143 --> 00:22:48,962
�to ima, Chickie?
235
00:22:49,062 --> 00:22:52,757
�to radi� ovdje? Rekla sam ti
da se nalazim s prijateljima!
236
00:22:52,857 --> 00:22:58,263
Malecka i draga. -�iv�ana je
otkako je �ista, ali nije lo�a.
237
00:22:58,363 --> 00:23:01,307
Prestani pri�ati
o meni! -Ku�!
238
00:23:01,407 --> 00:23:05,145
Kakav ku�?!
-Malecka je opaka.
239
00:23:05,245 --> 00:23:10,075
Moja cura vrijedi duplo.
Kepec akrobat i dobar komad.
240
00:23:10,175 --> 00:23:14,362
Kepec? Da. Akrobat? Vidjet
�emo. Ali komad? Nemoj me jebat.
241
00:23:14,462 --> 00:23:19,617
Torrente, promijenili
su se standardi ljepote.
242
00:23:19,717 --> 00:23:25,248
Ne, �ena mora biti bomba.
Kita ti mora sko�iti do brade.
243
00:23:25,348 --> 00:23:31,629
Ako je drolja - tim bolje.
Takva vrijedi duplo. Ona tamo.
244
00:23:31,729 --> 00:23:34,507
Debela? -Fuj!
Ona druga.
245
00:23:34,607 --> 00:23:42,682
Aha. Frendica od moje cure.
Malo je prljava. -Takvu trebamo.
246
00:23:42,782 --> 00:23:48,563
Ne razumijem rukopis.
Siguran si da pi�e plinar?
247
00:23:48,663 --> 00:23:52,692
Tako je, Torrente. -Oni
dostavljaju plinske boce.
248
00:23:52,792 --> 00:23:57,739
�to �e mu on? -Mo�da treba
stru�njaka za plinove.
249
00:23:57,839 --> 00:24:03,276
To mogu i
ja odraditi.
250
00:24:03,470 --> 00:24:07,791
�to ka�ete na ove plinove?
Za�injena hrana je odvratna.
251
00:24:07,891 --> 00:24:12,712
Torrente, gnjusan si. Mislio
sam na plin za uspavljivanje.
252
00:24:12,812 --> 00:24:16,174
Nije ni moj lo�.
-Stvarno smrdi, Torrente.
253
00:24:16,274 --> 00:24:20,772
Tvoj prijatelj.
Dostavlja�.
254
00:24:21,738 --> 00:24:31,523
Plin! Cuco! -�to ima,
Genaro? -Kako si, �ovje�e?
255
00:24:32,997 --> 00:24:38,363
Do�i ovamo. Dobro si? -Da.
-Super. Ovo mi je brat.
256
00:24:38,463 --> 00:24:42,075
Ubacili ste ga u obiteljski
posao. �to ima, Ricardito?
257
00:24:42,175 --> 00:24:45,245
Bok. -Cuco.
258
00:24:45,345 --> 00:24:48,915
Ne smijem ga ostaviti kod
ku�e, gubi se. Malo je...
259
00:24:49,015 --> 00:24:53,920
Glupav? -Genaro,
ovo je g. Torrente.
260
00:24:54,020 --> 00:24:59,759
Sredio je onaj posao.
-Ti si mozak obitelji?
261
00:24:59,859 --> 00:25:01,803
�to? -Gluh si?
262
00:25:01,903 --> 00:25:05,723
Zahvaljujem se na ponudi,
ali u kompaniji su mi rekli
263
00:25:05,823 --> 00:25:10,103
da �u dobiti otkaz ako
ponovno zeznem. Ve� sam...
264
00:25:10,203 --> 00:25:15,275
Mali, ti si jebeni idiot?
-�to? -Jebeni si idiot? -�to?
265
00:25:15,375 --> 00:25:17,986
Nudimo ti priliku
da zaradi� milijune,
266
00:25:18,086 --> 00:25:23,575
a tebe brine taj usrani posao.
-Malo po�tovanja, g. Torrente.
267
00:25:23,675 --> 00:25:26,119
Ovo je siguran posao,
ta tvoja obe�anja...
268
00:25:26,219 --> 00:25:33,696
Tvoj kamion!
-Ne! Ru�na! Stani!
269
00:25:36,062 --> 00:25:39,841
Isuse! Ricardito,
zaboravio si ru�nu!
270
00:25:39,941 --> 00:25:43,050
Ru�na!
271
00:25:53,288 --> 00:25:55,815
Jebote!
272
00:25:55,915 --> 00:26:01,070
Dobro, mali. Vi�e ne mora�
brinuti zbog tog glupog posla.
273
00:26:01,170 --> 00:26:08,372
Ve�eras do�i na ovu adresu.
Oni �ete pripremiti.
274
00:26:08,503 --> 00:26:13,650
Nemoj ga povesti
sa sobom.
275
00:26:33,619 --> 00:26:40,403
Tko ti je ovaj?
-Tehni�ar.
276
00:26:40,503 --> 00:26:47,742
(Tehni�ar?) -Nije bio na listi,
ali ovdje ga uvijek koristimo.
277
00:26:47,842 --> 00:26:53,456
Kakav tehni�ar?
-Op�i. Majstor za sve.
278
00:26:53,556 --> 00:26:59,379
Mo�emo mu vjerovati? -Brat
od plinara. -Plinara?
279
00:26:59,479 --> 00:27:02,842
Genaro Martin Lafuente,
tri godine u "Madrid Gasu",
280
00:27:02,942 --> 00:27:05,468
�est u "Spain Gasu",
vojna slu�ba u Melilli.
281
00:27:05,568 --> 00:27:09,389
Plinar je na listi.
Te�ko ih je na�i, ali...
282
00:27:09,489 --> 00:27:16,352
Obija�! Mora nam napraviti
rupu u podu! (Jebeni idiote!)
283
00:27:16,452 --> 00:27:21,352
G. Torrente, mislim da nas
vrije�a. -Da, nije najsretniji.
284
00:27:21,452 --> 00:27:24,112
(Ovo ne�e
i�i.)
285
00:27:24,212 --> 00:27:27,492
Polako! -Na�ao
sam gre�ku.
286
00:27:27,592 --> 00:27:31,595
Ova elipsa je
krivo prora�unata.
287
00:27:31,695 --> 00:27:34,350
�to lupeta�?
-Ovo je pogre�no.
288
00:27:34,450 --> 00:27:38,350
Ako pomno�imo logaritam s
kvocijentom, rezultat biva
289
00:27:38,450 --> 00:27:41,671
inferioran s varijablom
koja odre�uje ovu jednad�bu,
290
00:27:41,771 --> 00:27:45,758
�ime dobivamo stalnu pogre�ku
u iznosu izme�u 5 i 11 decimala
291
00:27:45,858 --> 00:27:51,529
u svakom mjerenju.
292
00:27:54,450 --> 00:27:56,536
(U pravu je.)
293
00:27:56,636 --> 00:28:05,861
Na� Ki�ni �ovjek. Ne zna se
popi�ati sam, a ipak genije.
294
00:28:05,961 --> 00:28:07,780
(Njih dvije?)
295
00:28:07,880 --> 00:28:12,787
Kepec akrobat i
zgodna glumica.
296
00:28:12,887 --> 00:28:16,664
Oprostite, nemam pojma
�to radim ovdje. -Molim?
297
00:28:16,764 --> 00:28:23,004
Veli da je spremna na sve.
-Neke stvari napla�ujem posebno.
298
00:28:23,104 --> 00:28:26,350
I ja. -Umukni, kepec.
Ne isku�avaj me.
299
00:28:26,450 --> 00:28:29,635
Bravo, sinko.
-Hvala.
300
00:28:29,735 --> 00:28:35,975
Idu�e subote �emo ukrasti 2
bilijuna pezeta iz "Eurovegasa"
301
00:28:36,075 --> 00:28:41,314
za vrijeme finala SP-a izme�u
Argentine i Katalonije.
302
00:28:41,414 --> 00:28:46,152
Ali najprije moramo
poduzeti nekoliko koraka
303
00:28:46,252 --> 00:28:50,031
bez kojih je operaciju
nemogu�e izvesti.
304
00:28:50,131 --> 00:28:52,158
Prvi korak je...
305
00:28:52,258 --> 00:28:56,621
Kra�a magnetske
narukvice od za�titara.
306
00:28:56,721 --> 00:29:03,002
Tako �emo dobiti pristup
liftu koji vodi do trezora.
307
00:29:03,102 --> 00:29:07,965
Pratili smo lika. Svaki dan
dolazi na parking u isto vrijeme.
308
00:29:08,065 --> 00:29:11,677
Tamo �emo
ga napasti.
309
00:29:11,777 --> 00:29:15,681
�to �emo raditi brat i ja?
-Ni�ta. Ve� nas ima 3 na 1.
310
00:29:15,781 --> 00:29:21,813
�ak i sam ga mogu savladati
svojim specijalnim zahvatom.
311
00:29:21,913 --> 00:29:26,980
Ima� vatre? -�to?
312
00:29:28,586 --> 00:29:30,488
Torrente,
narukvica.
313
00:29:30,588 --> 00:29:35,118
Za�to smo onda ovdje?
-Jebe� me ako znam. Cuco?
314
00:29:35,218 --> 00:29:36,786
Mo�da nisu
potrebni danas?
315
00:29:36,886 --> 00:29:42,834
Don Jose Luis, ne mo�ete
raditi na prazan �eludac.
316
00:29:42,934 --> 00:29:46,003
Niste trebali,
gospo�o.
317
00:29:46,103 --> 00:29:50,852
Poga�ice s
notom mu�kata.
318
00:29:50,952 --> 00:29:53,553
Prijatelji ti izgledaju
mizerno. -Prste k sebi!
319
00:29:53,653 --> 00:29:57,306
I sam si premr�av.
-Hvala, lutko.
320
00:29:57,406 --> 00:30:03,187
Mo�ete ostati ovdje
dok ti ne srede stan.
321
00:30:03,287 --> 00:30:06,441
Otkako se moja Nuria
zaposlila u tvornici
322
00:30:06,541 --> 00:30:10,862
smrznute hrane u Njema�koj
i otkako se moj Rafa o�enio,
323
00:30:10,962 --> 00:30:14,907
�ivim ovdje sama s
ne�akinjom Amparito.
324
00:30:15,007 --> 00:30:16,577
Eno je.
325
00:30:16,677 --> 00:30:22,999
Amparito!
-Bok, Torrente!
326
00:30:23,099 --> 00:30:25,878
Dugo se nismo vidjeli.
Sjajno izgleda�.
327
00:30:25,978 --> 00:30:29,088
To ne govorim samo
tako. Stvarno si dobra!
328
00:30:29,188 --> 00:30:31,174
�to te
dovodi ovdje?
329
00:30:31,274 --> 00:30:35,968
Tvoja ljubazna teta Reme
nam je ustupila ovo mjesto
330
00:30:36,068 --> 00:30:39,390
dok ne srede
moj stan.
331
00:30:39,490 --> 00:30:45,521
Nije ga zaplijenila banka?
-Obo�avam njen smisao za humor.
332
00:30:45,621 --> 00:30:49,609
Nisam znao da
voli� starkelje.
333
00:30:49,709 --> 00:30:52,320
Pazi �to pri�a�! -Ovo
mi je novi de�ko.
334
00:30:52,420 --> 00:30:54,945
Ovaj fosil? -Poka�i
malo po�tovanja.
335
00:30:55,045 --> 00:31:00,352
Vi�e mi nije bitna strast,
sad vi�e gledam ono unutra.
336
00:31:00,452 --> 00:31:05,350
Stari je pun
k'o brod.
337
00:31:05,450 --> 00:31:09,350
Tako si mi
nedostajala.
338
00:31:09,450 --> 00:31:14,350
Nisi me zvao
od Marbelle.
339
00:31:14,450 --> 00:31:17,261
Tko je ova nakaza?
-Ricardito!
340
00:31:17,361 --> 00:31:21,100
Bezopasan je, gospo�o.
Napada samo ako je ugro�en.
341
00:31:21,200 --> 00:31:27,467
Ku�! Jebeni klaun!
342
00:31:30,791 --> 00:31:36,350
Ovo je najgori dio sa�eku�a.
Vrijeme sporo prolazi.
343
00:31:36,450 --> 00:31:41,516
Kako ubiti
vrijeme?
344
00:31:46,491 --> 00:31:52,052
A da izdrkamo jedan
drugome? -Drkica, Torrente?
345
00:31:52,152 --> 00:31:57,927
Ro�ak ka�e da si majstor.
-Pa... -Valja ubiti vrijeme.
346
00:31:58,027 --> 00:32:01,764
Da. -Ali nikakav
pederluk. -Nipo�to.
347
00:32:01,864 --> 00:32:06,561
Mi ga uhvatimo kao da
�emo stisnuti pile�i vrat
348
00:32:06,661 --> 00:32:10,350
i milujemo
glavi�...
349
00:32:10,450 --> 00:32:13,776
Do erupcije!
-To mora boljeti.
350
00:32:13,876 --> 00:32:17,989
Probaj. -�to radi�?!
�lic se zaglavio!
351
00:32:18,089 --> 00:32:21,284
I po�eljno je izbaciti
kisik iz mozga.
352
00:32:21,384 --> 00:32:23,786
Kako to misli�?
-Ovako. -Prestani!
353
00:32:23,886 --> 00:32:28,165
Gu�enje. Ali mora� paziti
da se ne onesvijesti.
354
00:32:28,265 --> 00:32:33,879
Najlonska vre�ica! -Daj
mi je! To te ja pitam!
355
00:32:33,979 --> 00:32:38,350
U�ivaj na
putovanju! -Idemo!
356
00:32:38,450 --> 00:32:45,507
Sve je u redu.
Jo� malo.
357
00:32:46,409 --> 00:32:49,645
Super, zar
ne, Torrente?
358
00:32:49,745 --> 00:32:53,350
Super? Sad �e�
vidjeti, peder�ino!
359
00:32:53,450 --> 00:32:58,485
G. Torrente,
eno ga!
360
00:32:59,450 --> 00:33:09,124
Neka mrga je s njim. -Nema
veze. Nastavljamo prema planu.
361
00:33:12,893 --> 00:33:18,883
3500 trbu�njaka dnevno.
-Jebote. -Mo�e� to? -Mogu.
362
00:33:18,983 --> 00:33:22,388
Ima� vatre?
363
00:33:22,488 --> 00:33:27,421
Ne�to sitnog?
364
00:33:37,460 --> 00:33:40,571
Pomalo, mali!
Jesusin!
365
00:33:40,671 --> 00:33:44,075
Dr�' ga! Sredi ga!
366
00:33:44,175 --> 00:33:47,870
Poka�i mu, tigre!
Ugrizi ga!
367
00:33:47,970 --> 00:33:53,196
Ugrizi ga!
Cuco!
368
00:34:03,669 --> 00:34:07,014
Narukvica, Torrente!
-Savr�eno. Idemo!
369
00:34:07,114 --> 00:34:10,350
Samo da vidim nov�anik.
Mobitel! -Idemo!
370
00:34:10,450 --> 00:34:14,549
Br�e! Idemo!
371
00:34:16,582 --> 00:34:20,236
Kombinacija sefa se
mijenja svakog dana.
372
00:34:20,336 --> 00:34:23,823
Direktor casina dobiva
nove kombinacije petkom
373
00:34:23,923 --> 00:34:27,243
i �uva ih doma
na svom kompu.
374
00:34:27,343 --> 00:34:31,914
Moramo ih se domo�i
kako bi otvorili sef.
375
00:34:32,014 --> 00:34:35,501
Morat �u ga po�eviti?
-Drolja poput tebe to mo�e
376
00:34:35,601 --> 00:34:38,754
odraditi bez skidanja
ga�ica, ali kako �eli�.
377
00:34:38,854 --> 00:34:42,050
�armiraj ga, ubaci mu
tabletu za spavanje
378
00:34:42,150 --> 00:34:44,927
u pi�e i zavr�i stvar.
-Kepec zna kako se to radi.
379
00:34:45,027 --> 00:34:47,930
Ali ne smije� uzeti
klju�eve da ne posumnja.
380
00:34:48,030 --> 00:34:51,475
Zato �e� uzeti njihov
otisak s ovom spravicom.
381
00:34:51,575 --> 00:34:53,769
Ostalo prepusti nama.
Zar ne, Torrente?
382
00:34:53,869 --> 00:34:56,522
Savr�en plan.
Bez mane.
383
00:34:56,622 --> 00:35:00,109
Torrente, zna� gdje
gospo�a dr�i aspirine?
384
00:35:00,209 --> 00:35:04,155
Aspirin? Od ovog �e
ti biti bolje. Konjak.
385
00:35:04,255 --> 00:35:06,532
Da prolijem
po glavi? -Ne!
386
00:35:06,632 --> 00:35:11,652
Protrljaj po
jajima. Popij!
387
00:35:18,727 --> 00:35:22,506
Dobra ve�er, ja sam direktor
casina. Trebate pomo�?
388
00:35:22,606 --> 00:35:26,350
Mo�ete
ugurati ovo?
389
00:35:26,450 --> 00:35:32,089
Mislim na
karticu. -Naravno.
390
00:35:32,450 --> 00:35:36,355
To je bilo lako! Volim
sposobne mu�karce.
391
00:35:36,455 --> 00:35:43,319
Jeste za pi�e?
Mrzim piti sama.
392
00:35:43,419 --> 00:35:47,823
I pijem iz boce.
-Zauzet sam, gospo�ice.
393
00:35:47,923 --> 00:35:54,194
A ionako ste dovoljno
popili. Ispri�ajte me.
394
00:35:54,450 --> 00:36:01,003
�mokljan! -Bez brige,
vrijeme je za artiljeriju.
395
00:36:01,103 --> 00:36:04,507
Moja prijateljica,
Chelo. -Chelo?
396
00:36:04,607 --> 00:36:10,711
Sumnjam da je
bolja od tebe.
397
00:36:21,123 --> 00:36:25,236
Dobra ve�er. -Bok.
-Mogu vam pomo�i?
398
00:36:25,336 --> 00:36:28,697
Vrata. Mo�ete
mi dati ruku?
399
00:36:28,797 --> 00:36:30,866
Ova vrata bi se
trebala sama otvarati
400
00:36:30,966 --> 00:36:35,350
za ovakve
ljepotice. Mogu?
401
00:36:35,450 --> 00:36:40,876
Rije�eno. Ako trebate
jo� ne�to, samo Va� sam.
402
00:36:40,976 --> 00:36:46,674
Samo moj? Upadaj, ljepotane.
Nadam se da si �ilaviji od vrata.
403
00:36:46,774 --> 00:36:52,550
U�li su.
-Jednom se �ivi!
404
00:36:53,505 --> 00:36:57,226
Do�i. -Ti do�i.
-Kako �eli�!
405
00:36:57,326 --> 00:37:02,147
Ovo me je
napalilo.
406
00:37:02,247 --> 00:37:07,069
Kad smo ve�
ovdje... Mo�e ruka?
407
00:37:07,169 --> 00:37:14,159
Ne budi smije�an!
-Mali�a mi je �ivahan.
408
00:37:14,259 --> 00:37:17,619
Malo mi se i vrti.
409
00:37:17,719 --> 00:37:21,584
�to radi�?
-Popipaj ga!
410
00:37:21,684 --> 00:37:30,571
Ne�u, prljava svinjo!
Skidaj to! Skoro su gotovi.
411
00:37:36,573 --> 00:37:43,647
Bravo, gospo�o. -Gospo�ica.
-Seks s vama vrijedi dvostruko.
412
00:37:43,747 --> 00:37:47,109
Najprije seks, a
zatim va� silazak.
413
00:37:47,209 --> 00:37:50,404
Ne budi nepristojan!
-Imamo kopiju.
414
00:37:50,504 --> 00:37:53,824
Imamo klju�eve. Moramo
nestati prije nego se probudi.
415
00:37:53,924 --> 00:38:01,415
Torrente, soba je pla�ena.
Mo�e jedan nabrzaka?
416
00:38:01,515 --> 00:38:04,669
Kakvom osobom
me vi smatrate?
417
00:38:04,769 --> 00:38:08,631
Paqui, reci Cucu da
�u malo zakasniti.
418
00:38:08,731 --> 00:38:13,549
Moram izbrisati
otiske.
419
00:38:15,904 --> 00:38:22,061
Ova zemlja je oti�la kvragu. -Ali
tvoji su slavili na izborima.
420
00:38:22,161 --> 00:38:27,900
Moji? Svi su oni isti.
Vlada je puna lupe�a.
421
00:38:28,000 --> 00:38:33,572
Iznena�uje� me, Torrente. Jo�
samo da sru�i� Wall Street.
422
00:38:33,672 --> 00:38:37,535
Pazi se, mali! Jedno
je biti ljigav,
423
00:38:37,635 --> 00:38:41,288
ali usporediti me s tim
hipi jadnicima je previ�e.
424
00:38:41,388 --> 00:38:43,834
Sve sam vidio. Mi
trebamo �vrstu ruku.
425
00:38:43,934 --> 00:38:48,629
Zvu�i� kao da pri�eljkuje�
povratak Franca.
426
00:38:48,729 --> 00:38:54,772
Nemoj me ljutiti, mali.
Stigli smo. Unutra.
427
00:39:00,199 --> 00:39:04,350
Kloni se sukoba. Samo
uzmi robu i bri�i.
428
00:39:04,450 --> 00:39:08,399
Evo nas. -Torrente,
mislio sam da ne�e� do�i.
429
00:39:08,499 --> 00:39:12,027
Imam tvoje klju�eve.
-Sjajno. -Idemo u moj ured.
430
00:39:12,127 --> 00:39:16,396
Jebena tvornica.
-Nisi jo� vidio sve.
431
00:39:19,450 --> 00:39:22,879
Torrente, �panjolska je
postala peta vode�a zemlja po
432
00:39:22,979 --> 00:39:26,875
izrabljivanju dje�je radne
snage. To ja zovem napretkom!
433
00:39:26,975 --> 00:39:31,213
Lijepo je �to su ve�ina
ovih klinaca na�i �panjolci.
434
00:39:31,313 --> 00:39:36,760
Da. -Bravo, zlato!
Krasna djevoj�ica. Ku�!
435
00:39:36,860 --> 00:39:40,350
Ne diraj ih, neki
nisu cijepljeni.
436
00:39:40,450 --> 00:39:43,600
To je opasno.
-Idemo, djeco!
437
00:39:43,700 --> 00:39:48,564
�eka vas feta kruha ako
sa�ite 20 komada do ve�eri.
438
00:39:48,664 --> 00:39:51,900
Dare�ljiv si prema
radnicima. -Obo�avaju me.
439
00:39:52,000 --> 00:39:54,653
Ovuda, Torrente.
Klju�evi su tamo.
440
00:39:54,753 --> 00:40:00,826
Ali ima jo� ne�to. -�to?
-Bili su ljepljivi.
441
00:40:00,926 --> 00:40:04,621
Kao da se radi o spermi.
-Prestani lupetati. Nemogu�e.
442
00:40:04,721 --> 00:40:08,751
Ozbiljan sam.
Izvoli. -Savr�eno.
443
00:40:08,851 --> 00:40:12,752
Najbolji si! -Znam da
planira� ne�to veliko.
444
00:40:12,852 --> 00:40:17,384
�elim sudjelovati.
-Samo bi nam smetao.
445
00:40:17,484 --> 00:40:20,054
Sposobniji sam od
svih tvojih ljudi.
446
00:40:20,154 --> 00:40:26,060
Ti si o�te�ena roba. Defekt.
-�eli� dokaz? -Polako.
447
00:40:26,160 --> 00:40:29,271
S njim? Da te
vidim, faco!
448
00:40:29,371 --> 00:40:34,541
Do�i ako ima�
muda! -Smiri se!
449
00:40:38,459 --> 00:40:45,023
Cabanas! Klju�eve
�emo platiti kasnije.
450
00:40:45,888 --> 00:40:51,627
Ulica je blizu. -Plinar?
Kako si mogao biti tako glup?
451
00:40:51,727 --> 00:40:59,352
Ni ti nisi znao �to pi�e.
-Sre�om znam �ovjeka za posao.
452
00:40:59,452 --> 00:41:04,545
Nepravedno su ga
smijenili, kao i mene.
453
00:41:05,199 --> 00:41:07,559
Nije valjda?
Torrente?
454
00:41:07,659 --> 00:41:12,481
Sonsoles! -Nisi u zatvoru?
-Gre�kom suca. Mu� ti je doma?
455
00:41:12,581 --> 00:41:16,819
Nema ga! Nije kod ku�e!
-Cuadrado! �to ima?
456
00:41:16,919 --> 00:41:20,197
Jede� onaj njen
�uveni gula�?
457
00:41:20,297 --> 00:41:27,109
Idemo! -Stanite!
Gdje ste krenuli?
458
00:41:28,931 --> 00:41:32,709
Nema ve�eg kriminalca
od tebe, Cuadrado.
459
00:41:32,809 --> 00:41:35,921
Plja�ke, razbojstva, a
posebno odvaljivanje podova!
460
00:41:36,021 --> 00:41:39,466
Ti si na� �ovjek.
-Rekao sam "ne", Torrente.
461
00:41:39,566 --> 00:41:46,932
Sad �ivim povu�eno.
Skromno. -Ne pretjeruj.
462
00:41:47,032 --> 00:41:52,396
Imam stalan posao. -Radi
kao �ista� u igraonici.
463
00:41:52,496 --> 00:41:57,943
Ti lo�e utje�e� na njega.
Ramiro nema karakter.
464
00:41:58,043 --> 00:42:01,155
A ti si ga okru�io
kurvama i bludnicama.
465
00:42:01,255 --> 00:42:04,491
Da, ja sam mu prislonio
pi�tolj na glavu.
466
00:42:04,591 --> 00:42:10,350
Da se mene pita, Torrente...
-Ovog puta ga ne�e� pridobiti.
467
00:42:10,450 --> 00:42:13,709
Tvoja odluka, Cuadrado.
Ovo je ozbiljno.
468
00:42:13,809 --> 00:42:18,755
Mogli bismo osigurati �ivote.
Povu�i bika za rogove.
469
00:42:18,855 --> 00:42:22,426
I, najva�nije od svega,
ne�emo biti robovi dru�tva
470
00:42:22,526 --> 00:42:27,347
i �ivjet �emo kao
kraljevi! Sve je na tebi.
471
00:42:27,447 --> 00:42:30,757
Idemo, de�ki.
472
00:42:31,744 --> 00:42:37,191
De�ki! -�ekamo
desert.
473
00:42:37,291 --> 00:42:40,361
Bit �e deserta,
gospo�o?
474
00:42:40,461 --> 00:42:44,350
(Klju�evi i magnetska
narukvica.)
475
00:42:44,450 --> 00:42:51,350
(�estitam, Torrente, uspio
si.) -(Da, g. Marshall.)
476
00:42:51,450 --> 00:42:53,852
(Drago mi je �to sam
pogrije�io u vezi tebe.)
477
00:42:53,952 --> 00:42:57,352
(Mislio sam da si
najobi�nija budaletina,)
478
00:42:57,452 --> 00:42:59,379
(a uop�e
nisi lo�.)
479
00:42:59,479 --> 00:43:03,350
Samo to�i, Marshall!
Ne �krtari.
480
00:43:03,450 --> 00:43:05,350
Podijeli
bogatstvo.
481
00:43:05,450 --> 00:43:10,350
(Mogu pri�ati engleski?)
-(Ja ga ku�iti savr�eno.)
482
00:43:10,450 --> 00:43:13,352
(10 godina sam
radio u Vegasu.)
483
00:43:13,452 --> 00:43:17,352
(Zatim su me zvali iz Madrida, u
vezi sigurnosnog sustava za casino.)
484
00:43:17,452 --> 00:43:22,352
(Do�ao sam ovdje, radio tri godine.
Nisu mi platili ni pola od obe�anog.)
485
00:43:22,452 --> 00:43:26,350
(Jebeni kurvini
sinovi!)
486
00:43:26,450 --> 00:43:30,350
(Ovdje nitko
ne pla�ati.)
487
00:43:30,450 --> 00:43:34,907
(Prije Vegasa sam bio u
marincima, u Vijetnamu.)
488
00:43:35,007 --> 00:43:39,352
(Vijetnam? Primljeno.) -(Bio
sam u svim ratovima otad.)
489
00:43:39,452 --> 00:43:44,352
(Perzijski zaljev!) -(Vidio
sam razne grozote.)
490
00:43:44,452 --> 00:43:52,350
(I ja. Bio sam u afri�kom
korpusu. Gledaj.)
491
00:43:52,450 --> 00:43:57,352
(Impresivno. Mora�
paziti dok se brije�.)
492
00:43:57,452 --> 00:44:02,350
(Ja jako hrabar,
velika muda.)
493
00:44:02,450 --> 00:44:06,352
(Tvoje noge stradati
u Vijetnam?)
494
00:44:06,452 --> 00:44:09,750
(Za mnom.)
495
00:44:18,534 --> 00:44:24,352
Ni�ta ne prepu�tamo slu�aju.
-Za tvoja muda, Marshalle.
496
00:44:24,452 --> 00:44:28,543
Za moja muda!
497
00:44:32,030 --> 00:44:36,883
Jebeni
Marshall. Lu�ak.
498
00:44:38,450 --> 00:44:43,355
Jebote, ali ste
ga zadimili.
499
00:44:43,455 --> 00:44:50,324
Napu�eni ste k'o zmije.
-Kobre, Torrente.
500
00:44:50,424 --> 00:44:53,350
Gadovi. Jedva
ste do�ekali.
501
00:44:53,450 --> 00:44:57,548
Omladina je
oti�la u kurac.
502
00:45:15,799 --> 00:45:20,352
�elite biti bogati?
�elite biti milijuna�i?
503
00:45:20,452 --> 00:45:26,350
�elite biti bogati i
zaboraviti sve brige?
504
00:45:26,450 --> 00:45:30,549
Oplja�kajte
"Eurovegas"!
505
00:45:34,510 --> 00:45:38,350
Tata?
506
00:45:38,450 --> 00:45:42,334
Plja�ka. -Koliko?
-Nekoliko bilijuna, tata.
507
00:45:42,434 --> 00:45:45,295
Pomo�i �e mi Cuco i
njegov mudri ro�ak.
508
00:45:45,395 --> 00:45:49,091
Vrhunska ekipa. Imamo
�ak i Amerikanca.
509
00:45:49,191 --> 00:45:51,927
Znam da se to protivi
tvojim vrijednostima,
510
00:45:52,027 --> 00:45:54,871
borbi za pravdu, borbi
protiv kriminala,
511
00:45:54,971 --> 00:46:01,352
ali pri�amo o hrpi �u�ke.
-Novac je ponekad iznad ideala.
512
00:46:01,452 --> 00:46:05,607
Vru�e mi je,
tata. -Da.
513
00:46:05,707 --> 00:46:10,487
Klima nam se pokvarila i
trebamo rezervni dio iz Chicaga.
514
00:46:10,587 --> 00:46:13,532
Tvoj sam prijatelj,
Torrente. Vjerujem ti.
515
00:46:13,632 --> 00:46:17,202
Najbolji si,
Torrente. Torrente!
516
00:46:17,302 --> 00:46:19,957
Torrente!
Torrente!
517
00:46:20,057 --> 00:46:24,350
Torrente.
-Torrente!
518
00:46:24,450 --> 00:46:31,091
Prijatelji te �ekaju na
sastanku. -Hvala, Reme.
519
00:46:31,191 --> 00:46:34,584
Meditirao sam.
520
00:46:36,238 --> 00:46:40,040
Dobro, dobro.
521
00:46:40,450 --> 00:46:43,728
Pro�imo jo� jednom
kroz �itavu operaciju.
522
00:46:43,828 --> 00:46:46,692
Korak po korak, kako
ne bi bilo nesporazuma.
523
00:46:46,792 --> 00:46:49,350
Molim te!
524
00:46:49,450 --> 00:46:55,282
Marshall �e nadgledati
nadzorne kamere iz svoje ku�e.
525
00:46:55,382 --> 00:47:01,663
Na�i IT stru�njaci �e biti
uz njega i pratiti operaciju.
526
00:47:01,763 --> 00:47:09,087
Ve� ste trebali biti tamo. -Ali
Ricardito �eli doru�kovati.
527
00:47:09,187 --> 00:47:13,049
Tko je glavni ovdje?
Retard ili ja?!
528
00:47:13,149 --> 00:47:19,347
Ne. -�to? -Ne idemo
bez doru�ka. -Tako je.
529
00:47:19,447 --> 00:47:23,350
Jebote!
Di�ite guzice!
530
00:47:23,450 --> 00:47:28,648
Ispri�avam se zbog ovog.
Hijerarhija mora postojati.
531
00:47:28,748 --> 00:47:31,026
To je jedini na�in.
Nije li tako?
532
00:47:31,126 --> 00:47:33,028
Gdje sam stao?
-Torrente,
533
00:47:33,128 --> 00:47:39,855
de�ki vele da si ih
potjerao bez doru�ka.
534
00:47:45,450 --> 00:47:51,132
Nesquik ste popili,
vratimo se na posao.
535
00:47:51,232 --> 00:47:56,350
Plja�ka je sutra, na dan
finala. -Kakvog finala?
536
00:47:56,450 --> 00:48:00,350
Daj... -Chickie,
finale SP-a.
537
00:48:00,450 --> 00:48:03,350
Katalonija protiv
Argentine. Svi to znaju.
538
00:48:03,450 --> 00:48:08,897
Podijelit �emo se u �etiri
tima, svaki ima svoj zadatak.
539
00:48:08,997 --> 00:48:11,983
�itavo vrijeme �emo
biti u radio-vezi.
540
00:48:12,083 --> 00:48:16,613
Pri�at �emo engleski?
-�panjolski.
541
00:48:16,713 --> 00:48:19,658
Uostalom, ja sam
mozak operacije.
542
00:48:19,758 --> 00:48:23,995
Marshall �e samo pratiti
situaciju sa strane.
543
00:48:24,095 --> 00:48:29,834
U prvom timu smo ja, Cuco,
njegova djevojka i Cuadrado.
544
00:48:29,934 --> 00:48:33,255
Djelovat �emo
iz sobe 141,
545
00:48:33,355 --> 00:48:38,969
koju �e Chickie i Cuadrado
malo ranije rezervirati.
546
00:48:39,069 --> 00:48:43,765
Smje�tena je to�no iznad
sobe s ra�unalima u casinu.
547
00:48:43,865 --> 00:48:46,726
Tamo se kontroliraju
sve sigurnosne kamere.
548
00:48:46,826 --> 00:48:51,690
Nakon niza preciznih prora�una
na�eg obija�a, Cuadrada,
549
00:48:51,790 --> 00:48:55,610
izbu�it �emo rupu u podu
i postaviti eksploziv
550
00:48:55,710 --> 00:49:00,548
na odgovaraju�a
mjesta.
551
00:49:06,450 --> 00:49:10,166
Detonirat �emo ih u
to�no odre�eno vrijeme.
552
00:49:10,266 --> 00:49:15,345
Oko 15.00. dolazi druga
grupa koju vodimo Cuco i ja
553
00:49:15,445 --> 00:49:18,352
i smje�ta se blizu
kanalizacije kod casina.
554
00:49:18,452 --> 00:49:21,303
Mo�e li moj
brat i�i s nama?
555
00:49:21,403 --> 00:49:25,350
Nije dru�tven i mogao
bi napraviti frku doma.
556
00:49:25,450 --> 00:49:31,983
Ako nastavite s tim,
stvari �e postati gadne.
557
00:49:42,132 --> 00:49:44,703
Druga grupa �e se
spustiti u kanalizaciju,
558
00:49:44,803 --> 00:49:48,498
ispratiti
elektri�ne vodove
559
00:49:48,598 --> 00:49:52,742
i prona�i strate�ko mjesto
gdje beton nije toliko �vrst.
560
00:49:52,842 --> 00:50:00,133
S eksplozivom se mora
veoma oprezno rukovati.
561
00:50:00,233 --> 00:50:05,555
Usput, Marshallu sam rekao da
�emo mi nabaviti eksploziv.
562
00:50:05,655 --> 00:50:11,350
Ne �elim otkrivati kontakte.
Mo�e ga netko nabaviti? -Ja.
563
00:50:11,450 --> 00:50:15,774
Genaro je kona�no
od koristi. -Zovem.
564
00:50:15,874 --> 00:50:19,352
Koga zove�? -988.
-Informacije?
565
00:50:19,452 --> 00:50:22,822
Oni sve znaju. Ricarditu
su sredili komunu.
566
00:50:22,922 --> 00:50:25,033
Retardu? -Halo?
567
00:50:25,133 --> 00:50:28,352
Plja�kam casino s ekipom
i trebamo eksploziv...
568
00:50:28,452 --> 00:50:33,249
Poklopi! Mogao si dati i
oglas! -Nazovem vas kasnije.
569
00:50:33,349 --> 00:50:35,877
Smiri se.
-Hvala, Jesusine.
570
00:50:35,977 --> 00:50:40,350
Sljede�i tim
�ini Antonito.
571
00:50:40,450 --> 00:50:43,134
Impresivno.
Odli�no, Antonito.
572
00:50:43,234 --> 00:50:48,223
U baru casina je postavljen
ogroman ekran za pra�enje SP-a.
573
00:50:48,323 --> 00:50:51,643
Do�i �e� tamo malo
ranije i podijeliti trube
574
00:50:51,743 --> 00:50:55,897
i vuvuzele navija�ima.
-�to su vuvuzele?
575
00:50:55,997 --> 00:50:59,818
Gdje si bio kad smo
osvojili SP? One trube!
576
00:50:59,918 --> 00:51:02,352
�panjolska je
osvojila SP?
577
00:51:02,452 --> 00:51:06,350
Kad budemo spremni,
Antonitu �u javiti
578
00:51:06,450 --> 00:51:10,286
da po�ne trubiti. Ostali
�e prihvatiti igru
579
00:51:10,386 --> 00:51:13,164
i uskoro �e buka
postati nemogu�a,
580
00:51:13,264 --> 00:51:17,350
�to nam omogu�uje da
diskretno raznesemo pod.
581
00:51:17,450 --> 00:51:21,673
Rupa je iznad sobe s
ra�unalima, zar ne?
582
00:51:21,773 --> 00:51:25,260
Zatim �e Cuadrado
osigurati Chickie
583
00:51:25,360 --> 00:51:28,722
i spustiti je dolje.
Kepeci stanu u svaki otvor.
584
00:51:28,822 --> 00:51:36,563
Radi se o samo 6 metara. -To
je preopasno za djevojku!
585
00:51:36,663 --> 00:51:42,569
Reme, ima� jo� svinjetine?
-Provjerit �u. -Hvala.
586
00:51:42,669 --> 00:51:46,531
Chickie �e nositi nao�ale s
kamerom tako da Marshall mo�e
587
00:51:46,631 --> 00:51:49,534
sve pratiti od ku�e. Re�i
�e joj s kojim �icama
588
00:51:49,634 --> 00:51:54,350
dobivamo pristup
sigurnosnim kamerama.
589
00:51:54,450 --> 00:51:59,116
Sjajno. -Strava!
590
00:51:59,452 --> 00:52:04,464
Nisam znala da
imate sastanak.
591
00:52:07,878 --> 00:52:11,351
Ispri�ajte me,
moram na WC.
592
00:52:11,451 --> 00:52:14,352
Odlazi kad je
najzanimljivije.
593
00:52:14,452 --> 00:52:18,356
Amparito!
Ne budi luda.
594
00:52:18,456 --> 00:52:25,653
Ja sam mu�karac tvojih snova.
-Ti si najobi�niji ljigavac.
595
00:52:25,753 --> 00:52:28,782
Promijenio sam se.
Ozbiljniji sam.
596
00:52:28,882 --> 00:52:34,496
Uskoro �u biti bogat.
Bit �e� moja kraljica.
597
00:52:34,596 --> 00:52:39,709
Zna� zavesti �enu.
-Novac, hrpa novca!
598
00:52:39,809 --> 00:52:45,621
Kako si romanti�an.
-Klekni.
599
00:52:46,441 --> 00:52:54,350
Mislit �e� da sam lo�a.
-Samo ako me ugrize�.
600
00:52:54,450 --> 00:52:57,477
Cuclaj ga!
601
00:52:57,577 --> 00:53:00,350
Ako ne nestane, ne
pu�i� kako treba.
602
00:53:00,450 --> 00:53:05,550
To! Stavi
ga u usta!
603
00:53:07,963 --> 00:53:16,580
Amparito, ovo su tvoje
ga�ice? -Nisu, tetine su.
604
00:53:19,566 --> 00:53:24,130
Segovijski!
-Segovijski? -Da.
605
00:53:24,230 --> 00:53:29,497
Prasice, progutaj
ga cijelog!
606
00:53:38,458 --> 00:53:41,980
Gdje smo stali?
-Na plja�ki.
607
00:53:42,080 --> 00:53:46,067
Hvala, Gerardo.
-Genaro. -Isti kurac.
608
00:53:46,167 --> 00:53:49,487
Cuco i ja �emo pristupiti
privatnom dijelu kompleksa
609
00:53:49,587 --> 00:53:53,032
uz pomo� narukvice koju
smo ukrali za�titaru.
610
00:53:53,132 --> 00:53:56,452
Marshall �e zatim
snimiti prazne hodnike
611
00:53:56,552 --> 00:54:01,416
i ponavljati petlju kako bi
zbunio �uvare u kontrolnoj sobi.
612
00:54:01,516 --> 00:54:07,046
Tako mo�emo neometano do
lifta koji vodi u trezor.
613
00:54:07,146 --> 00:54:12,844
Usput �emo srediti �uvare
koji nas poku�aju zaustaviti.
614
00:54:12,944 --> 00:54:18,266
Kako? -Ne vjerujem
da me to pita�, Cuco.
615
00:54:18,366 --> 00:54:20,101
Bio si sa mnom
u Marbelli.
616
00:54:20,201 --> 00:54:24,263
Jedan sam od najboljih
majstora borbe prsa o prsa
617
00:54:24,363 --> 00:54:27,598
i borila�kih
vje�tina.
618
00:54:45,184 --> 00:54:53,580
Za svaki slu�aj �emo uzeti
pu�ku za omamljivanje.
619
00:55:00,455 --> 00:55:03,436
U liftu �emo
navu�i gas maske.
620
00:55:03,536 --> 00:55:09,682
Posljednja dva �uvara
�emo srediti s plinom.
621
00:55:18,843 --> 00:55:24,352
Zanima vas �to �e biti kad
Cuco i ja do�emo do trezora?
622
00:55:24,452 --> 00:55:27,545
Tad na scenu
stupa Jesusin.
623
00:55:27,645 --> 00:55:34,680
S ukradenim klju�evima
upada� u direktorovu ku�u.
624
00:55:49,499 --> 00:55:52,904
Kad u�e� u ku�u,
potra�it �e� njegov ured.
625
00:55:53,004 --> 00:55:56,741
Zatim �e� hakirati
njegovo ra�unalo
626
00:55:56,841 --> 00:55:59,350
i de�ifrirati
kombinaciju.
627
00:55:59,450 --> 00:56:05,248
Pe�ena svinjetina. Ne�e� samo
tako do�i do kombinacije.
628
00:56:05,348 --> 00:56:08,459
Majko Bo�ja. Kad
otkrijemo kombinaciju,
629
00:56:08,559 --> 00:56:16,389
Jesusin �e mi javiti
brojeve koji otvaraju sef.
630
00:56:18,444 --> 00:56:21,352
Nakon �to Cuco i
ja napunimo torbe,
631
00:56:21,452 --> 00:56:27,350
javljamo ekipi da
napravi rupu za bijeg.
632
00:56:27,450 --> 00:56:33,350
Nisam sigurna za eksploziv.
Preopasan je. -Reme...
633
00:56:33,450 --> 00:56:39,490
Ne mora� �istiti
ili usisavati? -Ne.
634
00:56:39,590 --> 00:56:44,912
Ima jo� klope? Sirovine
su pojeli svu svinjetinu.
635
00:56:45,012 --> 00:56:46,956
Idem provjeriti.
636
00:56:47,056 --> 00:56:50,420
Spu�tamo se kroz
rupu od bombe,
637
00:56:50,520 --> 00:56:57,350
a zatim nastavljamo prema
kanalizaciji gdje je kombi.
638
00:56:57,450 --> 00:57:05,644
Krcamo lovu u kombi i
bri�emo prije policije.
639
00:57:12,499 --> 00:57:17,695
Jedna jedina pogre�ka i
�itav plan propada. Jasno?
640
00:57:17,795 --> 00:57:19,700
Za�to mene gleda�?
641
00:57:19,800 --> 00:57:22,825
Koga da gledam? On
me �ini nervoznim.
642
00:57:22,925 --> 00:57:24,617
Izgleda k'o �aba.
643
00:57:24,717 --> 00:57:28,623
Nakon plja�ke se svi
sastajemo kod Marshalla.
644
00:57:28,723 --> 00:57:32,350
Tamo dijelimo plijen na
11 podjednakih dijelova.
645
00:57:32,450 --> 00:57:34,587
Ho�u vi�e love!
646
00:57:34,687 --> 00:57:39,350
Duguje� mi 6000 milja
za viski, plus kamate!
647
00:57:39,450 --> 00:57:44,889
Dobro. Razmotrit
�emo to.
648
00:57:44,989 --> 00:57:47,975
Slu�ajte dobro. Kad
podijelimo novce,
649
00:57:48,075 --> 00:57:53,189
moramo se pritajiti par
tjedana da ne budemo sumnjivi.
650
00:57:53,289 --> 00:57:59,070
S va�im djelom �inite �to
�elite, sve dok se ne isti�ete.
651
00:57:59,170 --> 00:58:05,284
Sendvi�i su u redu? -Naravno.
Nemojte sve pojesti.
652
00:58:05,384 --> 00:58:09,350
Sa�uvajte mi
jedan. -Hvala!
653
00:58:09,450 --> 00:58:12,352
DAN PLJA�KE
654
00:58:12,452 --> 00:58:14,354
Spremni?
655
00:58:14,454 --> 00:58:18,549
(Torrente, zapo�ni
prvu fazu.)
656
00:58:31,453 --> 00:58:37,352
Oprostite, vi ste uzeli
sobu 114, a ne sobu 141.
657
00:58:37,452 --> 00:58:43,352
Zabunila sam se. �elimo
sobu 141. -Ona je zauzeta.
658
00:58:43,452 --> 00:58:46,742
Oslobodite je!
Zaboli me!
659
00:58:46,842 --> 00:58:50,350
To�no je iznad
sobe s ra�unalima!
660
00:58:50,450 --> 00:58:54,167
Dobro. Du�o...
661
00:58:54,267 --> 00:58:57,350
Uzet �emo sobu. Ne
�elimo probleme.
662
00:58:57,450 --> 00:59:01,350
Sramite se!
U va�im godinama.
663
00:59:01,450 --> 00:59:05,597
Mo�ete joj
biti otac.
664
00:59:05,697 --> 00:59:08,352
Mo�da i djed!
-Prijateljica mi je.
665
00:59:08,452 --> 00:59:13,102
Prijateljica?
Gnjido. Perverznja�e.
666
00:59:13,202 --> 00:59:19,025
Pedofilu! Gade!
Jebeni patulj�e!
667
00:59:19,125 --> 00:59:23,936
Pozvat �u
osiguranje.
668
00:59:24,630 --> 00:59:30,352
G. Alonso. Ipak �u biti
slobodna u subotu. -Sjajno!
669
00:59:30,452 --> 00:59:35,456
Sve ovisi o vama.
670
00:59:37,510 --> 00:59:44,425
Imate sre�e da sam dobre
volje. Va�i klju�evi.
671
00:59:44,525 --> 00:59:50,889
Torrente, imamo mali
problem. Nemamo onu sobu.
672
00:59:50,989 --> 00:59:55,394
(�to jo�?
Jebeni idioti!)
673
00:59:55,494 --> 00:59:58,107
Torrente! -Smiri
se, Marshalle.
674
00:59:58,207 --> 01:00:05,112
Ja �u ih malo pritisnuti.
Cuco �e nadgledati eksploziv.
675
01:00:05,212 --> 01:00:10,315
Bez brige,
pouzdan je.
676
01:00:10,551 --> 01:00:14,789
Pa�ljivo! Ovo moramo
odraditi kirur�ki to�no.
677
01:00:14,889 --> 01:00:21,924
Ove stvari lete u zrak same
od sebe. -Ja sam mrtav hladan.
678
01:00:29,450 --> 01:00:33,808
(Torrente, ve� si
zasr'o. Za Boga miloga!)
679
01:00:33,908 --> 01:00:39,194
Ovo je pateti�no.
Prekinut �emo misiju.
680
01:00:40,523 --> 01:00:48,072
Odustajemo, Torrente. -Ne
brini. Mi imamo svoj sistem.
681
01:00:48,172 --> 01:00:53,786
To me i brine.
-(Opusti se.)
682
01:00:53,886 --> 01:00:56,706
Stvari idu
k'o po loju.
683
01:00:56,806 --> 01:01:01,210
Ima� pravo na jo� samo
jednu pogre�ku. Jasno? -Da.
684
01:01:01,310 --> 01:01:04,338
Situacija sa
sobom se sre�uje.
685
01:01:04,438 --> 01:01:10,792
Jam�im ti da ne�e
biti vi�e pogre�aka.
686
01:01:13,948 --> 01:01:19,676
Kako ovo radi?
Naopako.
687
01:01:25,450 --> 01:01:29,780
Katalonci imaju
sjajnu ekipu.
688
01:01:29,880 --> 01:01:35,036
Izborili su finale, ali
nas zanima samo pobjeda.
689
01:01:35,136 --> 01:01:38,350
�ujmo razmi�ljanja trenera
Katalonaca, Tomasa Roncera.
690
01:01:38,450 --> 01:01:42,335
'Ve�er. Svi znamo da je Jorge
D'Alessandro sjajan trener,
691
01:01:42,435 --> 01:01:46,352
ali ve�eras nemam �to re�i. Moja
ekipa �e pri�ati na terenu.
692
01:01:46,452 --> 01:01:50,301
Katalonci su me izabrali da
ispi�emo nogometnu povijest.
693
01:01:50,401 --> 01:01:55,681
Draga, uskoro �e tekma. Ne�u
vi�e �ekati tvoju majku.
694
01:01:55,781 --> 01:01:58,269
I ti si tek
izi�ao iz WC-a.
695
01:01:58,369 --> 01:02:02,350
Br�e, gospo�o!
-Uvijek me po�uruje.
696
01:02:02,450 --> 01:02:06,350
Argentinski �al!
�ista provokacija.
697
01:02:06,450 --> 01:02:10,237
O�ekuje� nekoga?
-Ja? -Tko je?
698
01:02:10,337 --> 01:02:15,618
Posluga! -Nismo ni�ta
naru�ili. -Hotel �asti.
699
01:02:15,718 --> 01:02:18,206
U tom slu�aju...
700
01:02:18,306 --> 01:02:22,461
Torrente, polako
po�injem dijeliti trube.
701
01:02:22,561 --> 01:02:25,961
Uzmite
jednu! Trube!
702
01:02:26,061 --> 01:02:30,350
Ne gnjavi, stari!
-Ne�ete?
703
01:02:30,450 --> 01:02:34,224
Kvragu!
704
01:02:41,528 --> 01:02:47,139
Kako si zaboravio
elektri�nu pilu?
705
01:02:48,083 --> 01:02:51,350
Buka mi ne smeta, ali
ako se nastavite micati:
706
01:02:51,450 --> 01:02:54,350
ne�u vidjeti tekmu.
-Ovaj misli prestati?
707
01:02:54,450 --> 01:02:58,285
Nisam ni�ta rekao. -Ako ne
prestane�, ja �u te u�utkati!
708
01:02:58,385 --> 01:03:03,749
Ljut je jer smo ih
izbacili. -Ne puni mi jaja.
709
01:03:03,849 --> 01:03:07,670
Ne ljuti ga, ima �eki�.
Uvijek ne�to sere�!
710
01:03:07,770 --> 01:03:10,351
Nemaju ekipu.
Igraju kao djeca.
711
01:03:10,451 --> 01:03:13,592
6:0 protiv Gambije, Dani
Guiza trener. O�aj. -Dosta!
712
01:03:13,692 --> 01:03:16,350
Dovoljno sam �uo.
Vrijeme je za vre�icu.
713
01:03:16,450 --> 01:03:21,142
�to radi�? -Cuco,
zaklju�aj ga u WC!
714
01:03:21,242 --> 01:03:24,061
Skinite mi
vre�icu!
715
01:03:24,161 --> 01:03:28,190
�to radite? Barem
mi ostavite radio!
716
01:03:28,290 --> 01:03:31,350
�lata me po sisama!
-Preko majice, nenamjerno.
717
01:03:31,450 --> 01:03:35,062
Cuadrado,
zgrabi bakicu!
718
01:03:35,714 --> 01:03:38,972
Sranje.
719
01:03:46,450 --> 01:03:48,552
Ovo je
posljednji korak.
720
01:03:48,652 --> 01:03:54,650
Spremno je, Torrente.
-Odli�no. I ovo.
721
01:03:55,526 --> 01:04:01,212
Spreman, Antonito? -Da.
-Kre�emo s akcijom.
722
01:04:01,452 --> 01:04:07,350
Umukni! -Navijam za
svoje! -Umukni, stari!
723
01:04:07,450 --> 01:04:13,952
Gospodine, to je zabranjeno.
-Navijam za svoje!
724
01:04:14,052 --> 01:04:17,033
�to sam napravio?
-Antonito!
725
01:04:17,133 --> 01:04:21,350
�to sad, Torrente?
-Smiri se. Imamo ideju.
726
01:04:21,450 --> 01:04:26,352
Samo �to je nismo smislili.
-Gledaj Argentinu, Torrente.
727
01:04:26,452 --> 01:04:29,350
Kako igraju.
728
01:04:29,450 --> 01:04:34,538
Pastore! -Gol!
729
01:04:35,450 --> 01:04:43,650
Argentina vodi! Smije�i
joj se prvo mjesto!
730
01:04:51,866 --> 01:04:57,503
Trebao sam
biti toreador.
731
01:05:01,800 --> 01:05:07,164
�uli su eksploziju! -Bilo
je glasno. -Ovo ne�e i�i.
732
01:05:07,264 --> 01:05:11,408
Ja �u se
pobrinuti za ovo.
733
01:05:12,603 --> 01:05:20,344
Je li mi suprug ovdje? -Ne!
-Zaboravio je juhu. Kolesterol...
734
01:05:20,444 --> 01:05:25,724
�to je ovo? To je taj �uveni
plan? �latanje fufice!
735
01:05:25,824 --> 01:05:32,352
Ja nisam fufica!
-Pusti me! -Smirite se!
736
01:05:32,452 --> 01:05:37,350
Dosta! Moja ruka!
737
01:05:37,450 --> 01:05:40,772
Pusti me!
738
01:05:42,132 --> 01:05:46,551
Sudac vadi
�uti karton.
739
01:05:50,450 --> 01:05:55,118
Nije smije�no.
740
01:05:58,482 --> 01:06:04,052
Ubio si je! -�ilava je ona.
-Najebali smo kad se probudi.
741
01:06:04,152 --> 01:06:08,007
Kakva �ena!
742
01:06:31,457 --> 01:06:34,629
To je kip!
Usr'o sam se.
743
01:06:34,729 --> 01:06:41,884
Mislim da je dovoljno
�vrsto. -A kolotur, motor?
744
01:06:41,984 --> 01:06:44,053
Spu�tat �u
je na ruke.
745
01:06:44,153 --> 01:06:47,973
Ra�unamo na tebe,
Chickie. -To me i brine.
746
01:06:48,073 --> 01:06:52,350
Ne�u te razo�arati.
-Vjerujem, Cuadrado. Idemo.
747
01:06:52,450 --> 01:06:57,900
�vrsto se dr�i, Chickie.
-Dobro. -Kre�emo.
748
01:06:58,000 --> 01:07:01,028
Mislio sam da �e� se i
ti preru�iti u �uvara.
749
01:07:01,128 --> 01:07:06,431
Mali ja imam stila.
Idem u civilu.
750
01:07:16,268 --> 01:07:22,579
Oprezno!
Pazi!
751
01:07:24,317 --> 01:07:27,350
(Budite veoma
oprezni.)
752
01:07:27,450 --> 01:07:29,518
Sporije!
753
01:07:29,618 --> 01:07:32,226
(�to je?)
754
01:07:32,326 --> 01:07:35,350
�ica, g. Marshall.
755
01:07:35,450 --> 01:07:39,298
Uspjeli smo.
756
01:07:42,528 --> 01:07:46,350
Izvadi ure�aj.
-Dobro.
757
01:07:46,450 --> 01:07:51,352
�to je ovo? -Spliter.
-�to? -Za spajanje portova.
758
01:07:51,452 --> 01:07:56,531
Trebala sam se
napu�iti prije.
759
01:08:03,106 --> 01:08:07,594
Konektor RJ45.
-Ni�ta ne razumijem!
760
01:08:07,694 --> 01:08:12,752
1-02-53-D.
-Govori mi boje!
761
01:08:12,852 --> 01:08:17,052
Crvena i
�uta �ica.
762
01:08:20,450 --> 01:08:24,184
Spojeno.
763
01:08:25,538 --> 01:08:30,284
Imamo kamere. -�ekamo
znak, Marshalle.
764
01:08:30,384 --> 01:08:32,452
Snimam prazan hodnik,
stvaram petlju.
765
01:08:32,552 --> 01:08:38,488
Mo�ete krenuti,
Torrente. -Idemo.
766
01:08:45,875 --> 01:08:50,345
Di�i, Ramiro! -Samo
naprijed, Torrente.
767
01:08:50,445 --> 01:08:55,392
Poslao sam sliku praznog
hodnika u kontrolnu sobu.
768
01:08:55,492 --> 01:08:59,855
Pogledaj ih. Mi smo ih
nau�ili igrati i sad se kur�e.
769
01:08:59,955 --> 01:09:07,549
Smije�ni su. Ne
znaju ni tr�ati.
770
01:09:07,950 --> 01:09:14,119
Imate slobodan put.
-Dobri smo? -Oprezno.
771
01:09:14,219 --> 01:09:18,350
S desne strane
je �uvar.
772
01:09:18,450 --> 01:09:24,503
Mogu ga upucati? -Ti?
Nemoj me nasmijavati.
773
01:09:27,650 --> 01:09:30,834
Idemo.
774
01:09:33,664 --> 01:09:38,350
Posljednja dva �uvara
su kod lifta za trezor.
775
01:09:38,450 --> 01:09:41,928
Primljeno.
776
01:09:42,456 --> 01:09:45,350
Pusti mene,
precizan sam.
777
01:09:45,450 --> 01:09:48,654
Nema� ti pojma! -Uvijek
pobje�ujem na sajmovima.
778
01:09:48,754 --> 01:09:51,156
Ovo je plja�ka
stolje�a, ne sajam!
779
01:09:51,256 --> 01:09:55,150
Znam �to radim,
Torrente!
780
01:09:55,469 --> 01:10:01,362
Nema problema. Imun
sam na sve droge.
781
01:10:02,893 --> 01:10:05,350
No�ne smjene
me umaraju.
782
01:10:05,450 --> 01:10:09,385
Sve �e�
sjebati, Cuco!
783
01:10:09,485 --> 01:10:14,012
Dobio sam tri anestezije
na posljednjoj operaciji.
784
01:10:14,112 --> 01:10:18,465
Jednostavno
nema efekta.
785
01:10:27,450 --> 01:10:33,669
Za�to?! -Gad
ne �eli pasti!
786
01:10:39,471 --> 01:10:42,781
Gad!
787
01:10:44,978 --> 01:10:49,538
Upomo�!
788
01:10:51,525 --> 01:10:54,845
Probudi se!
Htio si pucati!
789
01:10:54,945 --> 01:10:59,531
Tip u�iva u ovom!
790
01:11:02,450 --> 01:11:05,970
Upomo�!
791
01:11:11,145 --> 01:11:16,549
Pa�ljivo, Chickie. U
sigurnim si rukama.
792
01:11:24,450 --> 01:11:27,352
(�to se
dogodilo?)
793
01:11:27,452 --> 01:11:32,257
Sranje! -Br�e!
Imamo smetnje.
794
01:11:32,357 --> 01:11:36,011
Ne vjerujem da radi�
u sedamdesetoj.
795
01:11:36,111 --> 01:11:40,432
Sramotno je �to moramo
raditi do sedamdeset i druge.
796
01:11:40,532 --> 01:11:44,895
I ne�e slu�ati.
-Kukavice.
797
01:11:44,995 --> 01:11:50,350
Lupe�i i gre�nici! Svi
�e zavr�iti u paklu.
798
01:11:50,450 --> 01:11:56,350
Netko mora restartati
vezu. -Ja ne znam.
799
01:11:56,450 --> 01:12:00,285
Antonito, odmah
do�i u sobu 141.
800
01:12:00,385 --> 01:12:05,332
Zauzet sam. -Pitanje
je �ivota i smrti!
801
01:12:05,432 --> 01:12:10,126
Mogu osvojiti
glavni zgoditak!
802
01:12:14,983 --> 01:12:21,127
Tvrd orah, zar
ne? -Idemo.
803
01:12:27,537 --> 01:12:31,350
G. Martians,
ovo ne�e i�i.
804
01:12:31,450 --> 01:12:35,352
(Sli�ajte!)
-�to je, Jesusine?
805
01:12:35,452 --> 01:12:39,350
(Ne znam gdje i�i.) -Ni�ta
ne vidim na tvojoj kameri.
806
01:12:39,450 --> 01:12:43,350
Udario sam glavom,
sigurno je pokvarena.
807
01:12:43,450 --> 01:12:48,652
Onda mi po�alji slike
telefonom. -Dogovoreno.
808
01:12:48,752 --> 01:12:51,052
Samo trenutak.
809
01:12:51,152 --> 01:12:55,788
Bluetooth,
kamera i �alji.
810
01:13:07,450 --> 01:13:11,350
Nema spavanja,
sjebat �e� plan!
811
01:13:11,450 --> 01:13:16,352
Nema� ne�to da te trgne?
-Imam malo ljepila.
812
01:13:16,452 --> 01:13:22,576
Ne snifam ga, ve� li�em.
-To je u�inkovito?
813
01:13:22,676 --> 01:13:28,611
K'o metak u �elo!
-Dobro. Gas maske.
814
01:13:29,684 --> 01:13:35,756
Koji je ovo kurac?
-Du�ani su bili zatvoreni.
815
01:13:35,856 --> 01:13:44,000
A u torbi ionako
nema mjesta. -Dimna.
816
01:13:50,704 --> 01:13:57,609
Torrente, zalijepila se.
-Nisi razmi�ljao o tome?
817
01:13:57,709 --> 01:14:03,552
Ne. -Ni kad si
bio mla�i? -Nisam.
818
01:14:03,652 --> 01:14:07,623
Ti jesi?
-Nisam. -Jesi.
819
01:14:07,723 --> 01:14:13,352
Nisam. -Bio si s
tipom. -Nisam. -Jesi.
820
01:14:13,452 --> 01:14:18,114
U svom gradu. -Ne.
-Probao si to. -Nisam.
821
01:14:18,214 --> 01:14:20,350
Sranje!
822
01:14:20,450 --> 01:14:24,681
�to je to?!
-Oprosti!
823
01:14:24,781 --> 01:14:27,766
Razbio si mi nos!
-Prestanite! Tko ste vi?
824
01:14:27,866 --> 01:14:31,103
Duboko di�ite,
gadovi! -Odjebi s tim!
825
01:14:31,203 --> 01:14:37,502
Nisi �uo vijesti. -Ne.
-Odustali su od druge faze.
826
01:14:37,602 --> 01:14:42,178
Mi�i to od mene!
827
01:14:45,451 --> 01:14:50,086
Marenda, de�ki.
828
01:14:55,002 --> 01:14:58,350
Ne brini, Chickie.
Dolazim po tebe.
829
01:14:58,450 --> 01:15:02,498
Evo nas.
830
01:15:04,450 --> 01:15:09,130
Kombinacija,
Jesusine.
831
01:15:10,325 --> 01:15:13,350
Marshalle?
Koji kurac?
832
01:15:13,450 --> 01:15:16,231
Krenulo je odbrojavanje.
Imate minutu.
833
01:15:16,331 --> 01:15:21,862
Kombinacija, Jesusine! -Za
minutu! -Nemamo minutu!
834
01:15:21,962 --> 01:15:27,352
Sad �emo vidjeti.
Sekundica, Torrente.
835
01:15:27,452 --> 01:15:32,852
Jesusine, jebote!
-Brojke se ne pojavljuju.
836
01:15:32,952 --> 01:15:35,292
Nema ni�ta. -Ponekad
se uspani�ari.
837
01:15:35,392 --> 01:15:41,173
Evo ih. -Jebeno po�uri! -Ne
funkcioniram pod stresom.
838
01:15:41,273 --> 01:15:44,720
Ako vam ja nisam dobar,
odradite to sami.
839
01:15:44,820 --> 01:15:47,350
Br�e, ro�a�e!
-Kvragu!
840
01:15:47,450 --> 01:15:49,933
Imam ih!
�etiri, �est...
841
01:15:50,033 --> 01:15:52,477
Pet, nula...
842
01:15:52,577 --> 01:15:54,354
Sedam, jedan...
843
01:15:54,454 --> 01:15:59,691
�etiri, dva...
-Fali jedan broj.
844
01:15:59,791 --> 01:16:03,320
Fali zadnji broj.
-Daj nam broj, kvragu!
845
01:16:03,420 --> 01:16:06,742
Zaglavilo se!
Samo malo!
846
01:16:06,842 --> 01:16:10,829
Jesusine! -Najebali smo!
-Nikako da se zaustavi!
847
01:16:10,929 --> 01:16:16,350
Zadnji jebeni broj! -Imam
ga! Dva, g. Torrente.
848
01:16:16,450 --> 01:16:22,743
Dva! Alarm!
-Idemo, Torrente!
849
01:16:27,450 --> 01:16:32,352
�to radi�?! -Dosta!
-Vrti mi se!
850
01:16:32,452 --> 01:16:36,350
Ne radi to! Boli!
851
01:16:36,450 --> 01:16:41,514
Vrti mi se
u glavi!
852
01:16:42,450 --> 01:16:46,937
Sranje!
853
01:16:47,740 --> 01:16:50,702
Oni misle da �e narod
ponovno glasati za njih
854
01:16:50,802 --> 01:16:58,088
zato �to su smanjili porez
na promet na 42%. -Kreteni!
855
01:17:01,654 --> 01:17:07,552
Ovo je �udo!
�ivjele pezete!
856
01:17:07,652 --> 01:17:13,350
Koja sre�a!
-Blesane!
857
01:17:13,450 --> 01:17:17,967
Ne�emo ostaviti ni
nov�i�a! Puni vre�e!
858
01:17:23,750 --> 01:17:28,363
Katalonija je bila okida�.
Sad i Baski �ele istu stvar.
859
01:17:28,463 --> 01:17:31,652
Susjedu je uvijek zelenija
trava. �to je sljede�e?
860
01:17:31,752 --> 01:17:35,163
Tematski parkovi �e po�eljeti
samostalnost da budu kao Monaco!
861
01:17:35,263 --> 01:17:39,167
Antonito! -Dobro
smo! -A Chickie?
862
01:17:39,267 --> 01:17:44,350
Dat �u joj
umjetno disanje.
863
01:17:44,450 --> 01:17:48,350
(Gdje si na�ao ovog klauna?
Ovo se jebeno ne doga�a!)
864
01:17:48,450 --> 01:17:51,350
To je Antonito.
865
01:17:51,450 --> 01:17:55,088
Silazi s mene,
ljigav�e!
866
01:17:56,450 --> 01:18:01,447
Torrente, vidi! -Pravo
umjetni�ko djelo.
867
01:18:01,547 --> 01:18:07,350
Ba� kao u Las
Vegasu. �to je ovo?
868
01:18:07,450 --> 01:18:12,352
Jebote!
Nevjerovatno!
869
01:18:12,452 --> 01:18:17,080
A Francuzi se
kur�e Mona Lisom.
870
01:18:17,180 --> 01:18:20,625
To je umjetnost. -Sav
sam se raznje�io.
871
01:18:20,725 --> 01:18:27,802
Stendhalov sindrom.
-Standardni. Ne �udim se.
872
01:18:32,450 --> 01:18:34,952
Crvena s naran�astom,
naran�asta sa sme�om,
873
01:18:35,052 --> 01:18:40,018
zelena, plava, bijela, crna
i naran�asta. Jeste spojili?
874
01:18:40,118 --> 01:18:42,439
Gotovi smo!
Kako tebi ide?
875
01:18:42,539 --> 01:18:48,549
Spreman!
-Kre�em! -Ne!
876
01:18:49,961 --> 01:18:54,105
Napravili su
rupu. Pokret!
877
01:18:59,448 --> 01:19:05,404
Gledaj! U�li
su unutra!
878
01:19:10,549 --> 01:19:13,350
Malo ste uranili!
879
01:19:13,450 --> 01:19:18,351
Gdje je Genaro?
-Genaro! Tamo je.
880
01:19:18,451 --> 01:19:24,051
I tu. Tamo isto.
881
01:19:25,450 --> 01:19:29,734
Treba� ga? -Odjebi s
tim! -Ne, Torrente!
882
01:19:29,834 --> 01:19:34,145
Vi�e novca nama.
883
01:19:40,450 --> 01:19:44,350
Torrente?
Torrente.
884
01:19:44,450 --> 01:19:49,350
Torrente?
Torrente...
885
01:19:49,450 --> 01:19:53,549
(Jebeno ne
vjerujem.)
886
01:19:56,670 --> 01:20:01,463
Po�uri, Ricardito.
Penji se!
887
01:20:07,631 --> 01:20:13,309
Ostavili smo ti
�enu! -Hvala Bogu.
888
01:20:15,450 --> 01:20:19,411
Idemo! -Ne�emo
pri�ekati ostale?
889
01:20:19,511 --> 01:20:23,252
Ne budi lud! Uskoro �e
sve vrvjeti od murje!
890
01:20:23,352 --> 01:20:26,332
Ne smijemo ugroziti
novac! -A moja cura?!
891
01:20:26,432 --> 01:20:30,253
Jebao te taj kepec!
Kasnije �ete se vidjeti!
892
01:20:30,353 --> 01:20:35,452
U pravu si. Sigurno �e
krenuti u Marshallovu ku�u.
893
01:20:35,552 --> 01:20:39,014
Tamo se ne�ete vidjeti.
Do�lo je do promjene plana.
894
01:20:39,114 --> 01:20:40,972
Idemo kod
tete Reme.
895
01:20:41,072 --> 01:20:44,352
Tamo dijelimo novac
i zauvijek nestajemo.
896
01:20:44,452 --> 01:20:50,513
Moram javiti curi
i ro�aku Jesusinu.
897
01:20:54,653 --> 01:20:59,350
En, ten, tini,
sava, raka, tini.
898
01:20:59,450 --> 01:21:03,371
Idemo podijeliti lovu.
-Pri�ekajmo ostale.
899
01:21:03,471 --> 01:21:09,156
Ne seri, mali. Tko
prvi, njegova djevojka.
900
01:21:11,450 --> 01:21:17,852
Sve u redu, Torrente?
-Nikad bolje, g. Marshall.
901
01:21:17,952 --> 01:21:21,014
Ovo je mjesto sastanka?
-Ne, Torrente.
902
01:21:21,114 --> 01:21:25,685
Ovdje se nismo
trebali na�i.
903
01:21:25,785 --> 01:21:29,604
Moja je sre�a �to
smo nas dvoje sli�ni.
904
01:21:29,704 --> 01:21:34,942
Ambiciozni, �krti,
prevrtljivi...
905
01:21:35,042 --> 01:21:38,349
A ti si i
imbecil. -Hej!
906
01:21:38,449 --> 01:21:40,492
Gdje su mu
kolica, Torrente?
907
01:21:40,592 --> 01:21:45,912
U ratu nikad ne smije� otkriti
svoje slabosti pred neprijateljem.
908
01:21:46,012 --> 01:21:52,352
Ne sla�em se s tim.
Ali ja ih ionako nemam.
909
01:21:52,452 --> 01:21:57,467
Zato sam ih izmislio.
-Marshalle, ovo je nesporazum.
910
01:21:57,567 --> 01:22:00,009
Bez brige,
Torrente.
911
01:22:00,109 --> 01:22:03,723
Sa svojim dosjeom i svim
tragovima koje ste ostavili,
912
01:22:03,823 --> 01:22:06,849
brzo �e� se
vratiti u zatvor.
913
01:22:06,949 --> 01:22:13,553
S druge strane,
moje ruke su �iste.
914
01:22:20,450 --> 01:22:25,852
(Zbogom, Torrente. I
nemoj nas slijediti.)
915
01:22:25,952 --> 01:22:31,130
Poveo je Paqui!
-Prevario si se, blesane.
916
01:22:31,230 --> 01:22:33,352
Nitko me na ni�ta
ne prisiljava.
917
01:22:33,452 --> 01:22:39,050
Zbilja ste mislili da �u
odabrati ru�ne i glupe tipove?
918
01:22:39,150 --> 01:22:40,468
Nazvala nas
je ru�nima?
919
01:22:40,568 --> 01:22:44,055
(Idemo, du�o.)
-Kurvin sin!
920
01:22:44,155 --> 01:22:50,900
Uzeo je novac!
-Torrente, naoru�ani su!
921
01:22:51,000 --> 01:22:53,523
Krenuli su
na aerodrom.
922
01:22:53,623 --> 01:22:56,752
�uo sam njihove planove.
Tamo �e ih do�ekati avion.
923
01:22:56,852 --> 01:23:00,403
Moramo ih zaustaviti. -Ubacio
sam mu mobitel od �ore u d�ep.
924
01:23:00,503 --> 01:23:07,452
Pratit �emo ih mojim
telefonom. -�to �ekamo?!
925
01:23:07,552 --> 01:23:14,334
Imamo li novce, g. Torrente?
-Ne jo�. Ali zato imamo makinu!
926
01:23:14,434 --> 01:23:16,336
Na aerodrom!
927
01:23:16,436 --> 01:23:20,425
Manolito, pri�ekaj ostale i
sustignite nas s kamionetom.
928
01:23:20,525 --> 01:23:24,350
Pro�i �e �itava vje�nost! Nemoj
ponovno pobje�i, Torrente!
929
01:23:24,450 --> 01:23:31,225
Zar misli� da sam takva
osoba? Idemo! -Ho�u doma.
930
01:23:31,325 --> 01:23:36,304
Prekasno je za to,
Ricardito. Idemo.
931
01:23:38,074 --> 01:23:42,685
Gdje je problem?
Ne mo�e� ubrzati?
932
01:23:45,632 --> 01:23:49,442
Njegov auto!
933
01:23:51,479 --> 01:23:54,989
Stani.
934
01:23:57,852 --> 01:24:04,928
Jo� su tamo. Iskoristimo
faktor iznena�enja. Idemo!
935
01:24:24,450 --> 01:24:30,574
Avion vas �eka. Sve smo
provjerili, nema problema.
936
01:24:30,674 --> 01:24:34,082
Ovo je izgra�eno za
OI u Madridu 2028.?
937
01:24:34,182 --> 01:24:40,641
Ali nismo ih dobili i
mjesto je ostalo napu�teno.
938
01:24:43,524 --> 01:24:47,483
Za mnom!
939
01:24:47,950 --> 01:24:50,352
(Imamo torbe.
Avion je spreman?)
940
01:24:50,452 --> 01:24:53,392
(�eka vas.) -(Savr�eno.)
-(Krenuti.)
941
01:24:53,492 --> 01:24:58,293
(Ka�e se "krenite.")
942
01:25:03,251 --> 01:25:06,612
Imamo ga. Pro�ao je
zonu za prihvat putnika.
943
01:25:06,712 --> 01:25:12,201
Napravit �emo zasjedu. Ja�i
su, ali mi smo pametniji.
944
01:25:12,301 --> 01:25:15,402
Pokret!
945
01:25:17,515 --> 01:25:20,625
Ruke uvis!
946
01:25:21,769 --> 01:25:25,798
Torrente? Nisam
te o�ekivao ovdje.
947
01:25:25,898 --> 01:25:31,136
Ipak �u te morati ubiti. Ne
vidi� da si broj�ano nadja�an?
948
01:25:31,236 --> 01:25:36,352
Krivo. Vas je vi�e,
ali mi smo ja�i. -Vi?
949
01:25:36,452 --> 01:25:42,254
De�ki!
De�ki!
950
01:25:43,541 --> 01:25:47,952
Torrente, jadan si.
Vidi se da si �panjolac.
951
01:25:48,052 --> 01:25:52,992
Osvojili ste Ju�nu Ameriku,
a mi Sjevernu Ameriku.
952
01:25:53,092 --> 01:25:58,915
Navikli ste gubiti. -Navija�i
Atletico Madrida nisu gubitnici!
953
01:25:59,015 --> 01:26:04,129
Upotrijebio si rije� "jadan"
i "�panjolci" u istoj re�enici
954
01:26:04,229 --> 01:26:07,351
i zato �e�
platiti!
955
01:26:19,450 --> 01:26:23,137
Dosta!
956
01:26:23,450 --> 01:26:27,350
Igra je gotova! Daj
novac ili je mrtva!
957
01:26:27,450 --> 01:26:37,250
Misli� da je silikon otporan
na metke? -Prirodne su!
958
01:26:38,250 --> 01:26:42,350
(Izvini, draga.)
959
01:26:42,450 --> 01:26:47,350
Zbogom, Torrente.
960
01:26:47,450 --> 01:26:50,350
Bravo, mali!
961
01:26:50,450 --> 01:26:54,350
Pokupite lovu
i bri�emo!
962
01:26:54,450 --> 01:26:57,890
Ne tako brzo. Mi
�emo uzeti taj novac.
963
01:26:57,990 --> 01:27:02,877
Donesi torbe,
debeli. -Debeli?
964
01:27:08,542 --> 01:27:11,948
Torrente, upadaj!
-Policija je posvuda!
965
01:27:12,048 --> 01:27:17,702
Upadaj! -Imam
bolju ideju.
966
01:27:17,802 --> 01:27:21,831
Ovo je peti video
kapetana Cudillerosa.
967
01:27:21,931 --> 01:27:27,046
Danas �u vas nau�iti kako
uzletjeti s Boeingom.
968
01:27:27,146 --> 01:27:31,050
Internet je zakon!
Mo�e� nau�iti pe�i jaja
969
01:27:31,150 --> 01:27:33,887
i napraviti atomsku od
iskori�tenih baterija.
970
01:27:33,987 --> 01:27:37,098
Nisam siguran,
Torrente.
971
01:27:37,198 --> 01:27:43,352
Nau�io si �pricati kupus,
ovo �e ti biti ma�ji ka�alj.
972
01:27:43,452 --> 01:27:46,441
Bio sam klinac! -To
je kao vo�nja bicikle.
973
01:27:46,541 --> 01:27:51,542
Odgledaj video i
kreni stiskati tipke.
974
01:27:54,450 --> 01:27:58,357
Idemo.
975
01:28:01,863 --> 01:28:05,906
Kre�emo
se, zar ne?
976
01:28:11,451 --> 01:28:13,350
Torrente!
Torrente!
977
01:28:13,450 --> 01:28:18,012
Odmah se vra�am.
-Polije�emo!
978
01:28:18,112 --> 01:28:23,976
Torrente, donesi mi pina coladu.
-Li�im ti na stjuardesu? -I masline!
979
01:28:24,076 --> 01:28:28,689
Ricardito je odlu�io
isko�iti prije polijetanja.
980
01:28:28,789 --> 01:28:31,736
Onaj klaun? Jebe� njega!
Vi�e novca za nas.
981
01:28:31,836 --> 01:28:38,637
Zato si me zvao? -Ne.
Policija nam je za petama.
982
01:28:41,586 --> 01:28:45,350
Policija! Sranje!
983
01:28:45,450 --> 01:28:48,867
Policija!
984
01:28:49,450 --> 01:28:52,588
Jesusine,
moramo ubrzati!
985
01:28:52,688 --> 01:28:57,352
Prati nas policija! -Lako je
ubrzati, ali kako uzletjeti?
986
01:28:57,452 --> 01:29:03,463
Sku�it �emo
usput. -Dr�i se!
987
01:29:15,753 --> 01:29:18,852
Torrente!
-Odmah se vra�am.
988
01:29:18,952 --> 01:29:24,245
To bi bilo sve. Ne
propustite drugi dio
989
01:29:24,345 --> 01:29:27,458
gdje �u objasniti �to je potrebno
za savr�eno uzlijetanje.
990
01:29:27,558 --> 01:29:33,383
�to je sad?
-Ne�e� vjerovati!
991
01:29:41,454 --> 01:29:45,350
To je Marshall! Mislio
sam da smo ga ubili!
992
01:29:45,450 --> 01:29:47,893
Ga�ajmo ga s
ne�im. -�to?
993
01:29:47,993 --> 01:29:52,063
Gledate
drugi dio...
994
01:29:52,163 --> 01:29:57,505
�krinja sa sladoledom.
-Ne diraj sladoled!
995
01:30:15,455 --> 01:30:19,248
Podignite me!
996
01:30:21,193 --> 01:30:23,350
Podignite
me, gadovi!
997
01:30:23,450 --> 01:30:28,431
Popni se!
-Torrente!
998
01:30:35,558 --> 01:30:41,549
Marshalle, stani!
-(Jebi se!)
999
01:31:00,450 --> 01:31:04,472
Pomo�i �emo ti, Torrente!
-Donesite u�e! Brzo!
1000
01:31:04,572 --> 01:31:09,923
U�e u avionu? -Ovo
bi moglo poslu�iti!
1001
01:31:19,450 --> 01:31:22,820
Hvataj!
1002
01:31:23,523 --> 01:31:28,104
Vucite!
1003
01:31:31,489 --> 01:31:34,852
Uspio si,
Torrente!
1004
01:31:34,952 --> 01:31:40,350
Torrente, treba te
Jesusin! -Moramo uzletjeti!
1005
01:31:40,450 --> 01:31:43,350
�to je bilo?
-Pogledaj i sam!
1006
01:31:43,450 --> 01:31:47,429
Sranje!
Majko mila!
1007
01:31:47,529 --> 01:31:52,350
Moramo poletjeti k'o
pti�ice. Vidi� onu polugu?
1008
01:31:52,450 --> 01:31:56,720
Ovu? -Povuci
je. Idemo!
1009
01:32:13,614 --> 01:32:19,050
Zbogom!
Zbogom, Marshalle!
1010
01:32:26,652 --> 01:32:32,392
Uklju�io sam automatskog pilota.
Kamo, Torrente? -Torremolinos, mali!
1011
01:32:32,492 --> 01:32:40,550
IZGUBLJENI NEGDJE
U JU�NOJ AMERICI
1012
01:32:49,591 --> 01:32:52,246
Meni ovo ne li�i
na Torremolinos.
1013
01:32:52,346 --> 01:32:55,039
Dok ima
viskija, kurvi
1014
01:32:55,139 --> 01:32:58,167
i ostalih sranja gdje mo�emo
tro�iti novac i ja sam zadovoljan.
1015
01:32:58,267 --> 01:33:01,505
Hodamo ve� dva sata.
-Listovi koke, Torrente.
1016
01:33:01,605 --> 01:33:03,674
Ne budi cicija,
uberi i nama.
1017
01:33:03,774 --> 01:33:09,350
Cicijo! -Bez sva�e.
-Ostavi za kasnije.
1018
01:33:09,450 --> 01:33:14,540
Torrente, ovdje
ima pu�eva!
1019
01:33:16,010 --> 01:33:21,452
Novac nam ispada.
-Sranje, torba je �uplja.
1020
01:33:21,552 --> 01:33:25,350
Ni�ta ne
ostavljamo.
1021
01:33:25,450 --> 01:33:29,033
Koji kurac?
-�to je ovo?
1022
01:33:29,133 --> 01:33:32,620
Nemogu�e! -Puna je
la�nih nov�anica!
1023
01:33:32,720 --> 01:33:36,916
La�ne su! -Sranje!
1024
01:33:37,016 --> 01:33:42,501
Zaboli me,
ho�u svoj dio!
1025
01:33:50,458 --> 01:33:55,474
BE LIVE CANOA RESORT:
DOMINIKANSKA REPUBLIKA
1026
01:33:55,574 --> 01:33:58,452
Teta! Teta!
1027
01:33:58,552 --> 01:34:01,563
Ne zna� �to
propu�ta�.
1028
01:34:01,663 --> 01:34:05,350
Ovo je raj. Sutra
letimo na Havaje.
1029
01:34:05,450 --> 01:34:11,782
Trebala si i�i s nama. -Zna�
da mrzim letenje, du�o.
1030
01:34:11,882 --> 01:34:17,350
Dobro mi je i ovdje u Toledu.
-Vidim da ima� dru�tvo.
1031
01:34:17,450 --> 01:34:22,350
On? Pastuh
s interneta.
1032
01:34:22,450 --> 01:34:25,715
Fura taj goti�ki stil,
ali radi mi razne gadosti.
1033
01:34:25,815 --> 01:34:31,350
Jo� ne razumijem kako si
uspjela zamijeniti torbe.
1034
01:34:31,450 --> 01:34:35,350
Kad mi je Ricardito rekao da ne
vjeruje Amerikancu i zatra�io pomo�,
1035
01:34:35,450 --> 01:34:37,352
nisam puno
razmi�ljala.
1036
01:34:37,452 --> 01:34:40,350
Uzmi novce i
bje�imo iz zemlje.
1037
01:34:40,450 --> 01:34:44,350
Ricardito je ujutro pripremio
torbe s la�nim novcem
1038
01:34:44,450 --> 01:34:47,350
i ostavio ih u kontejneru
pokraj kanalizacije.
1039
01:34:47,450 --> 01:34:54,121
Po�to je on prvi izi�ao,
nabrzaka ih je zamijenio.
1040
01:35:00,514 --> 01:35:08,389
A zatim sam ja naknadno do�la
po torbe s pravim novcem.
1041
01:35:08,489 --> 01:35:11,719
Moje zlato je
tako pametno!
1042
01:35:11,819 --> 01:35:17,767
G. Torrente i de�ki �e
nas sigurno potra�iti.
1043
01:35:17,867 --> 01:35:24,350
Da. Zato �emo ga brzo
potro�iti. Zar ne, medeni?
1044
01:35:24,450 --> 01:35:28,611
Vratimo se u sobu. Dobit
�e� segovijsko pu�enje.
1045
01:35:28,711 --> 01:35:32,531
Mo�e� mi ga staviti i
me�u sise. Ali ne ovdje.
1046
01:35:32,631 --> 01:35:35,117
Ricardo, u stranoj
smo zemlji!
1047
01:35:35,217 --> 01:35:38,350
Iza palme,
Ricardo! Ne ovdje!
1048
01:35:38,450 --> 01:35:43,584
IZGUBLJENI NA ISTOM MJESTU
U JU�NOJ AMERICI...
1049
01:35:43,684 --> 01:35:46,794
ALI NE�TO KASNIJE...
1050
01:35:46,894 --> 01:35:54,052
Ovo je moj izum.
Kokosovo mlijeko i �eri.
1051
01:35:54,152 --> 01:35:57,350
Moj najnoviji
koktel. -Jo� ne�to?
1052
01:35:57,450 --> 01:35:59,934
Pazi da ne dobije�
po prstima!
1053
01:36:00,034 --> 01:36:03,521
Zabit �u ti tacnu u usta!
-Obo�avam ljute �panjolke.
1054
01:36:03,621 --> 01:36:06,230
�oro! Zubo!
1055
01:36:06,330 --> 01:36:12,350
�to radite?!
Sramotite �panjolsku!
1056
01:36:12,450 --> 01:36:15,350
Namazat �u
vas za dolar.
1057
01:36:15,450 --> 01:36:17,352
Samo bedra,
50 centi.
1058
01:36:17,452 --> 01:36:25,611
Ljepotane, mo�e
ovdje? -Sranje.
1059
01:36:26,592 --> 01:36:31,713
�isti ru�nici!
Ru�nici!
1060
01:36:31,813 --> 01:36:35,052
G. Torrente, mislim da
ove cure nisu �panjolke.
1061
01:36:35,152 --> 01:36:38,352
Vjerovatno su �ve�anke.
(Pri�ati engleski? Vi krasno.)
1062
01:36:38,452 --> 01:36:44,350
Imate pijeska u pupku.
Da ga izvadim? Ogrlice?
1063
01:36:44,450 --> 01:36:48,858
Torrente, crnjo �eli
prodavati robu damama!
1064
01:36:48,958 --> 01:36:51,859
Ispri�ajte
me, moje dame.
1065
01:36:51,959 --> 01:36:56,157
Samo ja prodajem
na ovoj pla�i!
1066
01:36:56,257 --> 01:36:59,350
Na mom si
podru�ju, kmico.
1067
01:36:59,450 --> 01:37:01,996
Svugdje
gurate nos!
1068
01:37:02,096 --> 01:37:05,166
Frajer je lud. Vi
ste ovdje stranci.
1069
01:37:05,266 --> 01:37:09,877
Molim? -Ima pravo. -Stat
�ete na stranu crnje?
1070
01:37:09,977 --> 01:37:13,755
Ne�e nam jebeni
�panjolac otimati posao!
1071
01:37:13,855 --> 01:37:18,469
Kakav posao? Tek ste si�li
s grane! -Slu�aj, blijedi...
1072
01:37:18,569 --> 01:37:20,350
Blijedi?
-Dobro �uje�.
1073
01:37:20,450 --> 01:37:24,641
Jesus, spusti to
i daj mu po glavi!
1074
01:37:24,741 --> 01:37:29,469
Idemo, de�ki!
1075
01:37:30,371 --> 01:37:35,050
Ima jo�...
1076
01:42:07,524 --> 01:42:11,762
Jo� ste tu? Film je gotov.
Po�ite va�im domovima.
1077
01:42:11,862 --> 01:42:18,129
Nemate �ivote? -Tko
je na kraju pobijedio?
1078
01:42:21,129 --> 01:42:28,129
Prijevod: Jaguar31
1079
01:42:31,129 --> 01:42:35,129
Preuzeto sa www.titlovi.com
87257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.