All language subtitles for Torrente V Mision Eurovegas HRVmkv bdrip x264 aac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,252 --> 00:00:55,252 www.titlovi.com 2 00:00:58,252 --> 00:01:04,742 Smirite se! Jedan po jedan! Odmaknite se! 3 00:01:04,842 --> 00:01:08,329 Sru�it �ete ogradu! Odmaknite se! 4 00:01:08,429 --> 00:01:11,457 Pustite nas unutra! Papiri su mi �isti! 5 00:01:11,557 --> 00:01:15,253 Tri plja�ke! Dva silovanja! �to vi�e trebate?! 6 00:01:15,353 --> 00:01:21,008 Zatvor je pun! -Vraga! Onaj tip je izi�ao! 7 00:01:21,108 --> 00:01:24,262 Ovo je zatvor, ne kr�ma! Ispali hitac upozorenja. 8 00:01:24,362 --> 00:01:30,601 Torrente! Drago mi je �to te vidim! �to su ti napravili? 9 00:01:30,701 --> 00:01:35,239 Izgleda� istro�eno, starije, kao netko drugi. 10 00:01:35,339 --> 00:01:38,651 Tako�er, Cuco. Ne�to sam te pitao? 11 00:01:38,751 --> 00:01:40,778 I Cuco je novi �ovjek, g. Torrente. 12 00:01:40,878 --> 00:01:44,657 Godinu dana se odvikavao na mom ran�u. Nov je �ovjek. 13 00:01:44,757 --> 00:01:51,244 Tko je ovaj? -Ro�ak Jesusin. Pri�ao sam ti o njemu u Marbelli. 14 00:01:51,344 --> 00:01:56,085 Izgleda mi bedasto. -Dobar je on. Ima� prtljage? 15 00:01:56,185 --> 00:02:00,549 Sve �to imam je na meni. -Idemo! 16 00:02:02,158 --> 00:02:06,804 Nedostajao si mi, Torrente. Puno sam razmi�ljao o tebi 17 00:02:06,904 --> 00:02:13,652 dok si bio u zatvoru. Ne mora� se sramiti toga. 18 00:02:13,752 --> 00:02:17,648 Rijetko tko ima takvo iskustvo. 19 00:02:17,748 --> 00:02:23,936 Sad si slobodan. Mo�emo i�i bilo gdje. 20 00:02:24,797 --> 00:02:27,492 Sigurno su krivi Katalonci. 21 00:02:27,592 --> 00:02:30,328 Stvari su izmakle kontroli od njihovog osamostaljenja. 22 00:02:30,428 --> 00:02:35,333 Obrisat �emo ga i bit �e kao nov. 23 00:02:35,433 --> 00:02:39,350 [kip EL FARY-ja] -Razvedri se! -Gospodine... 24 00:02:39,450 --> 00:02:44,260 Svje�e cvije�e za groblje, samo 2.000 pezeta. Za dijete. 25 00:02:44,360 --> 00:02:49,461 Naravno. Ima� dvije milje, mali? 26 00:02:52,241 --> 00:02:57,230 Ne mogu ga ni gledati! Ne mogu biti ovdje. Idemo. 27 00:02:57,330 --> 00:03:01,015 Smiri se, Torrente. 28 00:03:03,629 --> 00:03:07,698 Gdje �eli� sad? -Idemo po moj auto. 29 00:03:07,798 --> 00:03:12,578 Ostavio sam ga Peladilli na �uvanje. 30 00:03:12,678 --> 00:03:16,499 �ekaj dok ga ne vidi�, ro�a�e. Umjetni�ko djelo. 31 00:03:16,599 --> 00:03:19,350 Nabrijana ma�ina! 32 00:03:19,450 --> 00:03:27,350 Tip �ivi u tvom autu. -I to crnjo. -Crn k'o no�. 33 00:03:27,450 --> 00:03:34,231 Vi�e ni�ta nije sveto u ovoj zemlji? Nitko ne po�tuje ni�ta. 34 00:03:50,758 --> 00:03:55,162 Ne! Prokleti bili! 35 00:03:55,262 --> 00:04:00,461 Uni�tili ste ga! Gadovi! 36 00:04:00,561 --> 00:04:03,546 VICENTE CALDERON STADION 37 00:04:03,646 --> 00:04:07,091 U redu je, g. Torrente. -Digni se, uprljat �e� se. 38 00:04:07,191 --> 00:04:13,014 Grade novi stadion na drugoj lokaciji. -Ne. 39 00:04:13,114 --> 00:04:19,604 Ne mo�e biti. �itav �ivot sam posvetio borbi za pravdu. 40 00:04:19,704 --> 00:04:23,733 Bio sam po�ten i imao spartansku disciplinu! 41 00:04:23,833 --> 00:04:28,070 �elio sam samo najbolje za �panjolsku! 42 00:04:28,170 --> 00:04:30,448 Nakon �to su me neopravdano optu�ili, 43 00:04:30,548 --> 00:04:34,410 imao sam �to i vidjeti. Ovaj jad i bijedu! 44 00:04:34,510 --> 00:04:40,166 Ovu moralnu dekadenciju! Ovu sramotu! Ovo svetogr�e! 45 00:04:40,266 --> 00:04:45,421 Smiri se. -Gotovo je. Vi�e ne�u biti uzoran gra�anin. 46 00:04:45,521 --> 00:04:49,926 Vi�e ne�u biti primjer ostalima. 47 00:04:50,026 --> 00:04:56,557 Bolje im je da se spreme. Od ovog trenutka me mogu smatrati... 48 00:04:56,657 --> 00:05:00,634 odmetnikom. 49 00:05:17,452 --> 00:05:23,923 TORRENTE 5: OPERACIJA "EUROVEGAS" 50 00:07:04,450 --> 00:07:09,648 Sponzor ovih vijesti je pe�ena piletina "Cascajares". 51 00:07:09,748 --> 00:07:12,852 Predsjednik Mariano Rajoy se ujutro sastao 52 00:07:12,952 --> 00:07:15,029 s vo�om opozicije, Pablom Iglesiasom, 53 00:07:15,129 --> 00:07:18,574 kako bi dogovorili novo smanjenje pla�a. 54 00:07:18,674 --> 00:07:21,494 Prosje�na pla�a �e sada iznositi 98.000 pezeta. 55 00:07:21,594 --> 00:07:24,330 Pitali smo na�e gra�ane 56 00:07:24,430 --> 00:07:28,417 kako se snalaze nakon na�eg izbacivanja iz Europske Unije 57 00:07:28,517 --> 00:07:30,669 i �to misle o povratku pezete. 58 00:07:30,769 --> 00:07:33,049 Pezeta? �panjolska posla, kao i uvijek. 59 00:07:33,149 --> 00:07:35,841 Savr�eno. Ne mo�e bolje. 60 00:07:35,941 --> 00:07:39,230 Jesam li za pezetu? Naravno. -Na�a draga pezeta. 61 00:07:39,330 --> 00:07:42,890 Katastrofa. Nismo svjesni duga, 62 00:07:42,990 --> 00:07:46,352 koji je u eurima, a na�a pezeta stalno gubi vrijednost... 63 00:07:46,452 --> 00:07:50,481 �ivjela �panjolska! Andaluzija iznad svega! 64 00:07:50,581 --> 00:07:57,530 Pezeta nam se vratila, ali dio gra�ana je ipak sumnji�av. 65 00:07:57,630 --> 00:08:01,552 �tedni ra�uni u eurima se automatski prebacuju u pezete, 66 00:08:01,652 --> 00:08:07,998 a 16% iznosa �e zaplijeniti Vlada, za smanjenje vanjskog duga. 67 00:08:08,098 --> 00:08:12,211 Valencia �e postati najve�e odlagali�te radioaktivnog otpada. 68 00:08:12,311 --> 00:08:20,847 Odlagali�te se otvara 2020. i protezat �e se uz obalni pojas... 69 00:08:21,504 --> 00:08:27,685 Dobar tek, g. Torrente. -Hvala. O tome vam ja pri�am. 70 00:08:27,785 --> 00:08:34,483 Ve� se osje�am bolje. -Churrosi. -Pojest �e� ih? 71 00:08:34,583 --> 00:08:41,637 Ne, nosimo ih sa sobom. Na�a misija po�inje. Idemo. 72 00:08:42,467 --> 00:08:48,496 Najbolja hrana za um. Me�uljudski odnosi. 73 00:08:48,596 --> 00:08:54,712 Dosta! Tvoj red, mali. -Ne mogu. Sad imam djevojku. 74 00:08:54,812 --> 00:08:59,752 I protiv sam iskori�tavanja �ena. -Iskori�tavanje �ena? 75 00:08:59,852 --> 00:09:03,512 Pizdarije. Tvoj ro�ak po�teno pla�a ovu drolju. 76 00:09:03,612 --> 00:09:07,391 Ova Ju�noamerikanka hrani svoju obitelj -�panjolka sam! 77 00:09:07,491 --> 00:09:10,350 Ovako financiram studij o obnovljivim izvorima energije. 78 00:09:10,450 --> 00:09:13,439 Samo ti studiraj. Jesi za malo akcije? 79 00:09:13,539 --> 00:09:17,693 Torrente, i ja sam protiv iskori�tavanja �ena. 80 00:09:17,793 --> 00:09:21,405 Ali kad ve� pla�am... 81 00:09:21,505 --> 00:09:31,040 Jesi na�ao �to? Ljudi se vi�e ne zabijaju po klubovima. U�as. 82 00:09:31,140 --> 00:09:34,343 Nije ba� tako, Torrente. Jo� se mo�e na�i dobra roba. 83 00:09:34,443 --> 00:09:37,350 Ljudi su �ivnuli nakon zavr�etka krize. 84 00:09:37,450 --> 00:09:40,758 Zar ti nisi �ist? -Jesam. 85 00:09:40,858 --> 00:09:43,719 Osim malo Diazepama, Clorazepama, Ketamina, 86 00:09:43,819 --> 00:09:50,184 Vicodina, Roipnola i dje�jih Aspirina. -Vidi ovo, Torrente! 87 00:09:50,284 --> 00:09:53,229 Koji je to kurac? -Moja prljava kolekcija. 88 00:09:53,329 --> 00:09:58,943 Ro�ak mi je kralj. Kad cura zaspi, stupa na scenu. 89 00:09:59,043 --> 00:10:07,252 Stavi kitu s nao�alama na njeno lice i zatim to sve uslika. 90 00:10:07,352 --> 00:10:10,496 Dana�nja omladina je potpuno oti�la u kurac. 91 00:10:10,596 --> 00:10:14,708 Mi�i se, mali. Dobre stvari dr�e ovdje. 92 00:10:14,808 --> 00:10:18,350 Mo�da prona�em ne�to. 93 00:10:18,450 --> 00:10:22,350 Ne�to imam, ali nisam siguran �to. 94 00:10:22,450 --> 00:10:28,597 Juan Carlos! Vlasti su nas ignorirale kao zadnji �ljam. 95 00:10:28,697 --> 00:10:33,978 Vrijeme je za pobunu. -Da, oplja�kajmo neku banku. 96 00:10:34,078 --> 00:10:41,726 Banku? To je za jadnike. Mi imamo stila. 97 00:10:42,628 --> 00:10:46,282 Mi �emo oplja�kat tri "Eurovegas" casina iste no�i. 98 00:10:46,382 --> 00:10:53,414 Nemogu�e, g. Torrente. -Za�to? -Samo jedan radi. 99 00:10:53,514 --> 00:10:59,866 Jo� bolje! Ro�ak ti je udav. 100 00:11:27,450 --> 00:11:30,326 Tu se osje�am slobodno. 101 00:11:30,426 --> 00:11:33,912 Tu se uklapam. -U "Eurovegasu"? -Ne. 102 00:11:34,012 --> 00:11:39,460 No�ni �ivot, kurve, alkohol, kocka... 103 00:11:39,560 --> 00:11:43,745 Ja sam ni�tarija. 104 00:11:47,450 --> 00:11:54,892 Torrente, za�to ja sve pla�am? -Mali, smatraj to investicijom. 105 00:11:54,992 --> 00:11:57,770 Morat �ete mi dati tu bocu. Nema pi�a van prostora za kockanje. 106 00:11:57,870 --> 00:12:01,732 Tko ka�e? -Ja. -Slu�aj me, malecki. 107 00:12:01,832 --> 00:12:06,862 Drugih �est patuljaka te tra�i. Zabava je spremna i svi su tamo: 108 00:12:06,962 --> 00:12:09,698 Ljutko, Tupko, �trumfovi... Samo ti nedostaje�. 109 00:12:09,798 --> 00:12:15,492 Mo�da �ete radije poslu�ati mog prijatelja. 110 00:12:20,450 --> 00:12:28,384 Ne ku�im za�to "Eurovegas". Izba�eni smo iz Europske Unije. 111 00:12:28,484 --> 00:12:31,428 Ja bih ga nazvao "Las Vegas: �panjolska". 112 00:12:31,528 --> 00:12:35,599 Zvu�i ljep�e, vi�e �panjolski. 113 00:12:35,699 --> 00:12:41,355 Ili "Francisco Franco Casino". -Isprva su ga nazvali "Hispavegas". 114 00:12:41,455 --> 00:12:45,526 Ali Adelson je propao i grad je preuzeo projekt. 115 00:12:45,626 --> 00:12:51,198 Sje�am se. A poslije? -Ro�aci biv�eg predsjednika, 116 00:12:51,298 --> 00:12:55,619 vodstvo Terre Mitice, El Palauovi savjetnici... 117 00:12:55,719 --> 00:12:59,623 Sve znam. -Na kraju su otkupili ime od Adelsona. 118 00:12:59,723 --> 00:13:02,644 Za hrpu love. -Neke stvari se nikad ne mijenjaju. 119 00:13:02,744 --> 00:13:05,350 Idemo kockati! 120 00:13:05,450 --> 00:13:09,258 Znate tko je pravi lik? Bio je u mom bloku. 121 00:13:09,358 --> 00:13:13,095 Tko? -Urdangarin. Skupa smo igrali rukomet 122 00:13:13,195 --> 00:13:18,350 u dvori�tu s Barcenasom. Gad bi uvijek ukrao loptu. 123 00:13:18,450 --> 00:13:22,146 Tutanj! Razguli! 124 00:13:22,246 --> 00:13:27,318 Dali smo im du�ane i vi�e ih se ne mo�emo rije�iti. 125 00:13:27,418 --> 00:13:32,352 Nisam gubio vrijeme u zatvoru. Stekao sam sjajne veze. 126 00:13:32,452 --> 00:13:38,412 Posebne prijatelje. -Da, dru�tvo uvijek godi. 127 00:13:38,512 --> 00:13:41,999 To je normalno za zatvor. Bitno da je veselo. 128 00:13:42,099 --> 00:13:45,002 Malo si blesav? -Meni je to odli�no. 129 00:13:45,102 --> 00:13:48,714 Volim i ma�ke i mi�eve. Bitno da vrijeme br�e pro�e. 130 00:13:48,814 --> 00:13:52,532 Poslovne veze! 131 00:13:53,443 --> 00:13:56,536 Za mnom. 132 00:13:59,116 --> 00:14:05,147 Ovo mjesto je puno kamera. Na stotine, �ak i po toaletima. 133 00:14:05,247 --> 00:14:13,050 Kamera. I ovo, ali skrivena. 134 00:14:13,450 --> 00:14:18,743 Ne glumite idiote! Ovo je neosvojiva tvr�ava. 135 00:14:18,843 --> 00:14:22,350 Tamo je za�titar. 136 00:14:22,450 --> 00:14:31,048 Onaj je u civilu. -A onaj? -Onaj? To je ostarjeli kockar. 137 00:14:31,148 --> 00:14:35,093 Imaju besprijekorno osiguranje. 138 00:14:35,193 --> 00:14:40,766 Dobro. U zatvoru sam upoznao pravu osobu za ovo. 139 00:14:40,866 --> 00:14:43,227 Nadgledao je izgradnju casina. 140 00:14:43,327 --> 00:14:46,688 Najbolji ameri�ki stru�njak za sigurnosne sustave, 141 00:14:46,788 --> 00:14:52,110 radio je i u Las Vegasu. John Marshall. -Joan Marsha? 142 00:14:52,210 --> 00:14:54,446 Joan Martians. -John Marshall! 143 00:14:54,546 --> 00:15:00,833 To sam i rekao - Joan Marsha. -Ne, Joan Martians. 144 00:15:01,454 --> 00:15:05,852 Evo nas. -Torrente. -Ovo je adresa. 145 00:15:05,952 --> 00:15:09,545 Smijemo do�i nenajavljeno? 146 00:15:09,645 --> 00:15:13,382 Naravno. -Sigurno? -Da. 147 00:15:13,482 --> 00:15:20,806 Pla�i me ovo. -Dosta sranja. Kontakt je pouzdan. 148 00:15:20,906 --> 00:15:27,600 Zato je i bio u zatvoru. -Za mnom. 149 00:15:31,667 --> 00:15:37,239 Otvoreno je. Fina gajba. 150 00:15:37,339 --> 00:15:41,233 Zbilja luksuzna. 151 00:15:41,450 --> 00:15:45,455 To te ja pitam. 152 00:15:45,555 --> 00:15:49,157 Torrente, vidi! 153 00:15:49,685 --> 00:15:52,838 Jebote! Sjajno. 154 00:15:52,938 --> 00:15:56,008 �itava plja�ka, do najsitnijeg detalja. 155 00:15:56,108 --> 00:15:59,261 Ruke uvis! Idemo! 156 00:15:59,361 --> 00:16:02,097 Mi smo dobri de�ki. -Ra�irite noge. -Ovo je Jose Luis Torrente. 157 00:16:02,197 --> 00:16:07,173 G. Marshall ga o�ekuje. -Pusti ih. 158 00:16:07,745 --> 00:16:12,316 Istina. Od ju�er. 159 00:16:12,416 --> 00:16:19,070 Mislio sam da �e� do�i sam. -Da. Ali oni su moja desna ruka. 160 00:16:19,170 --> 00:16:27,648 (Za mnom. Fabio, donesi mi jebeni viski.) Po�uri. 161 00:16:28,450 --> 00:16:34,352 Izvolite. -Pita� se za�to te trebam. 162 00:16:34,452 --> 00:16:39,548 U kolicima si. 163 00:16:39,735 --> 00:16:42,179 Sje�a� se filma "Oceanovih jedanaest"? 164 00:16:42,279 --> 00:16:47,559 Danny Ocean je isplanirao plja�ku sa svojim suborcima. 165 00:16:47,659 --> 00:16:53,982 Klasik. Kako ne bih znao. -Misli na onaj s Clooneyem. 166 00:16:54,082 --> 00:16:57,361 Ne seri. Onaj s Frankom Sinatrom je jedini i pravi. 167 00:16:57,461 --> 00:17:03,352 S kojim Frankom? -�to? On je ameri�ki El Fary. 168 00:17:03,452 --> 00:17:08,082 (Biv�i si drot, a trebam ljude s �istim dosjeima.) 169 00:17:08,182 --> 00:17:11,501 Ljude kojima mogu vjerovati, koji su jako dobro uvje�bani. 170 00:17:11,601 --> 00:17:16,380 Jasno, Marshalle. U dobrim si rukama. 171 00:17:16,480 --> 00:17:24,346 Te�ko �e� na�i boljeg. -Tek si izi�ao iz zatvora. -Umukni. 172 00:17:24,446 --> 00:17:27,057 Sastavit �emo tim ljudi 173 00:17:27,157 --> 00:17:33,350 koje je sustav odbacio, ali nisu ka�njavani i bit �e idealni. 174 00:17:33,450 --> 00:17:36,350 (Lista ljudi koje trebam.) 175 00:17:36,450 --> 00:17:39,986 Ne brini, Marshalle. Ni�ta lak�e od toga. 176 00:17:40,086 --> 00:17:44,350 Vidjet �emo, Torrente. 177 00:17:44,450 --> 00:17:47,052 (Oklop star 400 godina.) 178 00:17:47,152 --> 00:17:51,458 Za�as �emo ga popraviti, g. Marshall. -Pazi! 179 00:17:51,558 --> 00:17:54,501 (Viski star 24 godine.) 180 00:17:54,601 --> 00:18:01,745 Sve je u redu. -Obrisat �u s krpom. 181 00:18:04,102 --> 00:18:07,623 Najebali smo. 182 00:18:09,616 --> 00:18:14,936 Trebamo IT stru�njaka, dva stru�njaka za eksploziv, 183 00:18:15,036 --> 00:18:21,069 kepeca akrobata, jednu zgodnu glumicu i jednog... 184 00:18:21,169 --> 00:18:25,282 Jednog... Ne znam �to pi�e. 185 00:18:25,382 --> 00:18:28,577 Imamo sre�e. Onaj Amerikanac je zajeban. 186 00:18:28,677 --> 00:18:37,170 On je taj koji ima sre�e. Te�ko je na�i ovakve profesionalce. 187 00:18:39,437 --> 00:18:43,216 �to ima, Damiane? -Torrente! Dugo se nismo vidjeli. 188 00:18:43,316 --> 00:18:46,928 Cuco. -Bok. -Jesusin. �to ima? 189 00:18:47,028 --> 00:18:50,140 Kako ste? Ako tra�ite novac... 190 00:18:50,240 --> 00:18:55,352 Tra�im one klince iz zatvora. Hakirali su kompove od Porezne. 191 00:18:55,452 --> 00:19:01,652 De�ki su sjajni. Automatizirali su mi radionicu. 192 00:19:01,752 --> 00:19:08,076 Vidim. -�oro! Zubo! -�to ima, de�ki? 193 00:19:08,176 --> 00:19:14,461 Iako niste svjesni toga, osvojili ste glavni zgoditak. 194 00:19:23,899 --> 00:19:28,094 Duguje� mi 3.000 pezeta. Dovezao sam te s aerodroma. 195 00:19:28,194 --> 00:19:31,932 �uo sam da je Antonito prodao bar i krenuo dalje, 196 00:19:32,032 --> 00:19:35,350 ali ovo nisam o�ekivao. 197 00:19:35,450 --> 00:19:41,566 Manolito! -Torrente! -�to ima? -Kotrlja se. 198 00:19:41,666 --> 00:19:44,671 Kotrlja, ku�i�? -Dobra! 199 00:19:44,771 --> 00:19:51,564 Vidi, Torrente. Radimo k'o Kinezi. 200 00:19:53,470 --> 00:19:58,350 Ovamo, djeco! Planiramo plja�ku stolje�a. 201 00:19:58,450 --> 00:20:02,671 Budite diskretni. Neki od vas �e mi trebati. 202 00:20:02,771 --> 00:20:06,383 Uskoro �ete plivati u lovi. 203 00:20:06,483 --> 00:20:10,470 Ali nema mjesta za sve. Trebat �emo Manolita... 204 00:20:10,570 --> 00:20:14,808 To! -Torrente, ja sam majstor svog zanata. 205 00:20:14,908 --> 00:20:17,477 Ali nitko ne zna �to je to. 206 00:20:17,577 --> 00:20:21,773 Antonito, govori� Engleski? -(Good night) je "Dobro ve�er." 207 00:20:21,873 --> 00:20:26,403 Primljen si. -Torrelavega, ti si Katalonac? -Da, iz Lleide. 208 00:20:26,503 --> 00:20:34,160 Nosi se s tim kolicima tamo. Jebala vas nezavisnost. 209 00:20:34,260 --> 00:20:38,999 Kepec akrobat. Gdje da ga na�emo? 210 00:20:39,099 --> 00:20:43,837 Sje�a� se kepeca toreadora? Oti�i �emo na borbu s bikovima. 211 00:20:43,937 --> 00:20:49,259 Muka mi je od njih! -Moj ro�ak je protiv borbi s bikovima. 212 00:20:49,359 --> 00:20:51,887 To je nacionalni sport, Cuco! 213 00:20:51,987 --> 00:20:59,269 Ne volim mu�enje �ivotinja. -Koje�ta. Jebe� zemlju bez koride. 214 00:20:59,369 --> 00:21:03,023 Tako je, borbe bikova razvaljuju! -Voli� ih, mali? 215 00:21:03,123 --> 00:21:08,653 Spreman sam ubiti! -Mogao bi se oku�ati kao borac. 216 00:21:08,753 --> 00:21:12,240 Ve� jesam. -Kako je pro�lo? 217 00:21:12,340 --> 00:21:15,493 Imao sam jedan problem. -Kakav problem? -Ravna stopala. 218 00:21:15,593 --> 00:21:19,706 Torrente, potra�imo kepeca u cirkusu. Jedan je u blizini. 219 00:21:19,806 --> 00:21:25,421 Bravo. Potrudio si se. -Ne, vidio sam onaj plakat. 220 00:21:25,521 --> 00:21:31,217 Iako je va� prijedlog ilegalan, zvu�i zanimljivo. 221 00:21:31,317 --> 00:21:36,181 Rijetko sam kr�io zakon. Radio sam kao filmski kaskader, 222 00:21:36,281 --> 00:21:39,851 a kao dijete sam jednom ukrao neke dinje... 223 00:21:39,951 --> 00:21:43,897 Ovo je fin posao. -Va� sam. Cirkus mi je ionako dojadio. 224 00:21:43,997 --> 00:21:48,693 Sigurno si dobar akrobat? -Ne vjerujete mi? 225 00:21:48,793 --> 00:21:51,696 Mo�e� kazati i da je onaj majmun umjetnik na trapezu. 226 00:21:51,796 --> 00:21:54,699 Morao bih ti vjerovati. Kepec jesi. Ali i akrobat? 227 00:21:54,799 --> 00:21:59,610 Nema� pojma s kim pri�a�. -Nemam. -Gledaj. 228 00:22:06,560 --> 00:22:10,350 Jebote. Stvarno je dobar. 229 00:22:10,450 --> 00:22:15,929 Ima mota! -Sjajan akrobat. 230 00:22:16,029 --> 00:22:24,564 Ne pri�aj s punim ustima. -A ni s praznim, Torrente. -To�no. 231 00:22:28,541 --> 00:22:33,479 Sranje. -Torrente, moja cura nije kepec, ali ni�a je od njega. 232 00:22:33,579 --> 00:22:37,398 Vidjet �emo. 233 00:22:42,263 --> 00:22:46,199 Eno je, Torrente. 234 00:22:47,143 --> 00:22:48,962 �to ima, Chickie? 235 00:22:49,062 --> 00:22:52,757 �to radi� ovdje? Rekla sam ti da se nalazim s prijateljima! 236 00:22:52,857 --> 00:22:58,263 Malecka i draga. -�iv�ana je otkako je �ista, ali nije lo�a. 237 00:22:58,363 --> 00:23:01,307 Prestani pri�ati o meni! -Ku�! 238 00:23:01,407 --> 00:23:05,145 Kakav ku�?! -Malecka je opaka. 239 00:23:05,245 --> 00:23:10,075 Moja cura vrijedi duplo. Kepec akrobat i dobar komad. 240 00:23:10,175 --> 00:23:14,362 Kepec? Da. Akrobat? Vidjet �emo. Ali komad? Nemoj me jebat. 241 00:23:14,462 --> 00:23:19,617 Torrente, promijenili su se standardi ljepote. 242 00:23:19,717 --> 00:23:25,248 Ne, �ena mora biti bomba. Kita ti mora sko�iti do brade. 243 00:23:25,348 --> 00:23:31,629 Ako je drolja - tim bolje. Takva vrijedi duplo. Ona tamo. 244 00:23:31,729 --> 00:23:34,507 Debela? -Fuj! Ona druga. 245 00:23:34,607 --> 00:23:42,682 Aha. Frendica od moje cure. Malo je prljava. -Takvu trebamo. 246 00:23:42,782 --> 00:23:48,563 Ne razumijem rukopis. Siguran si da pi�e plinar? 247 00:23:48,663 --> 00:23:52,692 Tako je, Torrente. -Oni dostavljaju plinske boce. 248 00:23:52,792 --> 00:23:57,739 �to �e mu on? -Mo�da treba stru�njaka za plinove. 249 00:23:57,839 --> 00:24:03,276 To mogu i ja odraditi. 250 00:24:03,470 --> 00:24:07,791 �to ka�ete na ove plinove? Za�injena hrana je odvratna. 251 00:24:07,891 --> 00:24:12,712 Torrente, gnjusan si. Mislio sam na plin za uspavljivanje. 252 00:24:12,812 --> 00:24:16,174 Nije ni moj lo�. -Stvarno smrdi, Torrente. 253 00:24:16,274 --> 00:24:20,772 Tvoj prijatelj. Dostavlja�. 254 00:24:21,738 --> 00:24:31,523 Plin! Cuco! -�to ima, Genaro? -Kako si, �ovje�e? 255 00:24:32,997 --> 00:24:38,363 Do�i ovamo. Dobro si? -Da. -Super. Ovo mi je brat. 256 00:24:38,463 --> 00:24:42,075 Ubacili ste ga u obiteljski posao. �to ima, Ricardito? 257 00:24:42,175 --> 00:24:45,245 Bok. -Cuco. 258 00:24:45,345 --> 00:24:48,915 Ne smijem ga ostaviti kod ku�e, gubi se. Malo je... 259 00:24:49,015 --> 00:24:53,920 Glupav? -Genaro, ovo je g. Torrente. 260 00:24:54,020 --> 00:24:59,759 Sredio je onaj posao. -Ti si mozak obitelji? 261 00:24:59,859 --> 00:25:01,803 �to? -Gluh si? 262 00:25:01,903 --> 00:25:05,723 Zahvaljujem se na ponudi, ali u kompaniji su mi rekli 263 00:25:05,823 --> 00:25:10,103 da �u dobiti otkaz ako ponovno zeznem. Ve� sam... 264 00:25:10,203 --> 00:25:15,275 Mali, ti si jebeni idiot? -�to? -Jebeni si idiot? -�to? 265 00:25:15,375 --> 00:25:17,986 Nudimo ti priliku da zaradi� milijune, 266 00:25:18,086 --> 00:25:23,575 a tebe brine taj usrani posao. -Malo po�tovanja, g. Torrente. 267 00:25:23,675 --> 00:25:26,119 Ovo je siguran posao, ta tvoja obe�anja... 268 00:25:26,219 --> 00:25:33,696 Tvoj kamion! -Ne! Ru�na! Stani! 269 00:25:36,062 --> 00:25:39,841 Isuse! Ricardito, zaboravio si ru�nu! 270 00:25:39,941 --> 00:25:43,050 Ru�na! 271 00:25:53,288 --> 00:25:55,815 Jebote! 272 00:25:55,915 --> 00:26:01,070 Dobro, mali. Vi�e ne mora� brinuti zbog tog glupog posla. 273 00:26:01,170 --> 00:26:08,372 Ve�eras do�i na ovu adresu. Oni �ete pripremiti. 274 00:26:08,503 --> 00:26:13,650 Nemoj ga povesti sa sobom. 275 00:26:33,619 --> 00:26:40,403 Tko ti je ovaj? -Tehni�ar. 276 00:26:40,503 --> 00:26:47,742 (Tehni�ar?) -Nije bio na listi, ali ovdje ga uvijek koristimo. 277 00:26:47,842 --> 00:26:53,456 Kakav tehni�ar? -Op�i. Majstor za sve. 278 00:26:53,556 --> 00:26:59,379 Mo�emo mu vjerovati? -Brat od plinara. -Plinara? 279 00:26:59,479 --> 00:27:02,842 Genaro Martin Lafuente, tri godine u "Madrid Gasu", 280 00:27:02,942 --> 00:27:05,468 �est u "Spain Gasu", vojna slu�ba u Melilli. 281 00:27:05,568 --> 00:27:09,389 Plinar je na listi. Te�ko ih je na�i, ali... 282 00:27:09,489 --> 00:27:16,352 Obija�! Mora nam napraviti rupu u podu! (Jebeni idiote!) 283 00:27:16,452 --> 00:27:21,352 G. Torrente, mislim da nas vrije�a. -Da, nije najsretniji. 284 00:27:21,452 --> 00:27:24,112 (Ovo ne�e i�i.) 285 00:27:24,212 --> 00:27:27,492 Polako! -Na�ao sam gre�ku. 286 00:27:27,592 --> 00:27:31,595 Ova elipsa je krivo prora�unata. 287 00:27:31,695 --> 00:27:34,350 �to lupeta�? -Ovo je pogre�no. 288 00:27:34,450 --> 00:27:38,350 Ako pomno�imo logaritam s kvocijentom, rezultat biva 289 00:27:38,450 --> 00:27:41,671 inferioran s varijablom koja odre�uje ovu jednad�bu, 290 00:27:41,771 --> 00:27:45,758 �ime dobivamo stalnu pogre�ku u iznosu izme�u 5 i 11 decimala 291 00:27:45,858 --> 00:27:51,529 u svakom mjerenju. 292 00:27:54,450 --> 00:27:56,536 (U pravu je.) 293 00:27:56,636 --> 00:28:05,861 Na� Ki�ni �ovjek. Ne zna se popi�ati sam, a ipak genije. 294 00:28:05,961 --> 00:28:07,780 (Njih dvije?) 295 00:28:07,880 --> 00:28:12,787 Kepec akrobat i zgodna glumica. 296 00:28:12,887 --> 00:28:16,664 Oprostite, nemam pojma �to radim ovdje. -Molim? 297 00:28:16,764 --> 00:28:23,004 Veli da je spremna na sve. -Neke stvari napla�ujem posebno. 298 00:28:23,104 --> 00:28:26,350 I ja. -Umukni, kepec. Ne isku�avaj me. 299 00:28:26,450 --> 00:28:29,635 Bravo, sinko. -Hvala. 300 00:28:29,735 --> 00:28:35,975 Idu�e subote �emo ukrasti 2 bilijuna pezeta iz "Eurovegasa" 301 00:28:36,075 --> 00:28:41,314 za vrijeme finala SP-a izme�u Argentine i Katalonije. 302 00:28:41,414 --> 00:28:46,152 Ali najprije moramo poduzeti nekoliko koraka 303 00:28:46,252 --> 00:28:50,031 bez kojih je operaciju nemogu�e izvesti. 304 00:28:50,131 --> 00:28:52,158 Prvi korak je... 305 00:28:52,258 --> 00:28:56,621 Kra�a magnetske narukvice od za�titara. 306 00:28:56,721 --> 00:29:03,002 Tako �emo dobiti pristup liftu koji vodi do trezora. 307 00:29:03,102 --> 00:29:07,965 Pratili smo lika. Svaki dan dolazi na parking u isto vrijeme. 308 00:29:08,065 --> 00:29:11,677 Tamo �emo ga napasti. 309 00:29:11,777 --> 00:29:15,681 �to �emo raditi brat i ja? -Ni�ta. Ve� nas ima 3 na 1. 310 00:29:15,781 --> 00:29:21,813 �ak i sam ga mogu savladati svojim specijalnim zahvatom. 311 00:29:21,913 --> 00:29:26,980 Ima� vatre? -�to? 312 00:29:28,586 --> 00:29:30,488 Torrente, narukvica. 313 00:29:30,588 --> 00:29:35,118 Za�to smo onda ovdje? -Jebe� me ako znam. Cuco? 314 00:29:35,218 --> 00:29:36,786 Mo�da nisu potrebni danas? 315 00:29:36,886 --> 00:29:42,834 Don Jose Luis, ne mo�ete raditi na prazan �eludac. 316 00:29:42,934 --> 00:29:46,003 Niste trebali, gospo�o. 317 00:29:46,103 --> 00:29:50,852 Poga�ice s notom mu�kata. 318 00:29:50,952 --> 00:29:53,553 Prijatelji ti izgledaju mizerno. -Prste k sebi! 319 00:29:53,653 --> 00:29:57,306 I sam si premr�av. -Hvala, lutko. 320 00:29:57,406 --> 00:30:03,187 Mo�ete ostati ovdje dok ti ne srede stan. 321 00:30:03,287 --> 00:30:06,441 Otkako se moja Nuria zaposlila u tvornici 322 00:30:06,541 --> 00:30:10,862 smrznute hrane u Njema�koj i otkako se moj Rafa o�enio, 323 00:30:10,962 --> 00:30:14,907 �ivim ovdje sama s ne�akinjom Amparito. 324 00:30:15,007 --> 00:30:16,577 Eno je. 325 00:30:16,677 --> 00:30:22,999 Amparito! -Bok, Torrente! 326 00:30:23,099 --> 00:30:25,878 Dugo se nismo vidjeli. Sjajno izgleda�. 327 00:30:25,978 --> 00:30:29,088 To ne govorim samo tako. Stvarno si dobra! 328 00:30:29,188 --> 00:30:31,174 �to te dovodi ovdje? 329 00:30:31,274 --> 00:30:35,968 Tvoja ljubazna teta Reme nam je ustupila ovo mjesto 330 00:30:36,068 --> 00:30:39,390 dok ne srede moj stan. 331 00:30:39,490 --> 00:30:45,521 Nije ga zaplijenila banka? -Obo�avam njen smisao za humor. 332 00:30:45,621 --> 00:30:49,609 Nisam znao da voli� starkelje. 333 00:30:49,709 --> 00:30:52,320 Pazi �to pri�a�! -Ovo mi je novi de�ko. 334 00:30:52,420 --> 00:30:54,945 Ovaj fosil? -Poka�i malo po�tovanja. 335 00:30:55,045 --> 00:31:00,352 Vi�e mi nije bitna strast, sad vi�e gledam ono unutra. 336 00:31:00,452 --> 00:31:05,350 Stari je pun k'o brod. 337 00:31:05,450 --> 00:31:09,350 Tako si mi nedostajala. 338 00:31:09,450 --> 00:31:14,350 Nisi me zvao od Marbelle. 339 00:31:14,450 --> 00:31:17,261 Tko je ova nakaza? -Ricardito! 340 00:31:17,361 --> 00:31:21,100 Bezopasan je, gospo�o. Napada samo ako je ugro�en. 341 00:31:21,200 --> 00:31:27,467 Ku�! Jebeni klaun! 342 00:31:30,791 --> 00:31:36,350 Ovo je najgori dio sa�eku�a. Vrijeme sporo prolazi. 343 00:31:36,450 --> 00:31:41,516 Kako ubiti vrijeme? 344 00:31:46,491 --> 00:31:52,052 A da izdrkamo jedan drugome? -Drkica, Torrente? 345 00:31:52,152 --> 00:31:57,927 Ro�ak ka�e da si majstor. -Pa... -Valja ubiti vrijeme. 346 00:31:58,027 --> 00:32:01,764 Da. -Ali nikakav pederluk. -Nipo�to. 347 00:32:01,864 --> 00:32:06,561 Mi ga uhvatimo kao da �emo stisnuti pile�i vrat 348 00:32:06,661 --> 00:32:10,350 i milujemo glavi�... 349 00:32:10,450 --> 00:32:13,776 Do erupcije! -To mora boljeti. 350 00:32:13,876 --> 00:32:17,989 Probaj. -�to radi�?! �lic se zaglavio! 351 00:32:18,089 --> 00:32:21,284 I po�eljno je izbaciti kisik iz mozga. 352 00:32:21,384 --> 00:32:23,786 Kako to misli�? -Ovako. -Prestani! 353 00:32:23,886 --> 00:32:28,165 Gu�enje. Ali mora� paziti da se ne onesvijesti. 354 00:32:28,265 --> 00:32:33,879 Najlonska vre�ica! -Daj mi je! To te ja pitam! 355 00:32:33,979 --> 00:32:38,350 U�ivaj na putovanju! -Idemo! 356 00:32:38,450 --> 00:32:45,507 Sve je u redu. Jo� malo. 357 00:32:46,409 --> 00:32:49,645 Super, zar ne, Torrente? 358 00:32:49,745 --> 00:32:53,350 Super? Sad �e� vidjeti, peder�ino! 359 00:32:53,450 --> 00:32:58,485 G. Torrente, eno ga! 360 00:32:59,450 --> 00:33:09,124 Neka mrga je s njim. -Nema veze. Nastavljamo prema planu. 361 00:33:12,893 --> 00:33:18,883 3500 trbu�njaka dnevno. -Jebote. -Mo�e� to? -Mogu. 362 00:33:18,983 --> 00:33:22,388 Ima� vatre? 363 00:33:22,488 --> 00:33:27,421 Ne�to sitnog? 364 00:33:37,460 --> 00:33:40,571 Pomalo, mali! Jesusin! 365 00:33:40,671 --> 00:33:44,075 Dr�' ga! Sredi ga! 366 00:33:44,175 --> 00:33:47,870 Poka�i mu, tigre! Ugrizi ga! 367 00:33:47,970 --> 00:33:53,196 Ugrizi ga! Cuco! 368 00:34:03,669 --> 00:34:07,014 Narukvica, Torrente! -Savr�eno. Idemo! 369 00:34:07,114 --> 00:34:10,350 Samo da vidim nov�anik. Mobitel! -Idemo! 370 00:34:10,450 --> 00:34:14,549 Br�e! Idemo! 371 00:34:16,582 --> 00:34:20,236 Kombinacija sefa se mijenja svakog dana. 372 00:34:20,336 --> 00:34:23,823 Direktor casina dobiva nove kombinacije petkom 373 00:34:23,923 --> 00:34:27,243 i �uva ih doma na svom kompu. 374 00:34:27,343 --> 00:34:31,914 Moramo ih se domo�i kako bi otvorili sef. 375 00:34:32,014 --> 00:34:35,501 Morat �u ga po�eviti? -Drolja poput tebe to mo�e 376 00:34:35,601 --> 00:34:38,754 odraditi bez skidanja ga�ica, ali kako �eli�. 377 00:34:38,854 --> 00:34:42,050 �armiraj ga, ubaci mu tabletu za spavanje 378 00:34:42,150 --> 00:34:44,927 u pi�e i zavr�i stvar. -Kepec zna kako se to radi. 379 00:34:45,027 --> 00:34:47,930 Ali ne smije� uzeti klju�eve da ne posumnja. 380 00:34:48,030 --> 00:34:51,475 Zato �e� uzeti njihov otisak s ovom spravicom. 381 00:34:51,575 --> 00:34:53,769 Ostalo prepusti nama. Zar ne, Torrente? 382 00:34:53,869 --> 00:34:56,522 Savr�en plan. Bez mane. 383 00:34:56,622 --> 00:35:00,109 Torrente, zna� gdje gospo�a dr�i aspirine? 384 00:35:00,209 --> 00:35:04,155 Aspirin? Od ovog �e ti biti bolje. Konjak. 385 00:35:04,255 --> 00:35:06,532 Da prolijem po glavi? -Ne! 386 00:35:06,632 --> 00:35:11,652 Protrljaj po jajima. Popij! 387 00:35:18,727 --> 00:35:22,506 Dobra ve�er, ja sam direktor casina. Trebate pomo�? 388 00:35:22,606 --> 00:35:26,350 Mo�ete ugurati ovo? 389 00:35:26,450 --> 00:35:32,089 Mislim na karticu. -Naravno. 390 00:35:32,450 --> 00:35:36,355 To je bilo lako! Volim sposobne mu�karce. 391 00:35:36,455 --> 00:35:43,319 Jeste za pi�e? Mrzim piti sama. 392 00:35:43,419 --> 00:35:47,823 I pijem iz boce. -Zauzet sam, gospo�ice. 393 00:35:47,923 --> 00:35:54,194 A ionako ste dovoljno popili. Ispri�ajte me. 394 00:35:54,450 --> 00:36:01,003 �mokljan! -Bez brige, vrijeme je za artiljeriju. 395 00:36:01,103 --> 00:36:04,507 Moja prijateljica, Chelo. -Chelo? 396 00:36:04,607 --> 00:36:10,711 Sumnjam da je bolja od tebe. 397 00:36:21,123 --> 00:36:25,236 Dobra ve�er. -Bok. -Mogu vam pomo�i? 398 00:36:25,336 --> 00:36:28,697 Vrata. Mo�ete mi dati ruku? 399 00:36:28,797 --> 00:36:30,866 Ova vrata bi se trebala sama otvarati 400 00:36:30,966 --> 00:36:35,350 za ovakve ljepotice. Mogu? 401 00:36:35,450 --> 00:36:40,876 Rije�eno. Ako trebate jo� ne�to, samo Va� sam. 402 00:36:40,976 --> 00:36:46,674 Samo moj? Upadaj, ljepotane. Nadam se da si �ilaviji od vrata. 403 00:36:46,774 --> 00:36:52,550 U�li su. -Jednom se �ivi! 404 00:36:53,505 --> 00:36:57,226 Do�i. -Ti do�i. -Kako �eli�! 405 00:36:57,326 --> 00:37:02,147 Ovo me je napalilo. 406 00:37:02,247 --> 00:37:07,069 Kad smo ve� ovdje... Mo�e ruka? 407 00:37:07,169 --> 00:37:14,159 Ne budi smije�an! -Mali�a mi je �ivahan. 408 00:37:14,259 --> 00:37:17,619 Malo mi se i vrti. 409 00:37:17,719 --> 00:37:21,584 �to radi�? -Popipaj ga! 410 00:37:21,684 --> 00:37:30,571 Ne�u, prljava svinjo! Skidaj to! Skoro su gotovi. 411 00:37:36,573 --> 00:37:43,647 Bravo, gospo�o. -Gospo�ica. -Seks s vama vrijedi dvostruko. 412 00:37:43,747 --> 00:37:47,109 Najprije seks, a zatim va� silazak. 413 00:37:47,209 --> 00:37:50,404 Ne budi nepristojan! -Imamo kopiju. 414 00:37:50,504 --> 00:37:53,824 Imamo klju�eve. Moramo nestati prije nego se probudi. 415 00:37:53,924 --> 00:38:01,415 Torrente, soba je pla�ena. Mo�e jedan nabrzaka? 416 00:38:01,515 --> 00:38:04,669 Kakvom osobom me vi smatrate? 417 00:38:04,769 --> 00:38:08,631 Paqui, reci Cucu da �u malo zakasniti. 418 00:38:08,731 --> 00:38:13,549 Moram izbrisati otiske. 419 00:38:15,904 --> 00:38:22,061 Ova zemlja je oti�la kvragu. -Ali tvoji su slavili na izborima. 420 00:38:22,161 --> 00:38:27,900 Moji? Svi su oni isti. Vlada je puna lupe�a. 421 00:38:28,000 --> 00:38:33,572 Iznena�uje� me, Torrente. Jo� samo da sru�i� Wall Street. 422 00:38:33,672 --> 00:38:37,535 Pazi se, mali! Jedno je biti ljigav, 423 00:38:37,635 --> 00:38:41,288 ali usporediti me s tim hipi jadnicima je previ�e. 424 00:38:41,388 --> 00:38:43,834 Sve sam vidio. Mi trebamo �vrstu ruku. 425 00:38:43,934 --> 00:38:48,629 Zvu�i� kao da pri�eljkuje� povratak Franca. 426 00:38:48,729 --> 00:38:54,772 Nemoj me ljutiti, mali. Stigli smo. Unutra. 427 00:39:00,199 --> 00:39:04,350 Kloni se sukoba. Samo uzmi robu i bri�i. 428 00:39:04,450 --> 00:39:08,399 Evo nas. -Torrente, mislio sam da ne�e� do�i. 429 00:39:08,499 --> 00:39:12,027 Imam tvoje klju�eve. -Sjajno. -Idemo u moj ured. 430 00:39:12,127 --> 00:39:16,396 Jebena tvornica. -Nisi jo� vidio sve. 431 00:39:19,450 --> 00:39:22,879 Torrente, �panjolska je postala peta vode�a zemlja po 432 00:39:22,979 --> 00:39:26,875 izrabljivanju dje�je radne snage. To ja zovem napretkom! 433 00:39:26,975 --> 00:39:31,213 Lijepo je �to su ve�ina ovih klinaca na�i �panjolci. 434 00:39:31,313 --> 00:39:36,760 Da. -Bravo, zlato! Krasna djevoj�ica. Ku�! 435 00:39:36,860 --> 00:39:40,350 Ne diraj ih, neki nisu cijepljeni. 436 00:39:40,450 --> 00:39:43,600 To je opasno. -Idemo, djeco! 437 00:39:43,700 --> 00:39:48,564 �eka vas feta kruha ako sa�ite 20 komada do ve�eri. 438 00:39:48,664 --> 00:39:51,900 Dare�ljiv si prema radnicima. -Obo�avaju me. 439 00:39:52,000 --> 00:39:54,653 Ovuda, Torrente. Klju�evi su tamo. 440 00:39:54,753 --> 00:40:00,826 Ali ima jo� ne�to. -�to? -Bili su ljepljivi. 441 00:40:00,926 --> 00:40:04,621 Kao da se radi o spermi. -Prestani lupetati. Nemogu�e. 442 00:40:04,721 --> 00:40:08,751 Ozbiljan sam. Izvoli. -Savr�eno. 443 00:40:08,851 --> 00:40:12,752 Najbolji si! -Znam da planira� ne�to veliko. 444 00:40:12,852 --> 00:40:17,384 �elim sudjelovati. -Samo bi nam smetao. 445 00:40:17,484 --> 00:40:20,054 Sposobniji sam od svih tvojih ljudi. 446 00:40:20,154 --> 00:40:26,060 Ti si o�te�ena roba. Defekt. -�eli� dokaz? -Polako. 447 00:40:26,160 --> 00:40:29,271 S njim? Da te vidim, faco! 448 00:40:29,371 --> 00:40:34,541 Do�i ako ima� muda! -Smiri se! 449 00:40:38,459 --> 00:40:45,023 Cabanas! Klju�eve �emo platiti kasnije. 450 00:40:45,888 --> 00:40:51,627 Ulica je blizu. -Plinar? Kako si mogao biti tako glup? 451 00:40:51,727 --> 00:40:59,352 Ni ti nisi znao �to pi�e. -Sre�om znam �ovjeka za posao. 452 00:40:59,452 --> 00:41:04,545 Nepravedno su ga smijenili, kao i mene. 453 00:41:05,199 --> 00:41:07,559 Nije valjda? Torrente? 454 00:41:07,659 --> 00:41:12,481 Sonsoles! -Nisi u zatvoru? -Gre�kom suca. Mu� ti je doma? 455 00:41:12,581 --> 00:41:16,819 Nema ga! Nije kod ku�e! -Cuadrado! �to ima? 456 00:41:16,919 --> 00:41:20,197 Jede� onaj njen �uveni gula�? 457 00:41:20,297 --> 00:41:27,109 Idemo! -Stanite! Gdje ste krenuli? 458 00:41:28,931 --> 00:41:32,709 Nema ve�eg kriminalca od tebe, Cuadrado. 459 00:41:32,809 --> 00:41:35,921 Plja�ke, razbojstva, a posebno odvaljivanje podova! 460 00:41:36,021 --> 00:41:39,466 Ti si na� �ovjek. -Rekao sam "ne", Torrente. 461 00:41:39,566 --> 00:41:46,932 Sad �ivim povu�eno. Skromno. -Ne pretjeruj. 462 00:41:47,032 --> 00:41:52,396 Imam stalan posao. -Radi kao �ista� u igraonici. 463 00:41:52,496 --> 00:41:57,943 Ti lo�e utje�e� na njega. Ramiro nema karakter. 464 00:41:58,043 --> 00:42:01,155 A ti si ga okru�io kurvama i bludnicama. 465 00:42:01,255 --> 00:42:04,491 Da, ja sam mu prislonio pi�tolj na glavu. 466 00:42:04,591 --> 00:42:10,350 Da se mene pita, Torrente... -Ovog puta ga ne�e� pridobiti. 467 00:42:10,450 --> 00:42:13,709 Tvoja odluka, Cuadrado. Ovo je ozbiljno. 468 00:42:13,809 --> 00:42:18,755 Mogli bismo osigurati �ivote. Povu�i bika za rogove. 469 00:42:18,855 --> 00:42:22,426 I, najva�nije od svega, ne�emo biti robovi dru�tva 470 00:42:22,526 --> 00:42:27,347 i �ivjet �emo kao kraljevi! Sve je na tebi. 471 00:42:27,447 --> 00:42:30,757 Idemo, de�ki. 472 00:42:31,744 --> 00:42:37,191 De�ki! -�ekamo desert. 473 00:42:37,291 --> 00:42:40,361 Bit �e deserta, gospo�o? 474 00:42:40,461 --> 00:42:44,350 (Klju�evi i magnetska narukvica.) 475 00:42:44,450 --> 00:42:51,350 (�estitam, Torrente, uspio si.) -(Da, g. Marshall.) 476 00:42:51,450 --> 00:42:53,852 (Drago mi je �to sam pogrije�io u vezi tebe.) 477 00:42:53,952 --> 00:42:57,352 (Mislio sam da si najobi�nija budaletina,) 478 00:42:57,452 --> 00:42:59,379 (a uop�e nisi lo�.) 479 00:42:59,479 --> 00:43:03,350 Samo to�i, Marshall! Ne �krtari. 480 00:43:03,450 --> 00:43:05,350 Podijeli bogatstvo. 481 00:43:05,450 --> 00:43:10,350 (Mogu pri�ati engleski?) -(Ja ga ku�iti savr�eno.) 482 00:43:10,450 --> 00:43:13,352 (10 godina sam radio u Vegasu.) 483 00:43:13,452 --> 00:43:17,352 (Zatim su me zvali iz Madrida, u vezi sigurnosnog sustava za casino.) 484 00:43:17,452 --> 00:43:22,352 (Do�ao sam ovdje, radio tri godine. Nisu mi platili ni pola od obe�anog.) 485 00:43:22,452 --> 00:43:26,350 (Jebeni kurvini sinovi!) 486 00:43:26,450 --> 00:43:30,350 (Ovdje nitko ne pla�ati.) 487 00:43:30,450 --> 00:43:34,907 (Prije Vegasa sam bio u marincima, u Vijetnamu.) 488 00:43:35,007 --> 00:43:39,352 (Vijetnam? Primljeno.) -(Bio sam u svim ratovima otad.) 489 00:43:39,452 --> 00:43:44,352 (Perzijski zaljev!) -(Vidio sam razne grozote.) 490 00:43:44,452 --> 00:43:52,350 (I ja. Bio sam u afri�kom korpusu. Gledaj.) 491 00:43:52,450 --> 00:43:57,352 (Impresivno. Mora� paziti dok se brije�.) 492 00:43:57,452 --> 00:44:02,350 (Ja jako hrabar, velika muda.) 493 00:44:02,450 --> 00:44:06,352 (Tvoje noge stradati u Vijetnam?) 494 00:44:06,452 --> 00:44:09,750 (Za mnom.) 495 00:44:18,534 --> 00:44:24,352 Ni�ta ne prepu�tamo slu�aju. -Za tvoja muda, Marshalle. 496 00:44:24,452 --> 00:44:28,543 Za moja muda! 497 00:44:32,030 --> 00:44:36,883 Jebeni Marshall. Lu�ak. 498 00:44:38,450 --> 00:44:43,355 Jebote, ali ste ga zadimili. 499 00:44:43,455 --> 00:44:50,324 Napu�eni ste k'o zmije. -Kobre, Torrente. 500 00:44:50,424 --> 00:44:53,350 Gadovi. Jedva ste do�ekali. 501 00:44:53,450 --> 00:44:57,548 Omladina je oti�la u kurac. 502 00:45:15,799 --> 00:45:20,352 �elite biti bogati? �elite biti milijuna�i? 503 00:45:20,452 --> 00:45:26,350 �elite biti bogati i zaboraviti sve brige? 504 00:45:26,450 --> 00:45:30,549 Oplja�kajte "Eurovegas"! 505 00:45:34,510 --> 00:45:38,350 Tata? 506 00:45:38,450 --> 00:45:42,334 Plja�ka. -Koliko? -Nekoliko bilijuna, tata. 507 00:45:42,434 --> 00:45:45,295 Pomo�i �e mi Cuco i njegov mudri ro�ak. 508 00:45:45,395 --> 00:45:49,091 Vrhunska ekipa. Imamo �ak i Amerikanca. 509 00:45:49,191 --> 00:45:51,927 Znam da se to protivi tvojim vrijednostima, 510 00:45:52,027 --> 00:45:54,871 borbi za pravdu, borbi protiv kriminala, 511 00:45:54,971 --> 00:46:01,352 ali pri�amo o hrpi �u�ke. -Novac je ponekad iznad ideala. 512 00:46:01,452 --> 00:46:05,607 Vru�e mi je, tata. -Da. 513 00:46:05,707 --> 00:46:10,487 Klima nam se pokvarila i trebamo rezervni dio iz Chicaga. 514 00:46:10,587 --> 00:46:13,532 Tvoj sam prijatelj, Torrente. Vjerujem ti. 515 00:46:13,632 --> 00:46:17,202 Najbolji si, Torrente. Torrente! 516 00:46:17,302 --> 00:46:19,957 Torrente! Torrente! 517 00:46:20,057 --> 00:46:24,350 Torrente. -Torrente! 518 00:46:24,450 --> 00:46:31,091 Prijatelji te �ekaju na sastanku. -Hvala, Reme. 519 00:46:31,191 --> 00:46:34,584 Meditirao sam. 520 00:46:36,238 --> 00:46:40,040 Dobro, dobro. 521 00:46:40,450 --> 00:46:43,728 Pro�imo jo� jednom kroz �itavu operaciju. 522 00:46:43,828 --> 00:46:46,692 Korak po korak, kako ne bi bilo nesporazuma. 523 00:46:46,792 --> 00:46:49,350 Molim te! 524 00:46:49,450 --> 00:46:55,282 Marshall �e nadgledati nadzorne kamere iz svoje ku�e. 525 00:46:55,382 --> 00:47:01,663 Na�i IT stru�njaci �e biti uz njega i pratiti operaciju. 526 00:47:01,763 --> 00:47:09,087 Ve� ste trebali biti tamo. -Ali Ricardito �eli doru�kovati. 527 00:47:09,187 --> 00:47:13,049 Tko je glavni ovdje? Retard ili ja?! 528 00:47:13,149 --> 00:47:19,347 Ne. -�to? -Ne idemo bez doru�ka. -Tako je. 529 00:47:19,447 --> 00:47:23,350 Jebote! Di�ite guzice! 530 00:47:23,450 --> 00:47:28,648 Ispri�avam se zbog ovog. Hijerarhija mora postojati. 531 00:47:28,748 --> 00:47:31,026 To je jedini na�in. Nije li tako? 532 00:47:31,126 --> 00:47:33,028 Gdje sam stao? -Torrente, 533 00:47:33,128 --> 00:47:39,855 de�ki vele da si ih potjerao bez doru�ka. 534 00:47:45,450 --> 00:47:51,132 Nesquik ste popili, vratimo se na posao. 535 00:47:51,232 --> 00:47:56,350 Plja�ka je sutra, na dan finala. -Kakvog finala? 536 00:47:56,450 --> 00:48:00,350 Daj... -Chickie, finale SP-a. 537 00:48:00,450 --> 00:48:03,350 Katalonija protiv Argentine. Svi to znaju. 538 00:48:03,450 --> 00:48:08,897 Podijelit �emo se u �etiri tima, svaki ima svoj zadatak. 539 00:48:08,997 --> 00:48:11,983 �itavo vrijeme �emo biti u radio-vezi. 540 00:48:12,083 --> 00:48:16,613 Pri�at �emo engleski? -�panjolski. 541 00:48:16,713 --> 00:48:19,658 Uostalom, ja sam mozak operacije. 542 00:48:19,758 --> 00:48:23,995 Marshall �e samo pratiti situaciju sa strane. 543 00:48:24,095 --> 00:48:29,834 U prvom timu smo ja, Cuco, njegova djevojka i Cuadrado. 544 00:48:29,934 --> 00:48:33,255 Djelovat �emo iz sobe 141, 545 00:48:33,355 --> 00:48:38,969 koju �e Chickie i Cuadrado malo ranije rezervirati. 546 00:48:39,069 --> 00:48:43,765 Smje�tena je to�no iznad sobe s ra�unalima u casinu. 547 00:48:43,865 --> 00:48:46,726 Tamo se kontroliraju sve sigurnosne kamere. 548 00:48:46,826 --> 00:48:51,690 Nakon niza preciznih prora�una na�eg obija�a, Cuadrada, 549 00:48:51,790 --> 00:48:55,610 izbu�it �emo rupu u podu i postaviti eksploziv 550 00:48:55,710 --> 00:49:00,548 na odgovaraju�a mjesta. 551 00:49:06,450 --> 00:49:10,166 Detonirat �emo ih u to�no odre�eno vrijeme. 552 00:49:10,266 --> 00:49:15,345 Oko 15.00. dolazi druga grupa koju vodimo Cuco i ja 553 00:49:15,445 --> 00:49:18,352 i smje�ta se blizu kanalizacije kod casina. 554 00:49:18,452 --> 00:49:21,303 Mo�e li moj brat i�i s nama? 555 00:49:21,403 --> 00:49:25,350 Nije dru�tven i mogao bi napraviti frku doma. 556 00:49:25,450 --> 00:49:31,983 Ako nastavite s tim, stvari �e postati gadne. 557 00:49:42,132 --> 00:49:44,703 Druga grupa �e se spustiti u kanalizaciju, 558 00:49:44,803 --> 00:49:48,498 ispratiti elektri�ne vodove 559 00:49:48,598 --> 00:49:52,742 i prona�i strate�ko mjesto gdje beton nije toliko �vrst. 560 00:49:52,842 --> 00:50:00,133 S eksplozivom se mora veoma oprezno rukovati. 561 00:50:00,233 --> 00:50:05,555 Usput, Marshallu sam rekao da �emo mi nabaviti eksploziv. 562 00:50:05,655 --> 00:50:11,350 Ne �elim otkrivati kontakte. Mo�e ga netko nabaviti? -Ja. 563 00:50:11,450 --> 00:50:15,774 Genaro je kona�no od koristi. -Zovem. 564 00:50:15,874 --> 00:50:19,352 Koga zove�? -988. -Informacije? 565 00:50:19,452 --> 00:50:22,822 Oni sve znaju. Ricarditu su sredili komunu. 566 00:50:22,922 --> 00:50:25,033 Retardu? -Halo? 567 00:50:25,133 --> 00:50:28,352 Plja�kam casino s ekipom i trebamo eksploziv... 568 00:50:28,452 --> 00:50:33,249 Poklopi! Mogao si dati i oglas! -Nazovem vas kasnije. 569 00:50:33,349 --> 00:50:35,877 Smiri se. -Hvala, Jesusine. 570 00:50:35,977 --> 00:50:40,350 Sljede�i tim �ini Antonito. 571 00:50:40,450 --> 00:50:43,134 Impresivno. Odli�no, Antonito. 572 00:50:43,234 --> 00:50:48,223 U baru casina je postavljen ogroman ekran za pra�enje SP-a. 573 00:50:48,323 --> 00:50:51,643 Do�i �e� tamo malo ranije i podijeliti trube 574 00:50:51,743 --> 00:50:55,897 i vuvuzele navija�ima. -�to su vuvuzele? 575 00:50:55,997 --> 00:50:59,818 Gdje si bio kad smo osvojili SP? One trube! 576 00:50:59,918 --> 00:51:02,352 �panjolska je osvojila SP? 577 00:51:02,452 --> 00:51:06,350 Kad budemo spremni, Antonitu �u javiti 578 00:51:06,450 --> 00:51:10,286 da po�ne trubiti. Ostali �e prihvatiti igru 579 00:51:10,386 --> 00:51:13,164 i uskoro �e buka postati nemogu�a, 580 00:51:13,264 --> 00:51:17,350 �to nam omogu�uje da diskretno raznesemo pod. 581 00:51:17,450 --> 00:51:21,673 Rupa je iznad sobe s ra�unalima, zar ne? 582 00:51:21,773 --> 00:51:25,260 Zatim �e Cuadrado osigurati Chickie 583 00:51:25,360 --> 00:51:28,722 i spustiti je dolje. Kepeci stanu u svaki otvor. 584 00:51:28,822 --> 00:51:36,563 Radi se o samo 6 metara. -To je preopasno za djevojku! 585 00:51:36,663 --> 00:51:42,569 Reme, ima� jo� svinjetine? -Provjerit �u. -Hvala. 586 00:51:42,669 --> 00:51:46,531 Chickie �e nositi nao�ale s kamerom tako da Marshall mo�e 587 00:51:46,631 --> 00:51:49,534 sve pratiti od ku�e. Re�i �e joj s kojim �icama 588 00:51:49,634 --> 00:51:54,350 dobivamo pristup sigurnosnim kamerama. 589 00:51:54,450 --> 00:51:59,116 Sjajno. -Strava! 590 00:51:59,452 --> 00:52:04,464 Nisam znala da imate sastanak. 591 00:52:07,878 --> 00:52:11,351 Ispri�ajte me, moram na WC. 592 00:52:11,451 --> 00:52:14,352 Odlazi kad je najzanimljivije. 593 00:52:14,452 --> 00:52:18,356 Amparito! Ne budi luda. 594 00:52:18,456 --> 00:52:25,653 Ja sam mu�karac tvojih snova. -Ti si najobi�niji ljigavac. 595 00:52:25,753 --> 00:52:28,782 Promijenio sam se. Ozbiljniji sam. 596 00:52:28,882 --> 00:52:34,496 Uskoro �u biti bogat. Bit �e� moja kraljica. 597 00:52:34,596 --> 00:52:39,709 Zna� zavesti �enu. -Novac, hrpa novca! 598 00:52:39,809 --> 00:52:45,621 Kako si romanti�an. -Klekni. 599 00:52:46,441 --> 00:52:54,350 Mislit �e� da sam lo�a. -Samo ako me ugrize�. 600 00:52:54,450 --> 00:52:57,477 Cuclaj ga! 601 00:52:57,577 --> 00:53:00,350 Ako ne nestane, ne pu�i� kako treba. 602 00:53:00,450 --> 00:53:05,550 To! Stavi ga u usta! 603 00:53:07,963 --> 00:53:16,580 Amparito, ovo su tvoje ga�ice? -Nisu, tetine su. 604 00:53:19,566 --> 00:53:24,130 Segovijski! -Segovijski? -Da. 605 00:53:24,230 --> 00:53:29,497 Prasice, progutaj ga cijelog! 606 00:53:38,458 --> 00:53:41,980 Gdje smo stali? -Na plja�ki. 607 00:53:42,080 --> 00:53:46,067 Hvala, Gerardo. -Genaro. -Isti kurac. 608 00:53:46,167 --> 00:53:49,487 Cuco i ja �emo pristupiti privatnom dijelu kompleksa 609 00:53:49,587 --> 00:53:53,032 uz pomo� narukvice koju smo ukrali za�titaru. 610 00:53:53,132 --> 00:53:56,452 Marshall �e zatim snimiti prazne hodnike 611 00:53:56,552 --> 00:54:01,416 i ponavljati petlju kako bi zbunio �uvare u kontrolnoj sobi. 612 00:54:01,516 --> 00:54:07,046 Tako mo�emo neometano do lifta koji vodi u trezor. 613 00:54:07,146 --> 00:54:12,844 Usput �emo srediti �uvare koji nas poku�aju zaustaviti. 614 00:54:12,944 --> 00:54:18,266 Kako? -Ne vjerujem da me to pita�, Cuco. 615 00:54:18,366 --> 00:54:20,101 Bio si sa mnom u Marbelli. 616 00:54:20,201 --> 00:54:24,263 Jedan sam od najboljih majstora borbe prsa o prsa 617 00:54:24,363 --> 00:54:27,598 i borila�kih vje�tina. 618 00:54:45,184 --> 00:54:53,580 Za svaki slu�aj �emo uzeti pu�ku za omamljivanje. 619 00:55:00,455 --> 00:55:03,436 U liftu �emo navu�i gas maske. 620 00:55:03,536 --> 00:55:09,682 Posljednja dva �uvara �emo srediti s plinom. 621 00:55:18,843 --> 00:55:24,352 Zanima vas �to �e biti kad Cuco i ja do�emo do trezora? 622 00:55:24,452 --> 00:55:27,545 Tad na scenu stupa Jesusin. 623 00:55:27,645 --> 00:55:34,680 S ukradenim klju�evima upada� u direktorovu ku�u. 624 00:55:49,499 --> 00:55:52,904 Kad u�e� u ku�u, potra�it �e� njegov ured. 625 00:55:53,004 --> 00:55:56,741 Zatim �e� hakirati njegovo ra�unalo 626 00:55:56,841 --> 00:55:59,350 i de�ifrirati kombinaciju. 627 00:55:59,450 --> 00:56:05,248 Pe�ena svinjetina. Ne�e� samo tako do�i do kombinacije. 628 00:56:05,348 --> 00:56:08,459 Majko Bo�ja. Kad otkrijemo kombinaciju, 629 00:56:08,559 --> 00:56:16,389 Jesusin �e mi javiti brojeve koji otvaraju sef. 630 00:56:18,444 --> 00:56:21,352 Nakon �to Cuco i ja napunimo torbe, 631 00:56:21,452 --> 00:56:27,350 javljamo ekipi da napravi rupu za bijeg. 632 00:56:27,450 --> 00:56:33,350 Nisam sigurna za eksploziv. Preopasan je. -Reme... 633 00:56:33,450 --> 00:56:39,490 Ne mora� �istiti ili usisavati? -Ne. 634 00:56:39,590 --> 00:56:44,912 Ima jo� klope? Sirovine su pojeli svu svinjetinu. 635 00:56:45,012 --> 00:56:46,956 Idem provjeriti. 636 00:56:47,056 --> 00:56:50,420 Spu�tamo se kroz rupu od bombe, 637 00:56:50,520 --> 00:56:57,350 a zatim nastavljamo prema kanalizaciji gdje je kombi. 638 00:56:57,450 --> 00:57:05,644 Krcamo lovu u kombi i bri�emo prije policije. 639 00:57:12,499 --> 00:57:17,695 Jedna jedina pogre�ka i �itav plan propada. Jasno? 640 00:57:17,795 --> 00:57:19,700 Za�to mene gleda�? 641 00:57:19,800 --> 00:57:22,825 Koga da gledam? On me �ini nervoznim. 642 00:57:22,925 --> 00:57:24,617 Izgleda k'o �aba. 643 00:57:24,717 --> 00:57:28,623 Nakon plja�ke se svi sastajemo kod Marshalla. 644 00:57:28,723 --> 00:57:32,350 Tamo dijelimo plijen na 11 podjednakih dijelova. 645 00:57:32,450 --> 00:57:34,587 Ho�u vi�e love! 646 00:57:34,687 --> 00:57:39,350 Duguje� mi 6000 milja za viski, plus kamate! 647 00:57:39,450 --> 00:57:44,889 Dobro. Razmotrit �emo to. 648 00:57:44,989 --> 00:57:47,975 Slu�ajte dobro. Kad podijelimo novce, 649 00:57:48,075 --> 00:57:53,189 moramo se pritajiti par tjedana da ne budemo sumnjivi. 650 00:57:53,289 --> 00:57:59,070 S va�im djelom �inite �to �elite, sve dok se ne isti�ete. 651 00:57:59,170 --> 00:58:05,284 Sendvi�i su u redu? -Naravno. Nemojte sve pojesti. 652 00:58:05,384 --> 00:58:09,350 Sa�uvajte mi jedan. -Hvala! 653 00:58:09,450 --> 00:58:12,352 DAN PLJA�KE 654 00:58:12,452 --> 00:58:14,354 Spremni? 655 00:58:14,454 --> 00:58:18,549 (Torrente, zapo�ni prvu fazu.) 656 00:58:31,453 --> 00:58:37,352 Oprostite, vi ste uzeli sobu 114, a ne sobu 141. 657 00:58:37,452 --> 00:58:43,352 Zabunila sam se. �elimo sobu 141. -Ona je zauzeta. 658 00:58:43,452 --> 00:58:46,742 Oslobodite je! Zaboli me! 659 00:58:46,842 --> 00:58:50,350 To�no je iznad sobe s ra�unalima! 660 00:58:50,450 --> 00:58:54,167 Dobro. Du�o... 661 00:58:54,267 --> 00:58:57,350 Uzet �emo sobu. Ne �elimo probleme. 662 00:58:57,450 --> 00:59:01,350 Sramite se! U va�im godinama. 663 00:59:01,450 --> 00:59:05,597 Mo�ete joj biti otac. 664 00:59:05,697 --> 00:59:08,352 Mo�da i djed! -Prijateljica mi je. 665 00:59:08,452 --> 00:59:13,102 Prijateljica? Gnjido. Perverznja�e. 666 00:59:13,202 --> 00:59:19,025 Pedofilu! Gade! Jebeni patulj�e! 667 00:59:19,125 --> 00:59:23,936 Pozvat �u osiguranje. 668 00:59:24,630 --> 00:59:30,352 G. Alonso. Ipak �u biti slobodna u subotu. -Sjajno! 669 00:59:30,452 --> 00:59:35,456 Sve ovisi o vama. 670 00:59:37,510 --> 00:59:44,425 Imate sre�e da sam dobre volje. Va�i klju�evi. 671 00:59:44,525 --> 00:59:50,889 Torrente, imamo mali problem. Nemamo onu sobu. 672 00:59:50,989 --> 00:59:55,394 (�to jo�? Jebeni idioti!) 673 00:59:55,494 --> 00:59:58,107 Torrente! -Smiri se, Marshalle. 674 00:59:58,207 --> 01:00:05,112 Ja �u ih malo pritisnuti. Cuco �e nadgledati eksploziv. 675 01:00:05,212 --> 01:00:10,315 Bez brige, pouzdan je. 676 01:00:10,551 --> 01:00:14,789 Pa�ljivo! Ovo moramo odraditi kirur�ki to�no. 677 01:00:14,889 --> 01:00:21,924 Ove stvari lete u zrak same od sebe. -Ja sam mrtav hladan. 678 01:00:29,450 --> 01:00:33,808 (Torrente, ve� si zasr'o. Za Boga miloga!) 679 01:00:33,908 --> 01:00:39,194 Ovo je pateti�no. Prekinut �emo misiju. 680 01:00:40,523 --> 01:00:48,072 Odustajemo, Torrente. -Ne brini. Mi imamo svoj sistem. 681 01:00:48,172 --> 01:00:53,786 To me i brine. -(Opusti se.) 682 01:00:53,886 --> 01:00:56,706 Stvari idu k'o po loju. 683 01:00:56,806 --> 01:01:01,210 Ima� pravo na jo� samo jednu pogre�ku. Jasno? -Da. 684 01:01:01,310 --> 01:01:04,338 Situacija sa sobom se sre�uje. 685 01:01:04,438 --> 01:01:10,792 Jam�im ti da ne�e biti vi�e pogre�aka. 686 01:01:13,948 --> 01:01:19,676 Kako ovo radi? Naopako. 687 01:01:25,450 --> 01:01:29,780 Katalonci imaju sjajnu ekipu. 688 01:01:29,880 --> 01:01:35,036 Izborili su finale, ali nas zanima samo pobjeda. 689 01:01:35,136 --> 01:01:38,350 �ujmo razmi�ljanja trenera Katalonaca, Tomasa Roncera. 690 01:01:38,450 --> 01:01:42,335 'Ve�er. Svi znamo da je Jorge D'Alessandro sjajan trener, 691 01:01:42,435 --> 01:01:46,352 ali ve�eras nemam �to re�i. Moja ekipa �e pri�ati na terenu. 692 01:01:46,452 --> 01:01:50,301 Katalonci su me izabrali da ispi�emo nogometnu povijest. 693 01:01:50,401 --> 01:01:55,681 Draga, uskoro �e tekma. Ne�u vi�e �ekati tvoju majku. 694 01:01:55,781 --> 01:01:58,269 I ti si tek izi�ao iz WC-a. 695 01:01:58,369 --> 01:02:02,350 Br�e, gospo�o! -Uvijek me po�uruje. 696 01:02:02,450 --> 01:02:06,350 Argentinski �al! �ista provokacija. 697 01:02:06,450 --> 01:02:10,237 O�ekuje� nekoga? -Ja? -Tko je? 698 01:02:10,337 --> 01:02:15,618 Posluga! -Nismo ni�ta naru�ili. -Hotel �asti. 699 01:02:15,718 --> 01:02:18,206 U tom slu�aju... 700 01:02:18,306 --> 01:02:22,461 Torrente, polako po�injem dijeliti trube. 701 01:02:22,561 --> 01:02:25,961 Uzmite jednu! Trube! 702 01:02:26,061 --> 01:02:30,350 Ne gnjavi, stari! -Ne�ete? 703 01:02:30,450 --> 01:02:34,224 Kvragu! 704 01:02:41,528 --> 01:02:47,139 Kako si zaboravio elektri�nu pilu? 705 01:02:48,083 --> 01:02:51,350 Buka mi ne smeta, ali ako se nastavite micati: 706 01:02:51,450 --> 01:02:54,350 ne�u vidjeti tekmu. -Ovaj misli prestati? 707 01:02:54,450 --> 01:02:58,285 Nisam ni�ta rekao. -Ako ne prestane�, ja �u te u�utkati! 708 01:02:58,385 --> 01:03:03,749 Ljut je jer smo ih izbacili. -Ne puni mi jaja. 709 01:03:03,849 --> 01:03:07,670 Ne ljuti ga, ima �eki�. Uvijek ne�to sere�! 710 01:03:07,770 --> 01:03:10,351 Nemaju ekipu. Igraju kao djeca. 711 01:03:10,451 --> 01:03:13,592 6:0 protiv Gambije, Dani Guiza trener. O�aj. -Dosta! 712 01:03:13,692 --> 01:03:16,350 Dovoljno sam �uo. Vrijeme je za vre�icu. 713 01:03:16,450 --> 01:03:21,142 �to radi�? -Cuco, zaklju�aj ga u WC! 714 01:03:21,242 --> 01:03:24,061 Skinite mi vre�icu! 715 01:03:24,161 --> 01:03:28,190 �to radite? Barem mi ostavite radio! 716 01:03:28,290 --> 01:03:31,350 �lata me po sisama! -Preko majice, nenamjerno. 717 01:03:31,450 --> 01:03:35,062 Cuadrado, zgrabi bakicu! 718 01:03:35,714 --> 01:03:38,972 Sranje. 719 01:03:46,450 --> 01:03:48,552 Ovo je posljednji korak. 720 01:03:48,652 --> 01:03:54,650 Spremno je, Torrente. -Odli�no. I ovo. 721 01:03:55,526 --> 01:04:01,212 Spreman, Antonito? -Da. -Kre�emo s akcijom. 722 01:04:01,452 --> 01:04:07,350 Umukni! -Navijam za svoje! -Umukni, stari! 723 01:04:07,450 --> 01:04:13,952 Gospodine, to je zabranjeno. -Navijam za svoje! 724 01:04:14,052 --> 01:04:17,033 �to sam napravio? -Antonito! 725 01:04:17,133 --> 01:04:21,350 �to sad, Torrente? -Smiri se. Imamo ideju. 726 01:04:21,450 --> 01:04:26,352 Samo �to je nismo smislili. -Gledaj Argentinu, Torrente. 727 01:04:26,452 --> 01:04:29,350 Kako igraju. 728 01:04:29,450 --> 01:04:34,538 Pastore! -Gol! 729 01:04:35,450 --> 01:04:43,650 Argentina vodi! Smije�i joj se prvo mjesto! 730 01:04:51,866 --> 01:04:57,503 Trebao sam biti toreador. 731 01:05:01,800 --> 01:05:07,164 �uli su eksploziju! -Bilo je glasno. -Ovo ne�e i�i. 732 01:05:07,264 --> 01:05:11,408 Ja �u se pobrinuti za ovo. 733 01:05:12,603 --> 01:05:20,344 Je li mi suprug ovdje? -Ne! -Zaboravio je juhu. Kolesterol... 734 01:05:20,444 --> 01:05:25,724 �to je ovo? To je taj �uveni plan? �latanje fufice! 735 01:05:25,824 --> 01:05:32,352 Ja nisam fufica! -Pusti me! -Smirite se! 736 01:05:32,452 --> 01:05:37,350 Dosta! Moja ruka! 737 01:05:37,450 --> 01:05:40,772 Pusti me! 738 01:05:42,132 --> 01:05:46,551 Sudac vadi �uti karton. 739 01:05:50,450 --> 01:05:55,118 Nije smije�no. 740 01:05:58,482 --> 01:06:04,052 Ubio si je! -�ilava je ona. -Najebali smo kad se probudi. 741 01:06:04,152 --> 01:06:08,007 Kakva �ena! 742 01:06:31,457 --> 01:06:34,629 To je kip! Usr'o sam se. 743 01:06:34,729 --> 01:06:41,884 Mislim da je dovoljno �vrsto. -A kolotur, motor? 744 01:06:41,984 --> 01:06:44,053 Spu�tat �u je na ruke. 745 01:06:44,153 --> 01:06:47,973 Ra�unamo na tebe, Chickie. -To me i brine. 746 01:06:48,073 --> 01:06:52,350 Ne�u te razo�arati. -Vjerujem, Cuadrado. Idemo. 747 01:06:52,450 --> 01:06:57,900 �vrsto se dr�i, Chickie. -Dobro. -Kre�emo. 748 01:06:58,000 --> 01:07:01,028 Mislio sam da �e� se i ti preru�iti u �uvara. 749 01:07:01,128 --> 01:07:06,431 Mali ja imam stila. Idem u civilu. 750 01:07:16,268 --> 01:07:22,579 Oprezno! Pazi! 751 01:07:24,317 --> 01:07:27,350 (Budite veoma oprezni.) 752 01:07:27,450 --> 01:07:29,518 Sporije! 753 01:07:29,618 --> 01:07:32,226 (�to je?) 754 01:07:32,326 --> 01:07:35,350 �ica, g. Marshall. 755 01:07:35,450 --> 01:07:39,298 Uspjeli smo. 756 01:07:42,528 --> 01:07:46,350 Izvadi ure�aj. -Dobro. 757 01:07:46,450 --> 01:07:51,352 �to je ovo? -Spliter. -�to? -Za spajanje portova. 758 01:07:51,452 --> 01:07:56,531 Trebala sam se napu�iti prije. 759 01:08:03,106 --> 01:08:07,594 Konektor RJ45. -Ni�ta ne razumijem! 760 01:08:07,694 --> 01:08:12,752 1-02-53-D. -Govori mi boje! 761 01:08:12,852 --> 01:08:17,052 Crvena i �uta �ica. 762 01:08:20,450 --> 01:08:24,184 Spojeno. 763 01:08:25,538 --> 01:08:30,284 Imamo kamere. -�ekamo znak, Marshalle. 764 01:08:30,384 --> 01:08:32,452 Snimam prazan hodnik, stvaram petlju. 765 01:08:32,552 --> 01:08:38,488 Mo�ete krenuti, Torrente. -Idemo. 766 01:08:45,875 --> 01:08:50,345 Di�i, Ramiro! -Samo naprijed, Torrente. 767 01:08:50,445 --> 01:08:55,392 Poslao sam sliku praznog hodnika u kontrolnu sobu. 768 01:08:55,492 --> 01:08:59,855 Pogledaj ih. Mi smo ih nau�ili igrati i sad se kur�e. 769 01:08:59,955 --> 01:09:07,549 Smije�ni su. Ne znaju ni tr�ati. 770 01:09:07,950 --> 01:09:14,119 Imate slobodan put. -Dobri smo? -Oprezno. 771 01:09:14,219 --> 01:09:18,350 S desne strane je �uvar. 772 01:09:18,450 --> 01:09:24,503 Mogu ga upucati? -Ti? Nemoj me nasmijavati. 773 01:09:27,650 --> 01:09:30,834 Idemo. 774 01:09:33,664 --> 01:09:38,350 Posljednja dva �uvara su kod lifta za trezor. 775 01:09:38,450 --> 01:09:41,928 Primljeno. 776 01:09:42,456 --> 01:09:45,350 Pusti mene, precizan sam. 777 01:09:45,450 --> 01:09:48,654 Nema� ti pojma! -Uvijek pobje�ujem na sajmovima. 778 01:09:48,754 --> 01:09:51,156 Ovo je plja�ka stolje�a, ne sajam! 779 01:09:51,256 --> 01:09:55,150 Znam �to radim, Torrente! 780 01:09:55,469 --> 01:10:01,362 Nema problema. Imun sam na sve droge. 781 01:10:02,893 --> 01:10:05,350 No�ne smjene me umaraju. 782 01:10:05,450 --> 01:10:09,385 Sve �e� sjebati, Cuco! 783 01:10:09,485 --> 01:10:14,012 Dobio sam tri anestezije na posljednjoj operaciji. 784 01:10:14,112 --> 01:10:18,465 Jednostavno nema efekta. 785 01:10:27,450 --> 01:10:33,669 Za�to?! -Gad ne �eli pasti! 786 01:10:39,471 --> 01:10:42,781 Gad! 787 01:10:44,978 --> 01:10:49,538 Upomo�! 788 01:10:51,525 --> 01:10:54,845 Probudi se! Htio si pucati! 789 01:10:54,945 --> 01:10:59,531 Tip u�iva u ovom! 790 01:11:02,450 --> 01:11:05,970 Upomo�! 791 01:11:11,145 --> 01:11:16,549 Pa�ljivo, Chickie. U sigurnim si rukama. 792 01:11:24,450 --> 01:11:27,352 (�to se dogodilo?) 793 01:11:27,452 --> 01:11:32,257 Sranje! -Br�e! Imamo smetnje. 794 01:11:32,357 --> 01:11:36,011 Ne vjerujem da radi� u sedamdesetoj. 795 01:11:36,111 --> 01:11:40,432 Sramotno je �to moramo raditi do sedamdeset i druge. 796 01:11:40,532 --> 01:11:44,895 I ne�e slu�ati. -Kukavice. 797 01:11:44,995 --> 01:11:50,350 Lupe�i i gre�nici! Svi �e zavr�iti u paklu. 798 01:11:50,450 --> 01:11:56,350 Netko mora restartati vezu. -Ja ne znam. 799 01:11:56,450 --> 01:12:00,285 Antonito, odmah do�i u sobu 141. 800 01:12:00,385 --> 01:12:05,332 Zauzet sam. -Pitanje je �ivota i smrti! 801 01:12:05,432 --> 01:12:10,126 Mogu osvojiti glavni zgoditak! 802 01:12:14,983 --> 01:12:21,127 Tvrd orah, zar ne? -Idemo. 803 01:12:27,537 --> 01:12:31,350 G. Martians, ovo ne�e i�i. 804 01:12:31,450 --> 01:12:35,352 (Sli�ajte!) -�to je, Jesusine? 805 01:12:35,452 --> 01:12:39,350 (Ne znam gdje i�i.) -Ni�ta ne vidim na tvojoj kameri. 806 01:12:39,450 --> 01:12:43,350 Udario sam glavom, sigurno je pokvarena. 807 01:12:43,450 --> 01:12:48,652 Onda mi po�alji slike telefonom. -Dogovoreno. 808 01:12:48,752 --> 01:12:51,052 Samo trenutak. 809 01:12:51,152 --> 01:12:55,788 Bluetooth, kamera i �alji. 810 01:13:07,450 --> 01:13:11,350 Nema spavanja, sjebat �e� plan! 811 01:13:11,450 --> 01:13:16,352 Nema� ne�to da te trgne? -Imam malo ljepila. 812 01:13:16,452 --> 01:13:22,576 Ne snifam ga, ve� li�em. -To je u�inkovito? 813 01:13:22,676 --> 01:13:28,611 K'o metak u �elo! -Dobro. Gas maske. 814 01:13:29,684 --> 01:13:35,756 Koji je ovo kurac? -Du�ani su bili zatvoreni. 815 01:13:35,856 --> 01:13:44,000 A u torbi ionako nema mjesta. -Dimna. 816 01:13:50,704 --> 01:13:57,609 Torrente, zalijepila se. -Nisi razmi�ljao o tome? 817 01:13:57,709 --> 01:14:03,552 Ne. -Ni kad si bio mla�i? -Nisam. 818 01:14:03,652 --> 01:14:07,623 Ti jesi? -Nisam. -Jesi. 819 01:14:07,723 --> 01:14:13,352 Nisam. -Bio si s tipom. -Nisam. -Jesi. 820 01:14:13,452 --> 01:14:18,114 U svom gradu. -Ne. -Probao si to. -Nisam. 821 01:14:18,214 --> 01:14:20,350 Sranje! 822 01:14:20,450 --> 01:14:24,681 �to je to?! -Oprosti! 823 01:14:24,781 --> 01:14:27,766 Razbio si mi nos! -Prestanite! Tko ste vi? 824 01:14:27,866 --> 01:14:31,103 Duboko di�ite, gadovi! -Odjebi s tim! 825 01:14:31,203 --> 01:14:37,502 Nisi �uo vijesti. -Ne. -Odustali su od druge faze. 826 01:14:37,602 --> 01:14:42,178 Mi�i to od mene! 827 01:14:45,451 --> 01:14:50,086 Marenda, de�ki. 828 01:14:55,002 --> 01:14:58,350 Ne brini, Chickie. Dolazim po tebe. 829 01:14:58,450 --> 01:15:02,498 Evo nas. 830 01:15:04,450 --> 01:15:09,130 Kombinacija, Jesusine. 831 01:15:10,325 --> 01:15:13,350 Marshalle? Koji kurac? 832 01:15:13,450 --> 01:15:16,231 Krenulo je odbrojavanje. Imate minutu. 833 01:15:16,331 --> 01:15:21,862 Kombinacija, Jesusine! -Za minutu! -Nemamo minutu! 834 01:15:21,962 --> 01:15:27,352 Sad �emo vidjeti. Sekundica, Torrente. 835 01:15:27,452 --> 01:15:32,852 Jesusine, jebote! -Brojke se ne pojavljuju. 836 01:15:32,952 --> 01:15:35,292 Nema ni�ta. -Ponekad se uspani�ari. 837 01:15:35,392 --> 01:15:41,173 Evo ih. -Jebeno po�uri! -Ne funkcioniram pod stresom. 838 01:15:41,273 --> 01:15:44,720 Ako vam ja nisam dobar, odradite to sami. 839 01:15:44,820 --> 01:15:47,350 Br�e, ro�a�e! -Kvragu! 840 01:15:47,450 --> 01:15:49,933 Imam ih! �etiri, �est... 841 01:15:50,033 --> 01:15:52,477 Pet, nula... 842 01:15:52,577 --> 01:15:54,354 Sedam, jedan... 843 01:15:54,454 --> 01:15:59,691 �etiri, dva... -Fali jedan broj. 844 01:15:59,791 --> 01:16:03,320 Fali zadnji broj. -Daj nam broj, kvragu! 845 01:16:03,420 --> 01:16:06,742 Zaglavilo se! Samo malo! 846 01:16:06,842 --> 01:16:10,829 Jesusine! -Najebali smo! -Nikako da se zaustavi! 847 01:16:10,929 --> 01:16:16,350 Zadnji jebeni broj! -Imam ga! Dva, g. Torrente. 848 01:16:16,450 --> 01:16:22,743 Dva! Alarm! -Idemo, Torrente! 849 01:16:27,450 --> 01:16:32,352 �to radi�?! -Dosta! -Vrti mi se! 850 01:16:32,452 --> 01:16:36,350 Ne radi to! Boli! 851 01:16:36,450 --> 01:16:41,514 Vrti mi se u glavi! 852 01:16:42,450 --> 01:16:46,937 Sranje! 853 01:16:47,740 --> 01:16:50,702 Oni misle da �e narod ponovno glasati za njih 854 01:16:50,802 --> 01:16:58,088 zato �to su smanjili porez na promet na 42%. -Kreteni! 855 01:17:01,654 --> 01:17:07,552 Ovo je �udo! �ivjele pezete! 856 01:17:07,652 --> 01:17:13,350 Koja sre�a! -Blesane! 857 01:17:13,450 --> 01:17:17,967 Ne�emo ostaviti ni nov�i�a! Puni vre�e! 858 01:17:23,750 --> 01:17:28,363 Katalonija je bila okida�. Sad i Baski �ele istu stvar. 859 01:17:28,463 --> 01:17:31,652 Susjedu je uvijek zelenija trava. �to je sljede�e? 860 01:17:31,752 --> 01:17:35,163 Tematski parkovi �e po�eljeti samostalnost da budu kao Monaco! 861 01:17:35,263 --> 01:17:39,167 Antonito! -Dobro smo! -A Chickie? 862 01:17:39,267 --> 01:17:44,350 Dat �u joj umjetno disanje. 863 01:17:44,450 --> 01:17:48,350 (Gdje si na�ao ovog klauna? Ovo se jebeno ne doga�a!) 864 01:17:48,450 --> 01:17:51,350 To je Antonito. 865 01:17:51,450 --> 01:17:55,088 Silazi s mene, ljigav�e! 866 01:17:56,450 --> 01:18:01,447 Torrente, vidi! -Pravo umjetni�ko djelo. 867 01:18:01,547 --> 01:18:07,350 Ba� kao u Las Vegasu. �to je ovo? 868 01:18:07,450 --> 01:18:12,352 Jebote! Nevjerovatno! 869 01:18:12,452 --> 01:18:17,080 A Francuzi se kur�e Mona Lisom. 870 01:18:17,180 --> 01:18:20,625 To je umjetnost. -Sav sam se raznje�io. 871 01:18:20,725 --> 01:18:27,802 Stendhalov sindrom. -Standardni. Ne �udim se. 872 01:18:32,450 --> 01:18:34,952 Crvena s naran�astom, naran�asta sa sme�om, 873 01:18:35,052 --> 01:18:40,018 zelena, plava, bijela, crna i naran�asta. Jeste spojili? 874 01:18:40,118 --> 01:18:42,439 Gotovi smo! Kako tebi ide? 875 01:18:42,539 --> 01:18:48,549 Spreman! -Kre�em! -Ne! 876 01:18:49,961 --> 01:18:54,105 Napravili su rupu. Pokret! 877 01:18:59,448 --> 01:19:05,404 Gledaj! U�li su unutra! 878 01:19:10,549 --> 01:19:13,350 Malo ste uranili! 879 01:19:13,450 --> 01:19:18,351 Gdje je Genaro? -Genaro! Tamo je. 880 01:19:18,451 --> 01:19:24,051 I tu. Tamo isto. 881 01:19:25,450 --> 01:19:29,734 Treba� ga? -Odjebi s tim! -Ne, Torrente! 882 01:19:29,834 --> 01:19:34,145 Vi�e novca nama. 883 01:19:40,450 --> 01:19:44,350 Torrente? Torrente. 884 01:19:44,450 --> 01:19:49,350 Torrente? Torrente... 885 01:19:49,450 --> 01:19:53,549 (Jebeno ne vjerujem.) 886 01:19:56,670 --> 01:20:01,463 Po�uri, Ricardito. Penji se! 887 01:20:07,631 --> 01:20:13,309 Ostavili smo ti �enu! -Hvala Bogu. 888 01:20:15,450 --> 01:20:19,411 Idemo! -Ne�emo pri�ekati ostale? 889 01:20:19,511 --> 01:20:23,252 Ne budi lud! Uskoro �e sve vrvjeti od murje! 890 01:20:23,352 --> 01:20:26,332 Ne smijemo ugroziti novac! -A moja cura?! 891 01:20:26,432 --> 01:20:30,253 Jebao te taj kepec! Kasnije �ete se vidjeti! 892 01:20:30,353 --> 01:20:35,452 U pravu si. Sigurno �e krenuti u Marshallovu ku�u. 893 01:20:35,552 --> 01:20:39,014 Tamo se ne�ete vidjeti. Do�lo je do promjene plana. 894 01:20:39,114 --> 01:20:40,972 Idemo kod tete Reme. 895 01:20:41,072 --> 01:20:44,352 Tamo dijelimo novac i zauvijek nestajemo. 896 01:20:44,452 --> 01:20:50,513 Moram javiti curi i ro�aku Jesusinu. 897 01:20:54,653 --> 01:20:59,350 En, ten, tini, sava, raka, tini. 898 01:20:59,450 --> 01:21:03,371 Idemo podijeliti lovu. -Pri�ekajmo ostale. 899 01:21:03,471 --> 01:21:09,156 Ne seri, mali. Tko prvi, njegova djevojka. 900 01:21:11,450 --> 01:21:17,852 Sve u redu, Torrente? -Nikad bolje, g. Marshall. 901 01:21:17,952 --> 01:21:21,014 Ovo je mjesto sastanka? -Ne, Torrente. 902 01:21:21,114 --> 01:21:25,685 Ovdje se nismo trebali na�i. 903 01:21:25,785 --> 01:21:29,604 Moja je sre�a �to smo nas dvoje sli�ni. 904 01:21:29,704 --> 01:21:34,942 Ambiciozni, �krti, prevrtljivi... 905 01:21:35,042 --> 01:21:38,349 A ti si i imbecil. -Hej! 906 01:21:38,449 --> 01:21:40,492 Gdje su mu kolica, Torrente? 907 01:21:40,592 --> 01:21:45,912 U ratu nikad ne smije� otkriti svoje slabosti pred neprijateljem. 908 01:21:46,012 --> 01:21:52,352 Ne sla�em se s tim. Ali ja ih ionako nemam. 909 01:21:52,452 --> 01:21:57,467 Zato sam ih izmislio. -Marshalle, ovo je nesporazum. 910 01:21:57,567 --> 01:22:00,009 Bez brige, Torrente. 911 01:22:00,109 --> 01:22:03,723 Sa svojim dosjeom i svim tragovima koje ste ostavili, 912 01:22:03,823 --> 01:22:06,849 brzo �e� se vratiti u zatvor. 913 01:22:06,949 --> 01:22:13,553 S druge strane, moje ruke su �iste. 914 01:22:20,450 --> 01:22:25,852 (Zbogom, Torrente. I nemoj nas slijediti.) 915 01:22:25,952 --> 01:22:31,130 Poveo je Paqui! -Prevario si se, blesane. 916 01:22:31,230 --> 01:22:33,352 Nitko me na ni�ta ne prisiljava. 917 01:22:33,452 --> 01:22:39,050 Zbilja ste mislili da �u odabrati ru�ne i glupe tipove? 918 01:22:39,150 --> 01:22:40,468 Nazvala nas je ru�nima? 919 01:22:40,568 --> 01:22:44,055 (Idemo, du�o.) -Kurvin sin! 920 01:22:44,155 --> 01:22:50,900 Uzeo je novac! -Torrente, naoru�ani su! 921 01:22:51,000 --> 01:22:53,523 Krenuli su na aerodrom. 922 01:22:53,623 --> 01:22:56,752 �uo sam njihove planove. Tamo �e ih do�ekati avion. 923 01:22:56,852 --> 01:23:00,403 Moramo ih zaustaviti. -Ubacio sam mu mobitel od �ore u d�ep. 924 01:23:00,503 --> 01:23:07,452 Pratit �emo ih mojim telefonom. -�to �ekamo?! 925 01:23:07,552 --> 01:23:14,334 Imamo li novce, g. Torrente? -Ne jo�. Ali zato imamo makinu! 926 01:23:14,434 --> 01:23:16,336 Na aerodrom! 927 01:23:16,436 --> 01:23:20,425 Manolito, pri�ekaj ostale i sustignite nas s kamionetom. 928 01:23:20,525 --> 01:23:24,350 Pro�i �e �itava vje�nost! Nemoj ponovno pobje�i, Torrente! 929 01:23:24,450 --> 01:23:31,225 Zar misli� da sam takva osoba? Idemo! -Ho�u doma. 930 01:23:31,325 --> 01:23:36,304 Prekasno je za to, Ricardito. Idemo. 931 01:23:38,074 --> 01:23:42,685 Gdje je problem? Ne mo�e� ubrzati? 932 01:23:45,632 --> 01:23:49,442 Njegov auto! 933 01:23:51,479 --> 01:23:54,989 Stani. 934 01:23:57,852 --> 01:24:04,928 Jo� su tamo. Iskoristimo faktor iznena�enja. Idemo! 935 01:24:24,450 --> 01:24:30,574 Avion vas �eka. Sve smo provjerili, nema problema. 936 01:24:30,674 --> 01:24:34,082 Ovo je izgra�eno za OI u Madridu 2028.? 937 01:24:34,182 --> 01:24:40,641 Ali nismo ih dobili i mjesto je ostalo napu�teno. 938 01:24:43,524 --> 01:24:47,483 Za mnom! 939 01:24:47,950 --> 01:24:50,352 (Imamo torbe. Avion je spreman?) 940 01:24:50,452 --> 01:24:53,392 (�eka vas.) -(Savr�eno.) -(Krenuti.) 941 01:24:53,492 --> 01:24:58,293 (Ka�e se "krenite.") 942 01:25:03,251 --> 01:25:06,612 Imamo ga. Pro�ao je zonu za prihvat putnika. 943 01:25:06,712 --> 01:25:12,201 Napravit �emo zasjedu. Ja�i su, ali mi smo pametniji. 944 01:25:12,301 --> 01:25:15,402 Pokret! 945 01:25:17,515 --> 01:25:20,625 Ruke uvis! 946 01:25:21,769 --> 01:25:25,798 Torrente? Nisam te o�ekivao ovdje. 947 01:25:25,898 --> 01:25:31,136 Ipak �u te morati ubiti. Ne vidi� da si broj�ano nadja�an? 948 01:25:31,236 --> 01:25:36,352 Krivo. Vas je vi�e, ali mi smo ja�i. -Vi? 949 01:25:36,452 --> 01:25:42,254 De�ki! De�ki! 950 01:25:43,541 --> 01:25:47,952 Torrente, jadan si. Vidi se da si �panjolac. 951 01:25:48,052 --> 01:25:52,992 Osvojili ste Ju�nu Ameriku, a mi Sjevernu Ameriku. 952 01:25:53,092 --> 01:25:58,915 Navikli ste gubiti. -Navija�i Atletico Madrida nisu gubitnici! 953 01:25:59,015 --> 01:26:04,129 Upotrijebio si rije� "jadan" i "�panjolci" u istoj re�enici 954 01:26:04,229 --> 01:26:07,351 i zato �e� platiti! 955 01:26:19,450 --> 01:26:23,137 Dosta! 956 01:26:23,450 --> 01:26:27,350 Igra je gotova! Daj novac ili je mrtva! 957 01:26:27,450 --> 01:26:37,250 Misli� da je silikon otporan na metke? -Prirodne su! 958 01:26:38,250 --> 01:26:42,350 (Izvini, draga.) 959 01:26:42,450 --> 01:26:47,350 Zbogom, Torrente. 960 01:26:47,450 --> 01:26:50,350 Bravo, mali! 961 01:26:50,450 --> 01:26:54,350 Pokupite lovu i bri�emo! 962 01:26:54,450 --> 01:26:57,890 Ne tako brzo. Mi �emo uzeti taj novac. 963 01:26:57,990 --> 01:27:02,877 Donesi torbe, debeli. -Debeli? 964 01:27:08,542 --> 01:27:11,948 Torrente, upadaj! -Policija je posvuda! 965 01:27:12,048 --> 01:27:17,702 Upadaj! -Imam bolju ideju. 966 01:27:17,802 --> 01:27:21,831 Ovo je peti video kapetana Cudillerosa. 967 01:27:21,931 --> 01:27:27,046 Danas �u vas nau�iti kako uzletjeti s Boeingom. 968 01:27:27,146 --> 01:27:31,050 Internet je zakon! Mo�e� nau�iti pe�i jaja 969 01:27:31,150 --> 01:27:33,887 i napraviti atomsku od iskori�tenih baterija. 970 01:27:33,987 --> 01:27:37,098 Nisam siguran, Torrente. 971 01:27:37,198 --> 01:27:43,352 Nau�io si �pricati kupus, ovo �e ti biti ma�ji ka�alj. 972 01:27:43,452 --> 01:27:46,441 Bio sam klinac! -To je kao vo�nja bicikle. 973 01:27:46,541 --> 01:27:51,542 Odgledaj video i kreni stiskati tipke. 974 01:27:54,450 --> 01:27:58,357 Idemo. 975 01:28:01,863 --> 01:28:05,906 Kre�emo se, zar ne? 976 01:28:11,451 --> 01:28:13,350 Torrente! Torrente! 977 01:28:13,450 --> 01:28:18,012 Odmah se vra�am. -Polije�emo! 978 01:28:18,112 --> 01:28:23,976 Torrente, donesi mi pina coladu. -Li�im ti na stjuardesu? -I masline! 979 01:28:24,076 --> 01:28:28,689 Ricardito je odlu�io isko�iti prije polijetanja. 980 01:28:28,789 --> 01:28:31,736 Onaj klaun? Jebe� njega! Vi�e novca za nas. 981 01:28:31,836 --> 01:28:38,637 Zato si me zvao? -Ne. Policija nam je za petama. 982 01:28:41,586 --> 01:28:45,350 Policija! Sranje! 983 01:28:45,450 --> 01:28:48,867 Policija! 984 01:28:49,450 --> 01:28:52,588 Jesusine, moramo ubrzati! 985 01:28:52,688 --> 01:28:57,352 Prati nas policija! -Lako je ubrzati, ali kako uzletjeti? 986 01:28:57,452 --> 01:29:03,463 Sku�it �emo usput. -Dr�i se! 987 01:29:15,753 --> 01:29:18,852 Torrente! -Odmah se vra�am. 988 01:29:18,952 --> 01:29:24,245 To bi bilo sve. Ne propustite drugi dio 989 01:29:24,345 --> 01:29:27,458 gdje �u objasniti �to je potrebno za savr�eno uzlijetanje. 990 01:29:27,558 --> 01:29:33,383 �to je sad? -Ne�e� vjerovati! 991 01:29:41,454 --> 01:29:45,350 To je Marshall! Mislio sam da smo ga ubili! 992 01:29:45,450 --> 01:29:47,893 Ga�ajmo ga s ne�im. -�to? 993 01:29:47,993 --> 01:29:52,063 Gledate drugi dio... 994 01:29:52,163 --> 01:29:57,505 �krinja sa sladoledom. -Ne diraj sladoled! 995 01:30:15,455 --> 01:30:19,248 Podignite me! 996 01:30:21,193 --> 01:30:23,350 Podignite me, gadovi! 997 01:30:23,450 --> 01:30:28,431 Popni se! -Torrente! 998 01:30:35,558 --> 01:30:41,549 Marshalle, stani! -(Jebi se!) 999 01:31:00,450 --> 01:31:04,472 Pomo�i �emo ti, Torrente! -Donesite u�e! Brzo! 1000 01:31:04,572 --> 01:31:09,923 U�e u avionu? -Ovo bi moglo poslu�iti! 1001 01:31:19,450 --> 01:31:22,820 Hvataj! 1002 01:31:23,523 --> 01:31:28,104 Vucite! 1003 01:31:31,489 --> 01:31:34,852 Uspio si, Torrente! 1004 01:31:34,952 --> 01:31:40,350 Torrente, treba te Jesusin! -Moramo uzletjeti! 1005 01:31:40,450 --> 01:31:43,350 �to je bilo? -Pogledaj i sam! 1006 01:31:43,450 --> 01:31:47,429 Sranje! Majko mila! 1007 01:31:47,529 --> 01:31:52,350 Moramo poletjeti k'o pti�ice. Vidi� onu polugu? 1008 01:31:52,450 --> 01:31:56,720 Ovu? -Povuci je. Idemo! 1009 01:32:13,614 --> 01:32:19,050 Zbogom! Zbogom, Marshalle! 1010 01:32:26,652 --> 01:32:32,392 Uklju�io sam automatskog pilota. Kamo, Torrente? -Torremolinos, mali! 1011 01:32:32,492 --> 01:32:40,550 IZGUBLJENI NEGDJE U JU�NOJ AMERICI 1012 01:32:49,591 --> 01:32:52,246 Meni ovo ne li�i na Torremolinos. 1013 01:32:52,346 --> 01:32:55,039 Dok ima viskija, kurvi 1014 01:32:55,139 --> 01:32:58,167 i ostalih sranja gdje mo�emo tro�iti novac i ja sam zadovoljan. 1015 01:32:58,267 --> 01:33:01,505 Hodamo ve� dva sata. -Listovi koke, Torrente. 1016 01:33:01,605 --> 01:33:03,674 Ne budi cicija, uberi i nama. 1017 01:33:03,774 --> 01:33:09,350 Cicijo! -Bez sva�e. -Ostavi za kasnije. 1018 01:33:09,450 --> 01:33:14,540 Torrente, ovdje ima pu�eva! 1019 01:33:16,010 --> 01:33:21,452 Novac nam ispada. -Sranje, torba je �uplja. 1020 01:33:21,552 --> 01:33:25,350 Ni�ta ne ostavljamo. 1021 01:33:25,450 --> 01:33:29,033 Koji kurac? -�to je ovo? 1022 01:33:29,133 --> 01:33:32,620 Nemogu�e! -Puna je la�nih nov�anica! 1023 01:33:32,720 --> 01:33:36,916 La�ne su! -Sranje! 1024 01:33:37,016 --> 01:33:42,501 Zaboli me, ho�u svoj dio! 1025 01:33:50,458 --> 01:33:55,474 BE LIVE CANOA RESORT: DOMINIKANSKA REPUBLIKA 1026 01:33:55,574 --> 01:33:58,452 Teta! Teta! 1027 01:33:58,552 --> 01:34:01,563 Ne zna� �to propu�ta�. 1028 01:34:01,663 --> 01:34:05,350 Ovo je raj. Sutra letimo na Havaje. 1029 01:34:05,450 --> 01:34:11,782 Trebala si i�i s nama. -Zna� da mrzim letenje, du�o. 1030 01:34:11,882 --> 01:34:17,350 Dobro mi je i ovdje u Toledu. -Vidim da ima� dru�tvo. 1031 01:34:17,450 --> 01:34:22,350 On? Pastuh s interneta. 1032 01:34:22,450 --> 01:34:25,715 Fura taj goti�ki stil, ali radi mi razne gadosti. 1033 01:34:25,815 --> 01:34:31,350 Jo� ne razumijem kako si uspjela zamijeniti torbe. 1034 01:34:31,450 --> 01:34:35,350 Kad mi je Ricardito rekao da ne vjeruje Amerikancu i zatra�io pomo�, 1035 01:34:35,450 --> 01:34:37,352 nisam puno razmi�ljala. 1036 01:34:37,452 --> 01:34:40,350 Uzmi novce i bje�imo iz zemlje. 1037 01:34:40,450 --> 01:34:44,350 Ricardito je ujutro pripremio torbe s la�nim novcem 1038 01:34:44,450 --> 01:34:47,350 i ostavio ih u kontejneru pokraj kanalizacije. 1039 01:34:47,450 --> 01:34:54,121 Po�to je on prvi izi�ao, nabrzaka ih je zamijenio. 1040 01:35:00,514 --> 01:35:08,389 A zatim sam ja naknadno do�la po torbe s pravim novcem. 1041 01:35:08,489 --> 01:35:11,719 Moje zlato je tako pametno! 1042 01:35:11,819 --> 01:35:17,767 G. Torrente i de�ki �e nas sigurno potra�iti. 1043 01:35:17,867 --> 01:35:24,350 Da. Zato �emo ga brzo potro�iti. Zar ne, medeni? 1044 01:35:24,450 --> 01:35:28,611 Vratimo se u sobu. Dobit �e� segovijsko pu�enje. 1045 01:35:28,711 --> 01:35:32,531 Mo�e� mi ga staviti i me�u sise. Ali ne ovdje. 1046 01:35:32,631 --> 01:35:35,117 Ricardo, u stranoj smo zemlji! 1047 01:35:35,217 --> 01:35:38,350 Iza palme, Ricardo! Ne ovdje! 1048 01:35:38,450 --> 01:35:43,584 IZGUBLJENI NA ISTOM MJESTU U JU�NOJ AMERICI... 1049 01:35:43,684 --> 01:35:46,794 ALI NE�TO KASNIJE... 1050 01:35:46,894 --> 01:35:54,052 Ovo je moj izum. Kokosovo mlijeko i �eri. 1051 01:35:54,152 --> 01:35:57,350 Moj najnoviji koktel. -Jo� ne�to? 1052 01:35:57,450 --> 01:35:59,934 Pazi da ne dobije� po prstima! 1053 01:36:00,034 --> 01:36:03,521 Zabit �u ti tacnu u usta! -Obo�avam ljute �panjolke. 1054 01:36:03,621 --> 01:36:06,230 �oro! Zubo! 1055 01:36:06,330 --> 01:36:12,350 �to radite?! Sramotite �panjolsku! 1056 01:36:12,450 --> 01:36:15,350 Namazat �u vas za dolar. 1057 01:36:15,450 --> 01:36:17,352 Samo bedra, 50 centi. 1058 01:36:17,452 --> 01:36:25,611 Ljepotane, mo�e ovdje? -Sranje. 1059 01:36:26,592 --> 01:36:31,713 �isti ru�nici! Ru�nici! 1060 01:36:31,813 --> 01:36:35,052 G. Torrente, mislim da ove cure nisu �panjolke. 1061 01:36:35,152 --> 01:36:38,352 Vjerovatno su �ve�anke. (Pri�ati engleski? Vi krasno.) 1062 01:36:38,452 --> 01:36:44,350 Imate pijeska u pupku. Da ga izvadim? Ogrlice? 1063 01:36:44,450 --> 01:36:48,858 Torrente, crnjo �eli prodavati robu damama! 1064 01:36:48,958 --> 01:36:51,859 Ispri�ajte me, moje dame. 1065 01:36:51,959 --> 01:36:56,157 Samo ja prodajem na ovoj pla�i! 1066 01:36:56,257 --> 01:36:59,350 Na mom si podru�ju, kmico. 1067 01:36:59,450 --> 01:37:01,996 Svugdje gurate nos! 1068 01:37:02,096 --> 01:37:05,166 Frajer je lud. Vi ste ovdje stranci. 1069 01:37:05,266 --> 01:37:09,877 Molim? -Ima pravo. -Stat �ete na stranu crnje? 1070 01:37:09,977 --> 01:37:13,755 Ne�e nam jebeni �panjolac otimati posao! 1071 01:37:13,855 --> 01:37:18,469 Kakav posao? Tek ste si�li s grane! -Slu�aj, blijedi... 1072 01:37:18,569 --> 01:37:20,350 Blijedi? -Dobro �uje�. 1073 01:37:20,450 --> 01:37:24,641 Jesus, spusti to i daj mu po glavi! 1074 01:37:24,741 --> 01:37:29,469 Idemo, de�ki! 1075 01:37:30,371 --> 01:37:35,050 Ima jo�... 1076 01:42:07,524 --> 01:42:11,762 Jo� ste tu? Film je gotov. Po�ite va�im domovima. 1077 01:42:11,862 --> 01:42:18,129 Nemate �ivote? -Tko je na kraju pobijedio? 1078 01:42:21,129 --> 01:42:28,129 Prijevod: Jaguar31 1079 01:42:31,129 --> 01:42:35,129 Preuzeto sa www.titlovi.com 87257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.