All language subtitles for The.Scarecrow.S01E01.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:09,376 [If you don't turn yourself in, your limbs will rot and you'll die] 2 00:00:37,833 --> 00:00:41,213 [All characters and events are fictional, and any resemblance is coincidental] 3 00:00:41,213 --> 00:00:43,833 [Scenes with children and animals were filmed safely under professional supervision] 4 00:00:45,667 --> 00:00:48,000 Shall we wrap up the class here today? 5 00:00:48,000 --> 00:00:50,667 - Thank you. - Thank you, professor. 6 00:01:05,667 --> 00:01:07,392 Officer Lee. 7 00:01:10,000 --> 00:01:12,133 Aren't you a little too old 8 00:01:13,133 --> 00:01:15,167 to take my class? 9 00:01:15,167 --> 00:01:17,367 'Officer Lee.' 10 00:01:17,367 --> 00:01:19,467 Hearing you call me that 11 00:01:19,467 --> 00:01:23,100 makes me feel young again, Detective Kang. 12 00:01:23,100 --> 00:01:27,700 Sorry, shouldn't have called you that. You've been Chief Inspector for a while. 13 00:01:27,700 --> 00:01:30,400 The Kangseng Serial Murder Case. 14 00:01:31,967 --> 00:01:34,167 The real culprit has been caught. 15 00:01:36,433 --> 00:01:38,600 It's been 30 years. 16 00:01:40,640 --> 00:01:42,800 [Prisoner Info Card Lee Yong Woo] 17 00:01:42,800 --> 00:01:46,200 He lived in Kangseng County at the time, 18 00:01:46,200 --> 00:01:49,267 and later moved to Cheongju. 19 00:01:49,267 --> 00:01:53,767 He was sentenced to life in 1994 for killing his sister-in-law 20 00:01:53,767 --> 00:01:56,300 and has been serving his sentence ever since. 21 00:01:57,667 --> 00:01:59,833 He was in prison? 22 00:02:00,833 --> 00:02:02,167 That's why... 23 00:02:02,167 --> 00:02:04,400 We happened to visit 24 00:02:04,400 --> 00:02:08,467 right after Lee Yong Woo's parole hearing had ended. 25 00:02:08,467 --> 00:02:14,000 If we'd been any later, he would've been released as a model prisoner. 26 00:02:15,667 --> 00:02:18,100 Just thinking about it gives me chills. 27 00:02:18,100 --> 00:02:21,333 The problem is, Lee Yong Woo's DNA was found 28 00:02:21,333 --> 00:02:23,767 in only three cases. 29 00:02:23,767 --> 00:02:25,216 Therefore, 30 00:02:25,216 --> 00:02:27,667 we'll need his confession for the rest cases. 31 00:02:28,967 --> 00:02:31,800 Even though the statute of limitations passed, 32 00:02:31,800 --> 00:02:35,000 getting his confession won't be easy. 33 00:02:37,467 --> 00:02:39,200 Sir. 34 00:02:39,867 --> 00:02:41,900 Please help us. 35 00:02:41,900 --> 00:02:45,633 You wanted to catch the culprit more than anyone. 36 00:02:58,000 --> 00:03:00,954 [Lee Yong Woo] 37 00:03:04,433 --> 00:03:06,240 Actually, 38 00:03:06,240 --> 00:03:09,400 Lee Yong Woo requested it himself. 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,833 He asked for you specifically. 40 00:03:16,700 --> 00:03:18,400 Me? 41 00:03:44,704 --> 00:03:48,200 [Female body discovered in Kangseng County] 42 00:03:48,200 --> 00:03:51,322 [Public frustration grows as investigation stalls] 43 00:04:08,400 --> 00:04:10,333 We'll now present the commendations. 44 00:04:10,333 --> 00:04:12,200 [1988 Awards Ceremony for Outstanding Police Officers] 45 00:04:12,200 --> 00:04:14,810 [Episode 1] 46 00:04:42,667 --> 00:04:44,367 These seats are reserved for the awardees. 47 00:04:44,367 --> 00:04:46,133 Spectators sit in the back. 48 00:04:46,133 --> 00:04:48,467 It's empty anyway, so what's the big deal? 49 00:04:49,900 --> 00:04:54,600 Next, we will present commendations to Jongno Police officers 50 00:04:54,600 --> 00:04:56,867 for their assistance in apprehending an organized crime group. 51 00:04:56,867 --> 00:04:58,133 Please step forward upon hearing your name. 52 00:04:58,133 --> 00:05:00,233 Can't you hear me? 53 00:05:00,233 --> 00:05:03,000 That's not your seat. 54 00:05:03,000 --> 00:05:05,540 Aren't we both just sitting 55 00:05:05,540 --> 00:05:07,533 where we shouldn't be? 56 00:05:08,233 --> 00:05:10,900 Then you shouldn't have let it be taken. 57 00:05:10,900 --> 00:05:13,333 The one who can't keep it is the fool. 58 00:05:13,333 --> 00:05:15,833 Right? Now that's more like it. 59 00:05:15,833 --> 00:05:18,633 Otherwise, there'd be no point in coming here. 60 00:05:19,500 --> 00:05:21,900 I came to flip this whole thing over. 61 00:05:21,900 --> 00:05:23,433 And I might as well make it loud. 62 00:05:23,433 --> 00:05:25,833 Sergeant Choi Jung Mo. 63 00:05:25,833 --> 00:05:29,767 Quit the act and get lost. I'll buy you drinks someday. 64 00:05:33,867 --> 00:05:35,733 Sergeant Choi Jung Mo. 65 00:05:36,833 --> 00:05:39,400 I'm arresting you on charges of bribery. 66 00:05:39,400 --> 00:05:41,367 Are you out of your mind? Get these off me now. 67 00:05:41,367 --> 00:05:44,400 You know Kim Dae Pyeong, Dosan gang's second-in-command, don't you? 68 00:05:44,400 --> 00:05:46,233 The one who gave you the money. 69 00:05:46,233 --> 00:05:47,600 I... I don't know anything about it. 70 00:05:47,600 --> 00:05:48,867 Just take these off first. 71 00:05:48,867 --> 00:05:50,300 Sergeant Choi Jung Mo. 72 00:05:50,300 --> 00:05:51,367 - Hey! - Is Sergeant Choi Jung Mo here? 73 00:05:51,367 --> 00:05:54,433 Don't you see you're making things difficult for Chief too? 74 00:05:54,433 --> 00:05:56,200 You really want to stand there that much? 75 00:05:56,200 --> 00:05:59,000 Hurry up and take these off me. 76 00:06:00,233 --> 00:06:02,233 Fine, fine. 77 00:06:02,233 --> 00:06:05,633 There it is, here. 78 00:06:13,633 --> 00:06:17,133 The officer he just awarded turns out to be corrupt. 79 00:06:17,133 --> 00:06:18,567 Think carefully. 80 00:06:18,567 --> 00:06:21,933 Which will embarrass Chief more? 81 00:06:28,416 --> 00:06:30,767 - Darn it. - Good call. 82 00:06:33,500 --> 00:06:37,433 That's enough of a scene. Let's head out peacefully. 83 00:06:37,433 --> 00:06:40,300 Come on, keep your head up. 84 00:06:44,333 --> 00:06:49,133 Let's continue with the awards. 85 00:07:00,467 --> 00:07:03,967 Earlier during the ceremony, a police officer was unexpectedly arrested. 86 00:07:03,967 --> 00:07:07,167 Is it true there was a corrupt officer among the award recipients? 87 00:07:07,167 --> 00:07:08,533 Did you know and still turn a blind eye? 88 00:07:08,533 --> 00:07:10,533 Please answer us. 89 00:07:10,533 --> 00:07:12,600 Was this meant as a warning? 90 00:07:12,600 --> 00:07:13,833 You've always said 91 00:07:13,833 --> 00:07:17,800 no amount of achievement can excuse corruption in public office. 92 00:07:17,800 --> 00:07:21,600 So did you just demonstrate that belief in action? 93 00:07:24,833 --> 00:07:25,933 That is correct. 94 00:07:25,933 --> 00:07:28,900 Then, was that earlier incident ordered by you, Chief? 95 00:07:28,900 --> 00:07:31,867 I believed that rather than covering up wrongdoing within our own ranks, 96 00:07:31,867 --> 00:07:34,267 exposing it and asking for forgiveness 97 00:07:34,267 --> 00:07:38,700 is what makes a police force worthy of public trust. 98 00:07:38,700 --> 00:07:40,200 I sincerely apologize 99 00:07:40,200 --> 00:07:43,167 to the public for the police's involvement 100 00:07:43,167 --> 00:07:46,016 in this unfortunate incident. 101 00:07:46,016 --> 00:07:47,633 [Auditorium] 102 00:07:47,633 --> 00:07:51,700 [No Mercy for Corruption, A Bold Move by the Police Chief] 103 00:08:03,600 --> 00:08:05,300 I've come back 104 00:08:06,967 --> 00:08:08,100 home. 105 00:08:08,100 --> 00:08:10,367 Darn it. 106 00:08:13,933 --> 00:08:17,933 [Kangseng] 107 00:08:20,067 --> 00:08:24,967 [If you don't turn yourself in, your limbs will rot and you'll die] 108 00:08:31,067 --> 00:08:32,100 Is that him? 109 00:08:32,100 --> 00:08:33,267 The most handsome guy in Kangseng? 110 00:08:33,267 --> 00:08:35,133 Yeah, they say he looks like Andy Lau. 111 00:08:35,133 --> 00:08:36,300 No way! 112 00:08:36,300 --> 00:08:37,633 There's an Andy Lau in Kangseng? 113 00:08:37,633 --> 00:08:40,033 I'm telling you! 114 00:08:41,533 --> 00:08:43,633 - Oh, come on! - Just a middle-aged guy. 115 00:08:43,633 --> 00:08:45,367 What a waste of time. 116 00:08:45,367 --> 00:08:46,367 More like Sammo Hung. 117 00:08:46,367 --> 00:08:48,200 Hey, come on. What is this really? 118 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 - Seriously? - What's going on? 119 00:08:49,600 --> 00:08:51,500 Come on, Andy Lau? Give me a break. 120 00:08:51,500 --> 00:08:54,133 Who started that rumor that he's handsome? 121 00:08:57,933 --> 00:09:00,133 Yes, this is Kangseng Bookstore. 122 00:09:00,133 --> 00:09:03,400 Hey, with a face like that, I'd pack him lunch every day. 123 00:09:03,400 --> 00:09:04,433 He just made eye contact with me. 124 00:09:04,433 --> 00:09:06,967 Ki Hwan. 125 00:09:06,967 --> 00:09:08,900 - Call for you. - Okay. 126 00:09:08,900 --> 00:09:10,560 He's so hot! 127 00:09:10,560 --> 00:09:13,200 His eyes are like a deer's. 128 00:09:13,200 --> 00:09:14,900 Hello? 129 00:09:16,433 --> 00:09:19,233 Oh, Ji Won. 130 00:09:19,233 --> 00:09:21,800 What? Tae Joo is back? 131 00:09:21,800 --> 00:09:24,467 Okay, I'll be right there. 132 00:09:24,467 --> 00:09:26,867 [Handcuffed Corrupt Cop at Awards Ceremony] While others ran Chief with his head down, 133 00:09:26,867 --> 00:09:28,467 [Auntie's Restaurant] we ran you instead. 134 00:09:28,467 --> 00:09:30,400 Kangseng's own madman, Kang Tae Joo. 135 00:09:30,400 --> 00:09:34,267 Wow, with that cigarette, you look just like Chow Yun Fat. 136 00:09:34,267 --> 00:09:35,700 It's not... not a cigarette. 137 00:09:35,700 --> 00:09:37,867 Stop right there! You punk! 138 00:09:40,467 --> 00:09:41,667 Hey! 139 00:09:41,667 --> 00:09:43,333 Where do you think you're running off to? 140 00:09:43,333 --> 00:09:45,033 You punk! 141 00:09:45,033 --> 00:09:46,533 [Auntie's Restaurant] Stop, you! 142 00:09:46,533 --> 00:09:49,133 Aren't those Detective Do and Detective Jang? 143 00:09:51,100 --> 00:09:54,100 - You're not going after him? - My assignment starts tomorrow. 144 00:09:54,100 --> 00:09:55,400 So you're just letting him go? 145 00:09:55,400 --> 00:09:57,833 He's clearly just a small-time crook. 146 00:09:58,496 --> 00:10:00,567 I've told you, don't hit my head! 147 00:10:00,567 --> 00:10:02,500 Kang Tae Joo! 148 00:10:02,500 --> 00:10:05,767 You are so full of yourself now after living in Seoul. 149 00:10:05,767 --> 00:10:08,167 Detective, please help me. 150 00:10:08,167 --> 00:10:10,600 - I really didn't do it. - Who is he? 151 00:10:10,600 --> 00:10:11,900 A guy I put behind bars before. 152 00:10:11,900 --> 00:10:13,733 - Hey, what is it? - When I got caught by you, 153 00:10:13,733 --> 00:10:15,300 I didn't feel it was unfair! 154 00:10:15,300 --> 00:10:16,367 Why? What? Go away! 155 00:10:16,367 --> 00:10:18,880 You punk! 156 00:10:20,200 --> 00:10:21,233 Detective. 157 00:10:21,233 --> 00:10:23,300 Good grief. 158 00:10:23,967 --> 00:10:25,767 Detective Kang? 159 00:10:25,767 --> 00:10:28,800 How long has it been? Three years? 160 00:10:28,800 --> 00:10:30,533 Oh my. 161 00:10:30,533 --> 00:10:33,267 I heard you got kicked out of Seoul. 162 00:10:33,267 --> 00:10:38,067 You left like you'd never return. Look at you now. 163 00:10:41,133 --> 00:10:42,567 I'm innocent! 164 00:10:42,567 --> 00:10:44,067 I really didn't do anything! 165 00:10:44,067 --> 00:10:46,733 Alright, let's go. 166 00:10:46,733 --> 00:10:48,967 Detective. 167 00:10:48,967 --> 00:10:50,700 We'll talk tomorrow. 168 00:10:50,700 --> 00:10:53,733 I'm telling you, I didn't do anything! 169 00:10:53,733 --> 00:10:57,267 - You! - It's not me! 170 00:11:01,000 --> 00:11:02,368 You... 171 00:11:02,368 --> 00:11:04,300 You got kicked out? 172 00:11:05,000 --> 00:11:06,733 Why? 173 00:11:07,567 --> 00:11:10,067 [Handcuffed Corrupt Cop at Awards Ceremony] Move it. Look, is this what it's about? 174 00:11:10,067 --> 00:11:11,433 Smoking in front of the Chief? 175 00:11:11,433 --> 00:11:13,400 I told you, it wasn't a cigarette! 176 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 Then what was it? 177 00:11:21,467 --> 00:11:24,567 I locked up a guy who took bribes from gangsters. 178 00:11:24,567 --> 00:11:27,500 Turns out he's the Police Commissioner's nephew. 179 00:11:27,500 --> 00:11:29,567 So I got transferred out of nowhere. 180 00:11:29,567 --> 00:11:32,833 This is ridiculous. Isn't that retaliation? 181 00:11:34,467 --> 00:11:38,067 Hey, Tae Joo, are you really okay? 182 00:11:38,067 --> 00:11:39,600 Why wouldn't I be? 183 00:11:39,600 --> 00:11:41,367 Seriously, it was huge. 184 00:11:41,367 --> 00:11:42,700 We sold so much today. 185 00:11:42,700 --> 00:11:45,267 Oh? Tae Joo. 186 00:11:45,267 --> 00:11:48,567 Hey, it's been a while, guys. 187 00:11:48,567 --> 00:11:50,800 You're a newlywed, so you should head home early. 188 00:11:50,800 --> 00:11:53,600 I'm out for the first time in a while. 189 00:11:53,600 --> 00:11:55,633 Tae Joo, it's really been ages. 190 00:11:55,633 --> 00:11:58,267 Right, Un Hui, I heard you're working under Ji Won. 191 00:11:58,267 --> 00:11:59,633 - Yes. - Hey. 192 00:11:59,633 --> 00:12:02,833 We're not in the mood for greetings now, so if you're here to eat, then eat. 193 00:12:02,833 --> 00:12:05,467 If you can get inside in three seconds, I'm paying for your meals. 194 00:12:06,234 --> 00:12:09,466 Come on, move! 195 00:12:09,466 --> 00:12:10,624 Sit down! 196 00:12:13,633 --> 00:12:15,667 What's going on with them? 197 00:12:15,667 --> 00:12:17,700 Something wrong? 198 00:12:17,700 --> 00:12:20,767 When Ms. Seo is acting like that, it's pretty serious. 199 00:12:20,767 --> 00:12:23,667 Hey, isn't it weird calling your own sister "Ms. Seo"? 200 00:12:23,667 --> 00:12:28,300 I called her "Ji Won" at the newsroom and got hit for it. 201 00:12:28,300 --> 00:12:29,733 She still hits people? 202 00:12:29,733 --> 00:12:32,033 Ah, don't even ask. 203 00:12:32,033 --> 00:12:34,967 Ki Beom, did you get caught or something? 204 00:12:36,667 --> 00:12:40,933 Come on, if so, he'd be sitting over there. 205 00:12:40,933 --> 00:12:42,000 Whatever. 206 00:12:42,000 --> 00:12:43,433 What's he gonna do, kill me? 207 00:12:43,433 --> 00:12:45,167 Cheers. 208 00:12:46,300 --> 00:12:48,500 Hey, forget it. 209 00:12:48,500 --> 00:12:50,433 Let's just go all the way tonight. 210 00:12:50,433 --> 00:12:52,300 Just don't pass out before sunrise, alright? 211 00:12:52,300 --> 00:12:54,033 Okay. 212 00:12:56,096 --> 00:12:57,984 It's not that way. 213 00:12:59,567 --> 00:13:01,533 Hold on, we're almost there. 214 00:13:01,533 --> 00:13:02,633 It's Sun Young. 215 00:13:02,633 --> 00:13:04,700 Hey, pull yourself together. 216 00:13:04,700 --> 00:13:06,833 - Sun Young! - Pull yourself together. 217 00:13:06,833 --> 00:13:08,033 Hey, Sun Young... 218 00:13:08,033 --> 00:13:09,700 Hey, act sober. Pretend you're fine. 219 00:13:09,700 --> 00:13:10,733 Sun Young. 220 00:13:10,733 --> 00:13:13,200 Hold on, you're too heavy. 221 00:13:13,200 --> 00:13:16,133 Should we lay him down here? 222 00:13:16,133 --> 00:13:17,133 Oh, my back. 223 00:13:17,133 --> 00:13:18,733 Sun Young. 224 00:13:18,733 --> 00:13:20,467 Sun Young. 225 00:13:26,233 --> 00:13:27,267 Jeez. 226 00:13:27,267 --> 00:13:30,267 Oh, I'm home. 227 00:13:31,000 --> 00:13:33,233 The smell... 228 00:13:35,000 --> 00:13:38,367 It's you, our Sun Young. 229 00:13:38,367 --> 00:13:39,500 Sun Young is mad. 230 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 How much did you drink? 231 00:13:40,500 --> 00:13:42,267 My pretty little sister, my... 232 00:13:42,267 --> 00:13:44,000 Jeez, you idiot, 233 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 lay off the booze a little. 234 00:13:45,900 --> 00:13:47,667 I'm... 235 00:13:47,667 --> 00:13:49,867 Seriously, what is this? 236 00:13:53,700 --> 00:13:55,033 Is he dead? 237 00:13:55,033 --> 00:13:56,867 Well... 238 00:14:00,267 --> 00:14:03,267 We didn't see anything, Sun Young. 239 00:14:03,267 --> 00:14:04,300 We're leaving. 240 00:14:04,300 --> 00:14:05,700 Ki Hwan, let's go. 241 00:14:05,700 --> 00:14:07,467 Is he dead? 242 00:14:07,467 --> 00:14:08,960 Good night. 243 00:14:08,960 --> 00:14:11,459 - Is he dead? - Shut up! 244 00:14:39,000 --> 00:14:43,700 Dead or alive? 245 00:14:43,700 --> 00:14:47,600 Dead or alive? 246 00:14:49,100 --> 00:14:51,200 Alive! 247 00:15:27,067 --> 00:15:33,867 [Period for Reporting and Surrendering Spies] 248 00:15:33,867 --> 00:15:37,000 [Stop] 249 00:15:56,733 --> 00:16:00,333 Excuse me, who are you to sit in someone else's seat? 250 00:16:04,700 --> 00:16:05,833 It was my seat before. 251 00:16:05,833 --> 00:16:07,933 Hey, what do you mean 'your seat'? 252 00:16:07,933 --> 00:16:09,300 This is where the youngest sits now. 253 00:16:09,300 --> 00:16:11,300 It's not like you were born in that chair. 254 00:16:11,300 --> 00:16:13,504 Just sit over there. It's empty anyway. 255 00:16:13,504 --> 00:16:14,533 Ugh, it's... 256 00:16:14,533 --> 00:16:16,500 It still reeks of your cigarettes. 257 00:16:16,500 --> 00:16:19,067 It stinks there. 258 00:16:19,067 --> 00:16:21,767 You've become a real Seoul snob. You're the only one who smells it? 259 00:16:21,767 --> 00:16:25,500 This used to be my seat. 260 00:16:29,367 --> 00:16:30,400 Rookie? 261 00:16:30,400 --> 00:16:32,200 Yes, I'm Park Dae Ho. 262 00:16:32,200 --> 00:16:33,500 Okay, rookie. 263 00:16:33,500 --> 00:16:38,533 I've been in Seoul the whole time. 264 00:16:38,533 --> 00:16:40,333 Have you been to Seoul? 265 00:16:40,333 --> 00:16:41,367 - No. - Oh my. 266 00:16:41,367 --> 00:16:44,000 Then you have no idea how bad the air is there. 267 00:16:44,000 --> 00:16:46,333 Factories, car exhaust... 268 00:16:46,333 --> 00:16:50,033 I was about to get lung disease, so I begged to come here. 269 00:16:50,033 --> 00:16:51,133 Just to survive. 270 00:16:51,133 --> 00:16:53,000 Really? 271 00:16:54,033 --> 00:16:55,100 Please stay seated there. 272 00:16:55,100 --> 00:16:56,833 Hey, you believe him? 273 00:16:56,833 --> 00:17:01,067 Look at his complexion. He looks perfectly fine, oh my. 274 00:17:01,067 --> 00:17:05,400 If you feel wronged, just take it as saving a life. Okay? 275 00:17:05,400 --> 00:17:07,167 Lee Seong Jin! 276 00:17:10,867 --> 00:17:12,700 Lee Seong Jin, you... 277 00:17:14,833 --> 00:17:16,733 Hey, Lee Seong Jin! 278 00:17:18,233 --> 00:17:19,933 [Security Interview Room] You... 279 00:17:26,600 --> 00:17:28,533 What kind of world is this nowadays? 280 00:17:28,533 --> 00:17:31,267 Just to get a confession, you beat him up like that? 281 00:17:31,267 --> 00:17:32,333 If this were in Seoul, 282 00:17:32,333 --> 00:17:34,000 it'd be front-page news. 283 00:17:34,000 --> 00:17:36,333 Hey! You think working in Seoul makes you special? 284 00:17:36,333 --> 00:17:37,833 So what, you punk? 285 00:17:37,833 --> 00:17:40,900 The prosecutor is demanding we get a confession today, no matter what. 286 00:17:40,900 --> 00:17:44,700 I've arrested that guy three times, so I know him. 287 00:17:44,700 --> 00:17:49,400 If you hit him with solid evidence, he just stammers and spills everything. 288 00:17:49,400 --> 00:17:53,233 It's not like he killed anyone. Why treat some petty crook like that? 289 00:17:58,167 --> 00:18:00,367 Why? What is it? 290 00:18:01,267 --> 00:18:03,000 Hey. 291 00:18:04,833 --> 00:18:07,500 He did kill someone. 292 00:18:07,500 --> 00:18:09,767 He's a murderer. 293 00:18:09,767 --> 00:18:11,467 What? 294 00:18:26,467 --> 00:18:31,633 With the Olympics just a month away, things are very unsettled. 295 00:18:31,633 --> 00:18:34,133 Given the situation, everyone stay careful, understood? 296 00:18:34,133 --> 00:18:36,167 - Yes. - Everyone here? 297 00:18:36,167 --> 00:18:37,900 Yes. 298 00:18:39,167 --> 00:18:41,900 I heard the suspect in the Im Bok Hee murder case has been caught. 299 00:18:43,300 --> 00:18:45,033 As expected of Prosecutor Cha. 300 00:18:45,033 --> 00:18:47,400 You really know how to get things done. 301 00:18:47,400 --> 00:18:48,900 I'm flattered. 302 00:18:48,900 --> 00:18:53,033 If we hadn't solved this case, I would've lost my job. 303 00:18:53,033 --> 00:18:55,267 You know we already have two unsolved cases at the station, right? 304 00:18:55,267 --> 00:18:57,900 And both are murder cases. 305 00:18:57,900 --> 00:18:59,733 Sorry, I feel ashamed. 306 00:19:00,533 --> 00:19:03,033 This is why the first step matters. 307 00:19:03,033 --> 00:19:06,233 If you're not confident, why not hand it over to Mr. Cha now? 308 00:19:06,233 --> 00:19:07,400 No need, sir. 309 00:19:07,400 --> 00:19:10,700 It's my case, so I'll see it through. 310 00:19:17,533 --> 00:19:20,367 - Send it to me by tomorrow. - Yes, sir. 311 00:19:23,933 --> 00:19:25,633 Mr. Cha! 312 00:19:25,633 --> 00:19:27,933 - Oh, yes. - About the suspect. 313 00:19:27,933 --> 00:19:29,568 How did you find him? 314 00:19:30,700 --> 00:19:33,700 The method of strangling the victim with stockings was unusual. 315 00:19:33,700 --> 00:19:37,067 So I started with offenders with stocking-related records. 316 00:19:37,067 --> 00:19:39,567 Turns out one of them lived nearby. 317 00:19:39,567 --> 00:19:43,667 We also got a witness who saw him near the scene. 318 00:19:43,667 --> 00:19:45,933 Isn't that only natural? 319 00:19:45,933 --> 00:19:49,233 He lives near the crime scene, you said. 320 00:19:49,233 --> 00:19:53,300 So there's still no direct evidence, right? 321 00:19:53,300 --> 00:19:54,833 Make sure you check thoroughly. 322 00:19:54,833 --> 00:19:56,967 Don't end up like me. 323 00:20:05,133 --> 00:20:07,584 He's tougher than I expected. 324 00:20:07,584 --> 00:20:09,100 So please allow me a little more time. 325 00:20:09,100 --> 00:20:11,167 I'll get a confession out of him. 326 00:20:11,167 --> 00:20:13,867 No direct evidence? 327 00:20:15,033 --> 00:20:16,067 He's quite the expert. 328 00:20:16,067 --> 00:20:17,167 Excuse me? 329 00:20:17,167 --> 00:20:20,400 What do you mean by that? 330 00:20:20,400 --> 00:20:22,767 Are you sure Lee Seong Jin is the culprit? 331 00:20:22,767 --> 00:20:24,767 Of course. 332 00:20:24,767 --> 00:20:27,033 I mean, there's a witness too. 333 00:20:27,033 --> 00:20:30,400 But that witness didn't actually see the crime happen. 334 00:20:30,400 --> 00:20:32,600 He said he just saw him nearby. 335 00:20:32,600 --> 00:20:34,233 He's local, not from Seoul. 336 00:20:34,233 --> 00:20:35,800 Does that really count as evidence? 337 00:20:35,800 --> 00:20:40,967 Well, the blood type at the scene is B, 338 00:20:40,967 --> 00:20:43,700 and Lee Seong Jin is also type B... 339 00:20:45,067 --> 00:20:47,300 I'm type B too! 340 00:20:49,867 --> 00:20:51,533 You're really doing it like amateurs! 341 00:20:51,533 --> 00:20:53,233 Sorry. 342 00:20:59,500 --> 00:21:01,024 Lee Seong Jin... 343 00:21:01,792 --> 00:21:03,667 I need to meet him myself. 344 00:21:04,667 --> 00:21:08,600 In February last year, he was fined for stealing stockings. 345 00:21:08,600 --> 00:21:10,933 [Criminal Record Certificate] 346 00:21:14,833 --> 00:21:17,900 Served from April to July. What was it for? 347 00:21:17,900 --> 00:21:20,700 Well, indecent assault. 348 00:21:20,700 --> 00:21:23,233 He touched a woman's leg as she was passing by in stockings. 349 00:21:23,233 --> 00:21:26,100 I told that guy to live a decent life... 350 00:21:27,200 --> 00:21:30,800 Anyway, so it's just theft and indecent assault, right? 351 00:21:30,800 --> 00:21:34,033 Yes, this would be his first murder. 352 00:21:34,833 --> 00:21:37,067 Who says he killed anyone? 353 00:21:37,067 --> 00:21:40,067 Don't jump to conclusions. Nothing's been proven yet. 354 00:21:40,067 --> 00:21:41,800 Yes, sir. 355 00:21:42,500 --> 00:21:43,933 Bring me the case files and crime scene photos 356 00:21:43,933 --> 00:21:46,067 of that Im Bok Hee murder case. 357 00:21:46,067 --> 00:21:48,333 Okay, one moment. 358 00:21:56,608 --> 00:21:57,667 - Jeez. - I'm... 359 00:21:57,667 --> 00:21:59,367 I'm sorry. 360 00:22:01,233 --> 00:22:05,733 Hey, if you just grab everything like that, how are you going to sort it out later? 361 00:22:05,733 --> 00:22:07,267 Jeez. 362 00:22:07,267 --> 00:22:08,967 Sorry. 363 00:22:21,300 --> 00:22:22,567 Stop right there. 364 00:22:22,567 --> 00:22:23,904 Huh? 365 00:22:23,904 --> 00:22:26,167 Why? What's wrong? 366 00:22:39,500 --> 00:22:41,433 What is this? 367 00:22:41,433 --> 00:22:43,488 This is... 368 00:22:43,488 --> 00:22:44,736 Why are the bodies all different? 369 00:22:44,736 --> 00:22:47,767 These are the murder cases that have occurred recently. 370 00:22:47,767 --> 00:22:49,433 Three in total. 371 00:22:49,433 --> 00:22:51,433 Three? 372 00:22:51,433 --> 00:22:52,467 And the killer? 373 00:22:52,467 --> 00:22:54,167 It's still... 374 00:22:56,833 --> 00:22:58,767 What's wrong? 375 00:23:01,367 --> 00:23:03,067 These are 376 00:23:04,233 --> 00:23:06,200 serial murders. 377 00:23:10,833 --> 00:23:12,533 Lee Seong Jin! 378 00:23:13,467 --> 00:23:15,733 Lee Seong... Hey, where's Lee Seong Jin? 379 00:23:15,733 --> 00:23:17,900 Detective Jang and Detective Do... 380 00:23:17,900 --> 00:23:20,833 - There they are. - Come over. 381 00:23:20,833 --> 00:23:22,200 Lee Seong Jin! 382 00:23:22,200 --> 00:23:24,400 Lee Seong Jin, it wasn't you, right? 383 00:23:24,400 --> 00:23:25,533 What are you talking about? 384 00:23:25,533 --> 00:23:27,067 He's not the real killer! 385 00:23:27,067 --> 00:23:29,300 Hey, you said it yourself it wasn't you, right? 386 00:23:29,300 --> 00:23:31,433 No. It was me! 387 00:23:31,433 --> 00:23:33,367 I did it! 388 00:23:34,533 --> 00:23:36,033 What's wrong with you? 389 00:23:36,033 --> 00:23:37,500 Seong Jin. 390 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 Stop it, you punk. 391 00:23:38,500 --> 00:23:39,633 He already confessed everything. 392 00:23:39,633 --> 00:23:41,867 - Ji Hwan, lock him up. - Yes, sir. 393 00:23:48,700 --> 00:23:50,167 You beat him again, didn't you? 394 00:23:50,167 --> 00:23:51,667 Is that even a real confession? 395 00:23:51,667 --> 00:23:53,133 It's not like that, you punk. 396 00:23:53,133 --> 00:23:54,900 Don't talk back to me like that. 397 00:23:54,900 --> 00:23:56,633 Don't give me that. 398 00:23:57,400 --> 00:23:58,767 Tell me straight. 399 00:23:58,767 --> 00:24:01,000 The prosecutor in charge got it himself. 400 00:24:01,000 --> 00:24:02,700 The confession. 401 00:24:05,700 --> 00:24:06,752 [Name: Lee Seong Jin, currently unemployed] 402 00:24:06,752 --> 00:24:07,840 [I lost my father in childhood and live with my mother] 403 00:24:21,467 --> 00:24:24,133 - Mr. Lee Seong Jin. - Yes. 404 00:24:24,133 --> 00:24:26,467 Why are you shaking? 405 00:24:26,467 --> 00:24:28,992 You're a prosecutor, aren't you? 406 00:24:29,733 --> 00:24:32,267 Prosecutors aren't scary people. 407 00:24:32,267 --> 00:24:34,714 We're only scary to people who've committed crimes. 408 00:24:35,400 --> 00:24:38,200 Mr. Lee, have you done anything wrong? 409 00:24:42,033 --> 00:24:43,616 So you 410 00:24:43,616 --> 00:24:45,800 really didn't kill Im Bok Hee? 411 00:24:45,800 --> 00:24:46,810 I didn't. 412 00:24:47,867 --> 00:24:50,967 Oh dear, then you were just unlucky. 413 00:24:50,967 --> 00:24:53,600 You happened to live in that neighborhood. 414 00:25:02,933 --> 00:25:05,033 Then, 415 00:25:05,033 --> 00:25:06,880 Mr. Lee, 416 00:25:06,880 --> 00:25:09,133 can you help me out a bit? 417 00:25:10,733 --> 00:25:13,133 I really can't figure it out. 418 00:25:13,133 --> 00:25:18,400 Why did the killer use stockings to kill someone? 419 00:25:19,900 --> 00:25:23,333 You have a certain expertise with stockings. 420 00:25:23,333 --> 00:25:26,067 That's why you ended up under suspicion too. 421 00:25:28,533 --> 00:25:30,304 Mr. Lee, 422 00:25:30,304 --> 00:25:31,800 why do you like stockings? 423 00:25:32,698 --> 00:25:34,967 Well... 424 00:25:34,967 --> 00:25:38,267 This is... 425 00:25:40,767 --> 00:25:43,967 At first, they feel soft. 426 00:25:43,967 --> 00:25:46,200 But if you keep touching them, 427 00:25:46,200 --> 00:25:49,400 they all become rough. 428 00:25:49,400 --> 00:25:53,933 That feeling is strangely intense. 429 00:25:53,933 --> 00:25:55,633 So it was you. 430 00:25:56,267 --> 00:25:57,967 What? 431 00:26:02,200 --> 00:26:05,800 I wasn't sure until I came here. 432 00:26:12,367 --> 00:26:14,667 But your eyes gave it away. 433 00:26:14,667 --> 00:26:17,400 Those totally fried eyes. 434 00:26:18,500 --> 00:26:19,633 You killed her, didn't you? 435 00:26:19,633 --> 00:26:20,767 No, I didn't. 436 00:26:20,767 --> 00:26:22,967 I didn't kill her. 437 00:26:22,967 --> 00:26:25,367 Listen carefully. 438 00:26:25,367 --> 00:26:28,733 This is the first and last chance I'm giving you. 439 00:26:30,667 --> 00:26:32,096 Today, 440 00:26:32,096 --> 00:26:34,667 if you confess here, 441 00:26:34,667 --> 00:26:37,533 I'll get you out within five years. 442 00:26:37,533 --> 00:26:38,816 However, 443 00:26:38,816 --> 00:26:42,767 if you don't confess before I walk out that door? 444 00:26:42,767 --> 00:26:45,667 You'll rot in prison forever. 445 00:26:45,667 --> 00:26:47,467 Got it? 446 00:26:48,433 --> 00:26:50,633 - What? - One, 447 00:26:51,300 --> 00:26:53,167 two, 448 00:26:53,167 --> 00:26:55,000 three, 449 00:26:55,000 --> 00:26:57,467 - four. - No, please, Mr. Cha. 450 00:26:57,467 --> 00:26:58,967 Sir! 451 00:26:58,967 --> 00:27:01,000 Please save me. 452 00:27:01,000 --> 00:27:03,800 I'm all my mother has. 453 00:27:03,800 --> 00:27:05,400 She's sick right now. 454 00:27:05,400 --> 00:27:06,933 Oh dear. 455 00:27:06,933 --> 00:27:10,467 Then if you don't confess, you won't even get out by her 80th birthday. 456 00:27:10,467 --> 00:27:11,967 No, please don't. 457 00:27:11,967 --> 00:27:14,400 - Five, - Sir! 458 00:27:14,400 --> 00:27:16,333 - six, - No, sir. 459 00:27:16,333 --> 00:27:18,867 - seven... - Please spare me. 460 00:27:18,867 --> 00:27:21,833 I'll let you attend your mother's funeral as the chief mourner. 461 00:27:21,833 --> 00:27:23,200 So don't worry. 462 00:27:23,200 --> 00:27:25,567 No need for a false confession. 463 00:27:25,567 --> 00:27:27,700 Eight. 464 00:27:27,700 --> 00:27:31,033 Sir, please don't. 465 00:27:31,033 --> 00:27:34,200 - Nine. - Sir! 466 00:27:34,200 --> 00:27:37,000 Sir! 467 00:27:37,000 --> 00:27:38,733 Ten. 468 00:27:41,567 --> 00:27:43,333 I... 469 00:27:43,333 --> 00:27:46,967 I killed her, sir. 470 00:27:46,967 --> 00:27:52,933 I killed her, sir. 471 00:27:52,933 --> 00:27:57,000 I'm sorry. I killed her. 472 00:27:57,000 --> 00:28:01,700 I killed her, sir... 473 00:28:01,700 --> 00:28:03,867 [Kangseng Police Station] 474 00:28:03,867 --> 00:28:06,267 Have him write the statement carefully. 475 00:28:06,267 --> 00:28:08,267 So he won't make mistakes during the crime scene reenactment. 476 00:28:08,267 --> 00:28:11,000 Sure, don't worry. 477 00:28:11,000 --> 00:28:12,700 Sir! 478 00:28:12,700 --> 00:28:14,867 Sir! 479 00:28:14,867 --> 00:28:16,600 - I need to talk to you! - Hey. 480 00:28:16,600 --> 00:28:17,633 Let's talk, okay? 481 00:28:17,633 --> 00:28:18,767 What on earth are you doing? 482 00:28:18,767 --> 00:28:20,500 What do you mean? 483 00:28:20,500 --> 00:28:22,300 What's going on? 484 00:28:22,300 --> 00:28:23,533 Is he talking to me? 485 00:28:23,533 --> 00:28:26,633 Of course not. You don't need to worry about it. 486 00:28:26,633 --> 00:28:28,832 He was recently kicked out of Seoul. 487 00:28:28,832 --> 00:28:31,800 Apparently he had trouble there too. 488 00:28:32,600 --> 00:28:33,667 Take care on your way home. 489 00:28:33,667 --> 00:28:35,333 Oh, sir. 490 00:28:35,333 --> 00:28:38,033 - Hello. - Yes, good work. 491 00:28:38,033 --> 00:28:39,267 Please get home safely. 492 00:28:39,267 --> 00:28:41,967 What's wrong with you, you lunatic? 493 00:28:41,967 --> 00:28:44,100 Didn't you say the prosecutor got the confession himself? 494 00:28:44,100 --> 00:28:45,467 - Hey. - So I was going to settle things 495 00:28:45,467 --> 00:28:47,200 - with him! - Hey, hey! 496 00:28:47,200 --> 00:28:49,280 Kang Tae Joo! 497 00:28:49,280 --> 00:28:52,900 - Let's talk in private, okay? - Kang Tae Joo? 498 00:28:56,567 --> 00:29:00,333 It is you, Kang Tae Joo! 499 00:29:03,767 --> 00:29:06,867 Wow, Tae Joo, you've really changed. 500 00:29:06,867 --> 00:29:09,200 Hey, Tae Joo! 501 00:29:09,200 --> 00:29:11,833 It's been such a long time. 502 00:29:15,000 --> 00:29:18,600 Wow, didn't expect to see you here! 503 00:29:19,633 --> 00:29:22,333 Hey, good to see you. 504 00:29:23,833 --> 00:29:26,400 So you became a cop? 505 00:29:44,533 --> 00:29:48,633 Tae Joo. 506 00:29:51,267 --> 00:29:54,167 Dead or alive? 507 00:29:54,167 --> 00:29:55,467 [Kang Tae Joo] 508 00:29:55,467 --> 00:29:58,467 [Cha Si Young] 509 00:30:40,767 --> 00:30:43,136 Seems you're in a good mood. 510 00:30:43,136 --> 00:30:47,300 I caught a murderer today. 511 00:30:47,300 --> 00:30:51,600 Such a tough case. Wasn't it hard? 512 00:30:51,600 --> 00:30:56,433 Well, I chose this job out of sense of duty. 513 00:30:59,600 --> 00:31:02,300 My father used to say 514 00:31:02,300 --> 00:31:06,300 that you are someone with great capacity. 515 00:31:07,767 --> 00:31:12,200 It's truly an honor that the Chairman sees me that way. 516 00:31:12,200 --> 00:31:14,267 I'm really in a good mood today. 517 00:31:14,267 --> 00:31:17,667 Meeting someone as beautiful as you, Hee Jin, makes it even better. 518 00:31:18,400 --> 00:31:20,100 Oh my. 519 00:31:23,633 --> 00:31:27,867 Actually, I also ran into an old friend today. 520 00:31:28,567 --> 00:31:31,067 Someone I was very close with. 521 00:31:32,400 --> 00:31:34,100 Mr. Heo. 522 00:31:35,033 --> 00:31:37,056 Kang Tae Joo and Cha Si Young 523 00:31:37,056 --> 00:31:38,874 were classmates. 524 00:31:39,533 --> 00:31:40,733 What are you talking about? 525 00:31:40,733 --> 00:31:43,433 Are Prosecutor Cha Si Young and Kang Tae Joo classmates? 526 00:31:45,233 --> 00:31:46,367 - Really? - Yes. 527 00:31:46,367 --> 00:31:47,700 We were surprised too. 528 00:31:47,700 --> 00:31:49,233 They seemed pretty close. 529 00:31:49,233 --> 00:31:52,700 Really? What a small world! 530 00:31:52,700 --> 00:31:54,633 So 531 00:31:54,633 --> 00:31:57,233 did Detective Kang say anything about it? 532 00:31:57,233 --> 00:31:59,300 Right, what is that supposed to mean? 533 00:31:59,300 --> 00:32:02,233 Park Dae Ho, do you know anything? 534 00:32:02,233 --> 00:32:04,133 Well... 535 00:32:04,133 --> 00:32:06,367 It's nothing. 536 00:32:06,367 --> 00:32:08,400 I think I misunderstood earlier. 537 00:32:08,400 --> 00:32:09,733 Don't mind what I said. 538 00:32:09,733 --> 00:32:11,467 See? 539 00:32:11,467 --> 00:32:13,900 We've got the suspect's confession, 540 00:32:13,900 --> 00:32:15,000 and Detective Kang is back. 541 00:32:15,000 --> 00:32:17,367 How about we grab a drink together? 542 00:32:17,367 --> 00:32:20,767 Mr. Heo, since we're all here, how about... 543 00:32:20,767 --> 00:32:22,067 a drink tonight? 544 00:32:22,067 --> 00:32:24,433 Sounds good! How about gopchang? 545 00:32:24,433 --> 00:32:27,100 I've got something I need to do. 546 00:32:27,100 --> 00:32:29,300 Please go ahead without me. 547 00:32:29,300 --> 00:32:34,100 Come on, we're doing this for you. How can you bail on us? 548 00:32:34,100 --> 00:32:36,500 Just pretend I'm there. 549 00:32:37,667 --> 00:32:39,600 Forget it, forget it. 550 00:32:39,600 --> 00:32:41,533 Never mind. 551 00:32:51,000 --> 00:32:55,967 For the first time since you passed, I've dressed you in hemp mourning clothes. 552 00:32:55,967 --> 00:33:01,033 [After Laying You Before the Cornfield] I gave the neighbors some clothes you made. 553 00:33:01,033 --> 00:33:05,433 I buried you beside the cornfield and walked back. 554 00:33:10,533 --> 00:33:12,233 Go now. 555 00:33:12,233 --> 00:33:13,833 Right now! 556 00:33:13,833 --> 00:33:15,533 Now. 557 00:33:32,533 --> 00:33:36,033 I'm sorry. 558 00:33:36,033 --> 00:33:37,900 I'm sorry. 559 00:33:40,267 --> 00:33:42,367 I'll pay for this. 560 00:33:42,367 --> 00:33:45,533 It's fine. You're just a student. 561 00:33:45,533 --> 00:33:47,967 I'm not some irresponsible kid. 562 00:33:47,967 --> 00:33:49,667 Please let me pay, okay? 563 00:33:49,667 --> 00:33:50,867 That's not your money. 564 00:33:50,867 --> 00:33:52,954 It's your parents'. 565 00:33:53,733 --> 00:33:55,933 You can have this, 566 00:33:55,933 --> 00:33:58,767 so just come to our bookstore when you buy reference books later. 567 00:34:00,933 --> 00:34:04,500 It's Yu Jeong Rin. 568 00:34:09,833 --> 00:34:13,500 I just wanted to order the reference books in advance. 569 00:34:13,500 --> 00:34:15,200 Yu Jeong Rin? 570 00:34:16,233 --> 00:34:17,967 I'll write it down. 571 00:34:46,833 --> 00:34:52,500 October 8, 1986, Choi Min Ja, 30 years old. 572 00:34:53,200 --> 00:34:56,233 Found with her hands bound with a wrapping cloth. 573 00:34:56,233 --> 00:34:57,867 Strangled. 574 00:34:57,867 --> 00:35:01,100 There are signs of manual strangulation on the neck. 575 00:35:02,467 --> 00:35:07,967 June 11, 1987, Hwang Kang Ae, 21 years old. 576 00:35:07,967 --> 00:35:12,133 Died by strangulation with a scarf. 577 00:35:12,133 --> 00:35:15,233 April 29, 1988. 578 00:35:15,967 --> 00:35:18,633 Im Bok Hee, 29 years old. 579 00:35:19,400 --> 00:35:22,200 Murdered by strangulation with stockings. 580 00:35:25,100 --> 00:35:30,467 If confirmed as serial murders, the cases will be consolidated. 581 00:35:30,467 --> 00:35:35,567 Choi Min Ja and Hwang Kang Ae cases were handled by Prosecutor Hwang Jae Hoon. 582 00:35:35,567 --> 00:35:39,100 Im Bok Hee was assigned to Cha Si Young. 583 00:35:40,000 --> 00:35:42,048 So it'll go 584 00:35:42,048 --> 00:35:44,100 to one of those two. 585 00:36:02,533 --> 00:36:03,733 You're still here? 586 00:36:03,733 --> 00:36:04,733 What are you doing here? 587 00:36:04,733 --> 00:36:06,433 - You didn't even call. - What is this? 588 00:36:06,433 --> 00:36:07,633 - What is it? - Should've let me know. 589 00:36:07,633 --> 00:36:10,767 - Hey, hold on. - Stop. 590 00:36:10,767 --> 00:36:12,067 - What's wrong? - Hold on. 591 00:36:12,067 --> 00:36:13,433 - Let me see. - Hey. 592 00:36:13,433 --> 00:36:14,733 Let's go out. Let's go. 593 00:36:14,733 --> 00:36:16,433 - Hold on. - Alright, let's go. 594 00:36:16,433 --> 00:36:17,600 - Seriously. - Let's go grab a bite. 595 00:36:17,600 --> 00:36:19,267 Alright, alright. 596 00:36:19,267 --> 00:36:22,600 Isn't the guy in the bookstore really sweet? 597 00:36:22,600 --> 00:36:24,833 He'll remember my name, right? 598 00:36:25,800 --> 00:36:27,567 "It's Yu Jeong Rin." 599 00:36:27,567 --> 00:36:29,867 Hey! 600 00:36:29,867 --> 00:36:32,233 That scared me! 601 00:36:32,233 --> 00:36:34,300 What? It's just a scarecrow. 602 00:36:34,300 --> 00:36:36,100 You startled me. 603 00:36:41,533 --> 00:36:42,900 - Min Ji. - Yes? 604 00:36:42,900 --> 00:36:44,600 Over there... 605 00:36:50,600 --> 00:36:52,467 Do you know Prosecutor Hwang Jae Hoon? 606 00:36:52,467 --> 00:36:53,733 Hwang Jae Hoon? 607 00:36:53,733 --> 00:36:54,733 Of course. 608 00:36:54,733 --> 00:36:57,667 Until recently, he was the ace at the Kangseng District Prosecutors' Office. 609 00:36:57,667 --> 00:36:59,433 He'd never failed to solve a case. 610 00:36:59,433 --> 00:37:02,133 Especially violent crimes. 611 00:37:02,133 --> 00:37:04,160 - And then? - A suspect being questioned 612 00:37:04,160 --> 00:37:05,967 in the Hwang Kang Ae case killed himself. 613 00:37:05,967 --> 00:37:08,367 And he wasn't even the real culprit. 614 00:37:09,467 --> 00:37:11,667 So who's the ace now? 615 00:37:11,667 --> 00:37:13,467 Prosecutor Cha Si Young. 616 00:37:17,633 --> 00:37:18,933 Why do you ask? 617 00:37:18,933 --> 00:37:21,567 Trying to get close to prosecutors? 618 00:37:25,433 --> 00:37:27,133 You know, 619 00:37:28,067 --> 00:37:31,418 I'm about to lay out a really great spread. 620 00:37:32,200 --> 00:37:34,567 But I don't like the guy holding the spoon. 621 00:37:34,567 --> 00:37:36,167 It takes all the fun out of it. 622 00:37:36,167 --> 00:37:39,167 Then give it to someone else. 623 00:37:51,000 --> 00:37:53,133 What's with that man? 624 00:37:53,133 --> 00:37:54,133 He creeps me out. 625 00:37:54,133 --> 00:37:56,567 I know, he's weird. 626 00:37:57,400 --> 00:37:58,867 Go home. It's late. 627 00:38:01,067 --> 00:38:03,367 What? Did the lights go out? 628 00:38:03,367 --> 00:38:05,133 Seems like it's broken. I'm scared. 629 00:38:05,133 --> 00:38:08,467 I'll make sure you get home safe, so hurry up. 630 00:38:08,467 --> 00:38:09,467 Really? 631 00:38:09,467 --> 00:38:11,767 Yeah, go on. 632 00:38:11,767 --> 00:38:13,800 I'm going. 633 00:38:13,800 --> 00:38:16,567 Bye, see you tomorrow! 634 00:38:43,333 --> 00:38:45,800 What? Hmph. 635 00:38:45,800 --> 00:38:48,133 You said you'd wait until I got home. 636 00:38:48,133 --> 00:38:50,533 That's low, Yu Jeong Rin. 637 00:39:06,767 --> 00:39:09,533 What should we eat after this? Gopchang? Rice soup? 638 00:39:09,533 --> 00:39:10,567 Neither sounds good. 639 00:39:10,567 --> 00:39:13,200 Or should we just eat jjajangmyeon? 640 00:39:13,200 --> 00:39:14,400 I'm not feeling jjajangmyeon. 641 00:39:14,400 --> 00:39:15,433 Let's go have sweet and sour pork. 642 00:39:15,433 --> 00:39:17,367 - No, not that either. - What do you think? 643 00:39:18,200 --> 00:39:20,733 I don't know. 644 00:39:20,733 --> 00:39:21,867 He's coming out. 645 00:39:21,867 --> 00:39:25,133 [New Era, New Police] 646 00:39:25,133 --> 00:39:29,400 Alright, step aside please. 647 00:39:31,533 --> 00:39:33,267 Get in. 648 00:39:36,633 --> 00:39:40,433 [Public Complaints Service Center] 649 00:39:42,000 --> 00:39:45,833 Let's go eat jokbal. 650 00:39:50,400 --> 00:39:51,500 Aren't you going to the crime scene reenactment? 651 00:39:51,500 --> 00:39:53,567 I've got somewhere to be. 652 00:39:55,133 --> 00:39:57,067 You stay too, as you have work to do. 653 00:39:57,067 --> 00:39:58,767 Me? 654 00:39:59,600 --> 00:40:02,533 They've just headed to the scene. 655 00:40:02,533 --> 00:40:05,533 Departure was delayed by news reporters. 656 00:40:05,533 --> 00:40:06,867 A lot of reporters showed up? 657 00:40:06,867 --> 00:40:10,067 Yeah, looks like all the local papers in Kangseng showed up. 658 00:40:10,067 --> 00:40:11,867 Do I look okay today? 659 00:40:11,867 --> 00:40:16,300 You're always at your best, sir. 660 00:40:16,300 --> 00:40:18,533 Officer, 661 00:40:18,533 --> 00:40:20,633 you've got a real eye for detail. 662 00:40:23,400 --> 00:40:26,467 Hey, look who's here. 663 00:40:26,467 --> 00:40:28,233 Came to see me? 664 00:40:30,033 --> 00:40:33,167 We're not exactly happy to see each other. 665 00:40:35,400 --> 00:40:38,433 So, how did you get Lee Seong Jin's confession? 666 00:40:38,433 --> 00:40:40,533 Come on, that hurts. 667 00:40:40,533 --> 00:40:42,400 So you're more curious about him than me? 668 00:40:42,400 --> 00:40:44,133 Did you beat him? 669 00:40:44,867 --> 00:40:46,800 Or threaten him? 670 00:40:47,733 --> 00:40:50,367 You're good at that. 671 00:40:50,367 --> 00:40:54,200 If that's how you did it, fix it yourself right now. 672 00:40:54,200 --> 00:40:56,433 Don't pin this on an innocent man. 673 00:40:58,567 --> 00:41:01,067 I've got something to say too. 674 00:41:03,067 --> 00:41:05,567 Yeah? What is it? 675 00:41:08,800 --> 00:41:10,833 Just say you're sorry. 676 00:41:10,833 --> 00:41:11,867 It's just that... 677 00:41:11,867 --> 00:41:13,467 Just one word. 678 00:41:13,467 --> 00:41:16,167 I heard you got kicked out of Seoul. 679 00:41:17,100 --> 00:41:19,067 So stop that and come with me. 680 00:41:19,067 --> 00:41:22,067 It's better to catch one murderer than ten small-time crooks. 681 00:41:22,067 --> 00:41:24,567 Just come and pretend to go through the reenactment. 682 00:41:24,567 --> 00:41:27,300 I'll put your name on the report. 683 00:41:27,300 --> 00:41:28,512 Well, 684 00:41:29,152 --> 00:41:32,667 I don't stick my nose into other people's business. 685 00:41:32,667 --> 00:41:36,200 Especially when there's nothing worth getting involved in. 686 00:41:47,933 --> 00:41:49,600 What are you even talking about? 687 00:41:49,600 --> 00:41:52,600 I'm telling you Lee Seong Jin is not the real killer. 688 00:41:52,600 --> 00:41:54,500 Why are you telling me this? 689 00:41:54,500 --> 00:41:57,300 Lee Seong Jin isn't even a suspect in my case... 690 00:41:57,300 --> 00:41:59,833 It's related to your case too, sir. 691 00:41:59,833 --> 00:42:01,900 Choi Min Ja, Hwang Kang Ae, 692 00:42:01,900 --> 00:42:06,333 and Im Bok Hee were all killed by the same person. 693 00:42:06,333 --> 00:42:08,100 Do you have any evidence? 694 00:42:08,100 --> 00:42:10,200 No, not yet. 695 00:42:13,767 --> 00:42:15,967 What exactly do you want from me? 696 00:42:15,967 --> 00:42:18,767 The crimes all target women returning home after sunset, 697 00:42:18,767 --> 00:42:21,067 sexual assault, binding with victims' clothing, 698 00:42:21,067 --> 00:42:23,267 and then strangulation! 699 00:42:23,267 --> 00:42:28,000 What are the chances there are three killers with the same method in Kangseng? 700 00:42:31,400 --> 00:42:35,833 Let's say, as you claim, all of this is committed by a serial killer. 701 00:42:35,833 --> 00:42:36,864 Then, 702 00:42:36,864 --> 00:42:39,733 couldn't Lee Seong Jin still be the killer? 703 00:42:39,733 --> 00:42:41,000 Sir. 704 00:42:41,000 --> 00:42:45,760 Lee Seong Jin was in detention at the time Hwang Kang Ae was killed. 705 00:42:48,000 --> 00:42:50,600 We'll find evidence soon. 706 00:42:50,600 --> 00:42:53,700 The more they kill, the more addicted they become. 707 00:42:53,700 --> 00:42:55,900 This punk is going to kill again soon. 708 00:42:55,900 --> 00:42:57,633 Possibly... 709 00:43:01,467 --> 00:43:03,833 Yes, Prosecutor Hwang Jae Hoon's office. 710 00:43:05,600 --> 00:43:06,967 As early as today. 711 00:43:06,967 --> 00:43:09,600 Pardon? Who? 712 00:43:10,467 --> 00:43:13,800 Someone is looking for you, Detective Kang Tae Joo. 713 00:43:16,933 --> 00:43:18,167 Sir! 714 00:43:18,167 --> 00:43:20,133 A body has been found. 715 00:43:20,133 --> 00:43:22,567 It's a murder case. 716 00:43:22,567 --> 00:43:24,267 Okay, I'll be right there. 717 00:43:29,133 --> 00:43:30,867 Evidence has appeared. 718 00:43:33,376 --> 00:43:35,200 Hold it! 719 00:43:36,160 --> 00:43:38,080 I said hold it. 720 00:43:39,488 --> 00:43:42,848 You touched her? You put your hands all over the person like that? 721 00:43:42,848 --> 00:43:45,333 That's all you've got? 722 00:43:47,133 --> 00:43:51,167 I don't stick my nose into other people's business. 723 00:43:51,167 --> 00:43:54,867 Especially when there's nothing worth getting involved in. 724 00:43:54,867 --> 00:43:57,367 "Nothing worth getting involved in?" 725 00:44:10,746 --> 00:44:12,544 [Police] 726 00:44:12,544 --> 00:44:13,600 Jeez. 727 00:44:13,600 --> 00:44:15,333 What is it? 728 00:44:16,067 --> 00:44:17,800 - Hey! Stop! - Stop him. 729 00:44:17,800 --> 00:44:20,000 Stop, stop, freeze! 730 00:44:20,000 --> 00:44:23,067 Freeze! Stop it... 731 00:44:23,067 --> 00:44:25,000 What are you doing right now? 732 00:44:25,000 --> 00:44:27,033 The reporters are all here! 733 00:44:27,933 --> 00:44:30,000 Well, another body was found. 734 00:44:30,000 --> 00:44:31,424 What does that have to do with this? 735 00:44:31,424 --> 00:44:33,867 - Another body? - Another one's been found? 736 00:44:33,867 --> 00:44:35,600 - Don't tell me... - Yes. 737 00:44:36,667 --> 00:44:38,133 Is it true another body has been found? 738 00:44:38,133 --> 00:44:40,933 What about the reenactment? 739 00:44:40,933 --> 00:44:44,133 Sir, is there really another body? 740 00:44:44,133 --> 00:44:46,833 Sir! 741 00:44:58,733 --> 00:45:00,133 Aren't you going to secure the scene? 742 00:45:00,133 --> 00:45:01,433 Secure the scene. Now. 743 00:45:01,433 --> 00:45:03,300 - Step out. - Wait, but... 744 00:45:46,267 --> 00:45:48,467 [Yu Jeong Rin] You were right, sir. 745 00:45:48,467 --> 00:45:50,300 It's the same guy. 746 00:45:55,467 --> 00:45:58,967 [You, the Hollyhock] 747 00:46:13,867 --> 00:46:18,333 So the same killer murdered Yu Jeong Rin and Im Bok Hee? 748 00:46:18,333 --> 00:46:22,667 Yes, the method matches Im Bok Hee's case. 749 00:46:22,667 --> 00:46:26,100 We arrested a guy who wasn't the real killer and even did a reenactment. 750 00:46:26,100 --> 00:46:28,200 Jeez, if it had gone to trial... 751 00:46:28,200 --> 00:46:30,033 Oh my. 752 00:46:30,033 --> 00:46:31,667 I'm ashamed. 753 00:46:31,667 --> 00:46:34,600 So what are you going to do now? 754 00:46:35,232 --> 00:46:37,920 Since it's definitely the same killer, 755 00:46:37,920 --> 00:46:40,400 we'll indict it together with Yu Jeong Rin's case... 756 00:46:41,533 --> 00:46:43,300 Come in. 757 00:46:47,933 --> 00:46:50,133 Come sit. 758 00:46:54,233 --> 00:46:58,167 Mr. Hwang thinks differently from you. 759 00:46:59,033 --> 00:47:03,433 It's not two serial murder victims, but four. 760 00:47:03,433 --> 00:47:06,700 The first victim was Choi Min Ja. 761 00:47:10,367 --> 00:47:13,267 Don't you think that's a bit of a stretch? 762 00:47:13,267 --> 00:47:17,200 Choi Min Ja and Hwang Kang Ae were killed in completely different ways. 763 00:47:17,200 --> 00:47:18,533 It can't be the same killer. 764 00:47:18,533 --> 00:47:19,967 What's different? 765 00:47:19,967 --> 00:47:22,300 Weekdays, after sunset, 766 00:47:22,300 --> 00:47:24,200 crimes targeting women returning home. 767 00:47:24,200 --> 00:47:26,667 And strangulation. 768 00:47:26,667 --> 00:47:31,367 But Im Bok Hee was strangled with stockings. 769 00:47:31,367 --> 00:47:34,433 The killer develops preferences over time. 770 00:47:34,433 --> 00:47:37,300 He used to use any of the victim's belongings, 771 00:47:37,300 --> 00:47:39,433 but has now become fixated on stockings. 772 00:47:39,433 --> 00:47:41,967 He found that, due to the elasticity, 773 00:47:41,967 --> 00:47:44,900 stockings lead to a slower death than other materials. 774 00:47:45,933 --> 00:47:48,567 So the goal is a slow death? 775 00:47:48,567 --> 00:47:50,033 Not the texture of it? 776 00:47:50,033 --> 00:47:51,488 That way, 777 00:47:52,096 --> 00:47:54,600 he can prolong the pleasure. 778 00:47:54,600 --> 00:47:56,467 The pleasure of killing. 779 00:47:58,400 --> 00:48:02,600 The next crimes will surely involve strangulation with stockings. 780 00:48:02,600 --> 00:48:04,433 I'm certain of it. 781 00:48:08,967 --> 00:48:13,367 In any case, you still don't have direct evidence, do you? 782 00:48:13,367 --> 00:48:15,733 I'll continue my investigation my own way. 783 00:48:15,733 --> 00:48:18,000 Mr. Cha, have you forgotten already? 784 00:48:18,000 --> 00:48:20,400 That you almost wronged an innocent person? 785 00:48:23,767 --> 00:48:25,500 Give me one more chance. 786 00:48:25,500 --> 00:48:28,433 I'm confident this time. 787 00:48:38,767 --> 00:48:40,467 This case... 788 00:48:42,464 --> 00:48:45,800 Excuse me for a second. 789 00:49:21,733 --> 00:49:23,900 Tae Joo 790 00:49:25,667 --> 00:49:28,033 is still so adorable. 791 00:49:31,833 --> 00:49:33,667 What should I do about you? 792 00:49:51,100 --> 00:49:53,667 [You, the Hollyhock] 793 00:49:53,667 --> 00:49:55,367 This book 794 00:49:56,433 --> 00:49:58,900 was found next to Jeong Rin. 795 00:49:59,900 --> 00:50:02,833 The guy from the bookstore gave it to her. 796 00:50:03,833 --> 00:50:05,867 That mark... 797 00:50:06,767 --> 00:50:09,933 That was because of Jeong Rin. 798 00:50:16,367 --> 00:50:18,600 Which bookstore? 799 00:50:18,600 --> 00:50:20,967 Kangseng Bookstore. 800 00:50:22,133 --> 00:50:24,800 That handsome guy there. 801 00:50:26,567 --> 00:50:30,000 Were you on your way home after stopping by there? 802 00:50:32,367 --> 00:50:34,067 Yes. 803 00:50:40,267 --> 00:50:43,567 Anyone suspicious on the way? 804 00:50:53,700 --> 00:50:55,433 Wait... 805 00:50:56,767 --> 00:50:59,467 I think I know 806 00:50:59,467 --> 00:51:02,167 who killed Jeong Rin. 807 00:51:03,867 --> 00:51:06,067 Who is it? 808 00:51:08,667 --> 00:51:12,033 Min Ji, over there... 809 00:51:12,033 --> 00:51:14,367 Stop right there! I'll catch you! 810 00:51:18,900 --> 00:51:20,600 Shh. 811 00:51:23,680 --> 00:51:25,536 What's going on? 812 00:51:37,433 --> 00:51:40,833 Did you see a woman come this way? 813 00:51:41,600 --> 00:51:43,520 I think she went this way. 814 00:51:43,520 --> 00:51:45,280 Darn it! 815 00:51:48,233 --> 00:51:52,033 Hey, what if you get caught lying? 816 00:51:52,033 --> 00:51:53,376 It's okay. 817 00:51:53,376 --> 00:51:55,100 Let's hurry. 818 00:52:01,533 --> 00:52:08,000 [Specialized Hand Washing for All Shoes] 819 00:52:08,633 --> 00:52:09,633 Hello. 820 00:52:09,633 --> 00:52:11,633 Ms. Kim, you're here. 821 00:52:15,100 --> 00:52:16,633 Nothing special. 822 00:52:16,633 --> 00:52:18,533 No criminal record, either. 823 00:52:19,367 --> 00:52:20,767 One thing suspicious though, 824 00:52:20,767 --> 00:52:24,567 he's been closing the laundry shop early for months now. 825 00:52:26,533 --> 00:52:29,000 He must be very busy. 826 00:52:29,000 --> 00:52:31,333 Hope today's no different. 827 00:52:35,867 --> 00:52:40,100 [Eun Ho Automatic Laundry] 828 00:52:40,100 --> 00:52:42,100 Duck. 829 00:53:12,433 --> 00:53:14,733 - Shall we go? - Let's go. 830 00:53:37,433 --> 00:53:39,100 You won't learn until you get hit. 831 00:53:39,100 --> 00:53:40,600 Stop it, don't! 832 00:53:40,600 --> 00:53:41,700 You punk! 833 00:53:41,700 --> 00:53:43,833 Police, are you okay? 834 00:53:43,833 --> 00:53:45,300 Stay still, you punk! 835 00:53:45,300 --> 00:53:46,500 Kim Han Seop! 836 00:53:46,500 --> 00:53:47,600 Stay still, you punk! 837 00:53:47,600 --> 00:53:49,800 - Let go of me! - Stay still. 838 00:53:49,800 --> 00:53:51,667 Stay still, Kim Han Seop, you'll get hurt. 839 00:53:51,667 --> 00:53:52,667 Who are you? 840 00:53:52,667 --> 00:53:55,433 - I said let go! - Stay still. 841 00:53:56,633 --> 00:53:59,800 That woman is my wife. 842 00:53:59,800 --> 00:54:02,767 Is it a crime to bring back my runaway wife? 843 00:54:09,267 --> 00:54:11,133 You remember these students? 844 00:54:11,133 --> 00:54:13,867 Three days ago, Dugang-ri underpass. 845 00:54:13,867 --> 00:54:15,600 So? 846 00:54:16,533 --> 00:54:20,900 This one was murdered right after they ran into you. 847 00:54:20,900 --> 00:54:22,633 What? 848 00:54:23,800 --> 00:54:26,267 It wasn't me! Why would I? 849 00:54:26,267 --> 00:54:29,467 At first, I thought it was a coincidence too. 850 00:54:29,467 --> 00:54:34,167 Until I saw you were about to stab people with scissors. 851 00:54:34,167 --> 00:54:36,900 I was just trying to scare her. 852 00:54:36,900 --> 00:54:40,333 If I meant to kill her, I would've brought a knife. 853 00:54:40,333 --> 00:54:41,333 A knife? 854 00:54:41,333 --> 00:54:42,463 I mean, 855 00:54:42,463 --> 00:54:45,867 a knife would be easier to use. 856 00:54:47,866 --> 00:54:49,088 Jeez. 857 00:54:55,633 --> 00:54:57,600 This guy isn't the killer. 858 00:54:58,533 --> 00:55:00,267 Here. 859 00:55:00,267 --> 00:55:02,767 Go ahead. 860 00:55:02,767 --> 00:55:04,600 Thank you. 861 00:55:04,600 --> 00:55:07,100 I ran away from him. 862 00:55:07,100 --> 00:55:10,067 He used to beat me almost every day. 863 00:55:10,067 --> 00:55:14,333 After that, he seemed to be looking for me every night. 864 00:55:16,600 --> 00:55:20,100 On the 19th around 8 PM, 865 00:55:20,100 --> 00:55:22,967 you ran into these students, right? 866 00:55:25,433 --> 00:55:27,133 Yes. 867 00:55:28,667 --> 00:55:32,900 How long were you hiding from Kim Han Seop then? 868 00:55:32,900 --> 00:55:36,933 About an hour, I think. 869 00:55:36,933 --> 00:55:40,500 I was there for quite a while, worried he might come back. 870 00:55:41,367 --> 00:55:45,667 Did Kim Han Seop come back that way again? 871 00:55:45,667 --> 00:55:47,367 No. 872 00:55:48,300 --> 00:55:51,200 Then, anyone who passed by on that road? 873 00:55:52,633 --> 00:55:56,367 No people, though. 874 00:55:56,367 --> 00:55:58,600 "No people?" 875 00:55:58,600 --> 00:56:01,900 Did you notice anything suspicious? 876 00:56:01,900 --> 00:56:05,767 Anything you can remember. 877 00:56:05,767 --> 00:56:07,360 Well, 878 00:56:07,360 --> 00:56:10,067 I'm not entirely sure, but... 879 00:56:11,400 --> 00:56:13,333 Shh. 880 00:56:13,333 --> 00:56:16,533 I'm certain I saw a scarecrow. 881 00:56:27,700 --> 00:56:30,533 But later, it was gone. 882 00:56:33,600 --> 00:56:35,904 A scarecrow... 883 00:56:35,904 --> 00:56:39,100 There was a scarecrow, and... 884 00:56:40,767 --> 00:56:43,777 And I think I heard 885 00:56:43,777 --> 00:56:46,033 stray dogs too. 886 00:56:47,267 --> 00:56:49,200 Where was that? 887 00:56:59,367 --> 00:57:01,067 Hey! 888 00:57:03,300 --> 00:57:05,333 What? It's just a scarecrow. 889 00:57:05,333 --> 00:57:07,067 You startled me. 890 00:57:13,500 --> 00:57:15,233 Min Ji. 891 00:58:45,333 --> 00:58:47,833 Did you see a woman come this way? 892 00:58:47,833 --> 00:58:49,967 I think she went this way. 893 00:58:50,633 --> 00:58:52,367 That day, 894 00:58:54,067 --> 00:58:56,967 the reason the stray dogs were wary of the scarecrow, 895 00:58:58,333 --> 00:59:02,933 and the reason the victims 896 00:59:02,933 --> 00:59:05,167 weren't wary of him. 897 00:59:30,767 --> 00:59:33,233 Look at this punk. 898 00:59:33,233 --> 00:59:36,100 This guy's completely out of his mind. 899 00:59:37,500 --> 00:59:40,000 You've walked right into my hands now. 900 01:00:17,100 --> 01:00:19,200 You better hide well. 901 01:00:19,933 --> 01:00:22,533 And watch your back. 902 01:00:23,867 --> 01:00:25,767 I'm going to catch you. 903 01:00:45,433 --> 01:00:47,167 Who's there? 904 01:00:58,167 --> 01:00:59,900 Who is it? 905 01:01:05,667 --> 01:01:07,400 Tae Joo? 906 01:01:09,800 --> 01:01:11,700 It is you, Tae Joo. 907 01:01:14,433 --> 01:01:15,872 Well, 908 01:01:15,872 --> 01:01:17,100 why are you here? 909 01:01:17,100 --> 01:01:19,400 I went to check the Yu Jeong Rin case. 910 01:01:19,400 --> 01:01:22,267 I thought it might be you. 911 01:01:22,267 --> 01:01:24,233 Put that thing away. 912 01:01:24,233 --> 01:01:25,767 Why are you acting so scary? 913 01:01:25,767 --> 01:01:27,933 So why are you here? 914 01:01:27,933 --> 01:01:31,100 This isn't even your case anymore. 915 01:01:31,100 --> 01:01:32,608 Exactly. 916 01:01:32,608 --> 01:01:34,900 It's not my case anymore. 917 01:01:34,900 --> 01:01:37,467 I heard you took over this case? 918 01:01:37,467 --> 01:01:41,400 If you wanted it, you could've just told me. 919 01:01:41,400 --> 01:01:45,433 Then we could've solved it together as friends. Isn't it great? 920 01:01:45,433 --> 01:01:48,700 If you dare say 'us' or 'friends' in front of me again, 921 01:01:48,700 --> 01:01:50,900 I'll kill you with my own hands! 922 01:01:50,900 --> 01:01:52,733 Don't mess with me! 923 01:01:52,733 --> 01:01:55,867 I'm not the old Kang Tae Joo anymore! 924 01:01:55,867 --> 01:02:00,067 That guy was patient and naive, but I'm not! 925 01:02:08,267 --> 01:02:10,433 Stay out of my sight as much as possible. 926 01:02:10,433 --> 01:02:12,500 It won't take long. 927 01:02:12,500 --> 01:02:15,067 I don't plan on staying here long anyway. 928 01:02:18,200 --> 01:02:20,067 Kang Tae Joo! 929 01:02:24,500 --> 01:02:27,100 I'll take this case back. 930 01:02:29,800 --> 01:02:31,533 And you too. 931 01:02:32,900 --> 01:02:33,967 What? 932 01:02:33,967 --> 01:02:35,168 I will 933 01:02:35,168 --> 01:02:37,700 keep you by my side. 934 01:02:37,700 --> 01:02:39,433 Like back then. 935 01:02:42,300 --> 01:02:44,133 You psycho! 936 01:02:44,767 --> 01:02:48,233 I missed you, Kang Tae Joo. 937 01:02:56,200 --> 01:02:58,400 - You punk! - Hey, hey! 938 01:02:58,400 --> 01:03:00,167 Hold on, hold on. 939 01:03:04,333 --> 01:03:06,300 - This way. - Okay. 940 01:03:10,010 --> 01:03:13,033 [If you have a dream, you can always start over] 941 01:03:13,033 --> 01:03:15,840 I've waited for this day 942 01:03:15,840 --> 01:03:18,400 for a long time. 943 01:03:19,800 --> 01:03:22,133 For the past 30 years. 944 01:03:23,433 --> 01:03:25,400 Hold on. 945 01:03:25,400 --> 01:03:26,967 Yes? 946 01:03:26,967 --> 01:03:28,967 Do you have water? 947 01:03:28,967 --> 01:03:31,933 Yes, it's ready. Let's go. 948 01:03:37,210 --> 01:03:40,474 [Strong rule of law, humane and effective corrections] 949 01:03:40,474 --> 01:03:46,106 [It is about striving to live a righteous life] 950 01:04:26,733 --> 01:04:28,567 You're late. 951 01:04:32,400 --> 01:04:34,133 Have you been 952 01:04:35,333 --> 01:04:37,467 waiting long? 953 01:04:44,167 --> 01:04:45,967 Yes. 954 01:04:47,667 --> 01:04:49,800 Finally, we meet. 955 01:04:51,267 --> 01:04:53,600 The murderer I've been searching for 956 01:04:55,500 --> 01:04:57,467 all this time. 957 01:05:30,600 --> 01:05:33,200 Please help me! 958 01:05:33,200 --> 01:05:35,133 It felt soft... like a woman's hand. 959 01:05:35,133 --> 01:05:37,500 If you see anything suspicious like a scarecrow, run away immediately. 960 01:05:37,500 --> 01:05:39,233 It might be the killer. 961 01:05:40,567 --> 01:05:42,233 Detective Kang, I'm the prosecutor 962 01:05:42,233 --> 01:05:44,500 before I'm your friend. 963 01:05:44,500 --> 01:05:47,600 If it's a weakness, we can find another one. 964 01:05:49,333 --> 01:05:52,733 Hey, your sister is in the hospital. 965 01:05:53,833 --> 01:05:58,367 After what happened to his sister, what kind of brother wouldn't lose it? 66485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.