Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:09,376
[If you don't turn yourself in,
your limbs will rot and you'll die]
2
00:00:37,833 --> 00:00:41,213
[All characters and events are fictional,
and any resemblance is coincidental]
3
00:00:41,213 --> 00:00:43,833
[Scenes with children and animals were filmed
safely under professional supervision]
4
00:00:45,667 --> 00:00:48,000
Shall we wrap up the class here today?
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,667
- Thank you.
- Thank you, professor.
6
00:01:05,667 --> 00:01:07,392
Officer Lee.
7
00:01:10,000 --> 00:01:12,133
Aren't you a little too old
8
00:01:13,133 --> 00:01:15,167
to take my class?
9
00:01:15,167 --> 00:01:17,367
'Officer Lee.'
10
00:01:17,367 --> 00:01:19,467
Hearing you call me that
11
00:01:19,467 --> 00:01:23,100
makes me feel young again, Detective Kang.
12
00:01:23,100 --> 00:01:27,700
Sorry, shouldn't have called you that.
You've been Chief Inspector for a while.
13
00:01:27,700 --> 00:01:30,400
The Kangseng Serial Murder Case.
14
00:01:31,967 --> 00:01:34,167
The real culprit has been caught.
15
00:01:36,433 --> 00:01:38,600
It's been 30 years.
16
00:01:40,640 --> 00:01:42,800
[Prisoner Info Card
Lee Yong Woo]
17
00:01:42,800 --> 00:01:46,200
He lived in Kangseng County at the time,
18
00:01:46,200 --> 00:01:49,267
and later moved to Cheongju.
19
00:01:49,267 --> 00:01:53,767
He was sentenced to life in 1994
for killing his sister-in-law
20
00:01:53,767 --> 00:01:56,300
and has been serving his sentence ever since.
21
00:01:57,667 --> 00:01:59,833
He was in prison?
22
00:02:00,833 --> 00:02:02,167
That's why...
23
00:02:02,167 --> 00:02:04,400
We happened to visit
24
00:02:04,400 --> 00:02:08,467
right after Lee Yong Woo's
parole hearing had ended.
25
00:02:08,467 --> 00:02:14,000
If we'd been any later, he would've been
released as a model prisoner.
26
00:02:15,667 --> 00:02:18,100
Just thinking about it gives me chills.
27
00:02:18,100 --> 00:02:21,333
The problem is, Lee Yong Woo's DNA was found
28
00:02:21,333 --> 00:02:23,767
in only three cases.
29
00:02:23,767 --> 00:02:25,216
Therefore,
30
00:02:25,216 --> 00:02:27,667
we'll need his confession for the rest cases.
31
00:02:28,967 --> 00:02:31,800
Even though the statute
of limitations passed,
32
00:02:31,800 --> 00:02:35,000
getting his confession won't be easy.
33
00:02:37,467 --> 00:02:39,200
Sir.
34
00:02:39,867 --> 00:02:41,900
Please help us.
35
00:02:41,900 --> 00:02:45,633
You wanted to catch the culprit
more than anyone.
36
00:02:58,000 --> 00:03:00,954
[Lee Yong Woo]
37
00:03:04,433 --> 00:03:06,240
Actually,
38
00:03:06,240 --> 00:03:09,400
Lee Yong Woo requested it himself.
39
00:03:09,400 --> 00:03:11,833
He asked for you specifically.
40
00:03:16,700 --> 00:03:18,400
Me?
41
00:03:44,704 --> 00:03:48,200
[Female body discovered in Kangseng County]
42
00:03:48,200 --> 00:03:51,322
[Public frustration grows
as investigation stalls]
43
00:04:08,400 --> 00:04:10,333
We'll now present the commendations.
44
00:04:10,333 --> 00:04:12,200
[1988 Awards Ceremony
for Outstanding Police Officers]
45
00:04:12,200 --> 00:04:14,810
[Episode 1]
46
00:04:42,667 --> 00:04:44,367
These seats are reserved for the awardees.
47
00:04:44,367 --> 00:04:46,133
Spectators sit in the back.
48
00:04:46,133 --> 00:04:48,467
It's empty anyway, so what's the big deal?
49
00:04:49,900 --> 00:04:54,600
Next, we will present commendations
to Jongno Police officers
50
00:04:54,600 --> 00:04:56,867
for their assistance
in apprehending an organized crime group.
51
00:04:56,867 --> 00:04:58,133
Please step forward upon hearing your name.
52
00:04:58,133 --> 00:05:00,233
Can't you hear me?
53
00:05:00,233 --> 00:05:03,000
That's not your seat.
54
00:05:03,000 --> 00:05:05,540
Aren't we both just sitting
55
00:05:05,540 --> 00:05:07,533
where we shouldn't be?
56
00:05:08,233 --> 00:05:10,900
Then you shouldn't have let it be taken.
57
00:05:10,900 --> 00:05:13,333
The one who can't keep it is the fool.
58
00:05:13,333 --> 00:05:15,833
Right? Now that's more like it.
59
00:05:15,833 --> 00:05:18,633
Otherwise, there'd be
no point in coming here.
60
00:05:19,500 --> 00:05:21,900
I came to flip this whole thing over.
61
00:05:21,900 --> 00:05:23,433
And I might as well make it loud.
62
00:05:23,433 --> 00:05:25,833
Sergeant Choi Jung Mo.
63
00:05:25,833 --> 00:05:29,767
Quit the act and get lost.
I'll buy you drinks someday.
64
00:05:33,867 --> 00:05:35,733
Sergeant Choi Jung Mo.
65
00:05:36,833 --> 00:05:39,400
I'm arresting you on charges of bribery.
66
00:05:39,400 --> 00:05:41,367
Are you out of your mind?
Get these off me now.
67
00:05:41,367 --> 00:05:44,400
You know Kim Dae Pyeong,
Dosan gang's second-in-command, don't you?
68
00:05:44,400 --> 00:05:46,233
The one who gave you the money.
69
00:05:46,233 --> 00:05:47,600
I... I don't know anything about it.
70
00:05:47,600 --> 00:05:48,867
Just take these off first.
71
00:05:48,867 --> 00:05:50,300
Sergeant Choi Jung Mo.
72
00:05:50,300 --> 00:05:51,367
- Hey!
- Is Sergeant Choi Jung Mo here?
73
00:05:51,367 --> 00:05:54,433
Don't you see you're making things
difficult for Chief too?
74
00:05:54,433 --> 00:05:56,200
You really want to stand there that much?
75
00:05:56,200 --> 00:05:59,000
Hurry up and take these off me.
76
00:06:00,233 --> 00:06:02,233
Fine, fine.
77
00:06:02,233 --> 00:06:05,633
There it is, here.
78
00:06:13,633 --> 00:06:17,133
The officer he just awarded
turns out to be corrupt.
79
00:06:17,133 --> 00:06:18,567
Think carefully.
80
00:06:18,567 --> 00:06:21,933
Which will embarrass Chief more?
81
00:06:28,416 --> 00:06:30,767
- Darn it.
- Good call.
82
00:06:33,500 --> 00:06:37,433
That's enough of a scene.
Let's head out peacefully.
83
00:06:37,433 --> 00:06:40,300
Come on, keep your head up.
84
00:06:44,333 --> 00:06:49,133
Let's continue with the awards.
85
00:07:00,467 --> 00:07:03,967
Earlier during the ceremony,
a police officer was unexpectedly arrested.
86
00:07:03,967 --> 00:07:07,167
Is it true there was a corrupt officer
among the award recipients?
87
00:07:07,167 --> 00:07:08,533
Did you know and still turn a blind eye?
88
00:07:08,533 --> 00:07:10,533
Please answer us.
89
00:07:10,533 --> 00:07:12,600
Was this meant as a warning?
90
00:07:12,600 --> 00:07:13,833
You've always said
91
00:07:13,833 --> 00:07:17,800
no amount of achievement
can excuse corruption in public office.
92
00:07:17,800 --> 00:07:21,600
So did you just
demonstrate that belief in action?
93
00:07:24,833 --> 00:07:25,933
That is correct.
94
00:07:25,933 --> 00:07:28,900
Then, was that earlier incident
ordered by you, Chief?
95
00:07:28,900 --> 00:07:31,867
I believed that rather than covering up
wrongdoing within our own ranks,
96
00:07:31,867 --> 00:07:34,267
exposing it and asking for forgiveness
97
00:07:34,267 --> 00:07:38,700
is what makes a police force
worthy of public trust.
98
00:07:38,700 --> 00:07:40,200
I sincerely apologize
99
00:07:40,200 --> 00:07:43,167
to the public for the police's involvement
100
00:07:43,167 --> 00:07:46,016
in this unfortunate incident.
101
00:07:46,016 --> 00:07:47,633
[Auditorium]
102
00:07:47,633 --> 00:07:51,700
[No Mercy for Corruption,
A Bold Move by the Police Chief]
103
00:08:03,600 --> 00:08:05,300
I've come back
104
00:08:06,967 --> 00:08:08,100
home.
105
00:08:08,100 --> 00:08:10,367
Darn it.
106
00:08:13,933 --> 00:08:17,933
[Kangseng]
107
00:08:20,067 --> 00:08:24,967
[If you don't turn yourself in,
your limbs will rot and you'll die]
108
00:08:31,067 --> 00:08:32,100
Is that him?
109
00:08:32,100 --> 00:08:33,267
The most handsome guy in Kangseng?
110
00:08:33,267 --> 00:08:35,133
Yeah, they say he looks like Andy Lau.
111
00:08:35,133 --> 00:08:36,300
No way!
112
00:08:36,300 --> 00:08:37,633
There's an Andy Lau in Kangseng?
113
00:08:37,633 --> 00:08:40,033
I'm telling you!
114
00:08:41,533 --> 00:08:43,633
- Oh, come on!
- Just a middle-aged guy.
115
00:08:43,633 --> 00:08:45,367
What a waste of time.
116
00:08:45,367 --> 00:08:46,367
More like Sammo Hung.
117
00:08:46,367 --> 00:08:48,200
Hey, come on. What is this really?
118
00:08:48,200 --> 00:08:49,600
- Seriously?
- What's going on?
119
00:08:49,600 --> 00:08:51,500
Come on, Andy Lau? Give me a break.
120
00:08:51,500 --> 00:08:54,133
Who started that rumor that he's handsome?
121
00:08:57,933 --> 00:09:00,133
Yes, this is Kangseng Bookstore.
122
00:09:00,133 --> 00:09:03,400
Hey, with a face like that,
I'd pack him lunch every day.
123
00:09:03,400 --> 00:09:04,433
He just made eye contact with me.
124
00:09:04,433 --> 00:09:06,967
Ki Hwan.
125
00:09:06,967 --> 00:09:08,900
- Call for you.
- Okay.
126
00:09:08,900 --> 00:09:10,560
He's so hot!
127
00:09:10,560 --> 00:09:13,200
His eyes are like a deer's.
128
00:09:13,200 --> 00:09:14,900
Hello?
129
00:09:16,433 --> 00:09:19,233
Oh, Ji Won.
130
00:09:19,233 --> 00:09:21,800
What? Tae Joo is back?
131
00:09:21,800 --> 00:09:24,467
Okay, I'll be right there.
132
00:09:24,467 --> 00:09:26,867
[Handcuffed Corrupt Cop at Awards Ceremony]
While others ran Chief with his head down,
133
00:09:26,867 --> 00:09:28,467
[Auntie's Restaurant]
we ran you instead.
134
00:09:28,467 --> 00:09:30,400
Kangseng's own madman, Kang Tae Joo.
135
00:09:30,400 --> 00:09:34,267
Wow, with that cigarette,
you look just like Chow Yun Fat.
136
00:09:34,267 --> 00:09:35,700
It's not... not a cigarette.
137
00:09:35,700 --> 00:09:37,867
Stop right there! You punk!
138
00:09:40,467 --> 00:09:41,667
Hey!
139
00:09:41,667 --> 00:09:43,333
Where do you think you're running off to?
140
00:09:43,333 --> 00:09:45,033
You punk!
141
00:09:45,033 --> 00:09:46,533
[Auntie's Restaurant]
Stop, you!
142
00:09:46,533 --> 00:09:49,133
Aren't those Detective Do and Detective Jang?
143
00:09:51,100 --> 00:09:54,100
- You're not going after him?
- My assignment starts tomorrow.
144
00:09:54,100 --> 00:09:55,400
So you're just letting him go?
145
00:09:55,400 --> 00:09:57,833
He's clearly just a small-time crook.
146
00:09:58,496 --> 00:10:00,567
I've told you, don't hit my head!
147
00:10:00,567 --> 00:10:02,500
Kang Tae Joo!
148
00:10:02,500 --> 00:10:05,767
You are so full of yourself now
after living in Seoul.
149
00:10:05,767 --> 00:10:08,167
Detective, please help me.
150
00:10:08,167 --> 00:10:10,600
- I really didn't do it.
- Who is he?
151
00:10:10,600 --> 00:10:11,900
A guy I put behind bars before.
152
00:10:11,900 --> 00:10:13,733
- Hey, what is it?
- When I got caught by you,
153
00:10:13,733 --> 00:10:15,300
I didn't feel it was unfair!
154
00:10:15,300 --> 00:10:16,367
Why? What? Go away!
155
00:10:16,367 --> 00:10:18,880
You punk!
156
00:10:20,200 --> 00:10:21,233
Detective.
157
00:10:21,233 --> 00:10:23,300
Good grief.
158
00:10:23,967 --> 00:10:25,767
Detective Kang?
159
00:10:25,767 --> 00:10:28,800
How long has it been? Three years?
160
00:10:28,800 --> 00:10:30,533
Oh my.
161
00:10:30,533 --> 00:10:33,267
I heard you got kicked out of Seoul.
162
00:10:33,267 --> 00:10:38,067
You left like you'd never return.
Look at you now.
163
00:10:41,133 --> 00:10:42,567
I'm innocent!
164
00:10:42,567 --> 00:10:44,067
I really didn't do anything!
165
00:10:44,067 --> 00:10:46,733
Alright, let's go.
166
00:10:46,733 --> 00:10:48,967
Detective.
167
00:10:48,967 --> 00:10:50,700
We'll talk tomorrow.
168
00:10:50,700 --> 00:10:53,733
I'm telling you, I didn't do anything!
169
00:10:53,733 --> 00:10:57,267
- You!
- It's not me!
170
00:11:01,000 --> 00:11:02,368
You...
171
00:11:02,368 --> 00:11:04,300
You got kicked out?
172
00:11:05,000 --> 00:11:06,733
Why?
173
00:11:07,567 --> 00:11:10,067
[Handcuffed Corrupt Cop at Awards Ceremony]
Move it. Look, is this what it's about?
174
00:11:10,067 --> 00:11:11,433
Smoking in front of the Chief?
175
00:11:11,433 --> 00:11:13,400
I told you, it wasn't a cigarette!
176
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
Then what was it?
177
00:11:21,467 --> 00:11:24,567
I locked up a guy
who took bribes from gangsters.
178
00:11:24,567 --> 00:11:27,500
Turns out he's
the Police Commissioner's nephew.
179
00:11:27,500 --> 00:11:29,567
So I got transferred out of nowhere.
180
00:11:29,567 --> 00:11:32,833
This is ridiculous. Isn't that retaliation?
181
00:11:34,467 --> 00:11:38,067
Hey, Tae Joo, are you really okay?
182
00:11:38,067 --> 00:11:39,600
Why wouldn't I be?
183
00:11:39,600 --> 00:11:41,367
Seriously, it was huge.
184
00:11:41,367 --> 00:11:42,700
We sold so much today.
185
00:11:42,700 --> 00:11:45,267
Oh? Tae Joo.
186
00:11:45,267 --> 00:11:48,567
Hey, it's been a while, guys.
187
00:11:48,567 --> 00:11:50,800
You're a newlywed,
so you should head home early.
188
00:11:50,800 --> 00:11:53,600
I'm out for the first time in a while.
189
00:11:53,600 --> 00:11:55,633
Tae Joo, it's really been ages.
190
00:11:55,633 --> 00:11:58,267
Right, Un Hui,
I heard you're working under Ji Won.
191
00:11:58,267 --> 00:11:59,633
- Yes.
- Hey.
192
00:11:59,633 --> 00:12:02,833
We're not in the mood for greetings now,
so if you're here to eat, then eat.
193
00:12:02,833 --> 00:12:05,467
If you can get inside in three seconds,
I'm paying for your meals.
194
00:12:06,234 --> 00:12:09,466
Come on, move!
195
00:12:09,466 --> 00:12:10,624
Sit down!
196
00:12:13,633 --> 00:12:15,667
What's going on with them?
197
00:12:15,667 --> 00:12:17,700
Something wrong?
198
00:12:17,700 --> 00:12:20,767
When Ms. Seo is acting like that,
it's pretty serious.
199
00:12:20,767 --> 00:12:23,667
Hey, isn't it weird
calling your own sister "Ms. Seo"?
200
00:12:23,667 --> 00:12:28,300
I called her "Ji Won" at the newsroom
and got hit for it.
201
00:12:28,300 --> 00:12:29,733
She still hits people?
202
00:12:29,733 --> 00:12:32,033
Ah, don't even ask.
203
00:12:32,033 --> 00:12:34,967
Ki Beom, did you get caught or something?
204
00:12:36,667 --> 00:12:40,933
Come on, if so, he'd be sitting over there.
205
00:12:40,933 --> 00:12:42,000
Whatever.
206
00:12:42,000 --> 00:12:43,433
What's he gonna do, kill me?
207
00:12:43,433 --> 00:12:45,167
Cheers.
208
00:12:46,300 --> 00:12:48,500
Hey, forget it.
209
00:12:48,500 --> 00:12:50,433
Let's just go all the way tonight.
210
00:12:50,433 --> 00:12:52,300
Just don't pass out before sunrise, alright?
211
00:12:52,300 --> 00:12:54,033
Okay.
212
00:12:56,096 --> 00:12:57,984
It's not that way.
213
00:12:59,567 --> 00:13:01,533
Hold on, we're almost there.
214
00:13:01,533 --> 00:13:02,633
It's Sun Young.
215
00:13:02,633 --> 00:13:04,700
Hey, pull yourself together.
216
00:13:04,700 --> 00:13:06,833
- Sun Young!
- Pull yourself together.
217
00:13:06,833 --> 00:13:08,033
Hey, Sun Young...
218
00:13:08,033 --> 00:13:09,700
Hey, act sober. Pretend you're fine.
219
00:13:09,700 --> 00:13:10,733
Sun Young.
220
00:13:10,733 --> 00:13:13,200
Hold on, you're too heavy.
221
00:13:13,200 --> 00:13:16,133
Should we lay him down here?
222
00:13:16,133 --> 00:13:17,133
Oh, my back.
223
00:13:17,133 --> 00:13:18,733
Sun Young.
224
00:13:18,733 --> 00:13:20,467
Sun Young.
225
00:13:26,233 --> 00:13:27,267
Jeez.
226
00:13:27,267 --> 00:13:30,267
Oh, I'm home.
227
00:13:31,000 --> 00:13:33,233
The smell...
228
00:13:35,000 --> 00:13:38,367
It's you, our Sun Young.
229
00:13:38,367 --> 00:13:39,500
Sun Young is mad.
230
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
How much did you drink?
231
00:13:40,500 --> 00:13:42,267
My pretty little sister, my...
232
00:13:42,267 --> 00:13:44,000
Jeez, you idiot,
233
00:13:44,000 --> 00:13:45,900
lay off the booze a little.
234
00:13:45,900 --> 00:13:47,667
I'm...
235
00:13:47,667 --> 00:13:49,867
Seriously, what is this?
236
00:13:53,700 --> 00:13:55,033
Is he dead?
237
00:13:55,033 --> 00:13:56,867
Well...
238
00:14:00,267 --> 00:14:03,267
We didn't see anything, Sun Young.
239
00:14:03,267 --> 00:14:04,300
We're leaving.
240
00:14:04,300 --> 00:14:05,700
Ki Hwan, let's go.
241
00:14:05,700 --> 00:14:07,467
Is he dead?
242
00:14:07,467 --> 00:14:08,960
Good night.
243
00:14:08,960 --> 00:14:11,459
- Is he dead?
- Shut up!
244
00:14:39,000 --> 00:14:43,700
Dead or alive?
245
00:14:43,700 --> 00:14:47,600
Dead or alive?
246
00:14:49,100 --> 00:14:51,200
Alive!
247
00:15:27,067 --> 00:15:33,867
[Period for Reporting and Surrendering Spies]
248
00:15:33,867 --> 00:15:37,000
[Stop]
249
00:15:56,733 --> 00:16:00,333
Excuse me, who are you
to sit in someone else's seat?
250
00:16:04,700 --> 00:16:05,833
It was my seat before.
251
00:16:05,833 --> 00:16:07,933
Hey, what do you mean 'your seat'?
252
00:16:07,933 --> 00:16:09,300
This is where the youngest sits now.
253
00:16:09,300 --> 00:16:11,300
It's not like you were born in that chair.
254
00:16:11,300 --> 00:16:13,504
Just sit over there. It's empty anyway.
255
00:16:13,504 --> 00:16:14,533
Ugh, it's...
256
00:16:14,533 --> 00:16:16,500
It still reeks of your cigarettes.
257
00:16:16,500 --> 00:16:19,067
It stinks there.
258
00:16:19,067 --> 00:16:21,767
You've become a real Seoul snob.
You're the only one who smells it?
259
00:16:21,767 --> 00:16:25,500
This used to be my seat.
260
00:16:29,367 --> 00:16:30,400
Rookie?
261
00:16:30,400 --> 00:16:32,200
Yes, I'm Park Dae Ho.
262
00:16:32,200 --> 00:16:33,500
Okay, rookie.
263
00:16:33,500 --> 00:16:38,533
I've been in Seoul the whole time.
264
00:16:38,533 --> 00:16:40,333
Have you been to Seoul?
265
00:16:40,333 --> 00:16:41,367
- No.
- Oh my.
266
00:16:41,367 --> 00:16:44,000
Then you have no idea
how bad the air is there.
267
00:16:44,000 --> 00:16:46,333
Factories, car exhaust...
268
00:16:46,333 --> 00:16:50,033
I was about to get lung disease,
so I begged to come here.
269
00:16:50,033 --> 00:16:51,133
Just to survive.
270
00:16:51,133 --> 00:16:53,000
Really?
271
00:16:54,033 --> 00:16:55,100
Please stay seated there.
272
00:16:55,100 --> 00:16:56,833
Hey, you believe him?
273
00:16:56,833 --> 00:17:01,067
Look at his complexion.
He looks perfectly fine, oh my.
274
00:17:01,067 --> 00:17:05,400
If you feel wronged,
just take it as saving a life. Okay?
275
00:17:05,400 --> 00:17:07,167
Lee Seong Jin!
276
00:17:10,867 --> 00:17:12,700
Lee Seong Jin, you...
277
00:17:14,833 --> 00:17:16,733
Hey, Lee Seong Jin!
278
00:17:18,233 --> 00:17:19,933
[Security Interview Room]
You...
279
00:17:26,600 --> 00:17:28,533
What kind of world is this nowadays?
280
00:17:28,533 --> 00:17:31,267
Just to get a confession,
you beat him up like that?
281
00:17:31,267 --> 00:17:32,333
If this were in Seoul,
282
00:17:32,333 --> 00:17:34,000
it'd be front-page news.
283
00:17:34,000 --> 00:17:36,333
Hey! You think working in Seoul
makes you special?
284
00:17:36,333 --> 00:17:37,833
So what, you punk?
285
00:17:37,833 --> 00:17:40,900
The prosecutor is demanding
we get a confession today, no matter what.
286
00:17:40,900 --> 00:17:44,700
I've arrested that guy
three times, so I know him.
287
00:17:44,700 --> 00:17:49,400
If you hit him with solid evidence,
he just stammers and spills everything.
288
00:17:49,400 --> 00:17:53,233
It's not like he killed anyone.
Why treat some petty crook like that?
289
00:17:58,167 --> 00:18:00,367
Why? What is it?
290
00:18:01,267 --> 00:18:03,000
Hey.
291
00:18:04,833 --> 00:18:07,500
He did kill someone.
292
00:18:07,500 --> 00:18:09,767
He's a murderer.
293
00:18:09,767 --> 00:18:11,467
What?
294
00:18:26,467 --> 00:18:31,633
With the Olympics just a month away,
things are very unsettled.
295
00:18:31,633 --> 00:18:34,133
Given the situation,
everyone stay careful, understood?
296
00:18:34,133 --> 00:18:36,167
- Yes.
- Everyone here?
297
00:18:36,167 --> 00:18:37,900
Yes.
298
00:18:39,167 --> 00:18:41,900
I heard the suspect in the Im Bok Hee
murder case has been caught.
299
00:18:43,300 --> 00:18:45,033
As expected of Prosecutor Cha.
300
00:18:45,033 --> 00:18:47,400
You really know how to get things done.
301
00:18:47,400 --> 00:18:48,900
I'm flattered.
302
00:18:48,900 --> 00:18:53,033
If we hadn't solved this case,
I would've lost my job.
303
00:18:53,033 --> 00:18:55,267
You know we already have
two unsolved cases at the station, right?
304
00:18:55,267 --> 00:18:57,900
And both are murder cases.
305
00:18:57,900 --> 00:18:59,733
Sorry, I feel ashamed.
306
00:19:00,533 --> 00:19:03,033
This is why the first step matters.
307
00:19:03,033 --> 00:19:06,233
If you're not confident,
why not hand it over to Mr. Cha now?
308
00:19:06,233 --> 00:19:07,400
No need, sir.
309
00:19:07,400 --> 00:19:10,700
It's my case, so I'll see it through.
310
00:19:17,533 --> 00:19:20,367
- Send it to me by tomorrow.
- Yes, sir.
311
00:19:23,933 --> 00:19:25,633
Mr. Cha!
312
00:19:25,633 --> 00:19:27,933
- Oh, yes.
- About the suspect.
313
00:19:27,933 --> 00:19:29,568
How did you find him?
314
00:19:30,700 --> 00:19:33,700
The method of strangling the victim
with stockings was unusual.
315
00:19:33,700 --> 00:19:37,067
So I started with offenders
with stocking-related records.
316
00:19:37,067 --> 00:19:39,567
Turns out one of them lived nearby.
317
00:19:39,567 --> 00:19:43,667
We also got a witness
who saw him near the scene.
318
00:19:43,667 --> 00:19:45,933
Isn't that only natural?
319
00:19:45,933 --> 00:19:49,233
He lives near the crime scene, you said.
320
00:19:49,233 --> 00:19:53,300
So there's still no direct evidence, right?
321
00:19:53,300 --> 00:19:54,833
Make sure you check thoroughly.
322
00:19:54,833 --> 00:19:56,967
Don't end up like me.
323
00:20:05,133 --> 00:20:07,584
He's tougher than I expected.
324
00:20:07,584 --> 00:20:09,100
So please allow me a little more time.
325
00:20:09,100 --> 00:20:11,167
I'll get a confession out of him.
326
00:20:11,167 --> 00:20:13,867
No direct evidence?
327
00:20:15,033 --> 00:20:16,067
He's quite the expert.
328
00:20:16,067 --> 00:20:17,167
Excuse me?
329
00:20:17,167 --> 00:20:20,400
What do you mean by that?
330
00:20:20,400 --> 00:20:22,767
Are you sure Lee Seong Jin is the culprit?
331
00:20:22,767 --> 00:20:24,767
Of course.
332
00:20:24,767 --> 00:20:27,033
I mean, there's a witness too.
333
00:20:27,033 --> 00:20:30,400
But that witness didn't
actually see the crime happen.
334
00:20:30,400 --> 00:20:32,600
He said he just saw him nearby.
335
00:20:32,600 --> 00:20:34,233
He's local, not from Seoul.
336
00:20:34,233 --> 00:20:35,800
Does that really count as evidence?
337
00:20:35,800 --> 00:20:40,967
Well, the blood type at the scene is B,
338
00:20:40,967 --> 00:20:43,700
and Lee Seong Jin is also type B...
339
00:20:45,067 --> 00:20:47,300
I'm type B too!
340
00:20:49,867 --> 00:20:51,533
You're really doing it like amateurs!
341
00:20:51,533 --> 00:20:53,233
Sorry.
342
00:20:59,500 --> 00:21:01,024
Lee Seong Jin...
343
00:21:01,792 --> 00:21:03,667
I need to meet him myself.
344
00:21:04,667 --> 00:21:08,600
In February last year,
he was fined for stealing stockings.
345
00:21:08,600 --> 00:21:10,933
[Criminal Record Certificate]
346
00:21:14,833 --> 00:21:17,900
Served from April to July. What was it for?
347
00:21:17,900 --> 00:21:20,700
Well, indecent assault.
348
00:21:20,700 --> 00:21:23,233
He touched a woman's leg
as she was passing by in stockings.
349
00:21:23,233 --> 00:21:26,100
I told that guy to live a decent life...
350
00:21:27,200 --> 00:21:30,800
Anyway, so it's just theft
and indecent assault, right?
351
00:21:30,800 --> 00:21:34,033
Yes, this would be his first murder.
352
00:21:34,833 --> 00:21:37,067
Who says he killed anyone?
353
00:21:37,067 --> 00:21:40,067
Don't jump to conclusions.
Nothing's been proven yet.
354
00:21:40,067 --> 00:21:41,800
Yes, sir.
355
00:21:42,500 --> 00:21:43,933
Bring me the case files
and crime scene photos
356
00:21:43,933 --> 00:21:46,067
of that Im Bok Hee murder case.
357
00:21:46,067 --> 00:21:48,333
Okay, one moment.
358
00:21:56,608 --> 00:21:57,667
- Jeez.
- I'm...
359
00:21:57,667 --> 00:21:59,367
I'm sorry.
360
00:22:01,233 --> 00:22:05,733
Hey, if you just grab everything like that,
how are you going to sort it out later?
361
00:22:05,733 --> 00:22:07,267
Jeez.
362
00:22:07,267 --> 00:22:08,967
Sorry.
363
00:22:21,300 --> 00:22:22,567
Stop right there.
364
00:22:22,567 --> 00:22:23,904
Huh?
365
00:22:23,904 --> 00:22:26,167
Why? What's wrong?
366
00:22:39,500 --> 00:22:41,433
What is this?
367
00:22:41,433 --> 00:22:43,488
This is...
368
00:22:43,488 --> 00:22:44,736
Why are the bodies all different?
369
00:22:44,736 --> 00:22:47,767
These are the murder cases
that have occurred recently.
370
00:22:47,767 --> 00:22:49,433
Three in total.
371
00:22:49,433 --> 00:22:51,433
Three?
372
00:22:51,433 --> 00:22:52,467
And the killer?
373
00:22:52,467 --> 00:22:54,167
It's still...
374
00:22:56,833 --> 00:22:58,767
What's wrong?
375
00:23:01,367 --> 00:23:03,067
These are
376
00:23:04,233 --> 00:23:06,200
serial murders.
377
00:23:10,833 --> 00:23:12,533
Lee Seong Jin!
378
00:23:13,467 --> 00:23:15,733
Lee Seong... Hey, where's Lee Seong Jin?
379
00:23:15,733 --> 00:23:17,900
Detective Jang and Detective Do...
380
00:23:17,900 --> 00:23:20,833
- There they are.
- Come over.
381
00:23:20,833 --> 00:23:22,200
Lee Seong Jin!
382
00:23:22,200 --> 00:23:24,400
Lee Seong Jin, it wasn't you, right?
383
00:23:24,400 --> 00:23:25,533
What are you talking about?
384
00:23:25,533 --> 00:23:27,067
He's not the real killer!
385
00:23:27,067 --> 00:23:29,300
Hey, you said it yourself
it wasn't you, right?
386
00:23:29,300 --> 00:23:31,433
No. It was me!
387
00:23:31,433 --> 00:23:33,367
I did it!
388
00:23:34,533 --> 00:23:36,033
What's wrong with you?
389
00:23:36,033 --> 00:23:37,500
Seong Jin.
390
00:23:37,500 --> 00:23:38,500
Stop it, you punk.
391
00:23:38,500 --> 00:23:39,633
He already confessed everything.
392
00:23:39,633 --> 00:23:41,867
- Ji Hwan, lock him up.
- Yes, sir.
393
00:23:48,700 --> 00:23:50,167
You beat him again, didn't you?
394
00:23:50,167 --> 00:23:51,667
Is that even a real confession?
395
00:23:51,667 --> 00:23:53,133
It's not like that, you punk.
396
00:23:53,133 --> 00:23:54,900
Don't talk back to me like that.
397
00:23:54,900 --> 00:23:56,633
Don't give me that.
398
00:23:57,400 --> 00:23:58,767
Tell me straight.
399
00:23:58,767 --> 00:24:01,000
The prosecutor in charge got it himself.
400
00:24:01,000 --> 00:24:02,700
The confession.
401
00:24:05,700 --> 00:24:06,752
[Name: Lee Seong Jin, currently unemployed]
402
00:24:06,752 --> 00:24:07,840
[I lost my father in childhood
and live with my mother]
403
00:24:21,467 --> 00:24:24,133
- Mr. Lee Seong Jin.
- Yes.
404
00:24:24,133 --> 00:24:26,467
Why are you shaking?
405
00:24:26,467 --> 00:24:28,992
You're a prosecutor, aren't you?
406
00:24:29,733 --> 00:24:32,267
Prosecutors aren't scary people.
407
00:24:32,267 --> 00:24:34,714
We're only scary to people
who've committed crimes.
408
00:24:35,400 --> 00:24:38,200
Mr. Lee, have you done anything wrong?
409
00:24:42,033 --> 00:24:43,616
So you
410
00:24:43,616 --> 00:24:45,800
really didn't kill Im Bok Hee?
411
00:24:45,800 --> 00:24:46,810
I didn't.
412
00:24:47,867 --> 00:24:50,967
Oh dear, then you were just unlucky.
413
00:24:50,967 --> 00:24:53,600
You happened to live in that neighborhood.
414
00:25:02,933 --> 00:25:05,033
Then,
415
00:25:05,033 --> 00:25:06,880
Mr. Lee,
416
00:25:06,880 --> 00:25:09,133
can you help me out a bit?
417
00:25:10,733 --> 00:25:13,133
I really can't figure it out.
418
00:25:13,133 --> 00:25:18,400
Why did the killer use
stockings to kill someone?
419
00:25:19,900 --> 00:25:23,333
You have a certain expertise with stockings.
420
00:25:23,333 --> 00:25:26,067
That's why you ended up under suspicion too.
421
00:25:28,533 --> 00:25:30,304
Mr. Lee,
422
00:25:30,304 --> 00:25:31,800
why do you like stockings?
423
00:25:32,698 --> 00:25:34,967
Well...
424
00:25:34,967 --> 00:25:38,267
This is...
425
00:25:40,767 --> 00:25:43,967
At first, they feel soft.
426
00:25:43,967 --> 00:25:46,200
But if you keep touching them,
427
00:25:46,200 --> 00:25:49,400
they all become rough.
428
00:25:49,400 --> 00:25:53,933
That feeling is strangely intense.
429
00:25:53,933 --> 00:25:55,633
So it was you.
430
00:25:56,267 --> 00:25:57,967
What?
431
00:26:02,200 --> 00:26:05,800
I wasn't sure until I came here.
432
00:26:12,367 --> 00:26:14,667
But your eyes gave it away.
433
00:26:14,667 --> 00:26:17,400
Those totally fried eyes.
434
00:26:18,500 --> 00:26:19,633
You killed her, didn't you?
435
00:26:19,633 --> 00:26:20,767
No, I didn't.
436
00:26:20,767 --> 00:26:22,967
I didn't kill her.
437
00:26:22,967 --> 00:26:25,367
Listen carefully.
438
00:26:25,367 --> 00:26:28,733
This is the first and last chance
I'm giving you.
439
00:26:30,667 --> 00:26:32,096
Today,
440
00:26:32,096 --> 00:26:34,667
if you confess here,
441
00:26:34,667 --> 00:26:37,533
I'll get you out within five years.
442
00:26:37,533 --> 00:26:38,816
However,
443
00:26:38,816 --> 00:26:42,767
if you don't confess
before I walk out that door?
444
00:26:42,767 --> 00:26:45,667
You'll rot in prison forever.
445
00:26:45,667 --> 00:26:47,467
Got it?
446
00:26:48,433 --> 00:26:50,633
- What?
- One,
447
00:26:51,300 --> 00:26:53,167
two,
448
00:26:53,167 --> 00:26:55,000
three,
449
00:26:55,000 --> 00:26:57,467
- four.
- No, please, Mr. Cha.
450
00:26:57,467 --> 00:26:58,967
Sir!
451
00:26:58,967 --> 00:27:01,000
Please save me.
452
00:27:01,000 --> 00:27:03,800
I'm all my mother has.
453
00:27:03,800 --> 00:27:05,400
She's sick right now.
454
00:27:05,400 --> 00:27:06,933
Oh dear.
455
00:27:06,933 --> 00:27:10,467
Then if you don't confess,
you won't even get out by her 80th birthday.
456
00:27:10,467 --> 00:27:11,967
No, please don't.
457
00:27:11,967 --> 00:27:14,400
- Five,
- Sir!
458
00:27:14,400 --> 00:27:16,333
- six,
- No, sir.
459
00:27:16,333 --> 00:27:18,867
- seven...
- Please spare me.
460
00:27:18,867 --> 00:27:21,833
I'll let you attend your mother's funeral
as the chief mourner.
461
00:27:21,833 --> 00:27:23,200
So don't worry.
462
00:27:23,200 --> 00:27:25,567
No need for a false confession.
463
00:27:25,567 --> 00:27:27,700
Eight.
464
00:27:27,700 --> 00:27:31,033
Sir, please don't.
465
00:27:31,033 --> 00:27:34,200
- Nine.
- Sir!
466
00:27:34,200 --> 00:27:37,000
Sir!
467
00:27:37,000 --> 00:27:38,733
Ten.
468
00:27:41,567 --> 00:27:43,333
I...
469
00:27:43,333 --> 00:27:46,967
I killed her, sir.
470
00:27:46,967 --> 00:27:52,933
I killed her, sir.
471
00:27:52,933 --> 00:27:57,000
I'm sorry. I killed her.
472
00:27:57,000 --> 00:28:01,700
I killed her, sir...
473
00:28:01,700 --> 00:28:03,867
[Kangseng Police Station]
474
00:28:03,867 --> 00:28:06,267
Have him write the statement carefully.
475
00:28:06,267 --> 00:28:08,267
So he won't make mistakes
during the crime scene reenactment.
476
00:28:08,267 --> 00:28:11,000
Sure, don't worry.
477
00:28:11,000 --> 00:28:12,700
Sir!
478
00:28:12,700 --> 00:28:14,867
Sir!
479
00:28:14,867 --> 00:28:16,600
- I need to talk to you!
- Hey.
480
00:28:16,600 --> 00:28:17,633
Let's talk, okay?
481
00:28:17,633 --> 00:28:18,767
What on earth are you doing?
482
00:28:18,767 --> 00:28:20,500
What do you mean?
483
00:28:20,500 --> 00:28:22,300
What's going on?
484
00:28:22,300 --> 00:28:23,533
Is he talking to me?
485
00:28:23,533 --> 00:28:26,633
Of course not.
You don't need to worry about it.
486
00:28:26,633 --> 00:28:28,832
He was recently kicked out of Seoul.
487
00:28:28,832 --> 00:28:31,800
Apparently he had trouble there too.
488
00:28:32,600 --> 00:28:33,667
Take care on your way home.
489
00:28:33,667 --> 00:28:35,333
Oh, sir.
490
00:28:35,333 --> 00:28:38,033
- Hello.
- Yes, good work.
491
00:28:38,033 --> 00:28:39,267
Please get home safely.
492
00:28:39,267 --> 00:28:41,967
What's wrong with you, you lunatic?
493
00:28:41,967 --> 00:28:44,100
Didn't you say
the prosecutor got the confession himself?
494
00:28:44,100 --> 00:28:45,467
- Hey.
- So I was going to settle things
495
00:28:45,467 --> 00:28:47,200
- with him!
- Hey, hey!
496
00:28:47,200 --> 00:28:49,280
Kang Tae Joo!
497
00:28:49,280 --> 00:28:52,900
- Let's talk in private, okay?
- Kang Tae Joo?
498
00:28:56,567 --> 00:29:00,333
It is you, Kang Tae Joo!
499
00:29:03,767 --> 00:29:06,867
Wow, Tae Joo, you've really changed.
500
00:29:06,867 --> 00:29:09,200
Hey, Tae Joo!
501
00:29:09,200 --> 00:29:11,833
It's been such a long time.
502
00:29:15,000 --> 00:29:18,600
Wow, didn't expect to see you here!
503
00:29:19,633 --> 00:29:22,333
Hey, good to see you.
504
00:29:23,833 --> 00:29:26,400
So you became a cop?
505
00:29:44,533 --> 00:29:48,633
Tae Joo.
506
00:29:51,267 --> 00:29:54,167
Dead or alive?
507
00:29:54,167 --> 00:29:55,467
[Kang Tae Joo]
508
00:29:55,467 --> 00:29:58,467
[Cha Si Young]
509
00:30:40,767 --> 00:30:43,136
Seems you're in a good mood.
510
00:30:43,136 --> 00:30:47,300
I caught a murderer today.
511
00:30:47,300 --> 00:30:51,600
Such a tough case. Wasn't it hard?
512
00:30:51,600 --> 00:30:56,433
Well, I chose this job out of sense of duty.
513
00:30:59,600 --> 00:31:02,300
My father used to say
514
00:31:02,300 --> 00:31:06,300
that you are someone with great capacity.
515
00:31:07,767 --> 00:31:12,200
It's truly an honor that
the Chairman sees me that way.
516
00:31:12,200 --> 00:31:14,267
I'm really in a good mood today.
517
00:31:14,267 --> 00:31:17,667
Meeting someone as beautiful as you,
Hee Jin, makes it even better.
518
00:31:18,400 --> 00:31:20,100
Oh my.
519
00:31:23,633 --> 00:31:27,867
Actually, I also ran into
an old friend today.
520
00:31:28,567 --> 00:31:31,067
Someone I was very close with.
521
00:31:32,400 --> 00:31:34,100
Mr. Heo.
522
00:31:35,033 --> 00:31:37,056
Kang Tae Joo and Cha Si Young
523
00:31:37,056 --> 00:31:38,874
were classmates.
524
00:31:39,533 --> 00:31:40,733
What are you talking about?
525
00:31:40,733 --> 00:31:43,433
Are Prosecutor Cha Si Young
and Kang Tae Joo classmates?
526
00:31:45,233 --> 00:31:46,367
- Really?
- Yes.
527
00:31:46,367 --> 00:31:47,700
We were surprised too.
528
00:31:47,700 --> 00:31:49,233
They seemed pretty close.
529
00:31:49,233 --> 00:31:52,700
Really? What a small world!
530
00:31:52,700 --> 00:31:54,633
So
531
00:31:54,633 --> 00:31:57,233
did Detective Kang say anything about it?
532
00:31:57,233 --> 00:31:59,300
Right, what is that supposed to mean?
533
00:31:59,300 --> 00:32:02,233
Park Dae Ho, do you know anything?
534
00:32:02,233 --> 00:32:04,133
Well...
535
00:32:04,133 --> 00:32:06,367
It's nothing.
536
00:32:06,367 --> 00:32:08,400
I think I misunderstood earlier.
537
00:32:08,400 --> 00:32:09,733
Don't mind what I said.
538
00:32:09,733 --> 00:32:11,467
See?
539
00:32:11,467 --> 00:32:13,900
We've got the suspect's confession,
540
00:32:13,900 --> 00:32:15,000
and Detective Kang is back.
541
00:32:15,000 --> 00:32:17,367
How about we grab a drink together?
542
00:32:17,367 --> 00:32:20,767
Mr. Heo, since we're all here, how about...
543
00:32:20,767 --> 00:32:22,067
a drink tonight?
544
00:32:22,067 --> 00:32:24,433
Sounds good! How about gopchang?
545
00:32:24,433 --> 00:32:27,100
I've got something I need to do.
546
00:32:27,100 --> 00:32:29,300
Please go ahead without me.
547
00:32:29,300 --> 00:32:34,100
Come on, we're doing this for you.
How can you bail on us?
548
00:32:34,100 --> 00:32:36,500
Just pretend I'm there.
549
00:32:37,667 --> 00:32:39,600
Forget it, forget it.
550
00:32:39,600 --> 00:32:41,533
Never mind.
551
00:32:51,000 --> 00:32:55,967
For the first time since you passed,
I've dressed you in hemp mourning clothes.
552
00:32:55,967 --> 00:33:01,033
[After Laying You Before the Cornfield]
I gave the neighbors some clothes you made.
553
00:33:01,033 --> 00:33:05,433
I buried you beside the cornfield
and walked back.
554
00:33:10,533 --> 00:33:12,233
Go now.
555
00:33:12,233 --> 00:33:13,833
Right now!
556
00:33:13,833 --> 00:33:15,533
Now.
557
00:33:32,533 --> 00:33:36,033
I'm sorry.
558
00:33:36,033 --> 00:33:37,900
I'm sorry.
559
00:33:40,267 --> 00:33:42,367
I'll pay for this.
560
00:33:42,367 --> 00:33:45,533
It's fine. You're just a student.
561
00:33:45,533 --> 00:33:47,967
I'm not some irresponsible kid.
562
00:33:47,967 --> 00:33:49,667
Please let me pay, okay?
563
00:33:49,667 --> 00:33:50,867
That's not your money.
564
00:33:50,867 --> 00:33:52,954
It's your parents'.
565
00:33:53,733 --> 00:33:55,933
You can have this,
566
00:33:55,933 --> 00:33:58,767
so just come to our bookstore
when you buy reference books later.
567
00:34:00,933 --> 00:34:04,500
It's Yu Jeong Rin.
568
00:34:09,833 --> 00:34:13,500
I just wanted to
order the reference books in advance.
569
00:34:13,500 --> 00:34:15,200
Yu Jeong Rin?
570
00:34:16,233 --> 00:34:17,967
I'll write it down.
571
00:34:46,833 --> 00:34:52,500
October 8, 1986, Choi Min Ja, 30 years old.
572
00:34:53,200 --> 00:34:56,233
Found with her hands bound
with a wrapping cloth.
573
00:34:56,233 --> 00:34:57,867
Strangled.
574
00:34:57,867 --> 00:35:01,100
There are signs of manual
strangulation on the neck.
575
00:35:02,467 --> 00:35:07,967
June 11, 1987, Hwang Kang Ae, 21 years old.
576
00:35:07,967 --> 00:35:12,133
Died by strangulation with a scarf.
577
00:35:12,133 --> 00:35:15,233
April 29, 1988.
578
00:35:15,967 --> 00:35:18,633
Im Bok Hee, 29 years old.
579
00:35:19,400 --> 00:35:22,200
Murdered by strangulation with stockings.
580
00:35:25,100 --> 00:35:30,467
If confirmed as serial murders,
the cases will be consolidated.
581
00:35:30,467 --> 00:35:35,567
Choi Min Ja and Hwang Kang Ae cases
were handled by Prosecutor Hwang Jae Hoon.
582
00:35:35,567 --> 00:35:39,100
Im Bok Hee was assigned to Cha Si Young.
583
00:35:40,000 --> 00:35:42,048
So it'll go
584
00:35:42,048 --> 00:35:44,100
to one of those two.
585
00:36:02,533 --> 00:36:03,733
You're still here?
586
00:36:03,733 --> 00:36:04,733
What are you doing here?
587
00:36:04,733 --> 00:36:06,433
- You didn't even call.
- What is this?
588
00:36:06,433 --> 00:36:07,633
- What is it?
- Should've let me know.
589
00:36:07,633 --> 00:36:10,767
- Hey, hold on.
- Stop.
590
00:36:10,767 --> 00:36:12,067
- What's wrong?
- Hold on.
591
00:36:12,067 --> 00:36:13,433
- Let me see.
- Hey.
592
00:36:13,433 --> 00:36:14,733
Let's go out. Let's go.
593
00:36:14,733 --> 00:36:16,433
- Hold on.
- Alright, let's go.
594
00:36:16,433 --> 00:36:17,600
- Seriously.
- Let's go grab a bite.
595
00:36:17,600 --> 00:36:19,267
Alright, alright.
596
00:36:19,267 --> 00:36:22,600
Isn't the guy in the bookstore really sweet?
597
00:36:22,600 --> 00:36:24,833
He'll remember my name, right?
598
00:36:25,800 --> 00:36:27,567
"It's Yu Jeong Rin."
599
00:36:27,567 --> 00:36:29,867
Hey!
600
00:36:29,867 --> 00:36:32,233
That scared me!
601
00:36:32,233 --> 00:36:34,300
What? It's just a scarecrow.
602
00:36:34,300 --> 00:36:36,100
You startled me.
603
00:36:41,533 --> 00:36:42,900
- Min Ji.
- Yes?
604
00:36:42,900 --> 00:36:44,600
Over there...
605
00:36:50,600 --> 00:36:52,467
Do you know Prosecutor Hwang Jae Hoon?
606
00:36:52,467 --> 00:36:53,733
Hwang Jae Hoon?
607
00:36:53,733 --> 00:36:54,733
Of course.
608
00:36:54,733 --> 00:36:57,667
Until recently, he was the ace
at the Kangseng District Prosecutors' Office.
609
00:36:57,667 --> 00:36:59,433
He'd never failed to solve a case.
610
00:36:59,433 --> 00:37:02,133
Especially violent crimes.
611
00:37:02,133 --> 00:37:04,160
- And then?
- A suspect being questioned
612
00:37:04,160 --> 00:37:05,967
in the Hwang Kang Ae case killed himself.
613
00:37:05,967 --> 00:37:08,367
And he wasn't even the real culprit.
614
00:37:09,467 --> 00:37:11,667
So who's the ace now?
615
00:37:11,667 --> 00:37:13,467
Prosecutor Cha Si Young.
616
00:37:17,633 --> 00:37:18,933
Why do you ask?
617
00:37:18,933 --> 00:37:21,567
Trying to get close to prosecutors?
618
00:37:25,433 --> 00:37:27,133
You know,
619
00:37:28,067 --> 00:37:31,418
I'm about to lay out a really great spread.
620
00:37:32,200 --> 00:37:34,567
But I don't like the guy holding the spoon.
621
00:37:34,567 --> 00:37:36,167
It takes all the fun out of it.
622
00:37:36,167 --> 00:37:39,167
Then give it to someone else.
623
00:37:51,000 --> 00:37:53,133
What's with that man?
624
00:37:53,133 --> 00:37:54,133
He creeps me out.
625
00:37:54,133 --> 00:37:56,567
I know, he's weird.
626
00:37:57,400 --> 00:37:58,867
Go home. It's late.
627
00:38:01,067 --> 00:38:03,367
What? Did the lights go out?
628
00:38:03,367 --> 00:38:05,133
Seems like it's broken. I'm scared.
629
00:38:05,133 --> 00:38:08,467
I'll make sure
you get home safe, so hurry up.
630
00:38:08,467 --> 00:38:09,467
Really?
631
00:38:09,467 --> 00:38:11,767
Yeah, go on.
632
00:38:11,767 --> 00:38:13,800
I'm going.
633
00:38:13,800 --> 00:38:16,567
Bye, see you tomorrow!
634
00:38:43,333 --> 00:38:45,800
What? Hmph.
635
00:38:45,800 --> 00:38:48,133
You said you'd wait until I got home.
636
00:38:48,133 --> 00:38:50,533
That's low, Yu Jeong Rin.
637
00:39:06,767 --> 00:39:09,533
What should we eat after this?
Gopchang? Rice soup?
638
00:39:09,533 --> 00:39:10,567
Neither sounds good.
639
00:39:10,567 --> 00:39:13,200
Or should we just eat jjajangmyeon?
640
00:39:13,200 --> 00:39:14,400
I'm not feeling jjajangmyeon.
641
00:39:14,400 --> 00:39:15,433
Let's go have sweet and sour pork.
642
00:39:15,433 --> 00:39:17,367
- No, not that either.
- What do you think?
643
00:39:18,200 --> 00:39:20,733
I don't know.
644
00:39:20,733 --> 00:39:21,867
He's coming out.
645
00:39:21,867 --> 00:39:25,133
[New Era, New Police]
646
00:39:25,133 --> 00:39:29,400
Alright, step aside please.
647
00:39:31,533 --> 00:39:33,267
Get in.
648
00:39:36,633 --> 00:39:40,433
[Public Complaints Service Center]
649
00:39:42,000 --> 00:39:45,833
Let's go eat jokbal.
650
00:39:50,400 --> 00:39:51,500
Aren't you going to
the crime scene reenactment?
651
00:39:51,500 --> 00:39:53,567
I've got somewhere to be.
652
00:39:55,133 --> 00:39:57,067
You stay too, as you have work to do.
653
00:39:57,067 --> 00:39:58,767
Me?
654
00:39:59,600 --> 00:40:02,533
They've just headed to the scene.
655
00:40:02,533 --> 00:40:05,533
Departure was delayed by news reporters.
656
00:40:05,533 --> 00:40:06,867
A lot of reporters showed up?
657
00:40:06,867 --> 00:40:10,067
Yeah, looks like all the local papers
in Kangseng showed up.
658
00:40:10,067 --> 00:40:11,867
Do I look okay today?
659
00:40:11,867 --> 00:40:16,300
You're always at your best, sir.
660
00:40:16,300 --> 00:40:18,533
Officer,
661
00:40:18,533 --> 00:40:20,633
you've got a real eye for detail.
662
00:40:23,400 --> 00:40:26,467
Hey, look who's here.
663
00:40:26,467 --> 00:40:28,233
Came to see me?
664
00:40:30,033 --> 00:40:33,167
We're not exactly happy to see each other.
665
00:40:35,400 --> 00:40:38,433
So, how did you
get Lee Seong Jin's confession?
666
00:40:38,433 --> 00:40:40,533
Come on, that hurts.
667
00:40:40,533 --> 00:40:42,400
So you're more curious about him than me?
668
00:40:42,400 --> 00:40:44,133
Did you beat him?
669
00:40:44,867 --> 00:40:46,800
Or threaten him?
670
00:40:47,733 --> 00:40:50,367
You're good at that.
671
00:40:50,367 --> 00:40:54,200
If that's how you did it,
fix it yourself right now.
672
00:40:54,200 --> 00:40:56,433
Don't pin this on an innocent man.
673
00:40:58,567 --> 00:41:01,067
I've got something to say too.
674
00:41:03,067 --> 00:41:05,567
Yeah? What is it?
675
00:41:08,800 --> 00:41:10,833
Just say you're sorry.
676
00:41:10,833 --> 00:41:11,867
It's just that...
677
00:41:11,867 --> 00:41:13,467
Just one word.
678
00:41:13,467 --> 00:41:16,167
I heard you got kicked out of Seoul.
679
00:41:17,100 --> 00:41:19,067
So stop that and come with me.
680
00:41:19,067 --> 00:41:22,067
It's better to catch one murderer
than ten small-time crooks.
681
00:41:22,067 --> 00:41:24,567
Just come and pretend
to go through the reenactment.
682
00:41:24,567 --> 00:41:27,300
I'll put your name on the report.
683
00:41:27,300 --> 00:41:28,512
Well,
684
00:41:29,152 --> 00:41:32,667
I don't stick my nose
into other people's business.
685
00:41:32,667 --> 00:41:36,200
Especially when there's nothing
worth getting involved in.
686
00:41:47,933 --> 00:41:49,600
What are you even talking about?
687
00:41:49,600 --> 00:41:52,600
I'm telling you Lee Seong Jin
is not the real killer.
688
00:41:52,600 --> 00:41:54,500
Why are you telling me this?
689
00:41:54,500 --> 00:41:57,300
Lee Seong Jin isn't
even a suspect in my case...
690
00:41:57,300 --> 00:41:59,833
It's related to your case too, sir.
691
00:41:59,833 --> 00:42:01,900
Choi Min Ja, Hwang Kang Ae,
692
00:42:01,900 --> 00:42:06,333
and Im Bok Hee were
all killed by the same person.
693
00:42:06,333 --> 00:42:08,100
Do you have any evidence?
694
00:42:08,100 --> 00:42:10,200
No, not yet.
695
00:42:13,767 --> 00:42:15,967
What exactly do you want from me?
696
00:42:15,967 --> 00:42:18,767
The crimes all target women
returning home after sunset,
697
00:42:18,767 --> 00:42:21,067
sexual assault,
binding with victims' clothing,
698
00:42:21,067 --> 00:42:23,267
and then strangulation!
699
00:42:23,267 --> 00:42:28,000
What are the chances there are three killers
with the same method in Kangseng?
700
00:42:31,400 --> 00:42:35,833
Let's say, as you claim,
all of this is committed by a serial killer.
701
00:42:35,833 --> 00:42:36,864
Then,
702
00:42:36,864 --> 00:42:39,733
couldn't Lee Seong Jin still be the killer?
703
00:42:39,733 --> 00:42:41,000
Sir.
704
00:42:41,000 --> 00:42:45,760
Lee Seong Jin was in detention
at the time Hwang Kang Ae was killed.
705
00:42:48,000 --> 00:42:50,600
We'll find evidence soon.
706
00:42:50,600 --> 00:42:53,700
The more they kill,
the more addicted they become.
707
00:42:53,700 --> 00:42:55,900
This punk is going to kill again soon.
708
00:42:55,900 --> 00:42:57,633
Possibly...
709
00:43:01,467 --> 00:43:03,833
Yes, Prosecutor Hwang Jae Hoon's office.
710
00:43:05,600 --> 00:43:06,967
As early as today.
711
00:43:06,967 --> 00:43:09,600
Pardon? Who?
712
00:43:10,467 --> 00:43:13,800
Someone is looking for you,
Detective Kang Tae Joo.
713
00:43:16,933 --> 00:43:18,167
Sir!
714
00:43:18,167 --> 00:43:20,133
A body has been found.
715
00:43:20,133 --> 00:43:22,567
It's a murder case.
716
00:43:22,567 --> 00:43:24,267
Okay, I'll be right there.
717
00:43:29,133 --> 00:43:30,867
Evidence has appeared.
718
00:43:33,376 --> 00:43:35,200
Hold it!
719
00:43:36,160 --> 00:43:38,080
I said hold it.
720
00:43:39,488 --> 00:43:42,848
You touched her? You put your hands
all over the person like that?
721
00:43:42,848 --> 00:43:45,333
That's all you've got?
722
00:43:47,133 --> 00:43:51,167
I don't stick my nose
into other people's business.
723
00:43:51,167 --> 00:43:54,867
Especially when there's nothing
worth getting involved in.
724
00:43:54,867 --> 00:43:57,367
"Nothing worth getting involved in?"
725
00:44:10,746 --> 00:44:12,544
[Police]
726
00:44:12,544 --> 00:44:13,600
Jeez.
727
00:44:13,600 --> 00:44:15,333
What is it?
728
00:44:16,067 --> 00:44:17,800
- Hey! Stop!
- Stop him.
729
00:44:17,800 --> 00:44:20,000
Stop, stop, freeze!
730
00:44:20,000 --> 00:44:23,067
Freeze! Stop it...
731
00:44:23,067 --> 00:44:25,000
What are you doing right now?
732
00:44:25,000 --> 00:44:27,033
The reporters are all here!
733
00:44:27,933 --> 00:44:30,000
Well, another body was found.
734
00:44:30,000 --> 00:44:31,424
What does that have to do with this?
735
00:44:31,424 --> 00:44:33,867
- Another body?
- Another one's been found?
736
00:44:33,867 --> 00:44:35,600
- Don't tell me...
- Yes.
737
00:44:36,667 --> 00:44:38,133
Is it true another body has been found?
738
00:44:38,133 --> 00:44:40,933
What about the reenactment?
739
00:44:40,933 --> 00:44:44,133
Sir, is there really another body?
740
00:44:44,133 --> 00:44:46,833
Sir!
741
00:44:58,733 --> 00:45:00,133
Aren't you going to secure the scene?
742
00:45:00,133 --> 00:45:01,433
Secure the scene. Now.
743
00:45:01,433 --> 00:45:03,300
- Step out.
- Wait, but...
744
00:45:46,267 --> 00:45:48,467
[Yu Jeong Rin]
You were right, sir.
745
00:45:48,467 --> 00:45:50,300
It's the same guy.
746
00:45:55,467 --> 00:45:58,967
[You, the Hollyhock]
747
00:46:13,867 --> 00:46:18,333
So the same killer murdered
Yu Jeong Rin and Im Bok Hee?
748
00:46:18,333 --> 00:46:22,667
Yes, the method matches Im Bok Hee's case.
749
00:46:22,667 --> 00:46:26,100
We arrested a guy who wasn't the real killer
and even did a reenactment.
750
00:46:26,100 --> 00:46:28,200
Jeez, if it had gone to trial...
751
00:46:28,200 --> 00:46:30,033
Oh my.
752
00:46:30,033 --> 00:46:31,667
I'm ashamed.
753
00:46:31,667 --> 00:46:34,600
So what are you going to do now?
754
00:46:35,232 --> 00:46:37,920
Since it's definitely the same killer,
755
00:46:37,920 --> 00:46:40,400
we'll indict it together
with Yu Jeong Rin's case...
756
00:46:41,533 --> 00:46:43,300
Come in.
757
00:46:47,933 --> 00:46:50,133
Come sit.
758
00:46:54,233 --> 00:46:58,167
Mr. Hwang thinks differently from you.
759
00:46:59,033 --> 00:47:03,433
It's not two serial murder victims, but four.
760
00:47:03,433 --> 00:47:06,700
The first victim was Choi Min Ja.
761
00:47:10,367 --> 00:47:13,267
Don't you think that's a bit of a stretch?
762
00:47:13,267 --> 00:47:17,200
Choi Min Ja and Hwang Kang Ae
were killed in completely different ways.
763
00:47:17,200 --> 00:47:18,533
It can't be the same killer.
764
00:47:18,533 --> 00:47:19,967
What's different?
765
00:47:19,967 --> 00:47:22,300
Weekdays, after sunset,
766
00:47:22,300 --> 00:47:24,200
crimes targeting women returning home.
767
00:47:24,200 --> 00:47:26,667
And strangulation.
768
00:47:26,667 --> 00:47:31,367
But Im Bok Hee was strangled with stockings.
769
00:47:31,367 --> 00:47:34,433
The killer develops preferences over time.
770
00:47:34,433 --> 00:47:37,300
He used to use
any of the victim's belongings,
771
00:47:37,300 --> 00:47:39,433
but has now become fixated on stockings.
772
00:47:39,433 --> 00:47:41,967
He found that, due to the elasticity,
773
00:47:41,967 --> 00:47:44,900
stockings lead to a slower death
than other materials.
774
00:47:45,933 --> 00:47:48,567
So the goal is a slow death?
775
00:47:48,567 --> 00:47:50,033
Not the texture of it?
776
00:47:50,033 --> 00:47:51,488
That way,
777
00:47:52,096 --> 00:47:54,600
he can prolong the pleasure.
778
00:47:54,600 --> 00:47:56,467
The pleasure of killing.
779
00:47:58,400 --> 00:48:02,600
The next crimes will surely involve
strangulation with stockings.
780
00:48:02,600 --> 00:48:04,433
I'm certain of it.
781
00:48:08,967 --> 00:48:13,367
In any case, you still don't have
direct evidence, do you?
782
00:48:13,367 --> 00:48:15,733
I'll continue my investigation my own way.
783
00:48:15,733 --> 00:48:18,000
Mr. Cha, have you forgotten already?
784
00:48:18,000 --> 00:48:20,400
That you almost wronged an innocent person?
785
00:48:23,767 --> 00:48:25,500
Give me one more chance.
786
00:48:25,500 --> 00:48:28,433
I'm confident this time.
787
00:48:38,767 --> 00:48:40,467
This case...
788
00:48:42,464 --> 00:48:45,800
Excuse me for a second.
789
00:49:21,733 --> 00:49:23,900
Tae Joo
790
00:49:25,667 --> 00:49:28,033
is still so adorable.
791
00:49:31,833 --> 00:49:33,667
What should I do about you?
792
00:49:51,100 --> 00:49:53,667
[You, the Hollyhock]
793
00:49:53,667 --> 00:49:55,367
This book
794
00:49:56,433 --> 00:49:58,900
was found next to Jeong Rin.
795
00:49:59,900 --> 00:50:02,833
The guy from the bookstore gave it to her.
796
00:50:03,833 --> 00:50:05,867
That mark...
797
00:50:06,767 --> 00:50:09,933
That was because of Jeong Rin.
798
00:50:16,367 --> 00:50:18,600
Which bookstore?
799
00:50:18,600 --> 00:50:20,967
Kangseng Bookstore.
800
00:50:22,133 --> 00:50:24,800
That handsome guy there.
801
00:50:26,567 --> 00:50:30,000
Were you on your way home
after stopping by there?
802
00:50:32,367 --> 00:50:34,067
Yes.
803
00:50:40,267 --> 00:50:43,567
Anyone suspicious on the way?
804
00:50:53,700 --> 00:50:55,433
Wait...
805
00:50:56,767 --> 00:50:59,467
I think I know
806
00:50:59,467 --> 00:51:02,167
who killed Jeong Rin.
807
00:51:03,867 --> 00:51:06,067
Who is it?
808
00:51:08,667 --> 00:51:12,033
Min Ji, over there...
809
00:51:12,033 --> 00:51:14,367
Stop right there! I'll catch you!
810
00:51:18,900 --> 00:51:20,600
Shh.
811
00:51:23,680 --> 00:51:25,536
What's going on?
812
00:51:37,433 --> 00:51:40,833
Did you see a woman come this way?
813
00:51:41,600 --> 00:51:43,520
I think she went this way.
814
00:51:43,520 --> 00:51:45,280
Darn it!
815
00:51:48,233 --> 00:51:52,033
Hey, what if you get caught lying?
816
00:51:52,033 --> 00:51:53,376
It's okay.
817
00:51:53,376 --> 00:51:55,100
Let's hurry.
818
00:52:01,533 --> 00:52:08,000
[Specialized Hand Washing for All Shoes]
819
00:52:08,633 --> 00:52:09,633
Hello.
820
00:52:09,633 --> 00:52:11,633
Ms. Kim, you're here.
821
00:52:15,100 --> 00:52:16,633
Nothing special.
822
00:52:16,633 --> 00:52:18,533
No criminal record, either.
823
00:52:19,367 --> 00:52:20,767
One thing suspicious though,
824
00:52:20,767 --> 00:52:24,567
he's been closing the laundry shop
early for months now.
825
00:52:26,533 --> 00:52:29,000
He must be very busy.
826
00:52:29,000 --> 00:52:31,333
Hope today's no different.
827
00:52:35,867 --> 00:52:40,100
[Eun Ho Automatic Laundry]
828
00:52:40,100 --> 00:52:42,100
Duck.
829
00:53:12,433 --> 00:53:14,733
- Shall we go?
- Let's go.
830
00:53:37,433 --> 00:53:39,100
You won't learn until you get hit.
831
00:53:39,100 --> 00:53:40,600
Stop it, don't!
832
00:53:40,600 --> 00:53:41,700
You punk!
833
00:53:41,700 --> 00:53:43,833
Police, are you okay?
834
00:53:43,833 --> 00:53:45,300
Stay still, you punk!
835
00:53:45,300 --> 00:53:46,500
Kim Han Seop!
836
00:53:46,500 --> 00:53:47,600
Stay still, you punk!
837
00:53:47,600 --> 00:53:49,800
- Let go of me!
- Stay still.
838
00:53:49,800 --> 00:53:51,667
Stay still, Kim Han Seop, you'll get hurt.
839
00:53:51,667 --> 00:53:52,667
Who are you?
840
00:53:52,667 --> 00:53:55,433
- I said let go!
- Stay still.
841
00:53:56,633 --> 00:53:59,800
That woman is my wife.
842
00:53:59,800 --> 00:54:02,767
Is it a crime to bring back my runaway wife?
843
00:54:09,267 --> 00:54:11,133
You remember these students?
844
00:54:11,133 --> 00:54:13,867
Three days ago, Dugang-ri underpass.
845
00:54:13,867 --> 00:54:15,600
So?
846
00:54:16,533 --> 00:54:20,900
This one was murdered
right after they ran into you.
847
00:54:20,900 --> 00:54:22,633
What?
848
00:54:23,800 --> 00:54:26,267
It wasn't me! Why would I?
849
00:54:26,267 --> 00:54:29,467
At first, I thought it was a coincidence too.
850
00:54:29,467 --> 00:54:34,167
Until I saw you were about
to stab people with scissors.
851
00:54:34,167 --> 00:54:36,900
I was just trying to scare her.
852
00:54:36,900 --> 00:54:40,333
If I meant to kill her,
I would've brought a knife.
853
00:54:40,333 --> 00:54:41,333
A knife?
854
00:54:41,333 --> 00:54:42,463
I mean,
855
00:54:42,463 --> 00:54:45,867
a knife would be easier to use.
856
00:54:47,866 --> 00:54:49,088
Jeez.
857
00:54:55,633 --> 00:54:57,600
This guy isn't the killer.
858
00:54:58,533 --> 00:55:00,267
Here.
859
00:55:00,267 --> 00:55:02,767
Go ahead.
860
00:55:02,767 --> 00:55:04,600
Thank you.
861
00:55:04,600 --> 00:55:07,100
I ran away from him.
862
00:55:07,100 --> 00:55:10,067
He used to beat me almost every day.
863
00:55:10,067 --> 00:55:14,333
After that, he seemed to be
looking for me every night.
864
00:55:16,600 --> 00:55:20,100
On the 19th around 8 PM,
865
00:55:20,100 --> 00:55:22,967
you ran into these students, right?
866
00:55:25,433 --> 00:55:27,133
Yes.
867
00:55:28,667 --> 00:55:32,900
How long were you
hiding from Kim Han Seop then?
868
00:55:32,900 --> 00:55:36,933
About an hour, I think.
869
00:55:36,933 --> 00:55:40,500
I was there for quite a while,
worried he might come back.
870
00:55:41,367 --> 00:55:45,667
Did Kim Han Seop come back that way again?
871
00:55:45,667 --> 00:55:47,367
No.
872
00:55:48,300 --> 00:55:51,200
Then, anyone who passed by on that road?
873
00:55:52,633 --> 00:55:56,367
No people, though.
874
00:55:56,367 --> 00:55:58,600
"No people?"
875
00:55:58,600 --> 00:56:01,900
Did you notice anything suspicious?
876
00:56:01,900 --> 00:56:05,767
Anything you can remember.
877
00:56:05,767 --> 00:56:07,360
Well,
878
00:56:07,360 --> 00:56:10,067
I'm not entirely sure, but...
879
00:56:11,400 --> 00:56:13,333
Shh.
880
00:56:13,333 --> 00:56:16,533
I'm certain I saw a scarecrow.
881
00:56:27,700 --> 00:56:30,533
But later, it was gone.
882
00:56:33,600 --> 00:56:35,904
A scarecrow...
883
00:56:35,904 --> 00:56:39,100
There was a scarecrow, and...
884
00:56:40,767 --> 00:56:43,777
And I think I heard
885
00:56:43,777 --> 00:56:46,033
stray dogs too.
886
00:56:47,267 --> 00:56:49,200
Where was that?
887
00:56:59,367 --> 00:57:01,067
Hey!
888
00:57:03,300 --> 00:57:05,333
What? It's just a scarecrow.
889
00:57:05,333 --> 00:57:07,067
You startled me.
890
00:57:13,500 --> 00:57:15,233
Min Ji.
891
00:58:45,333 --> 00:58:47,833
Did you see a woman come this way?
892
00:58:47,833 --> 00:58:49,967
I think she went this way.
893
00:58:50,633 --> 00:58:52,367
That day,
894
00:58:54,067 --> 00:58:56,967
the reason the stray dogs
were wary of the scarecrow,
895
00:58:58,333 --> 00:59:02,933
and the reason the victims
896
00:59:02,933 --> 00:59:05,167
weren't wary of him.
897
00:59:30,767 --> 00:59:33,233
Look at this punk.
898
00:59:33,233 --> 00:59:36,100
This guy's completely out of his mind.
899
00:59:37,500 --> 00:59:40,000
You've walked right into my hands now.
900
01:00:17,100 --> 01:00:19,200
You better hide well.
901
01:00:19,933 --> 01:00:22,533
And watch your back.
902
01:00:23,867 --> 01:00:25,767
I'm going to catch you.
903
01:00:45,433 --> 01:00:47,167
Who's there?
904
01:00:58,167 --> 01:00:59,900
Who is it?
905
01:01:05,667 --> 01:01:07,400
Tae Joo?
906
01:01:09,800 --> 01:01:11,700
It is you, Tae Joo.
907
01:01:14,433 --> 01:01:15,872
Well,
908
01:01:15,872 --> 01:01:17,100
why are you here?
909
01:01:17,100 --> 01:01:19,400
I went to check the Yu Jeong Rin case.
910
01:01:19,400 --> 01:01:22,267
I thought it might be you.
911
01:01:22,267 --> 01:01:24,233
Put that thing away.
912
01:01:24,233 --> 01:01:25,767
Why are you acting so scary?
913
01:01:25,767 --> 01:01:27,933
So why are you here?
914
01:01:27,933 --> 01:01:31,100
This isn't even your case anymore.
915
01:01:31,100 --> 01:01:32,608
Exactly.
916
01:01:32,608 --> 01:01:34,900
It's not my case anymore.
917
01:01:34,900 --> 01:01:37,467
I heard you took over this case?
918
01:01:37,467 --> 01:01:41,400
If you wanted it, you could've just told me.
919
01:01:41,400 --> 01:01:45,433
Then we could've solved it
together as friends. Isn't it great?
920
01:01:45,433 --> 01:01:48,700
If you dare say 'us' or 'friends'
in front of me again,
921
01:01:48,700 --> 01:01:50,900
I'll kill you with my own hands!
922
01:01:50,900 --> 01:01:52,733
Don't mess with me!
923
01:01:52,733 --> 01:01:55,867
I'm not the old Kang Tae Joo anymore!
924
01:01:55,867 --> 01:02:00,067
That guy was patient and naive, but I'm not!
925
01:02:08,267 --> 01:02:10,433
Stay out of my sight as much as possible.
926
01:02:10,433 --> 01:02:12,500
It won't take long.
927
01:02:12,500 --> 01:02:15,067
I don't plan on staying here long anyway.
928
01:02:18,200 --> 01:02:20,067
Kang Tae Joo!
929
01:02:24,500 --> 01:02:27,100
I'll take this case back.
930
01:02:29,800 --> 01:02:31,533
And you too.
931
01:02:32,900 --> 01:02:33,967
What?
932
01:02:33,967 --> 01:02:35,168
I will
933
01:02:35,168 --> 01:02:37,700
keep you by my side.
934
01:02:37,700 --> 01:02:39,433
Like back then.
935
01:02:42,300 --> 01:02:44,133
You psycho!
936
01:02:44,767 --> 01:02:48,233
I missed you, Kang Tae Joo.
937
01:02:56,200 --> 01:02:58,400
- You punk!
- Hey, hey!
938
01:02:58,400 --> 01:03:00,167
Hold on, hold on.
939
01:03:04,333 --> 01:03:06,300
- This way.
- Okay.
940
01:03:10,010 --> 01:03:13,033
[If you have a dream,
you can always start over]
941
01:03:13,033 --> 01:03:15,840
I've waited for this day
942
01:03:15,840 --> 01:03:18,400
for a long time.
943
01:03:19,800 --> 01:03:22,133
For the past 30 years.
944
01:03:23,433 --> 01:03:25,400
Hold on.
945
01:03:25,400 --> 01:03:26,967
Yes?
946
01:03:26,967 --> 01:03:28,967
Do you have water?
947
01:03:28,967 --> 01:03:31,933
Yes, it's ready. Let's go.
948
01:03:37,210 --> 01:03:40,474
[Strong rule of law,
humane and effective corrections]
949
01:03:40,474 --> 01:03:46,106
[It is about striving
to live a righteous life]
950
01:04:26,733 --> 01:04:28,567
You're late.
951
01:04:32,400 --> 01:04:34,133
Have you been
952
01:04:35,333 --> 01:04:37,467
waiting long?
953
01:04:44,167 --> 01:04:45,967
Yes.
954
01:04:47,667 --> 01:04:49,800
Finally, we meet.
955
01:04:51,267 --> 01:04:53,600
The murderer I've been searching for
956
01:04:55,500 --> 01:04:57,467
all this time.
957
01:05:30,600 --> 01:05:33,200
Please help me!
958
01:05:33,200 --> 01:05:35,133
It felt soft... like a woman's hand.
959
01:05:35,133 --> 01:05:37,500
If you see anything suspicious
like a scarecrow, run away immediately.
960
01:05:37,500 --> 01:05:39,233
It might be the killer.
961
01:05:40,567 --> 01:05:42,233
Detective Kang, I'm the prosecutor
962
01:05:42,233 --> 01:05:44,500
before I'm your friend.
963
01:05:44,500 --> 01:05:47,600
If it's a weakness, we can find another one.
964
01:05:49,333 --> 01:05:52,733
Hey, your sister is in the hospital.
965
01:05:53,833 --> 01:05:58,367
After what happened to his sister,
what kind of brother wouldn't lose it?
66485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.