Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,772 --> 00:00:06,340
It's the journal I sent you,
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,741
and it's completely blank.
3
00:00:07,841 --> 00:00:09,561
You know what they say.
Write what you know.
4
00:00:13,914 --> 00:00:16,149
Poppy, my wonderful daughter.
5
00:00:16,216 --> 00:00:20,020
I'm so sorry. I hate to vanish, again.
6
00:00:20,121 --> 00:00:21,722
Target not here.
7
00:00:22,756 --> 00:00:24,525
- Find him.
- I know where he'll go.
8
00:00:24,658 --> 00:00:27,861
Lying kept me alive,
but it became a part of me.
9
00:00:27,995 --> 00:00:31,099
You're hunting a predator. Miss
the kill shot, it comes for you.
10
00:00:31,199 --> 00:00:32,866
Mr. Ogletree, we're detaining you for
11
00:00:33,000 --> 00:00:35,345
conspiring to gather and deliver
national defense information.
12
00:00:35,369 --> 00:00:36,704
I'm not running
13
00:00:36,804 --> 00:00:37,871
from the truth now.
14
00:00:37,971 --> 00:00:39,607
Shut the fuck up!
15
00:00:41,409 --> 00:00:44,378
We find a weak link
who puts us next to Viking.
16
00:00:44,478 --> 00:00:46,914
You want me to mule a
fucking bomb to a mass murderer?
17
00:00:47,047 --> 00:00:48,607
I'm going to Antwerp, put him straight.
18
00:00:48,682 --> 00:00:49,983
The Agency is cleaning house.
19
00:00:50,084 --> 00:00:52,353
We keep all operational details tight.
20
00:00:52,453 --> 00:00:54,322
You let Martian vanish with
21
00:00:54,388 --> 00:00:56,524
a black passport
and a kilo of explosives?
22
00:00:56,624 --> 00:00:59,760
I have one shot to prove myself.
23
00:00:59,860 --> 00:01:02,096
This is how I clean it up.
24
00:01:02,196 --> 00:01:04,632
This is how I get back to the truth.
25
00:02:33,487 --> 00:02:35,823
About fucking time.
26
00:03:05,052 --> 00:03:07,355
Would sorry help?
27
00:03:09,957 --> 00:03:11,859
What are you doing?
28
00:03:11,959 --> 00:03:13,794
I wanted you to see this.
29
00:03:13,861 --> 00:03:15,296
They took them away
30
00:03:15,363 --> 00:03:18,466
as a precaution against my suicide.
31
00:03:19,767 --> 00:03:21,269
For that same reason,
32
00:03:21,369 --> 00:03:24,472
I was allowed only two pieces
of toilet paper
33
00:03:24,572 --> 00:03:26,740
with which to wipe my ass.
34
00:03:26,840 --> 00:03:29,443
Yeah, I heard three pieces is lethal.
35
00:03:30,711 --> 00:03:31,812
Come on, Henry.
36
00:03:31,879 --> 00:03:33,046
This is not the first night
37
00:03:33,180 --> 00:03:35,283
you've spent in the Graybar Hotel.
38
00:03:35,383 --> 00:03:37,285
It is for treason.
39
00:03:43,424 --> 00:03:45,426
I had to make a call.
40
00:03:45,559 --> 00:03:48,195
I was in a difficult position.
41
00:03:48,262 --> 00:03:50,063
You were in a difficult position?
42
00:03:50,163 --> 00:03:52,232
Were you entrusted with shoelaces?
43
00:03:53,701 --> 00:03:56,804
It remains for me to say,
44
00:03:56,904 --> 00:03:58,572
fuck you. I quit.
45
00:03:58,672 --> 00:04:00,874
- Fuck off.
- Yeah, fucking watch me.
46
00:04:00,941 --> 00:04:05,279
Henry. Okay, you want me to
say it? I'll say it. I need you.
47
00:04:06,246 --> 00:04:08,682
Langley is in London.
48
00:04:08,782 --> 00:04:12,586
I got this-this bunch of shit
in Martian's confession,
49
00:04:12,686 --> 00:04:14,722
I don't even fucking understand it.
50
00:04:14,822 --> 00:04:17,391
- Confession?
- Yes. Right here.
51
00:04:17,491 --> 00:04:19,793
All 60 pages of it.
52
00:04:20,560 --> 00:04:22,930
No. No, no, no. Not if you've quit.
53
00:04:23,030 --> 00:04:27,835
Most of this is to his daughter,
but you feature.
54
00:04:27,935 --> 00:04:30,604
He actually does apologize to you.
55
00:04:30,704 --> 00:04:33,474
What, "Sorry for installing
a Chinese asset
56
00:04:33,574 --> 00:04:35,108
at the top of British intelligence?"
57
00:04:35,207 --> 00:04:37,445
No.
58
00:04:41,615 --> 00:04:43,951
This is his apology for that.
59
00:04:45,819 --> 00:04:49,156
- Holy shit.
- Guess what?
60
00:04:49,289 --> 00:04:51,692
We don't think it was suicide.
61
00:04:59,900 --> 00:05:01,469
What do we tell the Brits?
62
00:05:01,569 --> 00:05:03,471
Same as usual. Nothing.
63
00:05:20,153 --> 00:05:23,557
I accept your un-resignation.
64
00:05:29,463 --> 00:05:31,164
I don't know where he is.
65
00:05:31,264 --> 00:05:33,967
I don't even know who he is.
66
00:05:34,034 --> 00:05:35,703
Surely he said something to you.
67
00:05:35,803 --> 00:05:38,672
You were the last person he saw
before he flew the coop.
68
00:05:38,806 --> 00:05:41,008
Even if I knew everything
you wanted to know,
69
00:05:41,141 --> 00:05:43,377
I still wouldn't tell you.
70
00:05:48,682 --> 00:05:49,917
Well...
71
00:05:53,521 --> 00:05:55,055
Then tell me how it felt.
72
00:05:55,188 --> 00:05:56,924
How it felt?
73
00:05:58,058 --> 00:06:00,027
How what felt?
74
00:06:00,127 --> 00:06:02,863
How...
75
00:06:02,996 --> 00:06:04,932
it felt.
76
00:06:05,032 --> 00:06:07,034
You must be very strong
to have survived that.
77
00:06:07,167 --> 00:06:11,772
You are not the good guys,
even if you think you are.
78
00:06:11,872 --> 00:06:14,307
You don't rescue people in trouble.
79
00:06:14,408 --> 00:06:18,712
You use people in trouble,
people who can help you.
80
00:06:18,846 --> 00:06:20,448
Which means that someone somewhere
81
00:06:20,548 --> 00:06:24,351
in this hall of mirrors
thinks I'm important,
82
00:06:24,452 --> 00:06:26,019
or could be.
83
00:06:26,086 --> 00:06:29,122
Well, guess what? They're right.
84
00:06:30,157 --> 00:06:32,392
So...
85
00:06:32,493 --> 00:06:35,028
you want to learn something?
86
00:06:35,095 --> 00:06:37,230
Ask about me.
87
00:06:37,330 --> 00:06:39,433
Ask me what I'm going to do,
88
00:06:39,533 --> 00:06:41,502
because all the rest is lies,
89
00:06:41,569 --> 00:06:43,804
and that's what you are good at.
90
00:06:54,381 --> 00:06:57,250
- Excuse me, sir?
- He's fine.
91
00:06:57,350 --> 00:06:58,418
Welcome back, sir.
92
00:07:23,744 --> 00:07:26,880
You're back. It's good to see you.
93
00:07:26,947 --> 00:07:29,182
Where the hell is everybody?
94
00:07:29,282 --> 00:07:31,084
I don't believe Martian
would drop everything
95
00:07:31,184 --> 00:07:32,720
in the middle of a mission and vanish.
96
00:07:32,786 --> 00:07:36,156
What's belief have to do
with it? It's fact. He's gone.
97
00:07:36,289 --> 00:07:38,158
We need to find him and bring him in.
98
00:07:38,291 --> 00:07:39,869
You're telling us to hunt one of our own.
99
00:07:39,893 --> 00:07:41,128
Why? Has he gone rogue?
100
00:07:41,261 --> 00:07:43,230
What he's running from is need-to-know.
101
00:07:43,330 --> 00:07:45,232
Your job is to find out where he's going.
102
00:07:45,332 --> 00:07:47,134
We have a closing window.
103
00:07:47,234 --> 00:07:49,603
Right now, he's making tracks
we can follow.
104
00:07:49,670 --> 00:07:51,872
- We hope.
- Damn right, we hope.
105
00:07:51,972 --> 00:07:55,308
This trail goes cold, it goes cold forever.
106
00:07:55,408 --> 00:07:57,545
Thanks.
107
00:07:57,645 --> 00:07:59,479
Owen, you're late.
108
00:07:59,580 --> 00:08:02,816
Sorry, sir. Bit slower than I used to be.
109
00:08:02,916 --> 00:08:04,885
Yeah, yeah, yeah. Come, sit.
110
00:08:04,985 --> 00:08:06,496
- Thanks.
- You can catch up on the fly.
111
00:08:06,520 --> 00:08:08,021
- Thanks.
- All right,
112
00:08:08,121 --> 00:08:11,158
someone hit me with the status
of Martian's ongoing ops.
113
00:08:11,258 --> 00:08:14,427
Viking is T-minus 24 hours.
114
00:08:14,494 --> 00:08:15,896
And an amber light on Nils Jansen
115
00:08:15,996 --> 00:08:17,240
who is in play as a flight risk.
116
00:08:17,264 --> 00:08:19,332
Why's he a risk?
117
00:08:19,432 --> 00:08:21,434
He panicked about his trip to Africa,
118
00:08:21,535 --> 00:08:23,312
so we locked him down
in his apartment in Antwerp.
119
00:08:23,336 --> 00:08:25,472
If Jansen's on ice,
120
00:08:25,539 --> 00:08:27,675
he needs to be straightened out
and on that plane
121
00:08:27,808 --> 00:08:30,778
or this goes south today.
122
00:08:33,346 --> 00:08:36,515
What is this, middle school? Shoot.
123
00:08:36,616 --> 00:08:39,953
Well, I mean, I don't know what
the fuck is going on here, but
124
00:08:40,053 --> 00:08:42,722
why would you lock him
in his apartment?
125
00:08:42,823 --> 00:08:44,858
Don't we have three safe houses
and an embassy
126
00:08:44,992 --> 00:08:47,628
full of interrogation rooms?
Why not just bring him in?
127
00:08:47,695 --> 00:08:50,430
- Whose call was that?
- Martian's.
128
00:08:53,500 --> 00:08:55,535
Am I missing something?
129
00:08:55,669 --> 00:08:57,771
Where is Martian?
Shouldn't he be here?
130
00:10:09,810 --> 00:10:11,378
Shh...
131
00:10:11,478 --> 00:10:13,681
It's okay.
132
00:10:13,781 --> 00:10:16,817
I'm gonna need your phone
and your passport.
133
00:10:22,723 --> 00:10:24,624
I'm gonna take my hand away.
134
00:10:24,725 --> 00:10:26,660
If you make a sound,
I'm gonna stick you.
135
00:10:45,645 --> 00:10:47,047
Why are you taking my stuff?
136
00:10:48,081 --> 00:10:49,482
Give me that pinky ring.
137
00:10:51,151 --> 00:10:52,619
These have sentimental values.
138
00:10:52,720 --> 00:10:55,355
More than your life?
139
00:11:06,834 --> 00:11:08,702
No, he's here.
140
00:11:10,037 --> 00:11:12,840
No, nothing.
141
00:11:12,940 --> 00:11:14,341
Yeah.
142
00:11:14,441 --> 00:11:16,176
It's all good.
143
00:11:22,282 --> 00:11:24,852
What the fuck, dude?
You're going instead of me?
144
00:11:24,952 --> 00:11:29,322
You want to go on
a suicide mission, be my guest.
145
00:11:30,991 --> 00:11:33,026
No, no, it's okay.
146
00:11:40,433 --> 00:11:42,002
Martian should've been in the Cold War.
147
00:11:42,069 --> 00:11:44,171
He's a born manipulator.
148
00:11:44,271 --> 00:11:47,240
He'll charm you and give you nothing.
149
00:11:49,176 --> 00:11:51,979
At what point did you know
of his intentions?
150
00:11:52,079 --> 00:11:55,048
Never. Even when you know you know,
151
00:11:55,148 --> 00:11:58,051
he makes you doubt
what you know you know.
152
00:11:58,151 --> 00:12:01,855
And you admire that. You almost envy it?
153
00:12:01,955 --> 00:12:03,656
Not almost.
154
00:12:04,491 --> 00:12:06,193
It's magic.
155
00:12:07,995 --> 00:12:09,562
I can lead people,
156
00:12:09,662 --> 00:12:14,034
but if you look for the trail,
tricks, technique, it is there.
157
00:12:14,101 --> 00:12:17,470
Martian casts no shadow.
158
00:12:21,074 --> 00:12:22,542
How did he persuade you not to trust
159
00:12:22,609 --> 00:12:24,211
your instincts about him?
160
00:12:24,277 --> 00:12:27,014
I told you, it's magic.
161
00:12:27,114 --> 00:12:30,583
At what point did you suspect he
was selling U.S. intelligence?
162
00:12:35,856 --> 00:12:39,492
I knew as soon
as Samia Zahir was released,
163
00:12:39,592 --> 00:12:43,063
and I refused to believe it.
164
00:12:43,163 --> 00:12:45,698
I couldn't.
165
00:12:45,799 --> 00:12:47,968
I still can't.
166
00:12:50,070 --> 00:12:52,973
See?
167
00:13:15,228 --> 00:13:16,329
Yes?
168
00:13:16,463 --> 00:13:19,132
Don't "yes" me. I want in the room.
169
00:13:19,232 --> 00:13:21,001
You want to fight this?
170
00:13:21,101 --> 00:13:24,537
We can go to Henry, who I just
got out of a prison cell.
171
00:13:28,441 --> 00:13:30,010
Can I get a moment?
172
00:13:33,546 --> 00:13:36,083
The British and Spanish will return.
173
00:13:36,149 --> 00:13:38,318
Arash Namdar to the Iranians.
174
00:13:38,451 --> 00:13:39,887
Who's he?
175
00:13:39,987 --> 00:13:42,655
Secret accountant of the Quds Force.
176
00:13:42,755 --> 00:13:44,800
He's arranged for money
to flow to Hezbollah and Hamas
177
00:13:44,824 --> 00:13:48,195
and other Iranian-backed
operations outside the country.
178
00:13:48,328 --> 00:13:50,163
The British arrested him six months ago.
179
00:13:50,297 --> 00:13:52,365
So a trade? Him for Gremlin?
180
00:13:52,465 --> 00:13:53,967
We're working logistics with Madrid.
181
00:13:54,034 --> 00:13:55,744
It'll take a day or so to iron out details,
182
00:13:55,768 --> 00:13:57,070
but signs are positive.
183
00:13:57,170 --> 00:14:00,607
So Namdar goes home.
Who does that piss off?
184
00:14:00,673 --> 00:14:02,809
He's a hero of the revolution.
185
00:14:02,910 --> 00:14:05,045
Yeah, but whose hero?
186
00:14:05,145 --> 00:14:07,480
Everything in Iran
is nine-dimensional chess.
187
00:14:07,547 --> 00:14:09,192
You move the wrong piece
at the wrong time,
188
00:14:09,216 --> 00:14:12,719
it gets taken, and you don't
even know who took it.
189
00:15:08,408 --> 00:15:10,043
Nils's phone's on the move.
190
00:15:10,110 --> 00:15:12,412
The unit just confirmed he was secure.
191
00:15:12,512 --> 00:15:15,715
Near the airport.
Heading to private aviation.
192
00:15:15,782 --> 00:15:18,151
He's getting on the plane.
193
00:15:19,419 --> 00:15:20,653
Call the phone.
194
00:15:31,031 --> 00:15:32,732
Hello, Henry.
195
00:15:32,832 --> 00:15:35,135
What are you doing?
196
00:15:35,268 --> 00:15:37,904
Plan's good. Shame to waste it.
197
00:15:38,905 --> 00:15:41,908
Do I have to remind you
what happened to the last agent
198
00:15:41,975 --> 00:15:43,043
we sent to this country?
199
00:15:43,110 --> 00:15:44,944
He's back today, right?
200
00:15:45,045 --> 00:15:46,645
Tell him I haven't forgotten my promise.
201
00:15:46,746 --> 00:15:48,866
What are you gonna do,
just hop on that plane and say,
202
00:15:48,948 --> 00:15:50,317
"Hi, I'm Nils Jansen"?
203
00:15:50,417 --> 00:15:51,584
That's not bad, Henry.
204
00:15:51,651 --> 00:15:53,553
Better than what I had.
205
00:15:53,653 --> 00:15:55,488
Thank God you called.
206
00:16:01,461 --> 00:16:05,132
Martian's getting on that plane.
207
00:16:05,232 --> 00:16:07,234
De Bruyne is expecting Nils.
208
00:16:07,334 --> 00:16:09,136
Martian is Nils.
209
00:16:09,236 --> 00:16:11,904
How does that work? It can't work.
210
00:16:11,971 --> 00:16:13,340
It could.
211
00:16:14,974 --> 00:16:17,010
Otherwise, he wouldn't do it.
212
00:16:38,031 --> 00:16:39,866
Mikkel De Bruyne.
213
00:16:39,966 --> 00:16:41,768
Who are you?
214
00:16:41,868 --> 00:16:43,103
I'm Nils Jansen.
215
00:16:44,337 --> 00:16:46,473
- No, you're not.
- For the purposes of this trip,
216
00:16:46,539 --> 00:16:49,709
and to ensure your safety,
I am Nils Jansen.
217
00:16:49,809 --> 00:16:52,545
It's imperative you treat me
as you would him.
218
00:16:52,645 --> 00:16:54,647
Your life will depend on you
agreeing to this.
219
00:16:54,747 --> 00:16:57,517
My life? What-what-what is this?
220
00:16:57,617 --> 00:16:59,686
Mr. De Bruyne, you're in business
221
00:16:59,786 --> 00:17:02,021
with a transnational criminal organization
222
00:17:02,155 --> 00:17:06,358
that poses a direct threat
to U.S. national security.
223
00:17:06,492 --> 00:17:11,098
It's important for you
to realize this is not a choice.
224
00:17:11,864 --> 00:17:14,601
- Get off this plane.
- I can't do that.
225
00:17:14,701 --> 00:17:18,838
Like I said, this is not a choice.
226
00:17:20,873 --> 00:17:23,410
Who the fuck are you?
227
00:17:23,542 --> 00:17:26,646
The CIA. That's the bad news.
228
00:17:26,746 --> 00:17:30,817
The good news is, you're not my target.
229
00:17:30,883 --> 00:17:33,153
But if you want to continue
making blood money
230
00:17:33,220 --> 00:17:35,755
while the United States
government looks the other way,
231
00:17:35,888 --> 00:17:39,426
when we land, you introduce me
as Nils Jansen.
232
00:17:39,559 --> 00:17:42,329
And what if I said just go fuck yourself?
233
00:17:42,395 --> 00:17:43,563
You have a fatal heart attack
234
00:17:43,696 --> 00:17:45,865
and exit this plane in a body bag.
235
00:17:50,570 --> 00:17:51,604
Gotcha.
236
00:17:51,704 --> 00:17:54,807
So, let's try again. Who am I?
237
00:17:58,245 --> 00:18:00,880
You're Nils Jansen.
238
00:18:05,552 --> 00:18:07,387
You can't let him go through with this.
239
00:18:07,487 --> 00:18:09,088
His choice.
240
00:18:10,523 --> 00:18:12,325
Is-is De Bruyne the vehicle here?
241
00:18:12,425 --> 00:18:14,361
I-I don't see any
possible scenario that works.
242
00:18:17,197 --> 00:18:20,467
Martian is the Trojan horse.
243
00:18:20,600 --> 00:18:23,403
He's gonna walk the bomb in himself.
244
00:18:31,544 --> 00:18:33,045
He began to train me.
245
00:18:33,112 --> 00:18:34,481
Were you surprised he was willing?
246
00:18:34,581 --> 00:18:35,815
I was flattered.
247
00:18:36,616 --> 00:18:37,717
You enjoyed the attention.
248
00:18:37,817 --> 00:18:39,252
Everything he taught me worked.
249
00:18:39,352 --> 00:18:41,454
He looked out for me.
250
00:18:41,554 --> 00:18:44,023
When I messed up,
he helped me course-correct.
251
00:18:48,261 --> 00:18:50,497
What is this about?
252
00:18:51,264 --> 00:18:53,666
Is Martian under a new investigation?
253
00:18:53,766 --> 00:18:55,568
Is that why we're all
being hauled in here?
254
00:18:57,304 --> 00:18:59,506
If you don't know,
you're not supposed to know.
255
00:19:00,440 --> 00:19:02,141
Okay.
256
00:19:02,242 --> 00:19:03,876
You realize you're evaluating someone
257
00:19:03,976 --> 00:19:06,913
who's taking huge risks
right now to protect us?
258
00:19:07,013 --> 00:19:08,281
What do you mean?
259
00:19:08,348 --> 00:19:12,519
Like they say, if you don't know...
260
00:19:21,861 --> 00:19:23,530
- Hey.
- Hey.
261
00:19:23,663 --> 00:19:26,566
Sorry I couldn't say hi down there.
262
00:19:27,734 --> 00:19:29,902
Welcome back.
263
00:19:30,870 --> 00:19:32,405
Must be weird.
264
00:19:33,673 --> 00:19:37,510
You know, I called.
You never hit me back.
265
00:19:37,610 --> 00:19:40,580
I've been busy, you know. Viking stuff.
266
00:19:42,549 --> 00:19:44,551
How'd it go in there?
267
00:19:44,651 --> 00:19:47,754
Well, I'm not allowed to discuss it.
268
00:19:47,854 --> 00:19:49,021
Right.
269
00:19:51,791 --> 00:19:53,025
Can I see it?
270
00:19:53,125 --> 00:19:54,461
See what?
271
00:19:54,561 --> 00:19:55,428
The...
272
00:19:55,528 --> 00:19:56,529
Yeah.
273
00:19:56,629 --> 00:19:59,366
- Do you mind? No?
- No. It's fine.
274
00:20:00,233 --> 00:20:01,401
That's nice.
275
00:20:01,534 --> 00:20:02,869
That's really nice.
276
00:20:02,969 --> 00:20:04,571
- It's techy.
- Yeah.
277
00:20:05,538 --> 00:20:07,974
It's not hot, though, right?
278
00:20:09,242 --> 00:20:11,811
I mean, I don't.
279
00:20:11,878 --> 00:20:14,447
To be honest, your legs
weren't that hot to start with.
280
00:20:14,547 --> 00:20:18,050
So this is an improvement?
281
00:20:18,184 --> 00:20:20,420
What, like, 50%?
282
00:20:20,520 --> 00:20:23,690
Yeah. More, once you add how you got it.
283
00:20:23,790 --> 00:20:25,492
- More?
- Yeah, more.
284
00:20:28,761 --> 00:20:31,731
Thanks for the feedback.
285
00:20:41,308 --> 00:20:42,942
You know, either you got better at that
286
00:20:43,042 --> 00:20:46,112
or I have a kink I didn't know about.
287
00:20:46,946 --> 00:20:49,115
Carbon fiber.
288
00:20:49,215 --> 00:20:50,850
It makes you more assertive.
289
00:20:50,917 --> 00:20:52,552
Okay.
290
00:20:52,652 --> 00:20:54,086
I'm into it.
291
00:20:57,890 --> 00:21:00,126
- Wish me luck.
- Good luck.
292
00:22:47,133 --> 00:22:48,935
Fuck!
293
00:24:02,842 --> 00:24:05,512
Have you ever felt
manipulated by Martian?
294
00:24:05,612 --> 00:24:07,980
That question is totally absurd.
295
00:24:08,080 --> 00:24:11,150
Nevertheless. Your answer, please.
296
00:24:11,283 --> 00:24:14,053
No, I have never felt
manipulated by Martian
297
00:24:14,153 --> 00:24:16,355
or anyone else on my team.
298
00:24:16,455 --> 00:24:19,425
In every job, company, institution,
299
00:24:19,526 --> 00:24:21,761
personal interest plays a part.
300
00:24:21,828 --> 00:24:24,497
People use their coworkers.
301
00:24:24,597 --> 00:24:26,833
It's... it's part of any job.
302
00:24:26,966 --> 00:24:29,769
Sometimes, it's to guide the work.
303
00:24:29,836 --> 00:24:32,872
Sometimes, it's for other reasons.
304
00:24:35,007 --> 00:24:37,677
What I find surprising
305
00:24:37,777 --> 00:24:41,514
is that your negative answers
are so clear-cut.
306
00:24:41,614 --> 00:24:44,416
- You read that as suspicious?
- Surprising.
307
00:24:44,517 --> 00:24:48,354
You are trying so hard
to spare him judgment.
308
00:24:57,129 --> 00:24:58,831
The role of the handler
309
00:24:58,898 --> 00:25:01,200
is to guide the undercover in the field.
310
00:25:01,300 --> 00:25:02,300
Correct.
311
00:25:06,238 --> 00:25:09,308
Have you ever made an error
guiding a NOC?
312
00:25:09,408 --> 00:25:12,579
Sure. But we're not on our own.
313
00:25:12,712 --> 00:25:16,549
We refer to our superiors.
We seek their advice.
314
00:25:17,584 --> 00:25:21,487
You know there's more
than one person on the team.
315
00:25:21,588 --> 00:25:26,058
Is there ever a conflict between
a handler and this process?
316
00:25:26,158 --> 00:25:27,426
No.
317
00:25:27,526 --> 00:25:30,897
We discuss everything,
we come to a decision.
318
00:25:30,997 --> 00:25:34,433
- Who has the final word?
- Henry. Always.
319
00:25:35,835 --> 00:25:39,939
What would you think
if a handler decided to
320
00:25:40,039 --> 00:25:43,109
go it alone and overrule such a decision?
321
00:25:43,209 --> 00:25:45,077
Manipulating an agent?
322
00:25:45,177 --> 00:25:47,346
That's insane.
323
00:25:47,446 --> 00:25:49,916
Why would anyone do that?
324
00:26:22,448 --> 00:26:25,417
Welcome to Bangui, Mr. De Bruyne.
325
00:26:25,517 --> 00:26:27,920
- I trust you had a good flight?
- Yeah.
326
00:26:28,020 --> 00:26:29,188
Lieutenant Ivan Andreyev.
327
00:26:29,288 --> 00:26:31,658
Call me Mikkel. This is Nils Jansen,
328
00:26:31,791 --> 00:26:33,860
sales exec at my company.
329
00:26:33,960 --> 00:26:35,227
The guy took our passports,
330
00:26:35,294 --> 00:26:36,929
said they'd process us inside?
331
00:26:36,996 --> 00:26:38,836
Don't worry. We'll
get them sent to your hotel.
332
00:26:38,865 --> 00:26:41,768
Come on. Let's go.
333
00:27:12,699 --> 00:27:16,202
This country has 200 million hectares
334
00:27:16,302 --> 00:27:18,938
of unclassified rainforest.
335
00:27:19,005 --> 00:27:20,339
Once developed,
336
00:27:20,439 --> 00:27:22,942
it's a billion-dollar business, per year.
337
00:27:23,009 --> 00:27:25,778
Europe's cagey about legality
and provenance of timber.
338
00:27:25,878 --> 00:27:27,714
Meanwhile, the Chinese
will buy anything.
339
00:27:27,814 --> 00:27:30,282
What about oil? Gas? Minerals?
340
00:27:30,349 --> 00:27:32,985
We are sitting on part
of the Congo Basin,
341
00:27:33,052 --> 00:27:35,521
surrounded by countries that all drill.
342
00:27:36,956 --> 00:27:39,058
Stands to reason, it's here.
343
00:27:42,829 --> 00:27:44,731
It's Nils, right?
344
00:27:44,864 --> 00:27:45,932
Nils Jansen.
345
00:27:46,032 --> 00:27:49,001
Thought you were a diamond guy, Nils.
346
00:27:49,902 --> 00:27:50,970
I'm just talking.
347
00:27:51,070 --> 00:27:53,740
Talk about something else.
348
00:27:54,807 --> 00:27:57,944
Besides, I have something
you might be more interested in.
349
00:28:00,079 --> 00:28:02,514
How many carats is that?
350
00:28:06,152 --> 00:28:09,155
In carats? Huge.
351
00:28:09,255 --> 00:28:11,690
Specifically?
352
00:28:14,360 --> 00:28:16,295
Maybe 12.
353
00:28:16,395 --> 00:28:18,397
Less when cut, eight or nine.
354
00:28:18,497 --> 00:28:21,500
It's for sale. Hundred thousand dollars.
355
00:28:21,600 --> 00:28:23,903
Cut? Five times that.
356
00:28:24,003 --> 00:28:26,072
One hundred thousand?
357
00:28:28,340 --> 00:28:30,709
How about I give you... this?
358
00:28:30,810 --> 00:28:32,478
What the fuck you doing?
359
00:28:32,578 --> 00:28:34,180
Your diamond is too light.
360
00:28:34,280 --> 00:28:35,748
Some kind of calcite.
361
00:28:35,848 --> 00:28:37,449
Probably quartz.
362
00:28:37,583 --> 00:28:41,821
Also, I saw you pick it up
off the drive outside.
363
00:28:47,794 --> 00:28:49,128
You have to establish contact.
364
00:28:57,904 --> 00:29:00,372
We need to know a plan here.
365
00:29:00,439 --> 00:29:03,142
Nils Jansen et Mikkel de Bruyne.
366
00:29:08,447 --> 00:29:10,249
Everything okay?
367
00:29:10,349 --> 00:29:11,550
No.
368
00:29:14,286 --> 00:29:16,188
Where's my fucking drink?
369
00:29:20,626 --> 00:29:22,361
In 30 minutes, I have a call
370
00:29:22,461 --> 00:29:24,997
with the secretary of state
and the president.
371
00:29:25,131 --> 00:29:27,666
So what am I supposed to say?
Sit down.
372
00:29:28,667 --> 00:29:32,805
I understand, sir. This is
a fast-evolving situation.
373
00:29:32,939 --> 00:29:35,341
Evolving? It's a fucking
hot mess of dog shit.
374
00:29:35,474 --> 00:29:36,584
I have every right to be pissed.
375
00:29:36,608 --> 00:29:37,844
With respect, sir,
376
00:29:37,977 --> 00:29:39,611
you're pissed because you were wrong.
377
00:29:39,711 --> 00:29:42,081
- I was? About what?
- Everything. Me.
378
00:29:42,181 --> 00:29:44,126
Richardson. How to play this
with Washington. The whole nine.
379
00:29:44,150 --> 00:29:45,784
Fuck you, Henry.
380
00:29:45,852 --> 00:29:47,429
Presented with the evidence,
you'd have done the same thing.
381
00:29:47,453 --> 00:29:49,655
I was. And I didn't.
382
00:29:51,757 --> 00:29:53,192
He's rogue. We should take him out.
383
00:29:53,325 --> 00:29:55,594
Martian isn't on the run.
384
00:29:55,661 --> 00:29:58,030
He's downrange
in a theater of operation,
385
00:29:58,130 --> 00:29:59,665
closing in on your target.
386
00:29:59,765 --> 00:30:02,534
Or he's gone nut nut.
387
00:30:02,668 --> 00:30:03,948
See? Even Jim doesn't trust him.
388
00:30:04,003 --> 00:30:06,805
Neither do I, and I never will.
389
00:30:07,974 --> 00:30:09,441
The only question now is,
390
00:30:09,541 --> 00:30:11,043
do we think he can pull this off?
391
00:30:14,013 --> 00:30:18,217
I guess we're about to find out.
392
00:35:12,010 --> 00:35:13,245
And how long ago?
393
00:35:13,345 --> 00:35:15,147
Understood.
394
00:35:15,247 --> 00:35:16,982
That was Tehran relay.
Gremlin just escaped
395
00:35:17,115 --> 00:35:18,484
an assassination attempt.
396
00:35:18,584 --> 00:35:20,952
She's hiding out at a gas station, likely
397
00:35:21,019 --> 00:35:22,697
on the road south,
but we don't have confirmation.
398
00:35:22,721 --> 00:35:23,922
Somewhere around here,
399
00:35:24,022 --> 00:35:25,824
about three hours north
of Bandar Abbas.
400
00:35:25,924 --> 00:35:27,335
There's a team on the way from Tehran.
401
00:35:27,359 --> 00:35:28,994
- That'll take too long.
- Yeah.
402
00:35:29,094 --> 00:35:30,938
We need to find the gas station
and get a vector to liaison now.
403
00:35:30,962 --> 00:35:33,031
Reach out to anyone
with agents on the ground
404
00:35:33,165 --> 00:35:34,700
in Bandar Abbas or Rafsanjan.
405
00:35:34,800 --> 00:35:36,868
We need to get to her faster.
406
00:36:04,696 --> 00:36:06,031
Hello?
407
00:36:19,378 --> 00:36:20,612
Hello?
408
00:36:21,580 --> 00:36:22,748
Hello?
409
00:36:27,553 --> 00:36:29,154
Why are we waiting?
410
00:36:30,021 --> 00:36:31,390
We've been waiting and waiting.
411
00:36:31,490 --> 00:36:35,261
Apparently for some
local big shot to arrive.
412
00:36:35,361 --> 00:36:37,563
He's going to be accompanying us today.
413
00:36:37,696 --> 00:36:39,398
These guys are rolling out the red carpet.
414
00:36:39,498 --> 00:36:41,567
- How we doing?
- Hi. Good.
415
00:36:41,667 --> 00:36:44,436
Brutal hangover.
416
00:36:46,305 --> 00:36:47,939
Who is this guy again?
417
00:36:48,039 --> 00:36:49,408
Minister of mines.
418
00:36:49,508 --> 00:36:51,277
You buy the mine, but we...
419
00:36:51,377 --> 00:36:52,720
need him to be your partner,
for appearances.
420
00:36:52,744 --> 00:36:55,981
Have to keep up appearances, right?
421
00:36:56,081 --> 00:37:00,519
Yeah? Yeah, hold on. Office again.
422
00:37:01,787 --> 00:37:03,121
Oui. C'est Nils.
423
00:37:03,221 --> 00:37:04,756
We're on pins and needles here.
424
00:37:04,856 --> 00:37:06,024
Call the play.
425
00:37:06,124 --> 00:37:07,359
Play's the same.
426
00:37:07,459 --> 00:37:09,628
The play is Nils Jansen.
427
00:37:09,761 --> 00:37:13,999
Is this your redemption or hara-kiri?
428
00:37:14,866 --> 00:37:16,268
I haven't decided.
429
00:37:16,402 --> 00:37:19,405
What you did doesn't deserve
a death sentence.
430
00:37:20,606 --> 00:37:21,473
Are we sure?
431
00:37:21,607 --> 00:37:23,609
Retirement. A farm,
432
00:37:23,709 --> 00:37:27,779
somewhere you can't break
anything. Like Vermont.
433
00:37:27,879 --> 00:37:30,282
Where no one can hear me scream?
434
00:37:30,382 --> 00:37:33,051
No, sir. That's what you want.
435
00:37:34,886 --> 00:37:37,823
I read your letter to Poppy.
436
00:37:37,923 --> 00:37:40,959
You told her you won't commit suicide.
437
00:37:41,059 --> 00:37:44,396
Just want you to know,
I tried to do it your way.
438
00:37:44,463 --> 00:37:46,632
I'm playing by the rules, Henry.
439
00:37:46,732 --> 00:37:49,100
- Nils, get over here.
- Even now.
440
00:37:49,167 --> 00:37:51,303
That's good to know.
441
00:37:52,838 --> 00:37:54,640
I'll see you in Vermont.
442
00:37:59,478 --> 00:38:00,979
Viking, meet Nils Jansen.
443
00:38:01,112 --> 00:38:05,216
He works for De Bruyne.
This guy is a motherfucker.
444
00:38:05,317 --> 00:38:07,152
So, this deal was your idea?
445
00:38:07,252 --> 00:38:10,021
As much as I'd love to,
I can't take full credit.
446
00:38:10,121 --> 00:38:12,991
Mr. De Bruyne
deserves as much as I do.
447
00:38:13,825 --> 00:38:16,728
Well, either way,
we're gonna make a lot of money.
448
00:38:19,064 --> 00:38:20,566
You two ride with me.
449
00:38:24,936 --> 00:38:27,272
Okay. What's happening?
450
00:38:27,373 --> 00:38:29,741
They're on the move.
Convoy just left Oubangui Hotel.
451
00:38:29,841 --> 00:38:32,944
They're heading out of town
on the road to the north.
452
00:38:34,079 --> 00:38:35,414
All right.
453
00:40:16,414 --> 00:40:19,685
Gentlemen, welcome to Bmeli mine.
454
00:40:19,785 --> 00:40:21,487
I thought this mine was disused?
455
00:40:21,587 --> 00:40:22,888
We restarted work.
456
00:40:22,988 --> 00:40:24,599
We need a small investment
from your company
457
00:40:24,623 --> 00:40:26,792
to make things look more convincing.
458
00:40:26,892 --> 00:40:28,026
Little window dressing.
459
00:40:28,126 --> 00:40:30,395
Couple of dozen locals to live on-site.
460
00:40:30,462 --> 00:40:32,964
That won't cost you anything.
461
00:40:43,509 --> 00:40:47,278
Valhalla convoy entering
perimeter of the Bmeli mine.
462
00:40:47,345 --> 00:40:49,581
Viking and Martian are in this lead car.
463
00:40:49,648 --> 00:40:52,518
He got close enough to the
target. What's he waiting for?
464
00:40:52,651 --> 00:40:54,019
I imagine sitting in the same car
465
00:40:54,119 --> 00:40:55,587
limits his options for escape,
466
00:40:55,687 --> 00:40:57,789
were he to engage the target, sir.
467
00:40:57,889 --> 00:40:59,825
Yeah, well, I'm fine
with his options for escape
468
00:40:59,925 --> 00:41:01,493
being limited, son.
469
00:41:01,627 --> 00:41:03,194
Yes, sir.
470
00:41:04,530 --> 00:41:09,267
Gentlemen, welcome to our mine.
471
00:41:09,367 --> 00:41:11,603
We'll go through the paperwork,
472
00:41:11,670 --> 00:41:14,105
and then I will give you a tour.
473
00:41:14,172 --> 00:41:16,207
Come inside, please.
474
00:41:19,711 --> 00:41:21,179
You're not coming inside?
475
00:41:21,279 --> 00:41:23,414
I'm going to take a look around.
476
00:42:01,887 --> 00:42:03,288
Fuck.
477
00:43:08,053 --> 00:43:10,789
Gremlin? You move with us.
478
00:43:10,922 --> 00:43:12,691
Come on.
479
00:43:12,791 --> 00:43:14,893
Gremlin, let's go.
480
00:43:36,047 --> 00:43:38,249
Who are you?
481
00:43:38,349 --> 00:43:40,018
Does it matter?
482
00:43:41,319 --> 00:43:43,655
Whoever you are, thank you.
483
00:43:44,489 --> 00:43:46,157
Thank you.
484
00:43:55,967 --> 00:43:59,971
Mossad ex filled Gremlin.
She made it out.
485
00:44:00,739 --> 00:44:03,341
Fucking yes.
486
00:44:05,076 --> 00:44:06,511
Vehicles have stopped.
487
00:44:06,611 --> 00:44:08,289
Looks like they're
going inside the building.
488
00:44:08,313 --> 00:44:11,683
No Internet or cell signals,
though. No idea who's who.
489
00:44:11,817 --> 00:44:13,952
We're deaf, dumb, and blind.
490
00:44:18,289 --> 00:44:20,525
Not wanting to review the paperwork?
491
00:44:20,625 --> 00:44:22,360
You must trust your boss very much.
492
00:44:22,460 --> 00:44:24,595
Your friends took us drinking last night.
493
00:44:24,696 --> 00:44:28,066
I'm more likely to puke
on that contract than read it.
494
00:44:34,205 --> 00:44:35,707
Thanks.
495
00:44:40,678 --> 00:44:41,713
What happened here?
496
00:44:42,547 --> 00:44:44,549
The local objections to our plans.
497
00:44:44,682 --> 00:44:45,682
But now?
498
00:44:45,717 --> 00:44:47,552
Nice and quiet.
499
00:44:49,354 --> 00:44:50,822
Ivan tells me you play chess.
500
00:44:50,922 --> 00:44:54,592
A bit. At college and online
when I can't sleep.
501
00:44:54,692 --> 00:44:56,527
I'm not that great.
502
00:44:56,594 --> 00:44:59,497
Or that's bullshit, and I'm a hustler.
503
00:45:01,699 --> 00:45:03,634
Let's find out.
504
00:45:05,670 --> 00:45:07,238
A group has gathered here.
505
00:45:07,338 --> 00:45:10,541
Two went under this canopy.
One could've been Martian.
506
00:45:16,447 --> 00:45:17,515
If you want a handicap,
507
00:45:17,615 --> 00:45:19,785
I can play with two less pawns.
508
00:45:20,685 --> 00:45:23,088
I am happy playing to a level field.
509
00:45:27,392 --> 00:45:28,927
Shall we say blitz?
510
00:45:29,060 --> 00:45:30,896
Five minutes?
511
00:45:43,574 --> 00:45:45,443
You actually travel with this.
512
00:45:45,543 --> 00:45:47,678
Maybe you're a hustler after all.
513
00:45:47,779 --> 00:45:49,747
Let's play bullet.
514
00:45:49,848 --> 00:45:51,316
Two minutes.
515
00:45:58,957 --> 00:46:01,492
If you would like,
516
00:46:01,626 --> 00:46:03,895
we can make this interesting.
517
00:46:03,995 --> 00:46:06,664
How interesting is that?
518
00:46:06,764 --> 00:46:07,598
Ten grand.
519
00:46:07,698 --> 00:46:10,401
I don't have that on me,
520
00:46:10,501 --> 00:46:12,971
but I can put up my watch.
521
00:46:15,240 --> 00:46:17,275
And this ring.
522
00:46:18,509 --> 00:46:21,079
That Patek is worth 20. The ring is five.
523
00:46:23,048 --> 00:46:24,215
You're on.
524
00:46:27,953 --> 00:46:29,955
You know, you're not who I expected.
525
00:46:30,055 --> 00:46:31,689
What did you expect?
526
00:46:31,823 --> 00:46:33,758
A scared little slimy asshole.
527
00:46:35,126 --> 00:46:36,361
Well, I'm not the first three.
528
00:46:36,461 --> 00:46:38,329
Dmitri agrees, which is why
529
00:46:38,429 --> 00:46:42,633
he is on with Moscow to find out
who the fuck you two are.
530
00:46:42,733 --> 00:46:44,735
Are you trying to distract me?
531
00:46:44,836 --> 00:46:46,471
I don't know what you mean.
532
00:46:46,571 --> 00:46:48,639
Show me your passport.
533
00:46:50,508 --> 00:46:53,845
Make a move. Time's running out.
534
00:47:00,051 --> 00:47:01,652
I just did.
535
00:47:01,752 --> 00:47:04,489
Your passport, please.
536
00:47:38,823 --> 00:47:40,058
Now, this...
537
00:47:41,059 --> 00:47:42,727
This little bitch with scared eyes,
538
00:47:42,827 --> 00:47:45,230
that's a Nils Jansen.
539
00:47:52,503 --> 00:47:54,272
Wow. Okay.
540
00:47:55,573 --> 00:47:58,309
Well, in that case,
541
00:47:58,409 --> 00:48:01,212
who the fuck am I?
542
00:48:03,281 --> 00:48:04,950
If I was going to guess,
543
00:48:05,050 --> 00:48:09,787
I would say that you're another
CIA rat sent here to spy on us.
544
00:48:19,464 --> 00:48:21,832
You're half right.
545
00:48:21,933 --> 00:48:24,635
I am a CIA rat,
546
00:48:24,769 --> 00:48:26,972
but I'm not here to spy on you.
547
00:48:27,973 --> 00:48:29,440
I don't know.
548
00:48:30,241 --> 00:48:32,610
That's what rats like you do.
549
00:48:33,444 --> 00:48:34,612
Check.
550
00:48:34,712 --> 00:48:36,547
Maybe I'm here to recruit you.
551
00:48:36,647 --> 00:48:38,549
Or who knows,
552
00:48:38,616 --> 00:48:40,685
maybe I'm here to kill you.
553
00:48:52,463 --> 00:48:53,798
But who gives a fuck?
554
00:48:57,168 --> 00:48:59,137
You win. I lose.
555
00:48:59,237 --> 00:49:01,206
You've definitely lost, my friend.
556
00:49:04,409 --> 00:49:06,077
Checkmate.
557
00:49:10,081 --> 00:49:11,649
I guess this isn't my game.
558
00:49:15,686 --> 00:49:17,288
Shoot this motherfucker.
559
00:49:21,292 --> 00:49:22,860
Shit.
560
00:49:22,960 --> 00:49:24,829
- Was that it?
- Yes, sir.
561
00:49:24,929 --> 00:49:25,997
That was it.
562
00:49:26,097 --> 00:49:27,498
Can we tell if Martian was clear?
563
00:49:27,598 --> 00:49:30,368
Too much debris. I can't see anything.
564
00:49:30,468 --> 00:49:31,668
Has the target been destroyed?
565
00:49:31,702 --> 00:49:33,071
If target was in range,
566
00:49:33,171 --> 00:49:34,872
that was a successful detonation.
567
00:49:35,006 --> 00:49:36,341
What about Martian?
568
00:52:01,486 --> 00:52:02,787
No vehicles
569
00:52:02,853 --> 00:52:04,555
- left the compound, right?
- No.
570
00:52:04,655 --> 00:52:05,823
None.
571
00:52:07,325 --> 00:52:09,627
So, he's captured.
572
00:52:14,432 --> 00:52:16,201
Or dead.
573
00:52:26,811 --> 00:52:30,615
It's pretty clear from what we just saw,
574
00:52:30,681 --> 00:52:32,783
what just happened.
575
00:52:37,188 --> 00:52:41,192
Mark him dead, awaiting confirmation.
576
00:52:41,326 --> 00:52:42,593
Yes, sir.
577
00:52:45,530 --> 00:52:47,365
We don't know that.
578
00:52:48,866 --> 00:52:51,202
Valhalla doesn't take prisoners.
579
00:52:56,341 --> 00:52:58,376
This is a double win, people.
580
00:52:58,476 --> 00:53:01,479
It solves both our problems.
581
00:53:01,579 --> 00:53:03,314
Two birds, one stone.
582
00:53:04,449 --> 00:53:07,252
Yes, sir. Mission accomplished.
38116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.