All language subtitles for The.Agency.2024.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,042 This is a false flag attack. Someone's making sure 2 00:00:08,141 --> 00:00:09,977 - no one deals with us. - If anything, 3 00:00:10,078 --> 00:00:12,913 we've been cozying up, trying to secure rare earth metals. 4 00:00:14,148 --> 00:00:15,583 It's Viking. 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,027 - Whatever it takes. 6 00:00:17,051 --> 00:00:18,586 Get OGC to bless this. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,330 The Chinese delegate met with a Western woman. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,190 I accessed her room and cloned her laptop. 9 00:00:22,290 --> 00:00:23,691 I even recorded her voice. 10 00:00:23,824 --> 00:00:26,394 - You've done well, Danny. - Send me back to Tehran, sir. 11 00:00:26,494 --> 00:00:28,329 Valhalla smuggles diamonds 12 00:00:28,396 --> 00:00:29,597 onto the world market through 13 00:00:29,697 --> 00:00:31,132 this man, Mikkel de Bruyne. 14 00:00:31,199 --> 00:00:33,000 Somewhere in this chain, we find a weak link 15 00:00:33,101 --> 00:00:34,902 who puts us next to Viking. 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,471 - You want me to go to Africa? - Yes. 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,006 Give me a map of London 18 00:00:39,073 --> 00:00:41,742 with 16 blinking red dots, including you. 19 00:00:41,842 --> 00:00:43,043 This stays between us. 20 00:00:43,144 --> 00:00:44,312 I have the result 21 00:00:44,378 --> 00:00:45,555 of the voice analysis you asked for. 22 00:00:45,579 --> 00:00:46,780 I know her. 23 00:00:46,880 --> 00:00:48,982 She works under Richardson. 24 00:00:50,584 --> 00:00:52,853 - We need to recall Gremlin. - Why would we do that? 25 00:00:52,920 --> 00:00:55,189 Because her boyfriend is working for the Chinese. 26 00:01:00,828 --> 00:01:03,097 - What are you doing? - You're under arrest 27 00:01:03,231 --> 00:01:05,099 for sharing intelligence with the enemy. 28 00:01:24,852 --> 00:01:26,354 I have all your conversations 29 00:01:26,454 --> 00:01:30,191 since you arrived... phone, email, text message. 30 00:01:30,258 --> 00:01:32,460 I know everything. 31 00:01:32,593 --> 00:01:34,295 And I smell bullshit. 32 00:01:40,934 --> 00:01:44,271 Make a list of every target you recruited for the Chinese 33 00:01:44,372 --> 00:01:46,539 or planned to approach. 34 00:01:46,607 --> 00:01:50,043 I promise you'll get prison, 35 00:01:50,144 --> 00:01:51,245 not the noose. 36 00:01:51,345 --> 00:01:53,113 I work on geophysics. 37 00:01:53,247 --> 00:01:56,384 My job is to conduct seismological research. 38 00:02:12,766 --> 00:02:14,902 Write names... 39 00:02:14,968 --> 00:02:16,770 and live. 40 00:02:31,685 --> 00:02:33,754 Do you know Hassan Zamani? 41 00:02:33,853 --> 00:02:35,256 Yes. 42 00:02:35,323 --> 00:02:36,724 He was your target. 43 00:02:36,824 --> 00:02:40,093 He's my boyfriend. 44 00:02:40,194 --> 00:02:42,329 Well, in that case, you must miss him. 45 00:03:04,852 --> 00:03:06,019 This is what happens 46 00:03:06,153 --> 00:03:08,422 if you stick to your lies. 47 00:03:10,291 --> 00:03:12,760 Now, either 48 00:03:12,860 --> 00:03:14,404 I send him back to my expert friend upstairs 49 00:03:14,428 --> 00:03:17,064 to finish this job, 50 00:03:17,197 --> 00:03:18,666 or you can spare him. 51 00:03:18,732 --> 00:03:21,469 Stop. Please stop. 52 00:03:23,571 --> 00:03:26,039 Not you. Him. 53 00:03:40,921 --> 00:03:42,122 Now you. 54 00:03:42,222 --> 00:03:44,525 Write the names of your targets. 55 00:03:44,591 --> 00:03:46,394 Save his life. 56 00:03:54,502 --> 00:03:56,603 I don't know any names. 57 00:04:09,483 --> 00:04:11,785 You have one minute to say goodbye. 58 00:04:21,629 --> 00:04:23,230 You got too close. 59 00:04:23,331 --> 00:04:25,265 Two circles. 60 00:04:25,366 --> 00:04:28,268 One for friends, one for targets. 61 00:04:28,369 --> 00:04:32,072 They never mix. A target is an enemy 62 00:04:32,139 --> 00:04:34,775 of you, of your country, 63 00:04:34,875 --> 00:04:37,345 of the Agency. 64 00:04:37,445 --> 00:04:41,148 Our enemies shut up, get out of the way or die. 65 00:04:41,281 --> 00:04:43,617 I'll alert my embassy. 66 00:04:45,218 --> 00:04:46,587 It's too late. 67 00:04:46,654 --> 00:04:49,490 This is all some horrible mistake. 68 00:04:50,824 --> 00:04:53,126 I did this. 69 00:04:53,226 --> 00:04:54,562 I'm sorry. 70 00:04:54,628 --> 00:04:56,997 There's a cost for doing this work, 71 00:04:57,097 --> 00:04:59,400 a price. 72 00:04:59,467 --> 00:05:01,835 Are you sure you want to pay it? 73 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 I love you. 74 00:05:11,412 --> 00:05:13,747 I love you, too. 75 00:05:16,950 --> 00:05:18,786 Stop. 76 00:05:18,852 --> 00:05:20,521 No! 77 00:05:20,654 --> 00:05:22,356 No! 78 00:06:42,770 --> 00:06:44,672 Fuck. 79 00:06:55,549 --> 00:06:57,050 I saw the cable. What's going on? 80 00:06:57,117 --> 00:06:58,418 - No. - Tell me. 81 00:06:58,519 --> 00:06:59,887 - Not now. - She's my agent. 82 00:06:59,987 --> 00:07:01,589 I said no. 83 00:07:01,689 --> 00:07:04,291 But Craig can brief? This is bullshit. 84 00:07:04,391 --> 00:07:05,693 Craig is on Iran desk. 85 00:07:05,793 --> 00:07:07,403 And no, he does not know the full picture. 86 00:07:07,427 --> 00:07:08,596 Gremlin is in a cell. 87 00:07:08,696 --> 00:07:10,464 I can't just sit at my desk doing nothing. 88 00:07:10,564 --> 00:07:12,666 I know the feeling, trust me. 89 00:07:12,766 --> 00:07:15,503 Listen. 90 00:07:15,603 --> 00:07:18,839 I have a theory... involving Martian. 91 00:07:18,939 --> 00:07:21,909 It's definitely not the time to be airing pet theories. 92 00:07:22,009 --> 00:07:24,111 Henry, the time is now. If we both think that he... 93 00:07:24,211 --> 00:07:27,948 I counsel you. Do not identify yourself, even to me. 94 00:07:28,081 --> 00:07:30,718 If you're wrong, you jumped too soon. 95 00:07:30,784 --> 00:07:33,153 If you're right, you become a target. 96 00:07:33,286 --> 00:07:34,955 And it's not just careers that will end. 97 00:07:35,088 --> 00:07:37,791 - You make one misstep... - We'd be in danger? 98 00:07:37,891 --> 00:07:39,793 You're hunting a predator. 99 00:07:40,628 --> 00:07:42,530 Miss the kill shot, 100 00:07:42,630 --> 00:07:44,131 it comes for you. 101 00:07:45,265 --> 00:07:47,935 And I thought we were fucking this up when I got on the plane. 102 00:07:48,001 --> 00:07:50,170 We got behind the eight ball in Bahrain, 103 00:07:50,270 --> 00:07:51,805 so this is just a consequence. 104 00:07:51,905 --> 00:07:55,008 Someone in this station has sold your product to the Chinese. 105 00:07:55,108 --> 00:07:56,476 We don't know that. 106 00:07:56,577 --> 00:07:59,947 Do we need to clean house to exclude that possibility? 107 00:08:00,013 --> 00:08:01,491 - Yes, of course we do. - Fuck possibility. 108 00:08:01,515 --> 00:08:03,183 I've seen the evidence. This is a fact. 109 00:08:03,316 --> 00:08:04,794 Evidence? What evidence have you seen? 110 00:08:04,818 --> 00:08:06,654 British intercepts. 111 00:08:07,420 --> 00:08:11,458 Gremlin's field reports leaked to a Chinese asset. 112 00:08:11,559 --> 00:08:13,694 Where did you hear that? 113 00:08:15,428 --> 00:08:18,031 Show the SIS chief in. 114 00:08:23,036 --> 00:08:24,404 Morning, Jim. 115 00:08:24,504 --> 00:08:27,775 Wish I were here under happier circumstances. 116 00:08:28,976 --> 00:08:31,278 - Is this an ambush? - Far from it. 117 00:08:31,378 --> 00:08:33,614 You're under attack, but I am the relief column. 118 00:08:33,681 --> 00:08:37,116 Or the cavalry, as you like to say. 119 00:08:37,183 --> 00:08:39,019 James, tell Jim what you told me this morning. 120 00:08:39,152 --> 00:08:42,923 Our GCHQ has a SIGINT intercept which shows 121 00:08:43,023 --> 00:08:46,126 that Gremlin's reports were being passed to the Chinese 122 00:08:46,193 --> 00:08:48,629 by a senior officer in this station. 123 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 Bullshit. 124 00:08:51,632 --> 00:08:55,102 We certainly hoped so. 125 00:08:57,037 --> 00:08:58,872 I actually prayed. 126 00:09:22,896 --> 00:09:24,898 You got a name for me? 127 00:09:58,866 --> 00:10:01,001 Fuck off. 128 00:10:01,902 --> 00:10:04,137 British evidence is clear. 129 00:10:08,408 --> 00:10:09,476 Look, 130 00:10:09,609 --> 00:10:11,912 I know... I know this is hard, but... 131 00:10:11,979 --> 00:10:16,083 if that person put an agent in the field in danger, 132 00:10:16,149 --> 00:10:17,951 I want them fucking burned at the stake. 133 00:10:18,051 --> 00:10:21,554 If this is real, so do I. 134 00:11:33,961 --> 00:11:35,896 We need to get this upstairs. 135 00:11:36,029 --> 00:11:37,731 How much does Washington know 136 00:11:37,831 --> 00:11:39,366 about us cleaning house? 137 00:11:39,499 --> 00:11:40,768 Nothing. 138 00:11:40,868 --> 00:11:42,035 They're politicians. 139 00:11:42,169 --> 00:11:43,737 They want solutions, not problems. 140 00:11:43,871 --> 00:11:46,373 Yeah. Well, let's keep it that way. 141 00:11:47,808 --> 00:11:49,376 Tehran? 142 00:11:49,476 --> 00:11:52,780 It's in the morning packet, so he probably hasn't read it. 143 00:11:54,147 --> 00:11:56,016 Trust me. He's read it. 144 00:11:56,116 --> 00:11:58,218 Viking was a category 1 target. 145 00:11:58,318 --> 00:11:59,820 Why is he still breathing? 146 00:11:59,887 --> 00:12:03,056 An attempt was made, sir, but we're dealing with 147 00:12:03,156 --> 00:12:06,226 a more advanced counterintel setup than we anticipated. 148 00:12:06,326 --> 00:12:07,494 The agent who lost a leg? 149 00:12:07,560 --> 00:12:09,462 Yes, sir. 150 00:12:09,562 --> 00:12:12,565 And this morning, JSOC lost two more operators. 151 00:12:12,665 --> 00:12:15,135 - Good men. - Should I be worried 152 00:12:15,235 --> 00:12:16,636 their identities may be used 153 00:12:16,736 --> 00:12:18,147 to create further false flag attacks? 154 00:12:18,171 --> 00:12:19,873 We have to assume 155 00:12:19,973 --> 00:12:22,409 that this was the beginning of a campaign, yes. 156 00:12:22,509 --> 00:12:23,944 The African Union meets in a week 157 00:12:24,044 --> 00:12:25,512 to discuss rare earth metals. 158 00:12:25,612 --> 00:12:27,580 If Viking attacks that 159 00:12:27,714 --> 00:12:29,516 and makes it look like we did it... 160 00:12:29,582 --> 00:12:32,085 Okay, so, what's the play? 161 00:12:32,185 --> 00:12:35,222 We have a second fuse lit. 162 00:12:35,322 --> 00:12:37,224 - Timeline? - Sensitive. 163 00:12:37,290 --> 00:12:38,758 - Matter of days. - See to it. 164 00:12:38,859 --> 00:12:42,129 The White House is up my ass on this one. 165 00:12:43,530 --> 00:12:45,132 - What's up? - We got a problem. 166 00:12:45,265 --> 00:12:47,767 Let me guess. Nils has been googling. 167 00:12:47,868 --> 00:12:49,402 Yup. Our asset's been 168 00:12:49,469 --> 00:12:51,704 on a "sledgehammer execution" deep dive. 169 00:12:51,805 --> 00:12:53,273 What's his panic level? 170 00:12:53,373 --> 00:12:54,774 He emptied his current account. 171 00:12:54,908 --> 00:12:56,709 Presently searching airline sites. 172 00:12:56,810 --> 00:12:59,079 Flights to Costa Rica, Venezuela. 173 00:12:59,146 --> 00:13:01,614 Maybe he's planning to reward himself post-mission. 174 00:13:01,714 --> 00:13:03,150 Some quality "him" time. 175 00:13:03,250 --> 00:13:04,617 De Bruyne chartered a private jet 176 00:13:04,717 --> 00:13:06,954 from Antwerp to Africa day after tomorrow. 177 00:13:07,087 --> 00:13:08,555 If Nils doesn't get on that plane, 178 00:13:08,655 --> 00:13:10,066 - we're fucked. - Everything's in place. 179 00:13:10,090 --> 00:13:11,650 He's just got to hold his shit together 180 00:13:11,724 --> 00:13:13,602 - long enough to board a plane. - Should you call him? 181 00:13:13,626 --> 00:13:15,228 Don't squeeze. 182 00:13:15,328 --> 00:13:17,730 When an asset gets spooked, they're like a wet bar of soap. 183 00:13:17,797 --> 00:13:19,732 We can't just wait for him to run. 184 00:13:19,833 --> 00:13:21,268 Close OTG surveillance. 185 00:13:21,334 --> 00:13:23,570 Get grandparents on him, whoever's closest. 186 00:13:23,636 --> 00:13:25,305 If he makes a move, 187 00:13:25,438 --> 00:13:27,841 standing order is to lock him down. 188 00:13:33,580 --> 00:13:35,215 Enter. 189 00:13:44,124 --> 00:13:46,960 If you think your silence isn't communicating, 190 00:13:47,027 --> 00:13:48,428 you're mistaken. 191 00:13:48,528 --> 00:13:50,488 That body language is screaming something's wrong. 192 00:13:50,530 --> 00:13:52,232 What is it? 193 00:13:56,769 --> 00:14:01,308 This special investigation you and Henry are doing. 194 00:14:01,374 --> 00:14:03,410 Yes? 195 00:14:03,510 --> 00:14:04,844 How close are you to a name? 196 00:14:04,945 --> 00:14:08,248 Don't you think you'd know if we had that? 197 00:14:13,020 --> 00:14:15,555 It's a... a process. 198 00:14:15,688 --> 00:14:17,124 We're making progress. 199 00:14:17,224 --> 00:14:21,528 It's more elimination rather than identification. 200 00:14:21,628 --> 00:14:23,130 All right, so nothing conclusive? 201 00:14:23,230 --> 00:14:24,431 Not yet. 202 00:14:24,531 --> 00:14:26,766 - But... - But what? 203 00:14:29,236 --> 00:14:31,638 As I mentioned in my report to you, I... 204 00:14:32,572 --> 00:14:36,476 I get the impression that Henry isn't sharing everything. 205 00:14:36,576 --> 00:14:38,078 I... imagine 206 00:14:38,178 --> 00:14:42,249 he wants to be careful before accusing anyone. 207 00:14:42,382 --> 00:14:44,393 His methods have been questioned in the past. It's... 208 00:14:44,417 --> 00:14:46,886 - Secretive? - Well, we're all that here, 209 00:14:46,987 --> 00:14:48,655 aren't we? 210 00:14:52,325 --> 00:14:54,962 Yeah. 211 00:14:55,062 --> 00:14:56,663 Thanks. That's all I wanted to know. 212 00:15:04,904 --> 00:15:06,373 What do you got? 213 00:15:06,473 --> 00:15:07,941 I made it through the encryption 214 00:15:08,075 --> 00:15:10,543 on the field clone of the SIS laptop. 215 00:15:12,045 --> 00:15:14,381 Can you confirm who it belongs to? 216 00:15:16,349 --> 00:15:20,287 Details of the approach to Hassan Zamani in Bahrain. 217 00:15:20,387 --> 00:15:22,255 British report suggests Zamani be approached 218 00:15:22,355 --> 00:15:24,557 "with a high-status international position 219 00:15:24,657 --> 00:15:26,593 in the energy sector." 220 00:15:26,693 --> 00:15:28,828 It's Gremlin's report. 221 00:15:28,928 --> 00:15:30,563 You're certain it's a match? 222 00:15:30,630 --> 00:15:33,500 It's not just a match. It's 100%. 223 00:15:35,235 --> 00:15:37,770 Someone in this building, with access to Gremlin's report, 224 00:15:37,904 --> 00:15:39,973 passed it to the Brits. 225 00:15:40,073 --> 00:15:41,808 And there's another document. 226 00:15:43,977 --> 00:15:46,346 - It's word for word. - Did she send that to anyone? 227 00:15:46,446 --> 00:15:48,615 This man. 228 00:15:49,415 --> 00:15:52,986 Li Wenyin. Chinese delegate at the conference. 229 00:15:57,324 --> 00:15:59,059 I never saw this. 230 00:15:59,126 --> 00:16:01,594 I wish I could say the same. 231 00:16:26,519 --> 00:16:28,321 Do we have a meeting? 232 00:16:29,189 --> 00:16:31,791 Yeah, I think we do. 233 00:16:32,792 --> 00:16:35,428 I... 234 00:16:35,528 --> 00:16:38,231 I know you told me to back off. 235 00:16:39,266 --> 00:16:40,933 But my gut said no. 236 00:16:41,034 --> 00:16:43,203 And it was right. 237 00:16:49,409 --> 00:16:51,344 It's... 238 00:16:51,444 --> 00:16:53,646 it's Martian. 239 00:16:55,682 --> 00:16:57,284 Selling product through a back door 240 00:16:57,350 --> 00:17:00,220 to a rogue cell over at the Brits. 241 00:17:00,353 --> 00:17:03,190 A bad box in their China desk. 242 00:17:05,558 --> 00:17:07,227 Okay. 243 00:17:08,694 --> 00:17:12,964 So in the interest of leaving no stone unturned, 244 00:17:13,031 --> 00:17:17,804 why in the wide world of fuck would Martian do that? 245 00:17:17,904 --> 00:17:20,039 To secure Sami Zahir's release. 246 00:17:22,608 --> 00:17:24,743 Henry... 247 00:17:24,877 --> 00:17:27,847 British intel's always been Swiss cheese. You know this. 248 00:17:27,914 --> 00:17:29,725 The Russians had Anthony Blunt in Buckingham Palace 249 00:17:29,749 --> 00:17:31,751 having lunch with the queen once a week 250 00:17:31,851 --> 00:17:33,253 right throughout the Cold War. 251 00:17:33,353 --> 00:17:34,463 Why didn't you come to me earlier? 252 00:17:34,487 --> 00:17:35,687 Look, I don't want to go after 253 00:17:35,722 --> 00:17:37,457 one of our own any more than you do. 254 00:17:42,329 --> 00:17:44,030 Drop the act. 255 00:17:44,931 --> 00:17:45,932 What? 256 00:17:46,065 --> 00:17:48,235 Game's over, Henry. 257 00:17:48,335 --> 00:17:50,069 What are you talking about? 258 00:17:51,371 --> 00:17:52,705 What the fuck is this? 259 00:17:52,805 --> 00:17:55,908 Mr. Ogletree, we're detaining you for conspiring 260 00:17:56,008 --> 00:17:58,445 to gather and deliver national defense information. 261 00:17:58,578 --> 00:18:00,079 It's Richardson. 262 00:18:00,180 --> 00:18:02,182 Yeah. Yeah. 263 00:18:02,282 --> 00:18:05,318 Chief of British Intelligence is a double agent. 264 00:18:05,418 --> 00:18:09,222 - Jim, look at me. - What am I looking at, Henry? 265 00:18:09,289 --> 00:18:10,190 What are you? 266 00:18:10,257 --> 00:18:12,058 Your goddamn deputy! 267 00:18:16,629 --> 00:18:18,064 Pending investigation, 268 00:18:18,165 --> 00:18:20,700 you are now under custodial protection. 269 00:18:22,369 --> 00:18:24,237 I'm sorry. 270 00:18:24,337 --> 00:18:26,273 It's out of my hands. Take him. 271 00:18:44,957 --> 00:18:46,293 Henry, what's going on? 272 00:18:46,393 --> 00:18:47,927 Stay back, ma'am. 273 00:18:48,761 --> 00:18:50,630 What's happening? 274 00:18:50,730 --> 00:18:53,933 Make sure all the papers on my desk go into my safe. 275 00:18:54,000 --> 00:18:56,169 God preserve thy people. 276 00:19:07,314 --> 00:19:09,081 - What's going on? - Shut up and listen. 277 00:19:09,182 --> 00:19:12,252 We need to get into Henry's office now before they seal it. 278 00:19:12,352 --> 00:19:13,486 Go. 279 00:19:16,155 --> 00:19:18,858 - Where is his safe? - I don't have the code. 280 00:19:19,626 --> 00:19:21,328 Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya. 281 00:19:21,428 --> 00:19:23,463 - What? - "God Preserve Thy People." 282 00:19:23,563 --> 00:19:24,864 Tchaikovsky. 283 00:19:24,997 --> 00:19:26,237 It's the Russian Orthodox chant 284 00:19:26,299 --> 00:19:28,067 at the start of the 1812 Overture. 285 00:19:29,135 --> 00:19:31,238 How the fuck did you know that? 286 00:19:31,338 --> 00:19:32,972 Henry trained me. 287 00:19:33,039 --> 00:19:36,108 In Sleep Deprivation, he played it for 72 hours, full volume. 288 00:19:36,209 --> 00:19:38,245 You don't forget that. 289 00:19:59,799 --> 00:20:02,335 - What's up? - It's Henry. 290 00:20:03,603 --> 00:20:06,973 His, his office is cleared. He's been detained. 291 00:20:11,911 --> 00:20:14,647 Yeah. 292 00:20:14,714 --> 00:20:16,749 I just heard. 293 00:20:17,884 --> 00:20:20,119 Henry's the reason Bahrain went south. 294 00:20:20,219 --> 00:20:21,554 It's probably why he was so keen 295 00:20:21,688 --> 00:20:23,390 to go out there in person to clean it up. 296 00:20:23,490 --> 00:20:24,791 Who's the source? 297 00:20:24,891 --> 00:20:27,394 Look, I know this is going to affect you. 298 00:20:27,527 --> 00:20:29,195 It's hit us all here, too, 299 00:20:29,262 --> 00:20:31,698 but it cannot impact the mission. 300 00:20:31,798 --> 00:20:34,501 Langley's got us under a microscope here. 301 00:20:34,601 --> 00:20:37,670 It's become a-a game chip for the Oval Office. 302 00:20:37,770 --> 00:20:39,472 I don't buy it. 303 00:20:41,841 --> 00:20:45,177 Henry was willing to throw you under the bus to save his skin. 304 00:20:45,244 --> 00:20:48,147 He came to me with your scalp in his hand. 305 00:20:54,186 --> 00:20:55,054 Was it the Brits? 306 00:20:55,121 --> 00:20:56,956 I can't confirm or deny, 307 00:20:57,089 --> 00:21:00,460 but our D/CIA and the British "C" 308 00:21:00,560 --> 00:21:02,929 are at Centre Court 309 00:21:03,029 --> 00:21:06,032 watching the Djokovic match together. 310 00:21:08,668 --> 00:21:12,071 This will not impact the mission. You have my word. 311 00:21:27,854 --> 00:21:30,323 Yahtzee. 312 00:21:41,267 --> 00:21:42,802 Shit. 313 00:21:55,247 --> 00:21:56,816 Nils. Are you okay? 314 00:21:56,916 --> 00:21:59,285 Me? I'm fucking great. I'm superb. 315 00:21:59,386 --> 00:22:01,020 I'm-I'm fucking great. 316 00:22:01,153 --> 00:22:02,489 I told you to use this phone 317 00:22:02,589 --> 00:22:04,256 only if there was an emergency. 318 00:22:04,323 --> 00:22:06,659 I got one. I'm not doing it. 319 00:22:06,759 --> 00:22:09,028 - I can't do it. - Nils... 320 00:22:09,161 --> 00:22:11,297 I don't want to do it. 321 00:22:11,364 --> 00:22:12,941 Get the grandparents up there right now. 322 00:22:12,965 --> 00:22:14,967 This piece of shit's about to fly the coop. 323 00:22:15,034 --> 00:22:16,603 We discussed this, Nils. 324 00:22:16,703 --> 00:22:19,972 We discussed the repercussions if you decided not to cooperate. 325 00:22:20,072 --> 00:22:21,107 You and I made a deal. 326 00:22:21,173 --> 00:22:22,775 Look, man, I did what you asked. 327 00:22:22,875 --> 00:22:25,378 I waited for the package. I open this box 328 00:22:25,512 --> 00:22:26,846 and saw what's inside. 329 00:22:26,946 --> 00:22:28,314 Watches. 330 00:22:28,381 --> 00:22:31,183 Three dive watches engraved with Valhalla's insignia. 331 00:22:31,317 --> 00:22:33,119 - They're gifts. - I'm not stupid. 332 00:22:33,185 --> 00:22:34,687 "Make sure the one 333 00:22:34,787 --> 00:22:38,024 with the black dot goes to a guy they call Viking"? 334 00:22:38,124 --> 00:22:40,693 You guys put GPS in or some shit, send a drone in. 335 00:22:40,827 --> 00:22:43,863 Nils, there's no GPS in any of the watches. 336 00:22:43,996 --> 00:22:44,996 I guarantee that. 337 00:22:45,031 --> 00:22:46,666 I'm not fucking with these guys! 338 00:22:46,766 --> 00:22:48,868 There is no GPS tracker 339 00:22:48,968 --> 00:22:52,204 in the watch for Viking. There's a bomb. 340 00:22:53,372 --> 00:22:54,373 A bomb? 341 00:22:54,474 --> 00:22:55,474 You'll be far enough away 342 00:22:55,542 --> 00:22:56,619 long before it's detonated. 343 00:22:56,643 --> 00:22:57,410 Are you insane? 344 00:22:57,544 --> 00:22:58,711 You want me to mule 345 00:22:58,811 --> 00:23:00,413 a fucking bomb to a mass murderer? 346 00:23:00,513 --> 00:23:01,881 - Yes. - A bomb?! 347 00:23:01,981 --> 00:23:03,650 Yes, and I can detonate it right now 348 00:23:03,750 --> 00:23:05,828 and send in a bunch of guys to make it look like a gas leak, 349 00:23:05,852 --> 00:23:07,554 so shut the fuck up and listen to me. 350 00:23:07,654 --> 00:23:10,657 Your flight doesn't leave for the next 37 hours, 351 00:23:10,757 --> 00:23:12,358 so I want you to stay where you are. 352 00:23:12,425 --> 00:23:14,894 Don't leave the apartment. I'm coming to you. 353 00:23:15,027 --> 00:23:16,996 Jesus Christ. 354 00:23:18,531 --> 00:23:20,099 I'm going to Antwerp, put him straight. 355 00:23:20,199 --> 00:23:22,502 Call Tom. Tell him to get a passport ready for me. 356 00:23:22,602 --> 00:23:25,438 Apart from Tom, no one outside this room knows. You got that? 357 00:23:25,538 --> 00:23:26,706 - Got it. - Yeah. 358 00:23:26,773 --> 00:23:28,040 The Agency is cleaning house. 359 00:23:28,107 --> 00:23:29,476 That's why Henry was detained. 360 00:23:29,609 --> 00:23:30,977 So, until we get the "all clear," 361 00:23:31,110 --> 00:23:33,379 we keep all operational details tight. 362 00:23:33,480 --> 00:23:35,381 - Understood? - Yeah. 363 00:23:35,482 --> 00:23:36,482 Sure. 364 00:24:07,213 --> 00:24:10,249 I lied to you on several occasions, Poppy. 365 00:24:10,349 --> 00:24:12,519 Lying kept me alive, 366 00:24:12,619 --> 00:24:13,986 but it became a part of me. 367 00:24:14,086 --> 00:24:16,489 A tap I couldn't turn off. 368 00:24:17,256 --> 00:24:19,391 A way of making me safe. 369 00:24:20,459 --> 00:24:22,328 I'm not running from the truth now. 370 00:24:25,665 --> 00:24:28,134 I have one shot to prove myself. 371 00:24:28,200 --> 00:24:30,570 To show where my allegiance lies. 372 00:24:32,839 --> 00:24:35,474 To make all the pain I've caused mean something. 373 00:24:43,650 --> 00:24:46,218 I did what I had to do. 374 00:24:50,356 --> 00:24:52,559 This is how I clean it up. 375 00:24:54,493 --> 00:24:57,196 This is how I get back to the truth. 376 00:25:06,505 --> 00:25:08,374 Tom. Is it ready? 377 00:25:08,474 --> 00:25:10,710 All ready. We're... 378 00:25:10,810 --> 00:25:12,579 good to go. 379 00:25:15,314 --> 00:25:17,416 I know this is a rush job. 380 00:25:17,516 --> 00:25:19,051 Is it a splice? Could I get stopped? 381 00:25:19,151 --> 00:25:21,754 No, the scan is real. I tracked it into the visa data set 382 00:25:21,854 --> 00:25:24,190 using the same serials as the last one. 383 00:25:24,290 --> 00:25:25,792 Nice work. 384 00:25:27,560 --> 00:25:29,896 Got some serious stuff in there. 385 00:25:29,996 --> 00:25:32,198 The safe's explosion-rated. 386 00:25:32,264 --> 00:25:34,901 But you're storing sensitive documents with what? 387 00:25:35,034 --> 00:25:36,636 Block of C-4? 388 00:25:36,736 --> 00:25:38,871 Is that a rack of detonators? 389 00:25:38,971 --> 00:25:41,207 Yeah, I was just about to 390 00:25:41,307 --> 00:25:44,043 separate them and move it to secure storage when the call 391 00:25:44,143 --> 00:25:45,578 for the passport came in. 392 00:25:45,678 --> 00:25:47,189 Tom, this isn't good enough. If one of these 393 00:25:47,213 --> 00:25:48,715 pops off, if this cooks, 394 00:25:48,781 --> 00:25:51,350 there's enough shit in there to take down the whole building. 395 00:25:51,417 --> 00:25:53,052 Slight exaggeration. 396 00:25:53,119 --> 00:25:55,622 Enough to kill us both. 397 00:25:55,755 --> 00:25:58,524 I wouldn't do that with a det in your hand, sir. 398 00:25:58,625 --> 00:26:00,993 - Shit. You're right. - Yeah. 399 00:26:01,093 --> 00:26:04,396 Let me dispose of that by the book. 400 00:26:04,496 --> 00:26:07,199 Chances are low, but following any impact, 401 00:26:07,266 --> 00:26:11,270 there's a small chance they can arm. 402 00:26:11,370 --> 00:26:13,606 There I was lecturing you about safety... 403 00:26:13,706 --> 00:26:17,109 Yeah. Well, believe it or not, 404 00:26:17,209 --> 00:26:19,211 I am pretty up on health and safety 405 00:26:19,278 --> 00:26:22,581 when it comes to handling explosives. 406 00:26:24,917 --> 00:26:26,352 All clear. 407 00:26:29,488 --> 00:26:31,858 Look, I'm sorry. I... 408 00:26:34,160 --> 00:26:35,294 There's a lot going on. 409 00:26:35,427 --> 00:26:38,164 Yeah. You can say that again, sir. 410 00:26:38,297 --> 00:26:40,499 Henry had you looking into stuff for him, right? 411 00:26:43,302 --> 00:26:45,104 I-I don't know anything. 412 00:26:45,204 --> 00:26:48,140 If you have information that could help clear his name, 413 00:26:48,240 --> 00:26:49,676 you have to use it. 414 00:26:50,509 --> 00:26:51,911 You sure about that, sir? 415 00:26:51,978 --> 00:26:54,046 I'm sure. 416 00:26:58,751 --> 00:26:59,952 Thanks for this. 417 00:27:16,468 --> 00:27:20,106 Unregistered, loaded Glock 19, 418 00:27:20,206 --> 00:27:21,908 kilo of C-4. 419 00:27:23,342 --> 00:27:25,878 Station Chief authorization. 420 00:27:25,978 --> 00:27:28,681 Security challenge code is in there. 421 00:27:38,891 --> 00:27:40,893 Have a nice day, sir. 422 00:27:40,993 --> 00:27:42,862 You, too. 423 00:27:57,509 --> 00:27:58,978 Dad? 424 00:28:04,550 --> 00:28:06,418 I got your message. 425 00:28:43,055 --> 00:28:44,456 The number you have dialed 426 00:28:44,590 --> 00:28:45,958 is no longer in service. 427 00:28:52,531 --> 00:28:55,601 - Hey. - Hi, it's Poppy. 428 00:28:55,701 --> 00:28:59,338 - You said I could call. - Is everything okay? 429 00:28:59,438 --> 00:29:01,640 Dad's gone. 430 00:29:01,774 --> 00:29:03,943 Did he say where he was going? 431 00:29:04,043 --> 00:29:05,411 No. 432 00:29:05,511 --> 00:29:08,047 - Where are you? - I'm at his. 433 00:29:08,147 --> 00:29:11,183 All right, don't move. I'm on my way. 434 00:29:23,830 --> 00:29:25,564 "My wonderful daughter." 435 00:29:25,664 --> 00:29:28,467 I had to leave. I'm so sorry. 436 00:29:28,567 --> 00:29:31,470 I hate to vanish. Again. 437 00:29:31,603 --> 00:29:35,808 I'll be gone awhile. You won't be able to reach me. 438 00:29:35,908 --> 00:29:37,009 No one will. 439 00:29:37,109 --> 00:29:39,611 They'll ask you about me. 440 00:29:39,678 --> 00:29:41,413 Tell them the truth. 441 00:29:41,513 --> 00:29:44,884 If they tell you I killed myself, if they show you proof, 442 00:29:44,984 --> 00:29:46,518 don't believe it. 443 00:29:46,652 --> 00:29:48,320 "I would never do that." 444 00:29:53,525 --> 00:29:55,394 For you. 445 00:30:08,440 --> 00:30:10,276 Let's talk about your childhood. 446 00:30:10,376 --> 00:30:13,645 You were born on the 30th of July, 1998, in Seville. 447 00:30:13,712 --> 00:30:17,383 Raised in Sanlรบcar, Andalucia. Is your family there? 448 00:30:17,483 --> 00:30:19,551 - Yes. - Where did you live? 449 00:30:19,685 --> 00:30:21,487 On the east side, near the Plaza de Toros. 450 00:30:21,553 --> 00:30:23,689 El Pino? The bullring. 451 00:30:23,789 --> 00:30:27,226 - You know Sanlรบcar? - Ever go to a bullfight? 452 00:30:27,359 --> 00:30:30,396 - No, I don't like them. - I would love to see one. 453 00:30:30,496 --> 00:30:32,064 I love the idea that the bull is both. 454 00:30:32,198 --> 00:30:34,333 An opponent and a partner. 455 00:30:34,433 --> 00:30:37,236 Did you know we have them here in Iran? 456 00:30:37,336 --> 00:30:39,138 - No. - Yes. Up in the north. 457 00:30:39,238 --> 00:30:41,473 Amongst the villages. 458 00:30:41,573 --> 00:30:45,477 But here, the bull fights another bull to the death. 459 00:30:45,544 --> 00:30:46,879 When you grow up around it, 460 00:30:46,979 --> 00:30:49,248 you see how backward and barbaric it is. 461 00:30:49,381 --> 00:30:50,917 You don't get the romantic attraction 462 00:30:51,050 --> 00:30:52,551 it has for foreigners. 463 00:30:52,651 --> 00:30:55,087 Sounds like Iran. 464 00:30:55,221 --> 00:30:56,288 I love Iran. 465 00:30:56,388 --> 00:30:57,890 You do? 466 00:30:57,990 --> 00:30:59,558 Don't you? 467 00:30:59,658 --> 00:31:02,361 My patriotism is complex. 468 00:31:02,461 --> 00:31:05,664 I find it easier to hate my enemy than to love my homeland. 469 00:31:05,731 --> 00:31:08,000 How stupid do you think I am? 470 00:31:08,067 --> 00:31:10,602 I won't talk badly about Iran in an interrogation room. 471 00:31:10,736 --> 00:31:13,940 There is a dance. But the bull dies in the end. 472 00:31:14,040 --> 00:31:15,741 On occasion, the matador dies first. 473 00:31:15,841 --> 00:31:17,676 Sanlรบcar, quickly, the street you grew up on. 474 00:31:17,743 --> 00:31:20,012 - Escalera del Pasillo. - Parallel to Chicuelina. 475 00:31:20,079 --> 00:31:21,280 Perpendicular, not parallel. 476 00:31:21,380 --> 00:31:22,548 - You go back a lot? - No. 477 00:31:22,614 --> 00:31:24,083 - Why? - No reason to. 478 00:31:24,183 --> 00:31:25,543 You have close family in the area? 479 00:31:25,584 --> 00:31:27,086 Your mother? Your grandmother? 480 00:31:27,186 --> 00:31:29,288 My grandmother's dead. 481 00:31:29,421 --> 00:31:30,756 Yes, silly me. 482 00:31:30,889 --> 00:31:32,700 That's why you went back to Europe... for her funeral, 483 00:31:32,724 --> 00:31:34,760 went to London to settle her estate. 484 00:31:34,860 --> 00:31:36,795 Yes. 485 00:31:36,895 --> 00:31:41,133 Was it your maternal 486 00:31:41,267 --> 00:31:43,335 or your paternal grandmother? 487 00:31:46,738 --> 00:31:48,274 Answer me. 488 00:31:48,407 --> 00:31:50,009 I never met my paternal grandmother. 489 00:31:50,109 --> 00:31:51,149 It was my mother's mother. 490 00:31:53,779 --> 00:31:58,150 I have the death certificates of both your grandmothers. 491 00:31:58,284 --> 00:32:01,153 Neither died in 2023. 492 00:32:02,388 --> 00:32:04,056 So, you lied. 493 00:32:04,123 --> 00:32:07,926 Your Chinese friends made a mistake. 494 00:32:08,027 --> 00:32:11,830 A sword glints in the sun, a cape swirls, 495 00:32:11,964 --> 00:32:15,201 and the death blow nears. 496 00:32:17,336 --> 00:32:20,172 I specialize in interrogating the Mossad. 497 00:32:20,306 --> 00:32:23,309 With them, brute force is pointless. 498 00:32:23,409 --> 00:32:27,546 They have an answer to every question. Like you. 499 00:32:33,319 --> 00:32:36,655 My grandmother just died of cancer. 500 00:32:36,755 --> 00:32:38,657 Your documents are wrong. 501 00:32:39,491 --> 00:32:41,127 Call the hospital. 502 00:32:41,193 --> 00:32:43,329 It's a clinic in London. 503 00:32:43,429 --> 00:32:47,033 King's. They'll tell you. 504 00:32:47,166 --> 00:32:50,736 You place great trust in your Chinese friends' abilities. 505 00:33:26,105 --> 00:33:27,339 In order to achieve 506 00:33:27,406 --> 00:33:28,607 lasting results, 507 00:33:28,707 --> 00:33:30,067 it's gonna require more commitment 508 00:33:30,142 --> 00:33:31,577 and cooperation with this process. 509 00:33:31,677 --> 00:33:32,711 Actually, 510 00:33:32,811 --> 00:33:33,851 I feel a whole lot better. 511 00:33:33,879 --> 00:33:35,114 Pretty much as good as new. 512 00:33:35,214 --> 00:33:36,682 These things take time. 513 00:33:36,748 --> 00:33:38,417 Pain I can live with. 514 00:33:38,517 --> 00:33:40,319 It's not short-term pain that's the problem. 515 00:33:40,419 --> 00:33:43,089 Some actions can lead to permanent disability. 516 00:33:46,058 --> 00:33:49,228 I need to speak with Bosko. It's urgent. 517 00:33:51,063 --> 00:33:53,099 Well, how long is he gonna be? 518 00:33:55,167 --> 00:33:56,202 Fuck. 519 00:33:56,302 --> 00:33:58,437 And the truth of the matter is, 520 00:33:58,570 --> 00:34:01,073 we're here to do anything we can to help. 521 00:34:01,173 --> 00:34:04,443 To that end, we'd like to offer a solution 522 00:34:04,576 --> 00:34:07,113 to your Tehran mess. 523 00:34:08,914 --> 00:34:12,150 The man is Arash Namdar. 524 00:34:12,251 --> 00:34:16,088 A major financier of the Quds force. 525 00:34:16,188 --> 00:34:19,690 He arranges the flow of money to Hezbollah in Lebanon, 526 00:34:19,757 --> 00:34:21,760 to Hamas in Israel and Gaza, 527 00:34:21,860 --> 00:34:23,795 and to the Houthis in Yemen. 528 00:34:23,929 --> 00:34:26,264 He was arrested on money laundering charges in June, 529 00:34:26,364 --> 00:34:27,632 passing through Heathrow. 530 00:34:27,733 --> 00:34:28,967 We have him. 531 00:34:29,067 --> 00:34:31,437 The Iranians want him back. 532 00:34:31,536 --> 00:34:33,539 We could slip him to the Spanish, 533 00:34:33,605 --> 00:34:36,507 and they could offer up a trade. 534 00:34:36,608 --> 00:34:38,543 The Iranians will take it. 535 00:34:38,610 --> 00:34:40,978 You'll have no involvement. 536 00:34:41,746 --> 00:34:45,417 So you'll just let us have it? 537 00:34:46,851 --> 00:34:48,254 What's in it for you? 538 00:34:49,221 --> 00:34:52,690 Gesture of goodwill at the start of a new regime. 539 00:34:52,791 --> 00:34:58,096 A sign of my intended future close cooperation. 540 00:35:03,469 --> 00:35:06,037 Well, we're, we're grateful to the SIS 541 00:35:06,138 --> 00:35:08,440 and the British government for 542 00:35:08,507 --> 00:35:12,844 this gesture of inter agency cooperation. 543 00:35:20,252 --> 00:35:24,022 Sir, I have something you need to see. Like, now. 544 00:35:25,291 --> 00:35:26,792 Okay, come. 545 00:35:26,892 --> 00:35:29,295 SIGINT ran analytics on the recordings from the room 546 00:35:29,395 --> 00:35:30,996 where Martian had his physio. 547 00:35:31,096 --> 00:35:32,864 They were referenced against the recording. 548 00:35:32,998 --> 00:35:35,467 Gremlin made of the contact in Bahrain. 549 00:35:35,567 --> 00:35:37,002 It's the same person, 550 00:35:37,135 --> 00:35:40,172 and she works for SIS on China desk under Richardson. 551 00:35:40,306 --> 00:35:42,941 The woman who was sitting right here, two minutes ago? 552 00:35:43,008 --> 00:35:45,777 Yeah, she's how he moved information to SIS. 553 00:35:46,612 --> 00:35:49,848 Henry had the whole picture. It's all here. 554 00:35:49,948 --> 00:35:52,718 It's why Martian shoved me off Gremlin. 555 00:35:52,851 --> 00:35:56,021 I thought it was personal. It was fucking tactical. 556 00:35:56,121 --> 00:35:57,456 He didn't want me watching. 557 00:35:57,523 --> 00:35:59,725 You are aware Henry could've planted all this. 558 00:35:59,858 --> 00:36:01,293 Most of this is 559 00:36:01,393 --> 00:36:03,629 the same evidence that the Brits gave us, you know, 560 00:36:03,695 --> 00:36:05,731 just pointed the other way. 561 00:36:05,864 --> 00:36:10,035 Not now. No. No, go away. Not now. 562 00:36:11,136 --> 00:36:12,304 Not now! 563 00:36:12,404 --> 00:36:13,681 - I said not now, damn it. - Sir, yes, now. 564 00:36:13,705 --> 00:36:15,874 I have a problem. 565 00:36:15,974 --> 00:36:17,042 How did that happen? 566 00:36:17,142 --> 00:36:18,453 I think he must've distracted me. 567 00:36:18,477 --> 00:36:20,412 - Yeah, do you think? - I'm sorry, sir. 568 00:36:20,546 --> 00:36:22,080 Why wasn't it secured? 569 00:36:22,214 --> 00:36:23,858 It was. It was in the safe. He tricked me into opening it. 570 00:36:23,882 --> 00:36:25,917 - Tricked you? - What exactly did he take? 571 00:36:26,017 --> 00:36:29,020 It's a plastic explosive. 572 00:36:29,087 --> 00:36:32,791 - How much? - Roughly? Kilo. 573 00:36:32,891 --> 00:36:36,328 A fucking kilo? Are you... 574 00:36:37,229 --> 00:36:38,497 All right. 575 00:36:38,564 --> 00:36:42,167 You're telling me you let Martian vanish downrange 576 00:36:42,234 --> 00:36:45,904 with a black passport and a fucking kilo of explosives? 577 00:36:46,004 --> 00:36:48,240 And a loaded unregistered firearm. 578 00:36:48,340 --> 00:36:50,609 Serial numbers filed off, rifling bored, 579 00:36:50,709 --> 00:36:53,279 untraceable, also secured in the safe. 580 00:36:53,412 --> 00:36:55,881 Not anymore. 581 00:36:58,417 --> 00:37:00,252 What do you want? 582 00:37:01,687 --> 00:37:03,355 You need to see this, sir. 583 00:37:06,091 --> 00:37:08,960 Yeah, get me Rick, internal security. 584 00:37:10,962 --> 00:37:13,031 So what? What is this? This is more for me to see. 585 00:37:13,131 --> 00:37:14,800 We found that in Martian's apartment. 586 00:37:19,405 --> 00:37:20,972 Okay. 587 00:37:22,741 --> 00:37:24,476 It amounts to a signed confession. 588 00:37:32,117 --> 00:37:33,652 Thank you. 589 00:37:55,407 --> 00:37:56,975 Where is he? Where's Martian? 590 00:37:57,075 --> 00:37:57,976 He's not here. 591 00:37:58,076 --> 00:37:59,711 He isn't here? Okay. 592 00:38:35,847 --> 00:38:38,484 Jesus, fuck! 593 00:38:39,685 --> 00:38:41,453 If you wanted a face-to-face... 594 00:38:42,921 --> 00:38:46,992 Look, if this is about Henry, I've done you a favor. 595 00:38:47,058 --> 00:38:49,761 He was about to bring a dump truck of shit 596 00:38:49,861 --> 00:38:51,062 down on us, and you know it. 597 00:38:51,162 --> 00:38:54,400 I saved your skin. You're welcome. 598 00:38:54,533 --> 00:38:58,136 I was selling to you, to your cell. 599 00:38:58,236 --> 00:39:01,072 If I'd known it was flying out the back door to the Chinese, 600 00:39:01,172 --> 00:39:02,708 I never would've agreed. 601 00:39:02,808 --> 00:39:05,977 Endearing, the patriotic traitor. 602 00:39:06,077 --> 00:39:08,747 Only we both know that's bollocks. 603 00:39:08,847 --> 00:39:10,749 Because you didn't agree, you begged. 604 00:39:10,849 --> 00:39:13,251 Begged me. 605 00:39:13,351 --> 00:39:15,987 And it worked, for us both. 606 00:39:16,087 --> 00:39:19,858 How long have you been taking the Chairman's renminbi? 607 00:39:19,925 --> 00:39:23,194 Since college? When you were posted to Hong Kong? 608 00:39:23,995 --> 00:39:26,231 I'm starting to realize your meteoric rise 609 00:39:26,364 --> 00:39:29,000 through the Asia desk had nothing to do with talent. 610 00:39:29,067 --> 00:39:33,739 Only one talent matters in what we do, survival. 611 00:39:35,874 --> 00:39:37,776 Pull over. 612 00:39:52,591 --> 00:39:55,326 Look. I'm "C" now. 613 00:39:55,427 --> 00:39:59,865 I'm the fucking head of SIS. We're both made for life. 614 00:39:59,931 --> 00:40:01,767 So, stop waving that fucking... 615 00:40:22,253 --> 00:40:23,655 Excuse me, sir. 616 00:40:23,789 --> 00:40:26,958 He stopped moving. They're two minutes out. 617 00:40:27,092 --> 00:40:29,628 Secure the perimeter. 618 00:40:40,672 --> 00:40:41,807 Clear. 619 00:40:41,907 --> 00:40:44,175 Target not here. 620 00:40:44,275 --> 00:40:46,478 You seeing what I'm seeing? 621 00:40:51,049 --> 00:40:53,885 He wiped his phone. 622 00:40:53,985 --> 00:40:55,787 Find him. 623 00:40:56,855 --> 00:40:58,724 I know where he'll go. 624 00:42:09,327 --> 00:42:11,096 No. 41275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.