All language subtitles for The.Agency.2024.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,441 --> 00:00:08,681 You have to believe me. Please. 2 00:00:08,809 --> 00:00:10,744 Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,846 Wait, wait. 4 00:00:12,980 --> 00:00:15,015 Is Owen okay? 5 00:00:15,116 --> 00:00:17,385 He's alive. 6 00:00:18,186 --> 00:00:19,553 The Popeye file 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,122 has just become category one. 8 00:00:21,189 --> 00:00:23,824 Focus efforts on getting closer. 9 00:00:23,891 --> 00:00:25,993 We already know he's interested in you. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,862 I called for your execution. 11 00:00:28,996 --> 00:00:30,036 Bosko favors resurrection. 12 00:00:30,164 --> 00:00:31,365 He trusts you. I do not. 13 00:00:31,465 --> 00:00:32,700 Viking's running 14 00:00:32,833 --> 00:00:35,035 a sophisticated, large-scale international op, 15 00:00:35,169 --> 00:00:37,805 turning diamonds into geopolitical control. 16 00:00:37,871 --> 00:00:39,173 This guy's like us. 17 00:00:39,273 --> 00:00:40,774 Trained by professionals. 18 00:00:53,654 --> 00:00:54,888 It's Blair. Can we meet? 19 00:00:54,988 --> 00:00:56,056 Southwark Cathedral. 20 00:00:56,157 --> 00:00:58,559 Congratulations, Brandon. 21 00:00:58,659 --> 00:01:01,562 You're officially a ghost. 22 00:02:57,878 --> 00:02:59,112 Sami. 23 00:03:03,351 --> 00:03:05,118 We're in a church. 24 00:03:05,219 --> 00:03:08,356 A Muslim and an atheist. Who cares? 25 00:03:08,456 --> 00:03:10,023 I'm followed everywhere. 26 00:03:10,123 --> 00:03:11,692 I know. 27 00:03:13,694 --> 00:03:15,563 They have my family. 28 00:03:15,696 --> 00:03:17,965 - Let me help you. - No one can help me. 29 00:03:18,065 --> 00:03:19,800 I have a plan. 30 00:03:19,900 --> 00:03:22,002 Who is here with you in London? 31 00:03:25,204 --> 00:03:28,341 There is a man. They call him Saeed. 32 00:03:28,442 --> 00:03:29,743 An Emirati. 33 00:03:29,877 --> 00:03:31,612 He's a spy like you. 34 00:03:33,581 --> 00:03:36,950 Saeed had them lead me into a courtyard. 35 00:03:37,050 --> 00:03:38,786 They put a gun to the back of my head 36 00:03:38,886 --> 00:03:40,621 and they pulled the trigger. 37 00:03:45,326 --> 00:03:49,096 When I think of our days and nights together in Addis... 38 00:03:49,930 --> 00:03:51,565 Who were those people? 39 00:03:53,233 --> 00:03:55,168 They're here, now. 40 00:03:55,235 --> 00:03:57,070 Not me. 41 00:03:57,170 --> 00:03:59,640 I didn't survive what they did to me. 42 00:04:15,389 --> 00:04:18,125 Blair, can I speak to you for a second? 43 00:04:24,998 --> 00:04:26,300 What's up? 44 00:04:27,067 --> 00:04:29,136 Does the agency know you organized a meeting 45 00:04:29,269 --> 00:04:31,439 between Sami and me? 46 00:04:31,539 --> 00:04:32,773 No. 47 00:04:32,873 --> 00:04:34,942 When do you plan to tell them? 48 00:04:35,743 --> 00:04:37,411 Are you kidding? 49 00:04:37,511 --> 00:04:39,279 Do you realize what you've done? 50 00:04:41,582 --> 00:04:43,484 I thought I was doing you a favor. 51 00:04:43,617 --> 00:04:45,486 You initiated contact between a target 52 00:04:45,619 --> 00:04:48,188 and an agent under investigation. Why? 53 00:04:49,890 --> 00:04:51,959 Out of personal initiative? 54 00:04:53,527 --> 00:04:54,795 Did any superior know about it? 55 00:04:54,928 --> 00:04:57,064 - You're my superior. - I'm under suspicion. 56 00:04:57,130 --> 00:04:59,166 I-I thought you'd be pleased. 57 00:05:01,935 --> 00:05:03,437 You have to tell Bosko. 58 00:05:03,537 --> 00:05:05,272 - Fucking... - There are rules. 59 00:05:05,373 --> 00:05:08,542 They exist to protect you, the mission, the Company. 60 00:05:11,111 --> 00:05:12,513 Fuck. 61 00:05:13,313 --> 00:05:14,915 Sorry. 62 00:05:15,015 --> 00:05:16,684 Listen very carefully. 63 00:05:16,817 --> 00:05:19,319 This is precisely what you'll say, 64 00:05:19,420 --> 00:05:21,689 word for word. 65 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 Okay. Go ahead. 66 00:05:40,207 --> 00:05:42,109 You were aware 67 00:05:42,175 --> 00:05:43,844 I was looking into the NGO 68 00:05:43,944 --> 00:05:46,847 that obtained Dr. Samia Zahir's release? 69 00:05:47,781 --> 00:05:50,283 To assess for possible foreign influence? 70 00:05:50,350 --> 00:05:53,454 Yes, no. What are you talking about? 71 00:05:53,521 --> 00:05:56,424 Samia guessed I was Company. 72 00:05:57,691 --> 00:05:59,393 There's a surprise. 73 00:05:59,493 --> 00:06:01,795 Then what? 74 00:06:01,895 --> 00:06:04,264 She asked to see Martian? 75 00:06:04,364 --> 00:06:05,999 Yeah. 76 00:06:06,099 --> 00:06:07,668 And you told Martian. 77 00:06:09,236 --> 00:06:10,538 Yes. 78 00:06:11,371 --> 00:06:13,607 Okay. Well, congratulations. 79 00:06:13,707 --> 00:06:17,478 This is a whole new scale of fuck up, even for you. 80 00:06:19,680 --> 00:06:21,549 From now on, you report to me 81 00:06:21,649 --> 00:06:23,984 on anything to do with Samia Zahir. 82 00:06:24,084 --> 00:06:27,054 Martian's not involved anymore. You understand? 83 00:06:29,389 --> 00:06:31,291 You know if they made contact? 84 00:06:32,225 --> 00:06:33,727 I don't know. I think so. 85 00:06:33,827 --> 00:06:35,996 You do? 'Cause I think so, too. 86 00:06:36,063 --> 00:06:38,265 She asked me for protection. 87 00:06:38,398 --> 00:06:39,667 From whom? 88 00:06:39,767 --> 00:06:42,169 Osman Abdel-Aziz. 89 00:06:43,036 --> 00:06:44,438 High-ranking Sudanese agent 90 00:06:44,538 --> 00:06:47,407 and liaison between UAE intelligence, 91 00:06:47,541 --> 00:06:50,678 the Saudis, the Chinese and his own agency. 92 00:06:51,612 --> 00:06:53,413 Fucker's back in London? 93 00:06:54,882 --> 00:06:56,392 I don't know how long he's been here, but. 94 00:06:56,416 --> 00:06:58,452 Okay, we're done. You can go. 95 00:07:04,658 --> 00:07:06,259 You did the right thing. 96 00:07:08,095 --> 00:07:10,430 Don't get me wrong, you're still a terrible fucking agent, 97 00:07:10,531 --> 00:07:12,533 but it shows... 98 00:07:14,101 --> 00:07:15,769 Actually, just go, go. 99 00:07:26,313 --> 00:07:28,381 There were these two locations and they were kind of 100 00:07:28,448 --> 00:07:31,351 the same data as this one that we found here. 101 00:07:34,287 --> 00:07:35,889 One second. 102 00:07:37,457 --> 00:07:38,692 Hello? 103 00:07:38,792 --> 00:07:40,093 Are you a witch? 104 00:07:40,193 --> 00:07:42,630 Damn. You got me. 105 00:07:42,763 --> 00:07:44,064 I'm not talking 106 00:07:44,164 --> 00:07:46,099 Harry Potter, I'm talking Macbeth. 107 00:07:46,199 --> 00:07:47,433 Are you high? 108 00:07:47,501 --> 00:07:49,436 High on whatever magic you've unleashed. 109 00:07:49,537 --> 00:07:52,139 Whoa, whoa, hey. Whoa, slow down. 110 00:07:52,239 --> 00:07:53,440 This weekend, 111 00:07:53,541 --> 00:07:55,175 I have to go to Bahrain. 112 00:07:55,275 --> 00:07:56,476 Energy conference. 113 00:07:56,577 --> 00:07:59,146 Dad can't make it, I'm taking his place. 114 00:07:59,246 --> 00:08:00,581 Come with me. 115 00:08:00,648 --> 00:08:04,484 Five-star hotel, champagne, caviar, hot tub. 116 00:08:04,585 --> 00:08:06,987 You want me to jump on a flight to Bahrain tonight? 117 00:08:07,120 --> 00:08:08,765 No, I'm friends with the son of the sultan. 118 00:08:08,789 --> 00:08:09,957 He's sending his plane. 119 00:08:10,057 --> 00:08:12,425 The prince of Brunei? 120 00:08:12,492 --> 00:08:14,337 Yeah, he's a good friend of mine. He was at Columbia 121 00:08:14,361 --> 00:08:16,129 when I was at Cornell. 122 00:08:16,229 --> 00:08:17,731 I can introduce you. You'll like him. 123 00:08:20,500 --> 00:08:22,235 Okay, Romeo. 124 00:08:22,335 --> 00:08:24,304 Deal. 125 00:08:39,620 --> 00:08:41,855 Hassan's going to some conference in Bahrain. 126 00:08:41,955 --> 00:08:43,123 He's invited Gremlin. 127 00:08:43,190 --> 00:08:45,525 Yeah, we know. We're all over it. 128 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 Can I have a word? 129 00:08:47,494 --> 00:08:49,362 Sure. 130 00:08:49,496 --> 00:08:51,464 To be continued. 131 00:08:55,703 --> 00:08:56,837 What's up? 132 00:08:56,904 --> 00:08:58,639 Who's the influencer? 133 00:08:58,706 --> 00:09:00,908 Katie? Well, she's just there to hook him, 134 00:09:01,008 --> 00:09:02,385 then someone else will do the pitch. 135 00:09:02,409 --> 00:09:04,144 Craig. 136 00:09:04,244 --> 00:09:06,914 - Did you choose this girl? - How is that relevant? 137 00:09:07,014 --> 00:09:08,882 See, this is why men shouldn't be allowed 138 00:09:09,016 --> 00:09:10,317 to choose a honey trap. 139 00:09:10,417 --> 00:09:12,552 You want someone who is plausible. 140 00:09:12,653 --> 00:09:13,754 You jealous? 141 00:09:13,854 --> 00:09:16,323 Spycraft is harder than this, Craig. 142 00:09:16,423 --> 00:09:19,627 You drop Katie into a conference full of bored execs, 143 00:09:19,727 --> 00:09:21,695 you draw heat that won't go away. 144 00:09:21,795 --> 00:09:24,598 Don't fuck up months of Gremlin's precision work. 145 00:09:24,732 --> 00:09:26,433 Come up with a real approach. 146 00:09:26,566 --> 00:09:28,669 I'm running this recruitment. Not you. 147 00:09:28,736 --> 00:09:30,337 Then get it right. 148 00:09:30,437 --> 00:09:32,539 You go. You do it. 149 00:09:32,640 --> 00:09:35,108 Fine. I hear you. 150 00:09:35,208 --> 00:09:36,409 Still on for dinner tonight? 151 00:09:36,509 --> 00:09:38,278 Eight o'clock. 152 00:09:45,518 --> 00:09:47,020 The diamond supply chain starts 153 00:09:47,087 --> 00:09:49,923 in the mountains of Central African Republic. 154 00:09:50,023 --> 00:09:52,259 In exchange for propping up weak regimes, 155 00:09:52,392 --> 00:09:54,194 the government has gradually ceded control 156 00:09:54,261 --> 00:09:56,730 of their most valuable resources to the Russians. 157 00:09:56,830 --> 00:09:59,733 Valhalla activity focused around the Agbado mine 158 00:09:59,833 --> 00:10:03,804 before it was depleted and operations there ceased. 159 00:10:03,904 --> 00:10:06,073 They're now pulling stones out of four other mines, 160 00:10:06,173 --> 00:10:10,077 in Koki, here in Naidok and Yanga and in Daima. 161 00:10:10,143 --> 00:10:12,145 All these regions are banned from export 162 00:10:12,245 --> 00:10:14,214 by the Kimberley Process, 163 00:10:14,281 --> 00:10:16,316 so Valhalla smuggles diamonds onto the world market 164 00:10:16,449 --> 00:10:19,119 through a wholesale dealer based in the diamond quarter 165 00:10:19,219 --> 00:10:20,287 of Antwerp. 166 00:10:20,387 --> 00:10:21,521 This man. 167 00:10:21,621 --> 00:10:23,290 Mikkel de Bruyne. 168 00:10:24,992 --> 00:10:26,493 He cuts rough diamonds 169 00:10:26,593 --> 00:10:29,129 and fakes paperwork to say they originated in South Africa, 170 00:10:29,229 --> 00:10:30,229 Australia or Canada, 171 00:10:30,263 --> 00:10:31,965 before selling the largest 172 00:10:32,065 --> 00:10:34,835 and most valuable stones into the supply chain 173 00:10:34,968 --> 00:10:36,269 to other wholesalers 174 00:10:36,336 --> 00:10:37,838 where they're further legitimized 175 00:10:37,971 --> 00:10:40,741 by new invoices from those other companies. 176 00:10:41,608 --> 00:10:42,943 Somewhere in this chain, 177 00:10:43,043 --> 00:10:46,279 or in the return cash flow, we find a weakness. 178 00:10:46,379 --> 00:10:49,549 A weak link to insert an agent or recruit an asset 179 00:10:49,649 --> 00:10:51,685 who puts us next to Viking. 180 00:10:55,122 --> 00:10:57,858 Follow money. Follow people. 181 00:10:57,958 --> 00:10:59,526 Push hard. 182 00:11:00,427 --> 00:11:02,029 Happy hunting. 183 00:11:09,302 --> 00:11:10,570 Pop, I'm sorry. 184 00:11:10,670 --> 00:11:12,539 I only just got your message. 185 00:11:12,672 --> 00:11:13,974 You forgot. 186 00:11:14,041 --> 00:11:15,508 I feel like an idiot. 187 00:11:15,608 --> 00:11:16,676 Don't say that. 188 00:11:16,777 --> 00:11:18,746 You're making it worse. 189 00:11:18,846 --> 00:11:20,413 Okay. 190 00:11:21,481 --> 00:11:24,451 I found that when I was waiting. 191 00:11:29,322 --> 00:11:31,058 You don't know what it is, do you? 192 00:11:31,191 --> 00:11:33,226 Christmas present. Last year. 193 00:11:34,327 --> 00:11:37,330 It's the journal I sent you, and it's completely blank. 194 00:11:37,430 --> 00:11:38,799 - No, it's not. - Yeah, it is. 195 00:11:38,866 --> 00:11:40,500 It's not. Look. 196 00:11:52,645 --> 00:11:55,548 Well, you know what they say. Write what you know. 197 00:11:57,650 --> 00:11:59,419 End of the month, 198 00:11:59,519 --> 00:12:01,421 Lake District, I'll rent a cottage. 199 00:12:01,521 --> 00:12:03,556 We'll hike up Scafell Pike. 200 00:12:03,656 --> 00:12:06,994 Yeah. We don't do anything like that, ever. 201 00:12:07,060 --> 00:12:08,528 Which is why I want to start. 202 00:12:08,595 --> 00:12:11,531 Seriously. You and me, end of the month. 203 00:12:11,631 --> 00:12:13,834 End of the month would be nice. 204 00:12:13,901 --> 00:12:16,003 Or the next month or the one after. 205 00:12:16,103 --> 00:12:19,106 Or why don't we just get some Thai food right now? 206 00:12:19,206 --> 00:12:21,274 I can't. I have a physio appointment. 207 00:12:21,408 --> 00:12:23,176 You just got home. Cancel it. 208 00:12:23,276 --> 00:12:25,045 Pop, I can't. It's mandatory. 209 00:12:35,055 --> 00:12:37,090 How are you feeling, Mr. Colby? 210 00:12:37,190 --> 00:12:38,725 How's the leg? 211 00:12:38,826 --> 00:12:40,760 Pretty much the same. 212 00:12:41,594 --> 00:12:43,096 Any pain? 213 00:12:43,196 --> 00:12:45,265 Just the usual. 214 00:12:52,772 --> 00:12:54,307 Okay. Well, 215 00:12:54,407 --> 00:12:56,143 let me take a look at that. 216 00:12:56,243 --> 00:12:58,979 I'm sure we can loosen it up. 217 00:13:17,264 --> 00:13:21,969 - How's that? - Yeah, a little higher. 218 00:13:24,004 --> 00:13:25,172 Yep. 219 00:13:26,239 --> 00:13:28,608 On a scale of one to ten, how's the pain? 220 00:13:28,675 --> 00:13:30,143 Seven. 221 00:13:32,145 --> 00:13:33,613 There? 222 00:13:33,680 --> 00:13:35,348 Right there. 223 00:13:41,021 --> 00:13:42,489 Numbness? 224 00:13:42,589 --> 00:13:43,857 No. 225 00:13:43,991 --> 00:13:45,993 Just pain. 226 00:13:47,227 --> 00:13:49,997 There. 227 00:13:50,097 --> 00:13:52,332 That's enough. 228 00:13:56,769 --> 00:13:58,405 In order to achieve lasting results, 229 00:13:58,505 --> 00:13:59,865 it's gonna require more commitment 230 00:13:59,940 --> 00:14:01,508 and cooperation with this process. 231 00:14:01,608 --> 00:14:02,952 Actually, I feel a whole lot better. 232 00:14:02,976 --> 00:14:04,611 Pretty much as good as new. 233 00:14:04,711 --> 00:14:06,379 These things take time. 234 00:14:06,513 --> 00:14:08,424 - Pain I can live with. - It's not short-term pain 235 00:14:08,448 --> 00:14:09,716 that's the problem. 236 00:14:09,816 --> 00:14:11,618 Some actions can lead to permanent disability. 237 00:14:11,718 --> 00:14:13,120 Good to know. 238 00:14:16,123 --> 00:14:17,624 In order to achieve lasting results, 239 00:14:17,690 --> 00:14:19,059 it's gonna require more commitment 240 00:14:19,192 --> 00:14:20,994 and cooperation with this process. 241 00:14:21,094 --> 00:14:22,595 Actually, I feel a whole lot better. 242 00:14:22,695 --> 00:14:24,932 Pretty much as good as new. 243 00:14:25,032 --> 00:14:26,433 These things take time. 244 00:14:26,533 --> 00:14:28,301 - Tom's here. - Pain I can live with. 245 00:14:28,401 --> 00:14:30,046 It's not short-term pain that's the problem. 246 00:14:30,070 --> 00:14:31,870 Some actions can lead to permanent disability. 247 00:14:34,707 --> 00:14:36,543 CCTV of the entrances to New Square, 248 00:14:36,643 --> 00:14:39,546 right next to Lincoln's Inn Fields, 249 00:14:39,646 --> 00:14:43,917 One hour either side of when Martian went in and out. 250 00:14:44,717 --> 00:14:46,086 What did you find? 251 00:14:51,558 --> 00:14:54,561 That's James Richardson from SIS. 252 00:14:55,328 --> 00:14:57,597 Came in seven minutes after Martian. 253 00:14:57,730 --> 00:15:00,300 Left in his car through the west gate 254 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 four minutes before Martian. 255 00:15:11,744 --> 00:15:13,613 Thank you, Tom. 256 00:15:17,217 --> 00:15:19,619 I-I don't want to overstep here, 257 00:15:19,719 --> 00:15:21,288 but -Then don't. 258 00:15:22,389 --> 00:15:24,958 This doesn't leave my office. You understand? 259 00:15:40,640 --> 00:15:42,809 Well, well. 260 00:15:44,978 --> 00:15:46,779 So... 261 00:15:46,879 --> 00:15:48,982 I saw your interview on TV. 262 00:15:49,082 --> 00:15:50,250 You're a natural? 263 00:15:52,819 --> 00:15:54,521 At doing what I'm told? 264 00:15:57,390 --> 00:15:59,126 At, making our life easier. 265 00:16:01,794 --> 00:16:03,096 I'm joking. 266 00:16:03,163 --> 00:16:05,132 I actually enjoyed it. 267 00:16:05,232 --> 00:16:07,167 Yeah? 268 00:16:07,267 --> 00:16:08,968 Makes me very happy. 269 00:16:11,004 --> 00:16:13,073 Okay, I need to get ready. 270 00:16:13,140 --> 00:16:15,442 Rahman is taking me to dinner. 271 00:16:17,510 --> 00:16:19,712 I will leave you here. 272 00:16:59,719 --> 00:17:01,121 Nils Jansen. 273 00:17:01,188 --> 00:17:04,057 Junior exec at Frederik Samuels, Antwerp. 274 00:17:04,156 --> 00:17:06,358 Thirty-six, married, two kids. 275 00:17:11,098 --> 00:17:12,531 My God. 276 00:17:12,632 --> 00:17:14,434 A skim of texts and emails 277 00:17:14,534 --> 00:17:17,670 paints the picture of a biblical philanderer. 278 00:17:17,770 --> 00:17:21,174 He cheats on his wife. Online hookups, prostitutes. 279 00:17:25,978 --> 00:17:26,979 Yeah? 280 00:17:27,046 --> 00:17:28,381 Nils is also a gambling addict 281 00:17:28,481 --> 00:17:30,750 with multiple overdrawn accounts. 282 00:17:30,850 --> 00:17:33,986 Highlights include owing 250,000 to a London bookie 283 00:17:34,087 --> 00:17:36,356 for a single bet at a U.K. soccer match. 284 00:17:36,423 --> 00:17:38,425 So, you're still alive. 285 00:17:38,558 --> 00:17:40,893 Tommy. I was just about to call you. 286 00:17:40,993 --> 00:17:42,695 You listen to me, Dick Van Dutch-boy, 287 00:17:42,795 --> 00:17:45,598 before I come over there and nail you to a fucking windmill. 288 00:17:45,698 --> 00:17:48,535 Tom, I'm not Dutch, I'm German, and I've got your money. 289 00:17:48,635 --> 00:17:50,403 You'll -"Trust me, Tommy." 290 00:17:50,503 --> 00:17:52,038 "I know what I'm doing, Tommy." 291 00:17:52,139 --> 00:17:53,573 I'll tell you what you're doing. 292 00:17:53,706 --> 00:17:56,843 Earning a pair of concrete clogs for your Kraut feet. 293 00:18:02,115 --> 00:18:04,050 Okay. 294 00:18:15,228 --> 00:18:16,729 And to plug the hole, 295 00:18:16,796 --> 00:18:20,700 Nils is pilfering gemstones from his employers. 296 00:18:28,408 --> 00:18:30,610 He evades tax, illegally pushing offshore 297 00:18:30,710 --> 00:18:34,013 whatever he doesn't invest in class A's, hookers and gambling. 298 00:18:45,792 --> 00:18:47,427 And last but not least, 299 00:18:47,527 --> 00:18:50,830 Nils has a 300 euro a day cocaine problem. 300 00:19:06,979 --> 00:19:08,915 I never seen so many handles on anyone. 301 00:19:08,981 --> 00:19:10,817 The guy's perfect. 302 00:19:10,917 --> 00:19:12,485 Dr. Blake? 303 00:19:13,253 --> 00:19:16,223 Nils Jansen is chaotic, unreliable and self-serving, 304 00:19:16,323 --> 00:19:19,158 thus, almost entirely unpredictable. 305 00:19:19,259 --> 00:19:20,627 So, how do we take a loose cannon 306 00:19:20,693 --> 00:19:22,595 and strap him to the deck? 307 00:19:22,662 --> 00:19:24,297 We find the hole in his soul. 308 00:19:24,364 --> 00:19:28,100 The one he's trying to fill with coke, hookers and gambling. 309 00:19:28,167 --> 00:19:31,371 Nils is on a risk-reward treadmill. 310 00:19:31,504 --> 00:19:33,473 Feed the monkey, lead the monkey. 311 00:19:33,540 --> 00:19:34,941 So, wait, this... 312 00:19:35,007 --> 00:19:37,043 this works, or...? 313 00:19:39,479 --> 00:19:43,015 I made a promise to Owen we'd get Crawford. 314 00:19:45,652 --> 00:19:47,153 This guy... 315 00:19:47,220 --> 00:19:48,821 I don't know. 316 00:19:48,921 --> 00:19:52,492 Can he hold it together long enough to stand next to Viking? 317 00:19:58,531 --> 00:20:00,233 Dr. Blake. 318 00:20:03,135 --> 00:20:04,671 I have a question. 319 00:20:04,771 --> 00:20:06,839 It's great to have your experience on this, 320 00:20:06,939 --> 00:20:09,242 but that's not the reason you're here. 321 00:20:09,376 --> 00:20:10,977 That's not a question. 322 00:20:11,778 --> 00:20:13,580 You here to spy on me? 323 00:20:16,082 --> 00:20:18,385 Henry sent me. 324 00:20:19,218 --> 00:20:20,620 Hello, Henry. 325 00:20:21,421 --> 00:20:22,889 Henry has a question. 326 00:20:23,022 --> 00:20:25,592 Well, come on. I'm dying to know. 327 00:20:25,692 --> 00:20:27,236 What is the nature of your relationship 328 00:20:27,260 --> 00:20:29,929 with British intelligence officer James Richardson? 329 00:20:31,398 --> 00:20:33,466 James is a friend. 330 00:20:36,769 --> 00:20:38,070 Wow. 331 00:20:38,170 --> 00:20:40,239 What? 332 00:20:40,340 --> 00:20:41,340 Nothing. 333 00:20:41,408 --> 00:20:43,075 - Fuck off. - No, I mean it. 334 00:20:43,209 --> 00:20:44,411 Nothing. 335 00:20:44,511 --> 00:20:46,513 I ambushed you to see what you were hiding, 336 00:20:46,579 --> 00:20:49,349 and you've given me nothing. 337 00:20:49,449 --> 00:20:50,950 Not so much as a beat. 338 00:20:51,083 --> 00:20:52,785 It's a perfect ten. 339 00:20:53,720 --> 00:20:56,756 Which, curiously, is the exact same as telling the truth. 340 00:20:56,889 --> 00:20:58,591 When did you last see him? 341 00:20:58,725 --> 00:21:00,293 About a month ago. 342 00:21:00,427 --> 00:21:01,970 He was in the building for some reason, 343 00:21:01,994 --> 00:21:03,763 came by my office for a coffee. 344 00:21:03,863 --> 00:21:06,366 Just like old friends. 345 00:21:08,200 --> 00:21:09,336 Tell me. 346 00:21:09,436 --> 00:21:11,871 Is this part of a formal investigation 347 00:21:11,971 --> 00:21:13,773 or is Henry crossing T's? 348 00:21:13,906 --> 00:21:16,576 I'm not at liberty to say. 349 00:21:18,378 --> 00:21:21,213 But you're right, you could be telling me the truth. 350 00:21:21,280 --> 00:21:23,049 Or not. 351 00:21:23,149 --> 00:21:24,617 Either way, 352 00:21:24,717 --> 00:21:27,687 for someone who's been doing this as long as I have... 353 00:21:28,555 --> 00:21:30,590 it's pretty fucking exciting. 354 00:21:32,124 --> 00:21:35,362 Like watching da Vinci paint the Mona Lisa. 355 00:21:54,947 --> 00:21:56,883 Am I still under investigation? 356 00:21:57,650 --> 00:22:00,152 Good morning. How about those Yankees? 357 00:22:00,286 --> 00:22:01,854 'Cause I got the strong impression 358 00:22:01,954 --> 00:22:04,256 I'd been fully reinstated on this team. 359 00:22:04,357 --> 00:22:06,192 There's no investigation. 360 00:22:06,325 --> 00:22:08,027 Well, tell Henry that. 361 00:22:08,928 --> 00:22:10,697 You know what Henry's like. 362 00:22:10,830 --> 00:22:12,432 - A dog with a bone. - Yeah. 363 00:22:12,532 --> 00:22:15,001 I used to love that about him till I woke up in his teeth. 364 00:22:15,134 --> 00:22:18,337 I'll talk to him. 365 00:22:20,106 --> 00:22:22,041 So, where are we at with Viking? 366 00:22:22,174 --> 00:22:23,710 I need cash. 367 00:22:24,477 --> 00:22:26,379 - Hit me. - Two hundred, tops. 368 00:22:26,479 --> 00:22:28,047 - Fuck off. - I got to go to Antwerp 369 00:22:28,180 --> 00:22:29,449 and flip a coke addict. 370 00:22:29,549 --> 00:22:32,385 I didn't hear that. 371 00:22:34,120 --> 00:22:36,155 I'll give you 150. 372 00:22:36,222 --> 00:22:39,225 Take it out of the, the Irish account. 373 00:22:40,026 --> 00:22:41,461 And in other news... 374 00:22:42,629 --> 00:22:45,465 you met with Samia Zahir? 375 00:22:48,635 --> 00:22:49,736 How'd you know about that? 376 00:22:49,869 --> 00:22:51,904 How do you think I got this fancy office? 377 00:22:56,676 --> 00:22:58,010 She's scared. 378 00:22:58,110 --> 00:22:59,879 She wants out. 379 00:22:59,979 --> 00:23:02,048 So? 380 00:23:02,849 --> 00:23:04,216 She's become close 381 00:23:04,316 --> 00:23:06,519 to a high-ranking intelligence agent 382 00:23:06,586 --> 00:23:08,888 who works as a hinge between the Chinese, 383 00:23:08,988 --> 00:23:11,558 the Russians, the UAE and the RSF. 384 00:23:11,658 --> 00:23:14,461 Osman Abdel-Aziz. 385 00:23:14,561 --> 00:23:17,163 What if his RSF friends found out. 386 00:23:17,263 --> 00:23:21,000 Osman had requested political asylum in the U.K.? 387 00:23:21,834 --> 00:23:24,270 They'll think he used this whole London mission 388 00:23:24,370 --> 00:23:26,773 with Samia just to set up his own defection. 389 00:23:27,774 --> 00:23:29,976 Maybe even fabricated the entire trip 390 00:23:30,109 --> 00:23:31,410 for that very reason. 391 00:23:31,511 --> 00:23:33,212 They'd want to kill him. 392 00:23:33,279 --> 00:23:36,048 That's where we step in, offering protection. 393 00:23:36,148 --> 00:23:38,117 Let him know he can turn to us. 394 00:23:39,786 --> 00:23:41,988 Wow. 395 00:23:43,322 --> 00:23:45,124 - What? - It's just... 396 00:23:47,960 --> 00:23:51,798 When you want someone fucked over, you really go for it. 397 00:23:54,066 --> 00:23:56,068 Should I warn Henry? 398 00:24:17,924 --> 00:24:19,158 Of course. 399 00:24:19,258 --> 00:24:21,093 And until then, I will continue to deliver 400 00:24:21,160 --> 00:24:24,330 a peak performance for my superiors. 401 00:24:41,648 --> 00:24:44,050 - This your suitcase, ma'am? - Yes. 402 00:24:44,183 --> 00:24:47,053 - Could you follow me, please? - Why? Is-is there a problem? 403 00:24:47,186 --> 00:24:48,454 Not at all, Dr. Zahir. 404 00:24:48,521 --> 00:24:50,089 Actually, more of a solution. 405 00:24:54,661 --> 00:24:56,428 Come on. 406 00:25:19,118 --> 00:25:20,753 Where are you taking me? 407 00:25:21,554 --> 00:25:24,223 Relax. You're safe. 408 00:25:24,323 --> 00:25:27,259 I need your phone and your electronics. 409 00:25:30,529 --> 00:25:32,031 My laptop is in my case. 410 00:25:32,131 --> 00:25:33,633 The trunk's shielded. 411 00:25:33,733 --> 00:25:36,636 You'll get it all back once we put 'em through the wash. 412 00:26:37,529 --> 00:26:40,266 Hello, this is Dr. Samia Zahir. 413 00:26:40,332 --> 00:26:42,301 Please leave a message. 414 00:26:46,238 --> 00:26:47,573 Hello? 415 00:26:56,783 --> 00:26:58,785 That's not why I'm calling. 416 00:26:58,885 --> 00:27:01,754 - Then what? - Come to the embassy, now. 417 00:27:01,854 --> 00:27:04,023 - We're waiting for you. - Okay, what's going on? 418 00:27:04,123 --> 00:27:05,992 Saeed, tell me what's happening. 419 00:27:06,125 --> 00:27:08,327 Saeed... 420 00:27:22,641 --> 00:27:24,310 They stopped. 421 00:27:31,417 --> 00:27:33,853 They're moving again. 422 00:27:34,854 --> 00:27:37,056 That's the driver. 423 00:27:40,827 --> 00:27:43,462 Don't let him get too far ahead. 424 00:27:50,569 --> 00:27:51,838 Shit. 425 00:27:54,140 --> 00:27:56,208 Come on, Dalaga, pick up. 426 00:27:57,243 --> 00:27:58,644 Osman. How can I help? 427 00:27:58,711 --> 00:28:00,146 I need to see you. 428 00:28:00,212 --> 00:28:02,248 - Why? - Now. 429 00:28:03,049 --> 00:28:05,051 Come to my hotel. Midday tomorrow. 430 00:28:05,151 --> 00:28:06,252 No, now. 431 00:28:06,352 --> 00:28:07,792 You remember where we met last time? 432 00:28:07,820 --> 00:28:09,155 Remember? 433 00:28:09,255 --> 00:28:11,590 One hour. 434 00:29:04,977 --> 00:29:06,145 Osman! 435 00:29:06,245 --> 00:29:08,747 - Dalaga. - Good to see you, my friend. 436 00:29:09,748 --> 00:29:12,151 Saeed's office, called me. 437 00:29:14,253 --> 00:29:15,454 For what? 438 00:29:15,554 --> 00:29:18,390 They all pretended to be shocked, 439 00:29:18,490 --> 00:29:21,460 but I sensed, something else. 440 00:29:22,561 --> 00:29:24,130 They envy you. 441 00:29:24,263 --> 00:29:26,432 Perhaps we-we all do. 442 00:29:26,498 --> 00:29:29,301 Now, Dalaga, what are you talking about? 443 00:29:29,401 --> 00:29:32,371 Your request for political asylum. 444 00:29:33,339 --> 00:29:34,573 What request? 445 00:29:34,673 --> 00:29:37,743 The one you submitted here, in London. 446 00:29:38,577 --> 00:29:40,146 The one that is about to be granted 447 00:29:40,246 --> 00:29:42,614 - by the British Home Office. - I never asked for asylum. 448 00:29:42,714 --> 00:29:44,083 What bullshit is this? 449 00:29:44,150 --> 00:29:45,417 Osman! 450 00:29:45,484 --> 00:29:46,886 They have the file. 451 00:29:47,653 --> 00:29:49,655 I hear it is, well-argued. 452 00:29:49,755 --> 00:29:51,357 Very complete. 453 00:30:13,212 --> 00:30:16,215 Where would you stand if you were about to take someone out? 454 00:30:17,316 --> 00:30:20,819 Far enough away not to be seen, close enough not to miss. 455 00:30:20,887 --> 00:30:22,288 So? 456 00:30:23,722 --> 00:30:26,325 Yeah, roughly where that guy is. 457 00:30:26,392 --> 00:30:29,295 In fact, exactly where that guy is. 458 00:30:29,395 --> 00:30:30,462 It's perfect. 459 00:30:30,562 --> 00:30:32,764 Give me your sidearm. 460 00:31:03,195 --> 00:31:04,763 Saeed. 461 00:31:05,831 --> 00:31:07,433 Drop it. 462 00:31:07,566 --> 00:31:09,135 Drop the weapon. 463 00:31:11,570 --> 00:31:13,572 Paul Lewis. 464 00:31:14,406 --> 00:31:17,309 A message from Samia Zahir. 465 00:31:20,146 --> 00:31:22,448 You think I'd betray my country? 466 00:31:22,581 --> 00:31:24,816 I know what we do to traitors. 467 00:31:24,917 --> 00:31:26,185 I've done it myself. 468 00:31:26,285 --> 00:31:28,320 I want in, Osman! The same deal. 469 00:31:28,420 --> 00:31:31,123 There is no fucking deal. I'm telling the truth! 470 00:31:35,627 --> 00:31:36,762 Osman. 471 00:31:38,030 --> 00:31:39,498 I'm going to give you... 472 00:31:40,933 --> 00:31:42,268 one 473 00:31:42,368 --> 00:31:45,304 last chance. 474 00:32:02,454 --> 00:32:05,324 I will serve it until I die 475 00:32:05,457 --> 00:32:06,792 against all enemies. 476 00:32:06,892 --> 00:32:09,628 You can tell me, Osman. 477 00:32:09,761 --> 00:32:11,563 I'm on your side. 478 00:32:15,467 --> 00:32:17,136 Now get away from me. 479 00:32:17,269 --> 00:32:19,505 I don't deal with traitors. 480 00:33:20,799 --> 00:33:22,701 Heating's fucked. 481 00:33:23,869 --> 00:33:26,072 And the electricity. 482 00:33:26,205 --> 00:33:28,074 And the roof leaks. 483 00:33:42,388 --> 00:33:43,855 Hello. 484 00:33:47,193 --> 00:33:49,195 You won't be stuck here long. 485 00:33:49,295 --> 00:33:51,163 We just have some loose ends to tie up, 486 00:33:51,263 --> 00:33:53,065 make certain you're safe. 487 00:33:53,165 --> 00:33:55,401 Why are you doing this? 488 00:33:56,735 --> 00:33:59,605 What does the CIA have to gain? 489 00:33:59,705 --> 00:34:01,740 That isn't your concern, ma'am. 490 00:34:05,877 --> 00:34:07,646 Am I free? 491 00:34:10,181 --> 00:34:11,750 Soon. 492 00:34:37,275 --> 00:34:39,645 So, four people on that plane, 493 00:34:39,745 --> 00:34:41,547 including the pilot. 494 00:34:42,481 --> 00:34:44,750 Arctic AC, 495 00:34:44,850 --> 00:34:47,085 Hotter than July, 496 00:34:47,152 --> 00:34:51,022 Flown over 3,000 miles from France 497 00:34:51,123 --> 00:34:53,859 while sitting on ice in the desert. 498 00:34:55,827 --> 00:34:59,131 And the conference is on green energy? 499 00:34:59,265 --> 00:35:00,432 That's nothing. 500 00:35:00,532 --> 00:35:01,976 Next, I got to go downstairs and listen 501 00:35:02,000 --> 00:35:04,102 how to socially and environmentally govern. 502 00:35:04,170 --> 00:35:06,738 Iran's 4,000 oil wells. 503 00:35:11,643 --> 00:35:13,812 To extinction capitalism. 504 00:35:17,149 --> 00:35:20,386 To protesting in hot tubs. 505 00:35:34,833 --> 00:35:37,569 I have to go to my meeting. 506 00:35:51,683 --> 00:35:53,285 I'll text you later. 507 00:35:53,385 --> 00:35:55,587 Sounds good. 508 00:36:03,028 --> 00:36:05,531 He's coming downstairs. 509 00:36:06,365 --> 00:36:07,733 Understood. 510 00:36:08,534 --> 00:36:09,668 Popeye's on his way. 511 00:36:09,735 --> 00:36:11,837 I can't believe I'm here. 512 00:36:11,903 --> 00:36:14,406 - Thank you so much, Craig. - You'll do great. 513 00:36:14,540 --> 00:36:16,842 I do this stuff all the time. 514 00:36:19,110 --> 00:36:21,213 There he is. Let's go. 515 00:36:24,082 --> 00:36:25,217 Mr. Zamani? 516 00:36:25,317 --> 00:36:27,953 Hassan Zamani, Iranian delegation? 517 00:36:28,053 --> 00:36:29,120 Yes, sir. 518 00:36:29,221 --> 00:36:30,532 Jason Woodall, Baytown Oil and Gas. 519 00:36:30,556 --> 00:36:33,158 This is my colleague, Sophie Dixon. 520 00:36:33,259 --> 00:36:34,793 It's good to meet you. 521 00:36:37,729 --> 00:36:39,329 Baytown is a subsidiary of Exxon, right? 522 00:36:39,365 --> 00:36:42,000 Ten points. Look, we already have dinner plans later, 523 00:36:42,067 --> 00:36:43,469 but, if you have time for a drink, 524 00:36:43,569 --> 00:36:45,771 we'd love to discuss a proposal. 525 00:36:45,904 --> 00:36:47,739 For my delegation, I'm not authorized. 526 00:36:47,839 --> 00:36:49,241 For you, personally. 527 00:36:49,341 --> 00:36:51,310 We're interested in you, sir. 528 00:36:53,078 --> 00:36:54,480 We are. 529 00:36:56,081 --> 00:36:58,950 I don't drink alcohol, but I'll meet you for a late tea. 530 00:36:59,050 --> 00:37:00,719 How's ten? 531 00:37:00,819 --> 00:37:02,321 Ten in the Pearl Lounge? 532 00:37:03,622 --> 00:37:04,923 It's a date. 533 00:37:05,023 --> 00:37:06,925 See you there. 534 00:37:12,664 --> 00:37:14,633 Well done. 535 00:37:23,442 --> 00:37:25,277 Did Craig arrive in Bahrain yet? 536 00:37:25,377 --> 00:37:26,945 They landed yesterday. 537 00:37:27,045 --> 00:37:28,414 They? 538 00:37:28,514 --> 00:37:31,417 Craig and Katie. 539 00:37:36,322 --> 00:37:37,456 Raine. 540 00:37:39,090 --> 00:37:40,626 How many hotel rooms did you book? 541 00:37:40,726 --> 00:37:43,429 I'm not sure I'm allowed to tell you that. 542 00:37:43,529 --> 00:37:45,030 That's odd, 543 00:37:45,130 --> 00:37:47,633 because I'm not allowed to plant kompromat at your home 544 00:37:47,733 --> 00:37:51,370 and have you shipped to a black site in Egypt to be tortured. 545 00:37:52,771 --> 00:37:55,040 I thought we were friends. 546 00:37:55,140 --> 00:37:56,842 So did I, bestie. 547 00:37:56,975 --> 00:37:59,010 Help your girl out. 548 00:38:03,815 --> 00:38:06,685 One-bedroom villa with a private pool. 549 00:38:08,920 --> 00:38:11,022 It's better not to know, right? 550 00:38:12,190 --> 00:38:15,060 It is never better not to know. 551 00:38:15,160 --> 00:38:17,295 Her mother's in Khartoum. 552 00:38:17,396 --> 00:38:18,730 Sister's in Omdurman. 553 00:38:18,830 --> 00:38:20,670 They've been dragged through unimaginable hell. 554 00:38:20,766 --> 00:38:23,335 Don't try to soften me up. It won't work. 555 00:38:23,435 --> 00:38:25,504 Well, two to get out, right? 556 00:38:25,637 --> 00:38:27,005 Right. 557 00:38:27,105 --> 00:38:29,140 What do we get? 558 00:38:31,042 --> 00:38:32,778 She's a hero. 559 00:38:32,844 --> 00:38:36,114 Who's a highly respected activist 560 00:38:36,214 --> 00:38:38,550 and academic in exile. 561 00:38:38,684 --> 00:38:40,819 Tortured and imprisoned for her beliefs. 562 00:38:40,919 --> 00:38:43,755 She's steadfast, she's committed. 563 00:38:43,855 --> 00:38:45,457 Elegant, composed. 564 00:38:45,557 --> 00:38:48,960 She's palatable to the Western world with a survivor's story. 565 00:38:49,060 --> 00:38:50,729 Within two years, she'll be a key voice 566 00:38:50,862 --> 00:38:52,964 - in the Horn of Africa. - Okay, okay, stop, please. 567 00:38:53,031 --> 00:38:54,199 I'm gonna puke. 568 00:38:54,299 --> 00:38:55,801 Sorry, sir. 569 00:38:55,901 --> 00:38:58,336 All right. You closed. 570 00:38:59,371 --> 00:39:01,039 Leave it with me. 571 00:39:07,145 --> 00:39:09,615 Yeah, I fucking closed. 572 00:39:27,399 --> 00:39:30,135 It's me. Lover boy. 573 00:39:33,271 --> 00:39:34,406 Are you recording this? 574 00:39:34,540 --> 00:39:35,974 Absolutely not. 575 00:39:36,074 --> 00:39:39,545 It's set up. They will know. 576 00:39:39,611 --> 00:39:41,012 So why'd you kill Saeed? 577 00:39:41,079 --> 00:39:44,015 - Saeed? - Saeed's dead. 578 00:39:44,115 --> 00:39:47,252 I should know, I killed him. It was self-defense. 579 00:39:47,385 --> 00:39:49,488 He was about to kill me. I mean you. 580 00:39:49,588 --> 00:39:53,592 It wasn't, you didn't, but you know. 581 00:39:53,692 --> 00:39:54,793 You're welcome. 582 00:39:54,926 --> 00:39:56,495 Motherfucker! 583 00:39:56,595 --> 00:39:58,396 I'm sure you've figured out that right now 584 00:39:58,497 --> 00:40:00,599 I'm the only friend you've got. 585 00:40:05,471 --> 00:40:07,739 I have a wife. 586 00:40:08,474 --> 00:40:10,442 I have a wife and two boys in Khartoum. 587 00:40:10,576 --> 00:40:11,777 Not my problem. 588 00:40:14,880 --> 00:40:15,881 What do you want? 589 00:40:15,947 --> 00:40:18,917 Here's how it works, Osman. 590 00:40:20,251 --> 00:40:23,254 You'll be taken to a safe house, debriefed, 591 00:40:23,321 --> 00:40:25,056 then we process the intelligence, 592 00:40:25,123 --> 00:40:28,259 cross-check each detail, whereupon we have two options. 593 00:40:28,359 --> 00:40:32,598 One, give you back to your Mukhabarat friends. 594 00:40:32,664 --> 00:40:34,766 Or two, take you deeper. 595 00:40:34,866 --> 00:40:37,135 Help you vanish forever. 596 00:40:37,235 --> 00:40:39,705 But you'll never be off the books. 597 00:40:40,639 --> 00:40:42,941 Whenever you need assistance, we'll be there. 598 00:40:43,008 --> 00:40:45,644 Whenever it's time for you to move, we move you. 599 00:40:45,744 --> 00:40:49,981 Countries, names, identities, we'll take care of it. 600 00:40:50,782 --> 00:40:52,383 Can my family know I'm alive? 601 00:40:52,484 --> 00:40:54,520 That's up to you. 602 00:40:54,620 --> 00:40:55,854 Actually, it's up to me. 603 00:40:55,954 --> 00:40:58,657 If you're a good boy, then possibly. 604 00:41:00,125 --> 00:41:02,994 But if anytime, anywhere, 605 00:41:03,094 --> 00:41:05,330 Sami is followed or threatened, 606 00:41:05,463 --> 00:41:09,067 I will personally feed you to the wolves. 607 00:41:11,169 --> 00:41:13,238 Those are the rules. 608 00:42:34,886 --> 00:42:36,788 I miss you. 609 00:42:44,930 --> 00:42:47,332 Your family is gonna be safe. 610 00:42:48,399 --> 00:42:51,136 Osman won't be hunting you anymore. 611 00:43:03,649 --> 00:43:05,617 What about Saeed? 612 00:43:05,717 --> 00:43:07,028 You don't have to worry about him. 613 00:43:07,052 --> 00:43:08,186 Are you sure? 614 00:43:08,286 --> 00:43:09,621 I'm sure. 615 00:43:16,294 --> 00:43:18,229 I keep forgetting. 616 00:43:21,266 --> 00:43:23,234 We're strangers. 617 00:43:24,402 --> 00:43:26,838 I know who you are. 618 00:43:26,938 --> 00:43:28,940 I know what we are. 619 00:43:32,010 --> 00:43:34,646 This is who I am. 620 00:43:35,681 --> 00:43:36,848 Is this real? 621 00:43:36,982 --> 00:43:38,850 It's real. 622 00:43:40,118 --> 00:43:44,723 I recognize the face, and I love the man I recognize. 623 00:43:49,527 --> 00:43:52,831 But there is someone else who I can see. 624 00:43:52,964 --> 00:43:54,199 Who I don't know. 625 00:43:54,299 --> 00:43:56,234 A person who put me through hell. 626 00:43:58,704 --> 00:44:02,073 And is capable of doing that to anyone who gets in his way. 627 00:44:05,310 --> 00:44:07,212 Is that what happened here? 628 00:44:08,880 --> 00:44:10,849 I got in the way? 629 00:44:13,184 --> 00:44:14,920 I wanted to tell you what I do. 630 00:44:15,020 --> 00:44:17,622 I tried, but -Can you even really tell me? 631 00:44:20,291 --> 00:44:22,627 Would I still love you if you did? 632 00:44:29,267 --> 00:44:31,136 I was naive. 633 00:44:33,171 --> 00:44:36,574 Part of me thought we could run away together. 634 00:44:36,708 --> 00:44:38,376 Leave it all behind. 635 00:44:42,714 --> 00:44:47,285 Truth is, if you came with me, we'd never be safe again. 636 00:44:51,356 --> 00:44:55,526 I'm sorry for what meeting me put you through, Samia, 637 00:44:55,593 --> 00:44:56,962 I really am. 638 00:45:00,698 --> 00:45:02,734 I want you to know... 639 00:45:09,074 --> 00:45:11,576 I don't know what I want you to know. 640 00:45:12,677 --> 00:45:14,112 Maybe I never did. 641 00:45:24,890 --> 00:45:26,424 You know, Iran is at a crossroads. 642 00:45:26,524 --> 00:45:29,427 Pushed down by sanctions, pulled backwards by orthodoxy. 643 00:45:29,527 --> 00:45:31,129 You stand on the other side. 644 00:45:31,262 --> 00:45:33,031 Pulling Iran into the future. 645 00:45:33,098 --> 00:45:35,801 And from where we're standing, that future looks bright. 646 00:45:35,901 --> 00:45:37,936 Iran 2030. That's what you stand for. 647 00:45:38,036 --> 00:45:40,471 Top of a very short list. 648 00:45:40,571 --> 00:45:42,607 Exxon are looking for the right match. 649 00:45:42,707 --> 00:45:46,044 Looking forward to a time after sanctions are relaxed. 650 00:45:46,845 --> 00:45:51,549 You're young, smart, modern, man of international caliber. 651 00:45:52,283 --> 00:45:55,286 We want to offer you an exciting opportunity. 652 00:45:56,087 --> 00:45:58,389 Is this where I kiss you? 653 00:45:58,456 --> 00:46:01,392 You know us. We're the biggest and the best. 654 00:46:01,459 --> 00:46:03,594 We want to hire you as a consultant. 655 00:46:03,694 --> 00:46:06,131 What's the job? What do I do? 656 00:46:06,932 --> 00:46:08,910 You know the right people, you're in the right rooms. 657 00:46:08,934 --> 00:46:11,903 But I'm not the one who makes decisions on any level. 658 00:46:12,770 --> 00:46:14,806 - This about my father? - No, we're not asking you 659 00:46:14,906 --> 00:46:16,808 to influence anyone. 660 00:46:16,908 --> 00:46:18,476 Our long-term goal is to have you as CEO 661 00:46:18,576 --> 00:46:22,347 of a new Exxon-Persia partnership by 2030. 662 00:46:23,148 --> 00:46:25,216 Well, it's a wonderful proposal. 663 00:46:26,351 --> 00:46:27,585 My answer is no. 664 00:46:27,685 --> 00:46:29,787 I listened to the end because I enjoy 665 00:46:29,888 --> 00:46:31,732 having my ass kissed but also because I was hoping 666 00:46:31,756 --> 00:46:33,796 Sophie would join us and I could invite her upstairs 667 00:46:33,825 --> 00:46:35,426 to get drunk with me and my girlfriend. 668 00:46:35,493 --> 00:46:37,362 I don't understand. 669 00:46:38,129 --> 00:46:40,198 I'm a flirt. I like flirting. 670 00:46:40,298 --> 00:46:42,000 Doesn't mean I'm going to fuck you. 671 00:46:43,969 --> 00:46:45,670 Why not? 672 00:46:45,770 --> 00:46:47,405 Because like you, 673 00:46:47,505 --> 00:46:49,740 I am a happily married man. 674 00:47:01,853 --> 00:47:03,321 Hey. What's up? 675 00:47:03,388 --> 00:47:05,390 He said, "I'm a married man." 676 00:47:05,490 --> 00:47:07,692 What does that even mean? 677 00:47:07,825 --> 00:47:11,696 It means... he is working for someone else. 678 00:47:11,829 --> 00:47:13,198 Who? 679 00:47:15,033 --> 00:47:16,667 I'll call you back. 680 00:48:53,764 --> 00:48:56,034 Chinese delegate Li Wenyin. 681 00:48:56,134 --> 00:48:57,969 Run his picture through Minotaur. 682 00:48:58,103 --> 00:48:59,470 Why? 683 00:48:59,570 --> 00:49:01,939 Please just do it. 684 00:49:03,308 --> 00:49:04,509 Got him. 685 00:49:05,643 --> 00:49:08,546 Tom, need you to run a face. 686 00:49:39,077 --> 00:49:40,745 Sure. What floor? 687 00:49:52,623 --> 00:49:55,093 I'm sorry, I don't speak Spanish. 688 00:49:56,194 --> 00:49:57,762 No problem. 43797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.