Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:08,681
You have to believe me. Please.
2
00:00:08,809 --> 00:00:10,744
Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait.
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,846
Wait, wait.
4
00:00:12,980 --> 00:00:15,015
Is Owen okay?
5
00:00:15,116 --> 00:00:17,385
He's alive.
6
00:00:18,186 --> 00:00:19,553
The Popeye file
7
00:00:19,687 --> 00:00:21,122
has just become category one.
8
00:00:21,189 --> 00:00:23,824
Focus efforts on getting closer.
9
00:00:23,891 --> 00:00:25,993
We already know he's interested in you.
10
00:00:26,760 --> 00:00:28,862
I called for your execution.
11
00:00:28,996 --> 00:00:30,036
Bosko favors resurrection.
12
00:00:30,164 --> 00:00:31,365
He trusts you. I do not.
13
00:00:31,465 --> 00:00:32,700
Viking's running
14
00:00:32,833 --> 00:00:35,035
a sophisticated,
large-scale international op,
15
00:00:35,169 --> 00:00:37,805
turning diamonds
into geopolitical control.
16
00:00:37,871 --> 00:00:39,173
This guy's like us.
17
00:00:39,273 --> 00:00:40,774
Trained by professionals.
18
00:00:53,654 --> 00:00:54,888
It's Blair. Can we meet?
19
00:00:54,988 --> 00:00:56,056
Southwark Cathedral.
20
00:00:56,157 --> 00:00:58,559
Congratulations, Brandon.
21
00:00:58,659 --> 00:01:01,562
You're officially a ghost.
22
00:02:57,878 --> 00:02:59,112
Sami.
23
00:03:03,351 --> 00:03:05,118
We're in a church.
24
00:03:05,219 --> 00:03:08,356
A Muslim and an atheist. Who cares?
25
00:03:08,456 --> 00:03:10,023
I'm followed everywhere.
26
00:03:10,123 --> 00:03:11,692
I know.
27
00:03:13,694 --> 00:03:15,563
They have my family.
28
00:03:15,696 --> 00:03:17,965
- Let me help you.
- No one can help me.
29
00:03:18,065 --> 00:03:19,800
I have a plan.
30
00:03:19,900 --> 00:03:22,002
Who is here with you in London?
31
00:03:25,204 --> 00:03:28,341
There is a man. They call him Saeed.
32
00:03:28,442 --> 00:03:29,743
An Emirati.
33
00:03:29,877 --> 00:03:31,612
He's a spy like you.
34
00:03:33,581 --> 00:03:36,950
Saeed had them lead me
into a courtyard.
35
00:03:37,050 --> 00:03:38,786
They put a gun to the back of my head
36
00:03:38,886 --> 00:03:40,621
and they pulled the trigger.
37
00:03:45,326 --> 00:03:49,096
When I think of our days
and nights together in Addis...
38
00:03:49,930 --> 00:03:51,565
Who were those people?
39
00:03:53,233 --> 00:03:55,168
They're here, now.
40
00:03:55,235 --> 00:03:57,070
Not me.
41
00:03:57,170 --> 00:03:59,640
I didn't survive what they did to me.
42
00:04:15,389 --> 00:04:18,125
Blair, can I speak to you for a second?
43
00:04:24,998 --> 00:04:26,300
What's up?
44
00:04:27,067 --> 00:04:29,136
Does the agency know
you organized a meeting
45
00:04:29,269 --> 00:04:31,439
between Sami and me?
46
00:04:31,539 --> 00:04:32,773
No.
47
00:04:32,873 --> 00:04:34,942
When do you plan to tell them?
48
00:04:35,743 --> 00:04:37,411
Are you kidding?
49
00:04:37,511 --> 00:04:39,279
Do you realize what you've done?
50
00:04:41,582 --> 00:04:43,484
I thought I was doing you a favor.
51
00:04:43,617 --> 00:04:45,486
You initiated contact between a target
52
00:04:45,619 --> 00:04:48,188
and an agent under investigation. Why?
53
00:04:49,890 --> 00:04:51,959
Out of personal initiative?
54
00:04:53,527 --> 00:04:54,795
Did any superior know about it?
55
00:04:54,928 --> 00:04:57,064
- You're my superior.
- I'm under suspicion.
56
00:04:57,130 --> 00:04:59,166
I-I thought you'd be pleased.
57
00:05:01,935 --> 00:05:03,437
You have to tell Bosko.
58
00:05:03,537 --> 00:05:05,272
- Fucking...
- There are rules.
59
00:05:05,373 --> 00:05:08,542
They exist to protect you,
the mission, the Company.
60
00:05:11,111 --> 00:05:12,513
Fuck.
61
00:05:13,313 --> 00:05:14,915
Sorry.
62
00:05:15,015 --> 00:05:16,684
Listen very carefully.
63
00:05:16,817 --> 00:05:19,319
This is precisely what you'll say,
64
00:05:19,420 --> 00:05:21,689
word for word.
65
00:05:37,004 --> 00:05:39,006
Okay. Go ahead.
66
00:05:40,207 --> 00:05:42,109
You were aware
67
00:05:42,175 --> 00:05:43,844
I was looking into the NGO
68
00:05:43,944 --> 00:05:46,847
that obtained Dr. Samia Zahir's release?
69
00:05:47,781 --> 00:05:50,283
To assess for possible foreign influence?
70
00:05:50,350 --> 00:05:53,454
Yes, no. What are you talking about?
71
00:05:53,521 --> 00:05:56,424
Samia guessed I was Company.
72
00:05:57,691 --> 00:05:59,393
There's a surprise.
73
00:05:59,493 --> 00:06:01,795
Then what?
74
00:06:01,895 --> 00:06:04,264
She asked to see Martian?
75
00:06:04,364 --> 00:06:05,999
Yeah.
76
00:06:06,099 --> 00:06:07,668
And you told Martian.
77
00:06:09,236 --> 00:06:10,538
Yes.
78
00:06:11,371 --> 00:06:13,607
Okay. Well, congratulations.
79
00:06:13,707 --> 00:06:17,478
This is a whole new scale
of fuck up, even for you.
80
00:06:19,680 --> 00:06:21,549
From now on, you report to me
81
00:06:21,649 --> 00:06:23,984
on anything to do with Samia Zahir.
82
00:06:24,084 --> 00:06:27,054
Martian's not involved anymore.
You understand?
83
00:06:29,389 --> 00:06:31,291
You know if they made contact?
84
00:06:32,225 --> 00:06:33,727
I don't know. I think so.
85
00:06:33,827 --> 00:06:35,996
You do? 'Cause I think so, too.
86
00:06:36,063 --> 00:06:38,265
She asked me for protection.
87
00:06:38,398 --> 00:06:39,667
From whom?
88
00:06:39,767 --> 00:06:42,169
Osman Abdel-Aziz.
89
00:06:43,036 --> 00:06:44,438
High-ranking Sudanese agent
90
00:06:44,538 --> 00:06:47,407
and liaison between UAE intelligence,
91
00:06:47,541 --> 00:06:50,678
the Saudis, the Chinese
and his own agency.
92
00:06:51,612 --> 00:06:53,413
Fucker's back in London?
93
00:06:54,882 --> 00:06:56,392
I don't know how long
he's been here, but.
94
00:06:56,416 --> 00:06:58,452
Okay, we're done. You can go.
95
00:07:04,658 --> 00:07:06,259
You did the right thing.
96
00:07:08,095 --> 00:07:10,430
Don't get me wrong, you're
still a terrible fucking agent,
97
00:07:10,531 --> 00:07:12,533
but it shows...
98
00:07:14,101 --> 00:07:15,769
Actually, just go, go.
99
00:07:26,313 --> 00:07:28,381
There were these two
locations and they were kind of
100
00:07:28,448 --> 00:07:31,351
the same data as this one
that we found here.
101
00:07:34,287 --> 00:07:35,889
One second.
102
00:07:37,457 --> 00:07:38,692
Hello?
103
00:07:38,792 --> 00:07:40,093
Are you a witch?
104
00:07:40,193 --> 00:07:42,630
Damn. You got me.
105
00:07:42,763 --> 00:07:44,064
I'm not talking
106
00:07:44,164 --> 00:07:46,099
Harry Potter, I'm talking Macbeth.
107
00:07:46,199 --> 00:07:47,433
Are you high?
108
00:07:47,501 --> 00:07:49,436
High on whatever magic
you've unleashed.
109
00:07:49,537 --> 00:07:52,139
Whoa, whoa, hey. Whoa, slow down.
110
00:07:52,239 --> 00:07:53,440
This weekend,
111
00:07:53,541 --> 00:07:55,175
I have to go to Bahrain.
112
00:07:55,275 --> 00:07:56,476
Energy conference.
113
00:07:56,577 --> 00:07:59,146
Dad can't make it, I'm taking his place.
114
00:07:59,246 --> 00:08:00,581
Come with me.
115
00:08:00,648 --> 00:08:04,484
Five-star hotel, champagne,
caviar, hot tub.
116
00:08:04,585 --> 00:08:06,987
You want me to jump
on a flight to Bahrain tonight?
117
00:08:07,120 --> 00:08:08,765
No, I'm friends with the son of the sultan.
118
00:08:08,789 --> 00:08:09,957
He's sending his plane.
119
00:08:10,057 --> 00:08:12,425
The prince of Brunei?
120
00:08:12,492 --> 00:08:14,337
Yeah, he's a good friend
of mine. He was at Columbia
121
00:08:14,361 --> 00:08:16,129
when I was at Cornell.
122
00:08:16,229 --> 00:08:17,731
I can introduce you. You'll like him.
123
00:08:20,500 --> 00:08:22,235
Okay, Romeo.
124
00:08:22,335 --> 00:08:24,304
Deal.
125
00:08:39,620 --> 00:08:41,855
Hassan's going
to some conference in Bahrain.
126
00:08:41,955 --> 00:08:43,123
He's invited Gremlin.
127
00:08:43,190 --> 00:08:45,525
Yeah, we know. We're all over it.
128
00:08:46,359 --> 00:08:47,360
Can I have a word?
129
00:08:47,494 --> 00:08:49,362
Sure.
130
00:08:49,496 --> 00:08:51,464
To be continued.
131
00:08:55,703 --> 00:08:56,837
What's up?
132
00:08:56,904 --> 00:08:58,639
Who's the influencer?
133
00:08:58,706 --> 00:09:00,908
Katie? Well, she's just there to hook him,
134
00:09:01,008 --> 00:09:02,385
then someone else will do the pitch.
135
00:09:02,409 --> 00:09:04,144
Craig.
136
00:09:04,244 --> 00:09:06,914
- Did you choose this girl?
- How is that relevant?
137
00:09:07,014 --> 00:09:08,882
See, this is why
men shouldn't be allowed
138
00:09:09,016 --> 00:09:10,317
to choose a honey trap.
139
00:09:10,417 --> 00:09:12,552
You want someone who is plausible.
140
00:09:12,653 --> 00:09:13,754
You jealous?
141
00:09:13,854 --> 00:09:16,323
Spycraft is harder than this, Craig.
142
00:09:16,423 --> 00:09:19,627
You drop Katie into a conference
full of bored execs,
143
00:09:19,727 --> 00:09:21,695
you draw heat that won't go away.
144
00:09:21,795 --> 00:09:24,598
Don't fuck up months
of Gremlin's precision work.
145
00:09:24,732 --> 00:09:26,433
Come up with a real approach.
146
00:09:26,566 --> 00:09:28,669
I'm running this recruitment. Not you.
147
00:09:28,736 --> 00:09:30,337
Then get it right.
148
00:09:30,437 --> 00:09:32,539
You go. You do it.
149
00:09:32,640 --> 00:09:35,108
Fine. I hear you.
150
00:09:35,208 --> 00:09:36,409
Still on for dinner tonight?
151
00:09:36,509 --> 00:09:38,278
Eight o'clock.
152
00:09:45,518 --> 00:09:47,020
The diamond supply chain starts
153
00:09:47,087 --> 00:09:49,923
in the mountains
of Central African Republic.
154
00:09:50,023 --> 00:09:52,259
In exchange
for propping up weak regimes,
155
00:09:52,392 --> 00:09:54,194
the government
has gradually ceded control
156
00:09:54,261 --> 00:09:56,730
of their most valuable resources
to the Russians.
157
00:09:56,830 --> 00:09:59,733
Valhalla activity
focused around the Agbado mine
158
00:09:59,833 --> 00:10:03,804
before it was depleted
and operations there ceased.
159
00:10:03,904 --> 00:10:06,073
They're now pulling stones
out of four other mines,
160
00:10:06,173 --> 00:10:10,077
in Koki, here in Naidok
and Yanga and in Daima.
161
00:10:10,143 --> 00:10:12,145
All these regions are banned from export
162
00:10:12,245 --> 00:10:14,214
by the Kimberley Process,
163
00:10:14,281 --> 00:10:16,316
so Valhalla smuggles diamonds
onto the world market
164
00:10:16,449 --> 00:10:19,119
through a wholesale dealer
based in the diamond quarter
165
00:10:19,219 --> 00:10:20,287
of Antwerp.
166
00:10:20,387 --> 00:10:21,521
This man.
167
00:10:21,621 --> 00:10:23,290
Mikkel de Bruyne.
168
00:10:24,992 --> 00:10:26,493
He cuts rough diamonds
169
00:10:26,593 --> 00:10:29,129
and fakes paperwork to say
they originated in South Africa,
170
00:10:29,229 --> 00:10:30,229
Australia or Canada,
171
00:10:30,263 --> 00:10:31,965
before selling the largest
172
00:10:32,065 --> 00:10:34,835
and most valuable stones
into the supply chain
173
00:10:34,968 --> 00:10:36,269
to other wholesalers
174
00:10:36,336 --> 00:10:37,838
where they're further legitimized
175
00:10:37,971 --> 00:10:40,741
by new invoices
from those other companies.
176
00:10:41,608 --> 00:10:42,943
Somewhere in this chain,
177
00:10:43,043 --> 00:10:46,279
or in the return cash flow,
we find a weakness.
178
00:10:46,379 --> 00:10:49,549
A weak link to insert an agent
or recruit an asset
179
00:10:49,649 --> 00:10:51,685
who puts us next to Viking.
180
00:10:55,122 --> 00:10:57,858
Follow money. Follow people.
181
00:10:57,958 --> 00:10:59,526
Push hard.
182
00:11:00,427 --> 00:11:02,029
Happy hunting.
183
00:11:09,302 --> 00:11:10,570
Pop, I'm sorry.
184
00:11:10,670 --> 00:11:12,539
I only just got your message.
185
00:11:12,672 --> 00:11:13,974
You forgot.
186
00:11:14,041 --> 00:11:15,508
I feel like an idiot.
187
00:11:15,608 --> 00:11:16,676
Don't say that.
188
00:11:16,777 --> 00:11:18,746
You're making it worse.
189
00:11:18,846 --> 00:11:20,413
Okay.
190
00:11:21,481 --> 00:11:24,451
I found that when I was waiting.
191
00:11:29,322 --> 00:11:31,058
You don't know what it is, do you?
192
00:11:31,191 --> 00:11:33,226
Christmas present. Last year.
193
00:11:34,327 --> 00:11:37,330
It's the journal I sent you,
and it's completely blank.
194
00:11:37,430 --> 00:11:38,799
- No, it's not.
- Yeah, it is.
195
00:11:38,866 --> 00:11:40,500
It's not. Look.
196
00:11:52,645 --> 00:11:55,548
Well, you know what they say.
Write what you know.
197
00:11:57,650 --> 00:11:59,419
End of the month,
198
00:11:59,519 --> 00:12:01,421
Lake District, I'll rent a cottage.
199
00:12:01,521 --> 00:12:03,556
We'll hike up Scafell Pike.
200
00:12:03,656 --> 00:12:06,994
Yeah. We don't do
anything like that, ever.
201
00:12:07,060 --> 00:12:08,528
Which is why I want to start.
202
00:12:08,595 --> 00:12:11,531
Seriously.
You and me, end of the month.
203
00:12:11,631 --> 00:12:13,834
End of the month would be nice.
204
00:12:13,901 --> 00:12:16,003
Or the next month or the one after.
205
00:12:16,103 --> 00:12:19,106
Or why don't we just
get some Thai food right now?
206
00:12:19,206 --> 00:12:21,274
I can't. I have a physio appointment.
207
00:12:21,408 --> 00:12:23,176
You just got home. Cancel it.
208
00:12:23,276 --> 00:12:25,045
Pop, I can't. It's mandatory.
209
00:12:35,055 --> 00:12:37,090
How are you feeling, Mr. Colby?
210
00:12:37,190 --> 00:12:38,725
How's the leg?
211
00:12:38,826 --> 00:12:40,760
Pretty much the same.
212
00:12:41,594 --> 00:12:43,096
Any pain?
213
00:12:43,196 --> 00:12:45,265
Just the usual.
214
00:12:52,772 --> 00:12:54,307
Okay. Well,
215
00:12:54,407 --> 00:12:56,143
let me take a look at that.
216
00:12:56,243 --> 00:12:58,979
I'm sure we can loosen it up.
217
00:13:17,264 --> 00:13:21,969
- How's that?
- Yeah, a little higher.
218
00:13:24,004 --> 00:13:25,172
Yep.
219
00:13:26,239 --> 00:13:28,608
On a scale of one to ten, how's the pain?
220
00:13:28,675 --> 00:13:30,143
Seven.
221
00:13:32,145 --> 00:13:33,613
There?
222
00:13:33,680 --> 00:13:35,348
Right there.
223
00:13:41,021 --> 00:13:42,489
Numbness?
224
00:13:42,589 --> 00:13:43,857
No.
225
00:13:43,991 --> 00:13:45,993
Just pain.
226
00:13:47,227 --> 00:13:49,997
There.
227
00:13:50,097 --> 00:13:52,332
That's enough.
228
00:13:56,769 --> 00:13:58,405
In order to achieve lasting results,
229
00:13:58,505 --> 00:13:59,865
it's gonna require more commitment
230
00:13:59,940 --> 00:14:01,508
and cooperation with this process.
231
00:14:01,608 --> 00:14:02,952
Actually, I feel a whole lot better.
232
00:14:02,976 --> 00:14:04,611
Pretty much as good as new.
233
00:14:04,711 --> 00:14:06,379
These things take time.
234
00:14:06,513 --> 00:14:08,424
- Pain I can live with.
- It's not short-term pain
235
00:14:08,448 --> 00:14:09,716
that's the problem.
236
00:14:09,816 --> 00:14:11,618
Some actions can lead
to permanent disability.
237
00:14:11,718 --> 00:14:13,120
Good to know.
238
00:14:16,123 --> 00:14:17,624
In order to achieve lasting results,
239
00:14:17,690 --> 00:14:19,059
it's gonna require more commitment
240
00:14:19,192 --> 00:14:20,994
and cooperation with this process.
241
00:14:21,094 --> 00:14:22,595
Actually, I feel a whole lot better.
242
00:14:22,695 --> 00:14:24,932
Pretty much as good as new.
243
00:14:25,032 --> 00:14:26,433
These things take time.
244
00:14:26,533 --> 00:14:28,301
- Tom's here.
- Pain I can live with.
245
00:14:28,401 --> 00:14:30,046
It's not short-term
pain that's the problem.
246
00:14:30,070 --> 00:14:31,870
Some actions can lead
to permanent disability.
247
00:14:34,707 --> 00:14:36,543
CCTV of the entrances to New Square,
248
00:14:36,643 --> 00:14:39,546
right next to Lincoln's Inn Fields,
249
00:14:39,646 --> 00:14:43,917
One hour either side
of when Martian went in and out.
250
00:14:44,717 --> 00:14:46,086
What did you find?
251
00:14:51,558 --> 00:14:54,561
That's James Richardson from SIS.
252
00:14:55,328 --> 00:14:57,597
Came in seven minutes after Martian.
253
00:14:57,730 --> 00:15:00,300
Left in his car through the west gate
254
00:15:00,400 --> 00:15:02,402
four minutes before Martian.
255
00:15:11,744 --> 00:15:13,613
Thank you, Tom.
256
00:15:17,217 --> 00:15:19,619
I-I don't want to overstep here,
257
00:15:19,719 --> 00:15:21,288
but -Then don't.
258
00:15:22,389 --> 00:15:24,958
This doesn't leave my office.
You understand?
259
00:15:40,640 --> 00:15:42,809
Well, well.
260
00:15:44,978 --> 00:15:46,779
So...
261
00:15:46,879 --> 00:15:48,982
I saw your interview on TV.
262
00:15:49,082 --> 00:15:50,250
You're a natural?
263
00:15:52,819 --> 00:15:54,521
At doing what I'm told?
264
00:15:57,390 --> 00:15:59,126
At, making our life easier.
265
00:16:01,794 --> 00:16:03,096
I'm joking.
266
00:16:03,163 --> 00:16:05,132
I actually enjoyed it.
267
00:16:05,232 --> 00:16:07,167
Yeah?
268
00:16:07,267 --> 00:16:08,968
Makes me very happy.
269
00:16:11,004 --> 00:16:13,073
Okay, I need to get ready.
270
00:16:13,140 --> 00:16:15,442
Rahman is taking me to dinner.
271
00:16:17,510 --> 00:16:19,712
I will leave you here.
272
00:16:59,719 --> 00:17:01,121
Nils Jansen.
273
00:17:01,188 --> 00:17:04,057
Junior exec
at Frederik Samuels, Antwerp.
274
00:17:04,156 --> 00:17:06,358
Thirty-six, married, two kids.
275
00:17:11,098 --> 00:17:12,531
My God.
276
00:17:12,632 --> 00:17:14,434
A skim of texts and emails
277
00:17:14,534 --> 00:17:17,670
paints the picture
of a biblical philanderer.
278
00:17:17,770 --> 00:17:21,174
He cheats on his wife.
Online hookups, prostitutes.
279
00:17:25,978 --> 00:17:26,979
Yeah?
280
00:17:27,046 --> 00:17:28,381
Nils is also a gambling addict
281
00:17:28,481 --> 00:17:30,750
with multiple overdrawn accounts.
282
00:17:30,850 --> 00:17:33,986
Highlights include owing 250,000
to a London bookie
283
00:17:34,087 --> 00:17:36,356
for a single bet at a U.K. soccer match.
284
00:17:36,423 --> 00:17:38,425
So, you're still alive.
285
00:17:38,558 --> 00:17:40,893
Tommy. I was just about to call you.
286
00:17:40,993 --> 00:17:42,695
You listen to me, Dick Van Dutch-boy,
287
00:17:42,795 --> 00:17:45,598
before I come over there and
nail you to a fucking windmill.
288
00:17:45,698 --> 00:17:48,535
Tom, I'm not Dutch, I'm German,
and I've got your money.
289
00:17:48,635 --> 00:17:50,403
You'll -"Trust me, Tommy."
290
00:17:50,503 --> 00:17:52,038
"I know what I'm doing, Tommy."
291
00:17:52,139 --> 00:17:53,573
I'll tell you what you're doing.
292
00:17:53,706 --> 00:17:56,843
Earning a pair of concrete clogs
for your Kraut feet.
293
00:18:02,115 --> 00:18:04,050
Okay.
294
00:18:15,228 --> 00:18:16,729
And to plug the hole,
295
00:18:16,796 --> 00:18:20,700
Nils is pilfering gemstones
from his employers.
296
00:18:28,408 --> 00:18:30,610
He evades tax, illegally pushing offshore
297
00:18:30,710 --> 00:18:34,013
whatever he doesn't invest in
class A's, hookers and gambling.
298
00:18:45,792 --> 00:18:47,427
And last but not least,
299
00:18:47,527 --> 00:18:50,830
Nils has a 300 euro a day
cocaine problem.
300
00:19:06,979 --> 00:19:08,915
I never seen
so many handles on anyone.
301
00:19:08,981 --> 00:19:10,817
The guy's perfect.
302
00:19:10,917 --> 00:19:12,485
Dr. Blake?
303
00:19:13,253 --> 00:19:16,223
Nils Jansen is chaotic,
unreliable and self-serving,
304
00:19:16,323 --> 00:19:19,158
thus, almost entirely unpredictable.
305
00:19:19,259 --> 00:19:20,627
So, how do we take a loose cannon
306
00:19:20,693 --> 00:19:22,595
and strap him to the deck?
307
00:19:22,662 --> 00:19:24,297
We find the hole in his soul.
308
00:19:24,364 --> 00:19:28,100
The one he's trying to fill
with coke, hookers and gambling.
309
00:19:28,167 --> 00:19:31,371
Nils is on a risk-reward treadmill.
310
00:19:31,504 --> 00:19:33,473
Feed the monkey, lead the monkey.
311
00:19:33,540 --> 00:19:34,941
So, wait, this...
312
00:19:35,007 --> 00:19:37,043
this works, or...?
313
00:19:39,479 --> 00:19:43,015
I made a promise to Owen
we'd get Crawford.
314
00:19:45,652 --> 00:19:47,153
This guy...
315
00:19:47,220 --> 00:19:48,821
I don't know.
316
00:19:48,921 --> 00:19:52,492
Can he hold it together long
enough to stand next to Viking?
317
00:19:58,531 --> 00:20:00,233
Dr. Blake.
318
00:20:03,135 --> 00:20:04,671
I have a question.
319
00:20:04,771 --> 00:20:06,839
It's great to have your experience on this,
320
00:20:06,939 --> 00:20:09,242
but that's not the reason you're here.
321
00:20:09,376 --> 00:20:10,977
That's not a question.
322
00:20:11,778 --> 00:20:13,580
You here to spy on me?
323
00:20:16,082 --> 00:20:18,385
Henry sent me.
324
00:20:19,218 --> 00:20:20,620
Hello, Henry.
325
00:20:21,421 --> 00:20:22,889
Henry has a question.
326
00:20:23,022 --> 00:20:25,592
Well, come on. I'm dying to know.
327
00:20:25,692 --> 00:20:27,236
What is the nature of your relationship
328
00:20:27,260 --> 00:20:29,929
with British intelligence
officer James Richardson?
329
00:20:31,398 --> 00:20:33,466
James is a friend.
330
00:20:36,769 --> 00:20:38,070
Wow.
331
00:20:38,170 --> 00:20:40,239
What?
332
00:20:40,340 --> 00:20:41,340
Nothing.
333
00:20:41,408 --> 00:20:43,075
- Fuck off.
- No, I mean it.
334
00:20:43,209 --> 00:20:44,411
Nothing.
335
00:20:44,511 --> 00:20:46,513
I ambushed you
to see what you were hiding,
336
00:20:46,579 --> 00:20:49,349
and you've given me nothing.
337
00:20:49,449 --> 00:20:50,950
Not so much as a beat.
338
00:20:51,083 --> 00:20:52,785
It's a perfect ten.
339
00:20:53,720 --> 00:20:56,756
Which, curiously, is the exact
same as telling the truth.
340
00:20:56,889 --> 00:20:58,591
When did you last see him?
341
00:20:58,725 --> 00:21:00,293
About a month ago.
342
00:21:00,427 --> 00:21:01,970
He was in the building for some reason,
343
00:21:01,994 --> 00:21:03,763
came by my office for a coffee.
344
00:21:03,863 --> 00:21:06,366
Just like old friends.
345
00:21:08,200 --> 00:21:09,336
Tell me.
346
00:21:09,436 --> 00:21:11,871
Is this part of a formal investigation
347
00:21:11,971 --> 00:21:13,773
or is Henry crossing T's?
348
00:21:13,906 --> 00:21:16,576
I'm not at liberty to say.
349
00:21:18,378 --> 00:21:21,213
But you're right, you could be
telling me the truth.
350
00:21:21,280 --> 00:21:23,049
Or not.
351
00:21:23,149 --> 00:21:24,617
Either way,
352
00:21:24,717 --> 00:21:27,687
for someone who's been
doing this as long as I have...
353
00:21:28,555 --> 00:21:30,590
it's pretty fucking exciting.
354
00:21:32,124 --> 00:21:35,362
Like watching da Vinci
paint the Mona Lisa.
355
00:21:54,947 --> 00:21:56,883
Am I still under investigation?
356
00:21:57,650 --> 00:22:00,152
Good morning.
How about those Yankees?
357
00:22:00,286 --> 00:22:01,854
'Cause I got the strong impression
358
00:22:01,954 --> 00:22:04,256
I'd been fully reinstated on this team.
359
00:22:04,357 --> 00:22:06,192
There's no investigation.
360
00:22:06,325 --> 00:22:08,027
Well, tell Henry that.
361
00:22:08,928 --> 00:22:10,697
You know what Henry's like.
362
00:22:10,830 --> 00:22:12,432
- A dog with a bone.
- Yeah.
363
00:22:12,532 --> 00:22:15,001
I used to love that about him
till I woke up in his teeth.
364
00:22:15,134 --> 00:22:18,337
I'll talk to him.
365
00:22:20,106 --> 00:22:22,041
So, where are we at with Viking?
366
00:22:22,174 --> 00:22:23,710
I need cash.
367
00:22:24,477 --> 00:22:26,379
- Hit me.
- Two hundred, tops.
368
00:22:26,479 --> 00:22:28,047
- Fuck off.
- I got to go to Antwerp
369
00:22:28,180 --> 00:22:29,449
and flip a coke addict.
370
00:22:29,549 --> 00:22:32,385
I didn't hear that.
371
00:22:34,120 --> 00:22:36,155
I'll give you 150.
372
00:22:36,222 --> 00:22:39,225
Take it out of the, the Irish account.
373
00:22:40,026 --> 00:22:41,461
And in other news...
374
00:22:42,629 --> 00:22:45,465
you met with Samia Zahir?
375
00:22:48,635 --> 00:22:49,736
How'd you know about that?
376
00:22:49,869 --> 00:22:51,904
How do you think I got this fancy office?
377
00:22:56,676 --> 00:22:58,010
She's scared.
378
00:22:58,110 --> 00:22:59,879
She wants out.
379
00:22:59,979 --> 00:23:02,048
So?
380
00:23:02,849 --> 00:23:04,216
She's become close
381
00:23:04,316 --> 00:23:06,519
to a high-ranking intelligence agent
382
00:23:06,586 --> 00:23:08,888
who works as a hinge
between the Chinese,
383
00:23:08,988 --> 00:23:11,558
the Russians, the UAE and the RSF.
384
00:23:11,658 --> 00:23:14,461
Osman Abdel-Aziz.
385
00:23:14,561 --> 00:23:17,163
What if his RSF friends found out.
386
00:23:17,263 --> 00:23:21,000
Osman had requested
political asylum in the U.K.?
387
00:23:21,834 --> 00:23:24,270
They'll think he used
this whole London mission
388
00:23:24,370 --> 00:23:26,773
with Samia just to set up
his own defection.
389
00:23:27,774 --> 00:23:29,976
Maybe even fabricated the entire trip
390
00:23:30,109 --> 00:23:31,410
for that very reason.
391
00:23:31,511 --> 00:23:33,212
They'd want to kill him.
392
00:23:33,279 --> 00:23:36,048
That's where we step in,
offering protection.
393
00:23:36,148 --> 00:23:38,117
Let him know he can turn to us.
394
00:23:39,786 --> 00:23:41,988
Wow.
395
00:23:43,322 --> 00:23:45,124
- What?
- It's just...
396
00:23:47,960 --> 00:23:51,798
When you want someone fucked
over, you really go for it.
397
00:23:54,066 --> 00:23:56,068
Should I warn Henry?
398
00:24:17,924 --> 00:24:19,158
Of course.
399
00:24:19,258 --> 00:24:21,093
And until then, I will continue to deliver
400
00:24:21,160 --> 00:24:24,330
a peak performance for my superiors.
401
00:24:41,648 --> 00:24:44,050
- This your suitcase, ma'am?
- Yes.
402
00:24:44,183 --> 00:24:47,053
- Could you follow me, please?
- Why? Is-is there a problem?
403
00:24:47,186 --> 00:24:48,454
Not at all, Dr. Zahir.
404
00:24:48,521 --> 00:24:50,089
Actually, more of a solution.
405
00:24:54,661 --> 00:24:56,428
Come on.
406
00:25:19,118 --> 00:25:20,753
Where are you taking me?
407
00:25:21,554 --> 00:25:24,223
Relax. You're safe.
408
00:25:24,323 --> 00:25:27,259
I need your phone and your electronics.
409
00:25:30,529 --> 00:25:32,031
My laptop is in my case.
410
00:25:32,131 --> 00:25:33,633
The trunk's shielded.
411
00:25:33,733 --> 00:25:36,636
You'll get it all back once
we put 'em through the wash.
412
00:26:37,529 --> 00:26:40,266
Hello, this is Dr. Samia Zahir.
413
00:26:40,332 --> 00:26:42,301
Please leave a message.
414
00:26:46,238 --> 00:26:47,573
Hello?
415
00:26:56,783 --> 00:26:58,785
That's not why I'm calling.
416
00:26:58,885 --> 00:27:01,754
- Then what?
- Come to the embassy, now.
417
00:27:01,854 --> 00:27:04,023
- We're waiting for you.
- Okay, what's going on?
418
00:27:04,123 --> 00:27:05,992
Saeed, tell me what's happening.
419
00:27:06,125 --> 00:27:08,327
Saeed...
420
00:27:22,641 --> 00:27:24,310
They stopped.
421
00:27:31,417 --> 00:27:33,853
They're moving again.
422
00:27:34,854 --> 00:27:37,056
That's the driver.
423
00:27:40,827 --> 00:27:43,462
Don't let him get too far ahead.
424
00:27:50,569 --> 00:27:51,838
Shit.
425
00:27:54,140 --> 00:27:56,208
Come on, Dalaga, pick up.
426
00:27:57,243 --> 00:27:58,644
Osman. How can I help?
427
00:27:58,711 --> 00:28:00,146
I need to see you.
428
00:28:00,212 --> 00:28:02,248
- Why?
- Now.
429
00:28:03,049 --> 00:28:05,051
Come to my hotel. Midday tomorrow.
430
00:28:05,151 --> 00:28:06,252
No, now.
431
00:28:06,352 --> 00:28:07,792
You remember where we met last time?
432
00:28:07,820 --> 00:28:09,155
Remember?
433
00:28:09,255 --> 00:28:11,590
One hour.
434
00:29:04,977 --> 00:29:06,145
Osman!
435
00:29:06,245 --> 00:29:08,747
- Dalaga.
- Good to see you, my friend.
436
00:29:09,748 --> 00:29:12,151
Saeed's office, called me.
437
00:29:14,253 --> 00:29:15,454
For what?
438
00:29:15,554 --> 00:29:18,390
They all pretended to be shocked,
439
00:29:18,490 --> 00:29:21,460
but I sensed, something else.
440
00:29:22,561 --> 00:29:24,130
They envy you.
441
00:29:24,263 --> 00:29:26,432
Perhaps we-we all do.
442
00:29:26,498 --> 00:29:29,301
Now, Dalaga,
what are you talking about?
443
00:29:29,401 --> 00:29:32,371
Your request for political asylum.
444
00:29:33,339 --> 00:29:34,573
What request?
445
00:29:34,673 --> 00:29:37,743
The one you submitted here, in London.
446
00:29:38,577 --> 00:29:40,146
The one that is about to be granted
447
00:29:40,246 --> 00:29:42,614
- by the British Home Office.
- I never asked for asylum.
448
00:29:42,714 --> 00:29:44,083
What bullshit is this?
449
00:29:44,150 --> 00:29:45,417
Osman!
450
00:29:45,484 --> 00:29:46,886
They have the file.
451
00:29:47,653 --> 00:29:49,655
I hear it is, well-argued.
452
00:29:49,755 --> 00:29:51,357
Very complete.
453
00:30:13,212 --> 00:30:16,215
Where would you stand if you
were about to take someone out?
454
00:30:17,316 --> 00:30:20,819
Far enough away not to be seen,
close enough not to miss.
455
00:30:20,887 --> 00:30:22,288
So?
456
00:30:23,722 --> 00:30:26,325
Yeah, roughly where that guy is.
457
00:30:26,392 --> 00:30:29,295
In fact, exactly where that guy is.
458
00:30:29,395 --> 00:30:30,462
It's perfect.
459
00:30:30,562 --> 00:30:32,764
Give me your sidearm.
460
00:31:03,195 --> 00:31:04,763
Saeed.
461
00:31:05,831 --> 00:31:07,433
Drop it.
462
00:31:07,566 --> 00:31:09,135
Drop the weapon.
463
00:31:11,570 --> 00:31:13,572
Paul Lewis.
464
00:31:14,406 --> 00:31:17,309
A message from Samia Zahir.
465
00:31:20,146 --> 00:31:22,448
You think I'd betray my country?
466
00:31:22,581 --> 00:31:24,816
I know what we do to traitors.
467
00:31:24,917 --> 00:31:26,185
I've done it myself.
468
00:31:26,285 --> 00:31:28,320
I want in, Osman! The same deal.
469
00:31:28,420 --> 00:31:31,123
There is no fucking deal.
I'm telling the truth!
470
00:31:35,627 --> 00:31:36,762
Osman.
471
00:31:38,030 --> 00:31:39,498
I'm going to give you...
472
00:31:40,933 --> 00:31:42,268
one
473
00:31:42,368 --> 00:31:45,304
last chance.
474
00:32:02,454 --> 00:32:05,324
I will serve it until I die
475
00:32:05,457 --> 00:32:06,792
against all enemies.
476
00:32:06,892 --> 00:32:09,628
You can tell me, Osman.
477
00:32:09,761 --> 00:32:11,563
I'm on your side.
478
00:32:15,467 --> 00:32:17,136
Now get away from me.
479
00:32:17,269 --> 00:32:19,505
I don't deal with traitors.
480
00:33:20,799 --> 00:33:22,701
Heating's fucked.
481
00:33:23,869 --> 00:33:26,072
And the electricity.
482
00:33:26,205 --> 00:33:28,074
And the roof leaks.
483
00:33:42,388 --> 00:33:43,855
Hello.
484
00:33:47,193 --> 00:33:49,195
You won't be stuck here long.
485
00:33:49,295 --> 00:33:51,163
We just have some loose ends to tie up,
486
00:33:51,263 --> 00:33:53,065
make certain you're safe.
487
00:33:53,165 --> 00:33:55,401
Why are you doing this?
488
00:33:56,735 --> 00:33:59,605
What does the CIA have to gain?
489
00:33:59,705 --> 00:34:01,740
That isn't your concern, ma'am.
490
00:34:05,877 --> 00:34:07,646
Am I free?
491
00:34:10,181 --> 00:34:11,750
Soon.
492
00:34:37,275 --> 00:34:39,645
So, four people on that plane,
493
00:34:39,745 --> 00:34:41,547
including the pilot.
494
00:34:42,481 --> 00:34:44,750
Arctic AC,
495
00:34:44,850 --> 00:34:47,085
Hotter than July,
496
00:34:47,152 --> 00:34:51,022
Flown over 3,000 miles from France
497
00:34:51,123 --> 00:34:53,859
while sitting on ice in the desert.
498
00:34:55,827 --> 00:34:59,131
And the conference is on green energy?
499
00:34:59,265 --> 00:35:00,432
That's nothing.
500
00:35:00,532 --> 00:35:01,976
Next, I got to go downstairs and listen
501
00:35:02,000 --> 00:35:04,102
how to socially
and environmentally govern.
502
00:35:04,170 --> 00:35:06,738
Iran's 4,000 oil wells.
503
00:35:11,643 --> 00:35:13,812
To extinction capitalism.
504
00:35:17,149 --> 00:35:20,386
To protesting in hot tubs.
505
00:35:34,833 --> 00:35:37,569
I have to go to my meeting.
506
00:35:51,683 --> 00:35:53,285
I'll text you later.
507
00:35:53,385 --> 00:35:55,587
Sounds good.
508
00:36:03,028 --> 00:36:05,531
He's coming downstairs.
509
00:36:06,365 --> 00:36:07,733
Understood.
510
00:36:08,534 --> 00:36:09,668
Popeye's on his way.
511
00:36:09,735 --> 00:36:11,837
I can't believe I'm here.
512
00:36:11,903 --> 00:36:14,406
- Thank you so much, Craig.
- You'll do great.
513
00:36:14,540 --> 00:36:16,842
I do this stuff all the time.
514
00:36:19,110 --> 00:36:21,213
There he is. Let's go.
515
00:36:24,082 --> 00:36:25,217
Mr. Zamani?
516
00:36:25,317 --> 00:36:27,953
Hassan Zamani, Iranian delegation?
517
00:36:28,053 --> 00:36:29,120
Yes, sir.
518
00:36:29,221 --> 00:36:30,532
Jason Woodall, Baytown Oil and Gas.
519
00:36:30,556 --> 00:36:33,158
This is my colleague, Sophie Dixon.
520
00:36:33,259 --> 00:36:34,793
It's good to meet you.
521
00:36:37,729 --> 00:36:39,329
Baytown is a subsidiary of Exxon, right?
522
00:36:39,365 --> 00:36:42,000
Ten points. Look, we already
have dinner plans later,
523
00:36:42,067 --> 00:36:43,469
but, if you have time for a drink,
524
00:36:43,569 --> 00:36:45,771
we'd love to discuss a proposal.
525
00:36:45,904 --> 00:36:47,739
For my delegation, I'm not authorized.
526
00:36:47,839 --> 00:36:49,241
For you, personally.
527
00:36:49,341 --> 00:36:51,310
We're interested in you, sir.
528
00:36:53,078 --> 00:36:54,480
We are.
529
00:36:56,081 --> 00:36:58,950
I don't drink alcohol, but
I'll meet you for a late tea.
530
00:36:59,050 --> 00:37:00,719
How's ten?
531
00:37:00,819 --> 00:37:02,321
Ten in the Pearl Lounge?
532
00:37:03,622 --> 00:37:04,923
It's a date.
533
00:37:05,023 --> 00:37:06,925
See you there.
534
00:37:12,664 --> 00:37:14,633
Well done.
535
00:37:23,442 --> 00:37:25,277
Did Craig arrive in Bahrain yet?
536
00:37:25,377 --> 00:37:26,945
They landed yesterday.
537
00:37:27,045 --> 00:37:28,414
They?
538
00:37:28,514 --> 00:37:31,417
Craig and Katie.
539
00:37:36,322 --> 00:37:37,456
Raine.
540
00:37:39,090 --> 00:37:40,626
How many hotel rooms did you book?
541
00:37:40,726 --> 00:37:43,429
I'm not sure I'm allowed to tell you that.
542
00:37:43,529 --> 00:37:45,030
That's odd,
543
00:37:45,130 --> 00:37:47,633
because I'm not allowed
to plant kompromat at your home
544
00:37:47,733 --> 00:37:51,370
and have you shipped to a black
site in Egypt to be tortured.
545
00:37:52,771 --> 00:37:55,040
I thought we were friends.
546
00:37:55,140 --> 00:37:56,842
So did I, bestie.
547
00:37:56,975 --> 00:37:59,010
Help your girl out.
548
00:38:03,815 --> 00:38:06,685
One-bedroom villa with a private pool.
549
00:38:08,920 --> 00:38:11,022
It's better not to know, right?
550
00:38:12,190 --> 00:38:15,060
It is never better not to know.
551
00:38:15,160 --> 00:38:17,295
Her mother's in Khartoum.
552
00:38:17,396 --> 00:38:18,730
Sister's in Omdurman.
553
00:38:18,830 --> 00:38:20,670
They've been dragged
through unimaginable hell.
554
00:38:20,766 --> 00:38:23,335
Don't try to soften me up. It won't work.
555
00:38:23,435 --> 00:38:25,504
Well, two to get out, right?
556
00:38:25,637 --> 00:38:27,005
Right.
557
00:38:27,105 --> 00:38:29,140
What do we get?
558
00:38:31,042 --> 00:38:32,778
She's a hero.
559
00:38:32,844 --> 00:38:36,114
Who's a highly respected activist
560
00:38:36,214 --> 00:38:38,550
and academic in exile.
561
00:38:38,684 --> 00:38:40,819
Tortured and imprisoned for her beliefs.
562
00:38:40,919 --> 00:38:43,755
She's steadfast, she's committed.
563
00:38:43,855 --> 00:38:45,457
Elegant, composed.
564
00:38:45,557 --> 00:38:48,960
She's palatable to the Western
world with a survivor's story.
565
00:38:49,060 --> 00:38:50,729
Within two years, she'll be a key voice
566
00:38:50,862 --> 00:38:52,964
- in the Horn of Africa.
- Okay, okay, stop, please.
567
00:38:53,031 --> 00:38:54,199
I'm gonna puke.
568
00:38:54,299 --> 00:38:55,801
Sorry, sir.
569
00:38:55,901 --> 00:38:58,336
All right. You closed.
570
00:38:59,371 --> 00:39:01,039
Leave it with me.
571
00:39:07,145 --> 00:39:09,615
Yeah, I fucking closed.
572
00:39:27,399 --> 00:39:30,135
It's me. Lover boy.
573
00:39:33,271 --> 00:39:34,406
Are you recording this?
574
00:39:34,540 --> 00:39:35,974
Absolutely not.
575
00:39:36,074 --> 00:39:39,545
It's set up. They will know.
576
00:39:39,611 --> 00:39:41,012
So why'd you kill Saeed?
577
00:39:41,079 --> 00:39:44,015
- Saeed?
- Saeed's dead.
578
00:39:44,115 --> 00:39:47,252
I should know, I killed him.
It was self-defense.
579
00:39:47,385 --> 00:39:49,488
He was about to kill me. I mean you.
580
00:39:49,588 --> 00:39:53,592
It wasn't, you didn't, but you know.
581
00:39:53,692 --> 00:39:54,793
You're welcome.
582
00:39:54,926 --> 00:39:56,495
Motherfucker!
583
00:39:56,595 --> 00:39:58,396
I'm sure you've figured out that right now
584
00:39:58,497 --> 00:40:00,599
I'm the only friend you've got.
585
00:40:05,471 --> 00:40:07,739
I have a wife.
586
00:40:08,474 --> 00:40:10,442
I have a wife and two boys in Khartoum.
587
00:40:10,576 --> 00:40:11,777
Not my problem.
588
00:40:14,880 --> 00:40:15,881
What do you want?
589
00:40:15,947 --> 00:40:18,917
Here's how it works, Osman.
590
00:40:20,251 --> 00:40:23,254
You'll be taken
to a safe house, debriefed,
591
00:40:23,321 --> 00:40:25,056
then we process the intelligence,
592
00:40:25,123 --> 00:40:28,259
cross-check each detail,
whereupon we have two options.
593
00:40:28,359 --> 00:40:32,598
One, give you back
to your Mukhabarat friends.
594
00:40:32,664 --> 00:40:34,766
Or two, take you deeper.
595
00:40:34,866 --> 00:40:37,135
Help you vanish forever.
596
00:40:37,235 --> 00:40:39,705
But you'll never be off the books.
597
00:40:40,639 --> 00:40:42,941
Whenever you need assistance,
we'll be there.
598
00:40:43,008 --> 00:40:45,644
Whenever it's time
for you to move, we move you.
599
00:40:45,744 --> 00:40:49,981
Countries, names, identities,
we'll take care of it.
600
00:40:50,782 --> 00:40:52,383
Can my family know I'm alive?
601
00:40:52,484 --> 00:40:54,520
That's up to you.
602
00:40:54,620 --> 00:40:55,854
Actually, it's up to me.
603
00:40:55,954 --> 00:40:58,657
If you're a good boy, then possibly.
604
00:41:00,125 --> 00:41:02,994
But if anytime, anywhere,
605
00:41:03,094 --> 00:41:05,330
Sami is followed or threatened,
606
00:41:05,463 --> 00:41:09,067
I will personally feed you to the wolves.
607
00:41:11,169 --> 00:41:13,238
Those are the rules.
608
00:42:34,886 --> 00:42:36,788
I miss you.
609
00:42:44,930 --> 00:42:47,332
Your family is gonna be safe.
610
00:42:48,399 --> 00:42:51,136
Osman won't be hunting you anymore.
611
00:43:03,649 --> 00:43:05,617
What about Saeed?
612
00:43:05,717 --> 00:43:07,028
You don't have to worry about him.
613
00:43:07,052 --> 00:43:08,186
Are you sure?
614
00:43:08,286 --> 00:43:09,621
I'm sure.
615
00:43:16,294 --> 00:43:18,229
I keep forgetting.
616
00:43:21,266 --> 00:43:23,234
We're strangers.
617
00:43:24,402 --> 00:43:26,838
I know who you are.
618
00:43:26,938 --> 00:43:28,940
I know what we are.
619
00:43:32,010 --> 00:43:34,646
This is who I am.
620
00:43:35,681 --> 00:43:36,848
Is this real?
621
00:43:36,982 --> 00:43:38,850
It's real.
622
00:43:40,118 --> 00:43:44,723
I recognize the face,
and I love the man I recognize.
623
00:43:49,527 --> 00:43:52,831
But there is someone else
who I can see.
624
00:43:52,964 --> 00:43:54,199
Who I don't know.
625
00:43:54,299 --> 00:43:56,234
A person who put me through hell.
626
00:43:58,704 --> 00:44:02,073
And is capable of doing that
to anyone who gets in his way.
627
00:44:05,310 --> 00:44:07,212
Is that what happened here?
628
00:44:08,880 --> 00:44:10,849
I got in the way?
629
00:44:13,184 --> 00:44:14,920
I wanted to tell you what I do.
630
00:44:15,020 --> 00:44:17,622
I tried, but -Can you even really tell me?
631
00:44:20,291 --> 00:44:22,627
Would I still love you if you did?
632
00:44:29,267 --> 00:44:31,136
I was naive.
633
00:44:33,171 --> 00:44:36,574
Part of me thought
we could run away together.
634
00:44:36,708 --> 00:44:38,376
Leave it all behind.
635
00:44:42,714 --> 00:44:47,285
Truth is, if you came with me,
we'd never be safe again.
636
00:44:51,356 --> 00:44:55,526
I'm sorry for what meeting me
put you through, Samia,
637
00:44:55,593 --> 00:44:56,962
I really am.
638
00:45:00,698 --> 00:45:02,734
I want you to know...
639
00:45:09,074 --> 00:45:11,576
I don't know what I want you to know.
640
00:45:12,677 --> 00:45:14,112
Maybe I never did.
641
00:45:24,890 --> 00:45:26,424
You know, Iran is at a crossroads.
642
00:45:26,524 --> 00:45:29,427
Pushed down by sanctions,
pulled backwards by orthodoxy.
643
00:45:29,527 --> 00:45:31,129
You stand on the other side.
644
00:45:31,262 --> 00:45:33,031
Pulling Iran into the future.
645
00:45:33,098 --> 00:45:35,801
And from where we're standing,
that future looks bright.
646
00:45:35,901 --> 00:45:37,936
Iran 2030. That's what you stand for.
647
00:45:38,036 --> 00:45:40,471
Top of a very short list.
648
00:45:40,571 --> 00:45:42,607
Exxon are looking for the right match.
649
00:45:42,707 --> 00:45:46,044
Looking forward to a time
after sanctions are relaxed.
650
00:45:46,845 --> 00:45:51,549
You're young, smart, modern,
man of international caliber.
651
00:45:52,283 --> 00:45:55,286
We want to offer you
an exciting opportunity.
652
00:45:56,087 --> 00:45:58,389
Is this where I kiss you?
653
00:45:58,456 --> 00:46:01,392
You know us.
We're the biggest and the best.
654
00:46:01,459 --> 00:46:03,594
We want to hire you as a consultant.
655
00:46:03,694 --> 00:46:06,131
What's the job? What do I do?
656
00:46:06,932 --> 00:46:08,910
You know the right people,
you're in the right rooms.
657
00:46:08,934 --> 00:46:11,903
But I'm not the one who makes
decisions on any level.
658
00:46:12,770 --> 00:46:14,806
- This about my father?
- No, we're not asking you
659
00:46:14,906 --> 00:46:16,808
to influence anyone.
660
00:46:16,908 --> 00:46:18,476
Our long-term goal
is to have you as CEO
661
00:46:18,576 --> 00:46:22,347
of a new Exxon-Persia
partnership by 2030.
662
00:46:23,148 --> 00:46:25,216
Well, it's a wonderful proposal.
663
00:46:26,351 --> 00:46:27,585
My answer is no.
664
00:46:27,685 --> 00:46:29,787
I listened to the end because I enjoy
665
00:46:29,888 --> 00:46:31,732
having my ass kissed
but also because I was hoping
666
00:46:31,756 --> 00:46:33,796
Sophie would join us
and I could invite her upstairs
667
00:46:33,825 --> 00:46:35,426
to get drunk with me and my girlfriend.
668
00:46:35,493 --> 00:46:37,362
I don't understand.
669
00:46:38,129 --> 00:46:40,198
I'm a flirt. I like flirting.
670
00:46:40,298 --> 00:46:42,000
Doesn't mean I'm going to fuck you.
671
00:46:43,969 --> 00:46:45,670
Why not?
672
00:46:45,770 --> 00:46:47,405
Because like you,
673
00:46:47,505 --> 00:46:49,740
I am a happily married man.
674
00:47:01,853 --> 00:47:03,321
Hey. What's up?
675
00:47:03,388 --> 00:47:05,390
He said, "I'm a married man."
676
00:47:05,490 --> 00:47:07,692
What does that even mean?
677
00:47:07,825 --> 00:47:11,696
It means... he is working
for someone else.
678
00:47:11,829 --> 00:47:13,198
Who?
679
00:47:15,033 --> 00:47:16,667
I'll call you back.
680
00:48:53,764 --> 00:48:56,034
Chinese delegate Li Wenyin.
681
00:48:56,134 --> 00:48:57,969
Run his picture through Minotaur.
682
00:48:58,103 --> 00:48:59,470
Why?
683
00:48:59,570 --> 00:49:01,939
Please just do it.
684
00:49:03,308 --> 00:49:04,509
Got him.
685
00:49:05,643 --> 00:49:08,546
Tom, need you to run a face.
686
00:49:39,077 --> 00:49:40,745
Sure. What floor?
687
00:49:52,623 --> 00:49:55,093
I'm sorry, I don't speak Spanish.
688
00:49:56,194 --> 00:49:57,762
No problem.
43797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.