All language subtitles for The.Agency.2024.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,605 --> 00:00:06,474 A contact in our foreign office will reach out 2 00:00:06,574 --> 00:00:08,509 to negotiate Samia Zahir's release. 3 00:00:08,609 --> 00:00:10,944 In exchange for recruiting this man. 4 00:00:11,045 --> 00:00:12,480 If she survives interrogation, 5 00:00:12,580 --> 00:00:14,448 she'll be on her way to Abu Dhabi. 6 00:00:17,151 --> 00:00:18,495 You must call my father and tell him 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,321 - I'm innocent. - If I talk to anyone, 8 00:00:20,421 --> 00:00:21,861 I'll tell them what really happened. 9 00:00:23,824 --> 00:00:25,093 Viking's family... 10 00:00:25,193 --> 00:00:26,770 his sister and his mother... they're here. 11 00:00:26,794 --> 00:00:28,229 Owen in the field. 12 00:00:28,329 --> 00:00:29,797 Who'd you say you work for, again? 13 00:00:29,863 --> 00:00:32,066 I'm an Air Force nurse, ma'am. 14 00:00:32,165 --> 00:00:33,734 What if the road 15 00:00:33,834 --> 00:00:36,003 leads all the way to Central African Republic? 16 00:00:36,070 --> 00:00:37,371 Then we pop the champagne. 17 00:00:37,505 --> 00:00:38,872 I'm worried. 18 00:00:38,972 --> 00:00:41,342 Naomi... she's super close to her NOC. 19 00:00:41,442 --> 00:00:43,877 If I take her off Gremlin, who handles her? 20 00:00:43,977 --> 00:00:45,413 - Me. - When you were 21 00:00:45,513 --> 00:00:47,881 in the field, did I ever make a single mistake? 22 00:00:48,015 --> 00:00:49,217 Not one. 23 00:00:49,317 --> 00:00:50,860 What are your thoughts about getting closer 24 00:00:50,884 --> 00:00:52,420 - to Hassan Zamani? - I'm testifying 25 00:00:52,520 --> 00:00:54,722 against him next week. You know that, right? 26 00:00:54,822 --> 00:00:55,856 Don't testify. 27 00:00:55,956 --> 00:00:57,391 Aspects of certain 28 00:00:57,525 --> 00:00:59,069 recent operations have brought to light 29 00:00:59,093 --> 00:01:02,096 the possibility of security breaches. 30 00:01:02,196 --> 00:01:04,232 This is a mole hunt. 31 00:02:52,206 --> 00:02:54,208 Okay. Let's run it. 32 00:02:55,442 --> 00:02:56,877 Weak points first. 33 00:02:56,977 --> 00:02:58,478 Well, the biggest challenge, by far, 34 00:02:58,579 --> 00:03:00,548 is winning the sister's trust. 35 00:03:00,648 --> 00:03:01,758 She's got to believe in Owen. 36 00:03:01,782 --> 00:03:03,717 He's got to get her to agree 37 00:03:03,851 --> 00:03:05,553 to travel to see her brother. 38 00:03:05,653 --> 00:03:08,289 Ideally, we have her draw Viking away 39 00:03:08,356 --> 00:03:10,291 from Valhalla's territories. 40 00:03:10,358 --> 00:03:12,426 CAR, Chad, Mali... 41 00:03:12,526 --> 00:03:14,161 they're all strongholds now. 42 00:03:14,228 --> 00:03:15,829 Russia's either in with 43 00:03:15,929 --> 00:03:18,532 or on their way to becoming the government in these places. 44 00:03:18,632 --> 00:03:20,368 Abuja, Nairobi or Lagos 45 00:03:20,468 --> 00:03:23,804 are safer for us. We can run an exfil from there. 46 00:03:23,904 --> 00:03:25,773 And if he doesn't come quietly? 47 00:03:31,245 --> 00:03:33,146 Okay. 48 00:03:33,247 --> 00:03:35,048 But maybe... 49 00:03:35,148 --> 00:03:37,651 a little more quietly. 50 00:03:37,751 --> 00:03:38,819 Clear? 51 00:03:41,822 --> 00:03:43,223 How do they make contact? 52 00:03:43,324 --> 00:03:45,959 Likely, he reaches out to her. 53 00:03:46,059 --> 00:03:47,628 We don't know yet. 54 00:03:50,498 --> 00:03:52,766 What if she's playing both sides? 55 00:03:55,102 --> 00:03:57,505 I mean, she called Owen, right? 56 00:03:57,605 --> 00:03:59,106 Confidence level is good. 57 00:03:59,206 --> 00:04:03,444 She's an Air Force nurse caring for an alcoholic mother. 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,818 Okay, kick tires. 59 00:04:12,420 --> 00:04:15,222 Let's make sure Owen is the cheese, 60 00:04:15,323 --> 00:04:17,156 not the mouse in this. 61 00:06:02,963 --> 00:06:04,231 Yeah? 62 00:06:04,364 --> 00:06:07,334 United Arab Emirates. Who do I talk to? 63 00:06:07,435 --> 00:06:09,269 I worked on Bowieknife, which you know, 64 00:06:09,369 --> 00:06:10,671 or you wouldn't be calling. 65 00:06:10,738 --> 00:06:12,706 What drawable resources do we have? 66 00:06:12,840 --> 00:06:15,543 Zero. UAE is an agency blind spot. 67 00:06:15,676 --> 00:06:17,745 We don't spy on them for gigantically stupid 68 00:06:17,845 --> 00:06:19,513 diplomatic reasons. 69 00:06:19,613 --> 00:06:21,048 And unofficially? 70 00:06:21,181 --> 00:06:24,084 Unofficially, we have liaisons with countries that do. 71 00:06:24,217 --> 00:06:27,588 India has a bunch. Iran. China has the most. 72 00:06:27,688 --> 00:06:29,089 No, those guys don't love us. 73 00:06:29,222 --> 00:06:30,742 Are you in touch with Indian resources 74 00:06:30,858 --> 00:06:32,560 in position? 75 00:06:33,393 --> 00:06:35,529 What is this about, Martian? 76 00:06:37,631 --> 00:06:40,233 I got a time coded handler meeting with Gremlin 77 00:06:40,332 --> 00:06:43,571 in five minutes. Can I talk about this with you later? 78 00:06:43,704 --> 00:06:45,405 Sure. 79 00:06:52,713 --> 00:06:54,147 Everything okay? 80 00:06:54,247 --> 00:06:55,916 Fine. 81 00:06:57,851 --> 00:06:59,453 I think. 82 00:07:39,727 --> 00:07:41,695 Popeye. 83 00:09:34,675 --> 00:09:36,710 My brother left five years ago. 84 00:09:36,777 --> 00:09:37,911 First to Syria. 85 00:09:38,045 --> 00:09:40,914 To begin with, he emailed. A lot. 86 00:09:41,048 --> 00:09:42,415 Sent pictures. 87 00:09:42,515 --> 00:09:44,517 Then not so much. 88 00:09:44,584 --> 00:09:46,854 Then, you know, just stopped. 89 00:09:47,921 --> 00:09:49,657 Do you know where he is now? 90 00:09:51,224 --> 00:09:53,927 Last we heard, he was in some place called Kaga-Bandoro, 91 00:09:54,061 --> 00:09:55,729 up north. 92 00:09:55,796 --> 00:09:58,165 Working for some private company. 93 00:09:58,265 --> 00:10:01,201 Was he working for an engineering... 94 00:10:01,301 --> 00:10:03,070 or... 95 00:10:03,136 --> 00:10:05,138 Sorry. Construction? 96 00:10:09,209 --> 00:10:11,211 Security company. 97 00:10:12,813 --> 00:10:14,948 I believe they're mostly Russians. 98 00:10:17,117 --> 00:10:18,585 I know what you're thinking. 99 00:10:18,652 --> 00:10:20,320 Really, I'm not judging. 100 00:10:21,121 --> 00:10:23,223 I would be scared too. If my brother 101 00:10:23,290 --> 00:10:25,558 was in that situation, I would be worried. 102 00:10:25,625 --> 00:10:28,662 Now I understand why you want to go out there. 103 00:10:31,131 --> 00:10:32,833 I just... 104 00:10:32,933 --> 00:10:35,168 I want my big brother home safe. 105 00:10:35,302 --> 00:10:36,804 Of course. 106 00:10:38,906 --> 00:10:40,507 Maybe... 107 00:10:40,607 --> 00:10:42,409 - God. - I am so sorry. 108 00:10:42,509 --> 00:10:45,445 It's fine. 109 00:10:50,984 --> 00:10:53,620 Here, I'll help you. Sorry. 110 00:10:53,721 --> 00:10:55,222 - Did it get on you? - Smooth. 111 00:10:55,322 --> 00:10:57,624 No. 112 00:10:57,691 --> 00:10:59,459 Look, Robyn, I can't 113 00:10:59,526 --> 00:11:00,794 promise anything. 114 00:11:00,894 --> 00:11:02,696 But the NGO 115 00:11:02,796 --> 00:11:04,664 really has ways of getting people into places 116 00:11:04,765 --> 00:11:06,533 that no one else can go. 117 00:11:06,666 --> 00:11:09,970 So, maybe if you were to go down there 118 00:11:10,070 --> 00:11:12,072 and you were able to meet up with him, 119 00:11:12,172 --> 00:11:15,075 you could convince him to come home. 120 00:11:19,780 --> 00:11:21,448 It's all I want. 121 00:11:27,821 --> 00:11:29,222 I'm just asking 122 00:11:29,356 --> 00:11:30,724 why Owen was chosen 123 00:11:30,824 --> 00:11:33,693 when a more experienced officer was available. 124 00:11:33,794 --> 00:11:35,295 Meaning you. 125 00:11:35,395 --> 00:11:37,330 For example. 126 00:11:37,430 --> 00:11:39,199 Well, because he's a man. 127 00:11:39,299 --> 00:11:40,567 Men have balls. 128 00:11:40,700 --> 00:11:42,069 No balls, no missions. 129 00:11:42,169 --> 00:11:43,904 That's very funny. 130 00:11:44,972 --> 00:11:46,774 You want to know why he was chosen over you? 131 00:11:46,874 --> 00:11:48,375 Want to know that? 132 00:11:49,142 --> 00:11:51,144 Because you think lying 133 00:11:51,244 --> 00:11:53,613 is a cause for raised eyebrows. 134 00:11:53,713 --> 00:11:55,513 You know, if that had been Valhalla instead of 135 00:11:55,582 --> 00:11:58,318 a bunch of Foggy Bottom pencil-dicks, 136 00:11:58,418 --> 00:12:01,488 both our spouses get folded flags. 137 00:12:02,489 --> 00:12:03,824 Well, I'm not married, sir. 138 00:12:03,891 --> 00:12:06,894 So all that was imaginary. 139 00:12:08,261 --> 00:12:09,963 Like your future here. 140 00:12:23,410 --> 00:12:25,745 I heard it went great with Bosko. 141 00:12:27,214 --> 00:12:28,949 Man, news travels fast around here. 142 00:12:29,082 --> 00:12:30,483 Was it awful? 143 00:12:30,583 --> 00:12:32,252 Standard. 144 00:12:33,086 --> 00:12:34,754 No, it was hell. 145 00:12:36,223 --> 00:12:37,891 As in? 146 00:12:37,991 --> 00:12:41,428 As in he hates me and I think I'm getting fired. 147 00:12:41,561 --> 00:12:43,539 Bosko isn't the kind of guy who leaves you wondering 148 00:12:43,563 --> 00:12:45,265 what he thinks. 149 00:12:45,365 --> 00:12:48,635 He thinks I have no poker face. Thinks I can't lie. 150 00:12:50,037 --> 00:12:52,605 Well, to lie to anyone... 151 00:12:52,739 --> 00:12:54,741 your mother, your boss, 152 00:12:54,808 --> 00:12:57,044 an interrogator, DCI... 153 00:12:57,110 --> 00:12:59,046 you just need to know how to lie to yourself. 154 00:12:59,146 --> 00:13:01,982 You're the first person needs to buy it. 155 00:13:02,115 --> 00:13:03,650 Did you lie as a child? 156 00:13:03,750 --> 00:13:05,853 Incessantly. 157 00:13:09,589 --> 00:13:11,691 Did you lie to get into Harvard? 158 00:13:12,926 --> 00:13:14,494 How do you know I went to Harvard? 159 00:13:14,627 --> 00:13:16,429 You majored in history. 160 00:13:16,496 --> 00:13:18,832 MSc in global affairs. 161 00:13:20,567 --> 00:13:22,836 You've been reading up on me. Why? 162 00:13:23,670 --> 00:13:24,972 Your career interests me. 163 00:13:25,072 --> 00:13:28,008 - Why? - I'm ambitious. 164 00:13:28,108 --> 00:13:29,542 I want to know how it's done. 165 00:13:29,642 --> 00:13:30,920 You have time to check up on me? 166 00:13:30,944 --> 00:13:32,512 It's not like it's classified. 167 00:13:32,645 --> 00:13:34,157 Reading an exemplary colleague's rรฉsumรฉ 168 00:13:34,181 --> 00:13:35,849 is hardly checking up. 169 00:13:35,983 --> 00:13:37,650 Then what is it? 170 00:13:40,787 --> 00:13:42,155 I have to go. 171 00:13:44,624 --> 00:13:47,427 Did someone ask you to look into me? 172 00:13:47,494 --> 00:13:49,296 Is this part of an inquiry? 173 00:13:50,163 --> 00:13:51,965 No. Not at all. 174 00:13:54,601 --> 00:13:56,870 Okay. Now, sit down. 175 00:13:58,305 --> 00:14:01,074 You said you wanted to learn. Sit. 176 00:14:08,015 --> 00:14:09,682 Look at me. 177 00:14:11,851 --> 00:14:13,653 Be still. 178 00:14:13,753 --> 00:14:15,222 Relax your face. 179 00:14:15,322 --> 00:14:16,990 Not hot, not cold. 180 00:14:18,458 --> 00:14:20,060 Smile slightly. 181 00:14:20,160 --> 00:14:21,995 No, that's too much. 182 00:14:22,062 --> 00:14:24,264 I should wonder if you're smiling or not. 183 00:14:27,467 --> 00:14:30,670 Now, find an answer as neutral as your expression. 184 00:14:34,141 --> 00:14:36,076 Tell me the truth. 185 00:14:36,209 --> 00:14:38,078 Were you asked to look into me? 186 00:14:38,211 --> 00:14:39,947 And if I was? 187 00:14:40,047 --> 00:14:42,182 Would you tell me? 188 00:14:42,282 --> 00:14:43,550 Why should I tell you anything? 189 00:14:43,683 --> 00:14:44,683 Can I trust you? 190 00:14:44,717 --> 00:14:46,486 Of course you can trust me. 191 00:14:50,390 --> 00:14:52,092 That's pretty good. 192 00:14:53,893 --> 00:14:55,262 Tell me something. 193 00:14:55,395 --> 00:14:57,630 You ever heard of Samia Zahir? 194 00:14:58,731 --> 00:14:59,933 Are we still playing? 195 00:15:00,067 --> 00:15:02,202 We're always playing. 196 00:15:02,302 --> 00:15:03,937 A professor. 197 00:15:04,771 --> 00:15:06,291 Disappeared two and a half months ago, 198 00:15:06,406 --> 00:15:08,108 being held in the Sudan. 199 00:15:08,241 --> 00:15:11,678 She's in the hands of the UAE intelligence services out there. 200 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 What about her? 201 00:15:13,013 --> 00:15:15,148 Well, I'd like to know about her. 202 00:15:15,248 --> 00:15:16,716 What would you like to know? 203 00:15:16,783 --> 00:15:17,951 Anything you know 204 00:15:18,051 --> 00:15:19,919 or can find out, going forward. 205 00:15:20,753 --> 00:15:22,522 Why exactly would I do that? 206 00:15:23,756 --> 00:15:25,258 Because you're ambitious. 207 00:15:25,358 --> 00:15:28,928 And you want an exemplary colleague with a perfect rรฉsumรฉ 208 00:15:29,029 --> 00:15:31,331 and storied career to mentor you. 209 00:18:43,556 --> 00:18:47,194 When did you learn Paul Lewis was working for the CIA? 210 00:18:53,466 --> 00:18:56,236 It's the new me, it's gonna be amazing. Anyway. 211 00:18:56,336 --> 00:18:59,339 It's all right for a couple of hours, and then I'm wilting. 212 00:19:00,940 --> 00:19:02,575 About mid-afternoon, I'm wasting away. 213 00:19:02,675 --> 00:19:05,678 Shoes on. Grab your coat. Let's go. 214 00:19:05,812 --> 00:19:07,747 Why? 215 00:19:07,847 --> 00:19:10,417 You wanted grown-up shit, we're doing it. 216 00:19:10,517 --> 00:19:11,818 - Let's go. - Where are we going? 217 00:19:11,918 --> 00:19:13,520 It's a surprise. 218 00:19:14,487 --> 00:19:17,357 Okay. 219 00:19:17,457 --> 00:19:18,858 Why are you being weird? 220 00:19:18,958 --> 00:19:20,159 Because I'm weird. 221 00:19:20,293 --> 00:19:22,395 Okay. 222 00:19:25,965 --> 00:19:28,235 Did you know those lions were made 223 00:19:28,335 --> 00:19:31,037 from melted-down Napoleonic cannons? 224 00:19:31,137 --> 00:19:32,772 I did not. 225 00:19:33,906 --> 00:19:35,342 Did you know 226 00:19:35,475 --> 00:19:38,545 that the plural of cannon is cannon? 227 00:19:38,645 --> 00:19:40,347 I did not know that. 228 00:19:59,666 --> 00:20:01,501 I love it. 229 00:20:01,568 --> 00:20:03,703 A few years ago they scanned it and found 230 00:20:03,803 --> 00:20:06,473 a completely different picture underneath. 231 00:20:06,573 --> 00:20:09,542 He changed what he was painting as he painted it. 232 00:20:12,011 --> 00:20:15,615 Trust you to prefer the one no one can actually see. 233 00:20:16,683 --> 00:20:18,951 Meaning? 234 00:20:24,624 --> 00:20:27,660 Your grandmother spent ages looking at this one. 235 00:20:30,096 --> 00:20:32,031 Maybe she liked 236 00:20:32,131 --> 00:20:34,033 horny goat boys and shit. 237 00:20:34,100 --> 00:20:35,768 - I don't know. - Ew. 238 00:20:38,738 --> 00:20:40,273 Or maybe she liked it because 239 00:20:40,407 --> 00:20:43,042 they just had sex and the man's falling asleep. 240 00:20:43,810 --> 00:20:46,646 I hadn't noticed. 241 00:20:48,415 --> 00:20:49,655 Do you want to see my favorite? 242 00:20:49,716 --> 00:20:51,584 Sure. 243 00:20:53,920 --> 00:20:56,222 Very early use of linear perspective. 244 00:20:58,190 --> 00:20:59,892 But that's not why it's my favorite. 245 00:20:59,959 --> 00:21:02,061 Why is it your favorite? 246 00:21:02,161 --> 00:21:04,631 The random 3D gherkin. 247 00:21:06,265 --> 00:21:08,468 Like, why is it even there? 248 00:21:09,936 --> 00:21:11,738 Do like a gherkin. 249 00:21:13,373 --> 00:21:15,207 Me too. 250 00:21:15,274 --> 00:21:16,609 I'm gonna say 251 00:21:16,709 --> 00:21:18,478 six out of ten. Solid Dad work, 252 00:21:18,611 --> 00:21:21,448 but I'm gonna deduct four points because I had to yell at you 253 00:21:21,548 --> 00:21:24,617 - to get you to do this. - Okay. Room for improvement. 254 00:21:24,717 --> 00:21:26,118 Next time I shoot for a ten. 255 00:21:26,218 --> 00:21:28,488 Next time I pick where we go. 256 00:21:28,588 --> 00:21:30,757 Cool. Where do you want to go? 257 00:21:30,823 --> 00:21:33,393 Nope. You just have to trust me. 258 00:21:33,493 --> 00:21:35,127 That's your new favorite thing, right? 259 00:21:43,403 --> 00:21:45,171 Can I ask you a question? 260 00:21:46,272 --> 00:21:47,607 Sure. 261 00:21:47,674 --> 00:21:49,776 How likely is it I'm being followed? 262 00:21:51,043 --> 00:21:52,888 I don't want you to think I'm some pussy Westerner 263 00:21:52,912 --> 00:21:55,047 who judges a country she knows nothing about. 264 00:21:56,148 --> 00:21:59,819 You are afraid of the Pasdaran? 265 00:21:59,919 --> 00:22:01,588 So I'm not being crazy. 266 00:22:01,654 --> 00:22:03,356 Relax. 267 00:22:03,456 --> 00:22:05,224 They're all over us. 268 00:22:05,324 --> 00:22:07,760 If you've been seen with me or Hassan 269 00:22:07,860 --> 00:22:09,362 they'll be following you. 270 00:22:09,462 --> 00:22:12,198 There'll be a car outside right now. 271 00:22:12,298 --> 00:22:15,334 Should I do something? Tell someone? 272 00:22:15,435 --> 00:22:17,637 Who, your embassy? 273 00:22:17,737 --> 00:22:19,839 Big help they will be. 274 00:22:19,939 --> 00:22:21,340 Fuck them. 275 00:22:21,441 --> 00:22:23,443 They see us, we see them. 276 00:22:23,510 --> 00:22:25,111 You get used to it. 277 00:22:25,211 --> 00:22:26,779 It's all a game. 278 00:22:26,846 --> 00:22:28,114 I'm not getting used to it. 279 00:22:28,214 --> 00:22:30,082 That's because you're a Westerner pussy. 280 00:22:38,558 --> 00:22:40,760 I have a question for you. 281 00:22:44,497 --> 00:22:46,566 Are you fucking my boyfriend? 282 00:22:46,699 --> 00:22:47,767 No. 283 00:22:47,867 --> 00:22:49,144 Have you tried to fuck my boyfriend? 284 00:22:49,168 --> 00:22:50,036 No. 285 00:22:50,136 --> 00:22:52,338 Is he trying to fuck you? 286 00:22:59,178 --> 00:23:00,813 You told the truth. 287 00:23:00,913 --> 00:23:02,348 Three times. 288 00:23:02,415 --> 00:23:05,017 - So he tried. - I told him no. 289 00:23:05,084 --> 00:23:07,654 He is persistent. 290 00:23:07,720 --> 00:23:09,589 He will try again. 291 00:23:09,689 --> 00:23:11,390 When he does, tell me. 292 00:23:12,324 --> 00:23:13,826 I'm persistent, too. 293 00:23:16,395 --> 00:23:19,098 I bet you he told you I was cool with it. 294 00:23:19,899 --> 00:23:21,701 That's exactly what he said. 295 00:23:23,670 --> 00:23:26,439 You think he'd be cool with me fucking other guys? 296 00:23:26,573 --> 00:23:28,608 No, he would go insane. 297 00:23:28,708 --> 00:23:31,778 Which is why, when I do, he never finds out. 298 00:23:35,448 --> 00:23:37,149 Where is that prick, anyway? 299 00:23:38,217 --> 00:23:40,520 This is what he does. 300 00:23:40,620 --> 00:23:43,656 He tells me to meet him and then makes me wait around for hours. 301 00:23:43,756 --> 00:23:46,158 He's in some meeting, right? 302 00:23:46,292 --> 00:23:48,795 - With his father. - Does he work for him? 303 00:23:48,895 --> 00:23:51,130 What do they do together? 304 00:24:00,406 --> 00:24:02,041 I'm hot. 305 00:24:03,175 --> 00:24:04,877 I'm gonna swim. 306 00:24:24,764 --> 00:24:27,099 So, all that time you were his sexual partner, 307 00:24:27,199 --> 00:24:28,901 and you didn't know? 308 00:24:32,171 --> 00:24:34,173 - The affair started...? - In London. 309 00:24:34,273 --> 00:24:36,709 Yeah. Before, in Addis. 310 00:24:36,843 --> 00:24:38,678 - At first. - We met in Addis. 311 00:24:38,778 --> 00:24:41,347 I was a married woman then. 312 00:24:41,447 --> 00:24:44,250 We became more once I separated from my husband. 313 00:25:06,873 --> 00:25:08,908 This look to you like two people 314 00:25:09,008 --> 00:25:10,943 about to wait years to have sex? 315 00:25:14,246 --> 00:25:16,282 I don't know, looks to me like... 316 00:25:17,316 --> 00:25:19,218 it's already on, no? 317 00:25:23,522 --> 00:25:26,292 Lie to me again, and I'll find out. 318 00:25:28,160 --> 00:25:29,896 Then we won't be friends. 319 00:25:31,664 --> 00:25:33,499 You can go back to your cell. 320 00:25:33,566 --> 00:25:35,534 You-you know what the RSF do 321 00:25:35,635 --> 00:25:37,837 to the ones I send back? 322 00:25:40,472 --> 00:25:42,942 They welcome them with a nice flogging, 323 00:25:43,075 --> 00:25:44,543 and then you pass out. 324 00:25:44,644 --> 00:25:46,946 After that, God knows. 325 00:25:47,046 --> 00:25:48,681 God knows. 326 00:26:07,600 --> 00:26:09,368 The affair started that night. 327 00:26:26,485 --> 00:26:28,387 How's the water? 328 00:26:28,454 --> 00:26:29,822 Great. 329 00:26:29,956 --> 00:26:31,624 Thank you. 330 00:26:38,597 --> 00:26:40,299 Do I interest you? 331 00:26:41,467 --> 00:26:43,035 That question can mean different things 332 00:26:43,135 --> 00:26:45,004 - to different people. - Stop the bullshit. 333 00:26:45,104 --> 00:26:48,507 Darya told me you asked what I was doing with my father. 334 00:26:50,109 --> 00:26:51,744 Is that bad? 335 00:26:54,046 --> 00:26:55,948 Why do you want to know? 336 00:26:57,483 --> 00:26:59,318 In Europe, we tell each other what we do. 337 00:26:59,418 --> 00:27:01,353 It's usually the first thing we ask people. 338 00:27:02,789 --> 00:27:05,224 I don't want to tell you what I do with my father. 339 00:27:06,192 --> 00:27:08,427 Okay. That's fine. 340 00:27:09,295 --> 00:27:11,297 And stop being so afraid of me. 341 00:27:11,397 --> 00:27:13,332 To live free in Iran, 342 00:27:13,432 --> 00:27:16,568 you must be brave. 343 00:27:21,841 --> 00:27:23,776 Hey, hey! 344 00:27:27,479 --> 00:27:29,081 What do you got? 345 00:27:29,181 --> 00:27:30,917 A Russian passport pinged 346 00:27:31,017 --> 00:27:33,519 into Brussels Airport from Nairobi last week. 347 00:27:33,619 --> 00:27:35,221 Yuri Siniyovich 348 00:27:35,321 --> 00:27:38,057 aka Vernon Crawford aka Viking. 349 00:27:38,190 --> 00:27:39,567 Moscow Centre have printed passports 350 00:27:39,591 --> 00:27:40,927 for these Valhalla guys before. 351 00:27:41,027 --> 00:27:42,862 Do we have any ongoing travel data? 352 00:27:42,962 --> 00:27:46,498 He bought a train ticket on the same card used for the flight. 353 00:27:46,598 --> 00:27:48,400 In and out of central Antwerp same day, 354 00:27:48,534 --> 00:27:50,134 then he was on a red-eye back to Nairobi. 355 00:27:50,169 --> 00:27:52,014 And we're pulling more information from border control 356 00:27:52,038 --> 00:27:53,205 and the airline. 357 00:27:53,339 --> 00:27:56,208 Pull baggage information from the airline system. 358 00:27:58,110 --> 00:27:59,378 Traveled with... 359 00:27:59,511 --> 00:28:01,313 one checked bag, 360 00:28:01,380 --> 00:28:02,581 weighing four kilos. 361 00:28:02,715 --> 00:28:04,050 What about the return flight? 362 00:28:04,150 --> 00:28:08,154 Return was... 363 00:28:09,388 --> 00:28:10,388 Whoa. 364 00:28:10,422 --> 00:28:12,224 Two bags on the way out 365 00:28:12,324 --> 00:28:14,727 weighed in at a total of 32 kilos. 366 00:28:14,827 --> 00:28:16,763 - That's a lot of Toblerone. - Central African. 367 00:28:16,896 --> 00:28:20,066 Republic to Antwerp means one thing. Diamonds. 368 00:28:20,166 --> 00:28:21,667 How much cash weighs in 369 00:28:21,734 --> 00:28:23,569 - at 30 kilos? - In dollars? 370 00:28:23,669 --> 00:28:27,306 Euros. Numbers are similar. Large bills. Hundred-euro bills. 371 00:28:27,406 --> 00:28:29,041 That's three or four million, cash. 372 00:28:29,108 --> 00:28:30,576 Get CCTV from Brussels Airport 373 00:28:30,676 --> 00:28:33,045 and Antwerp Centraal Train Station. 374 00:28:33,145 --> 00:28:35,047 I want eyes on this guy. 375 00:28:56,702 --> 00:28:58,437 It's nice to be outside? 376 00:29:21,093 --> 00:29:24,964 Tell me, when you spoke to the American agent in London... 377 00:29:26,398 --> 00:29:28,868 what did he ask about your work at the negotiations? 378 00:29:30,102 --> 00:29:31,403 Nothing. 379 00:29:31,470 --> 00:29:33,339 As far as I knew, he didn't know about them. 380 00:29:40,112 --> 00:29:41,513 It's a mistake to think I'm a fool. 381 00:29:41,647 --> 00:29:44,216 I betrayed no secrets. None. 382 00:29:44,316 --> 00:29:47,653 Okay, so you knew nothing. You were fooled. Framed, even. 383 00:29:47,753 --> 00:29:50,322 But he-he must have asked you questions, no? 384 00:29:50,422 --> 00:29:51,858 I just want to know what you said. 385 00:29:51,958 --> 00:29:54,426 - I didn't say anything. - Not even by accident? 386 00:29:54,526 --> 00:29:57,163 In the heat of the moment, before or after, maybe? 387 00:29:57,263 --> 00:29:58,931 What do you mean? 388 00:30:03,502 --> 00:30:06,238 Can you tell me everything you told Paul Lewis? 389 00:30:07,373 --> 00:30:10,009 As you lay there, quivering in his arms? 390 00:30:11,677 --> 00:30:13,279 I told him nothing. 391 00:30:13,379 --> 00:30:15,514 I chose my country over being a traitor. 392 00:30:15,647 --> 00:30:17,616 - Why do you think I'm here? - I don't know. 393 00:30:21,453 --> 00:30:23,122 I don't know. 394 00:30:25,324 --> 00:30:28,861 But if you think I won't find out, you are very much mistaken. 395 00:31:56,115 --> 00:31:57,549 - Hello? - Isaac. 396 00:31:57,616 --> 00:31:59,018 - Lelov? - Yes. 397 00:31:59,118 --> 00:32:00,719 This is Dan van Broenk 398 00:32:00,819 --> 00:32:04,223 from De Klerk Security Systems. 399 00:32:04,323 --> 00:32:07,626 Your company's just been flagged by our compliance department. 400 00:32:07,726 --> 00:32:10,596 - Really? - Yes. 401 00:32:10,696 --> 00:32:12,564 This must be some random audit. 402 00:32:12,631 --> 00:32:15,634 Well, I'm afraid it's more serious than that. 403 00:32:16,435 --> 00:32:19,338 A decision was made to freeze your company's allocation 404 00:32:19,438 --> 00:32:21,173 at next month's diamond auction. 405 00:32:21,273 --> 00:32:23,675 We get 80% of our gemstones from you. 406 00:32:23,809 --> 00:32:25,311 It's the other 20% 407 00:32:25,411 --> 00:32:27,813 we're concerned about. De Klerk's is 408 00:32:27,946 --> 00:32:29,248 a publicly listed company 409 00:32:29,315 --> 00:32:32,018 with a reputation to protect. 410 00:32:32,151 --> 00:32:34,586 Provenance investigations are ongoing 411 00:32:34,686 --> 00:32:37,256 in liaison with the Belgian police. 412 00:32:37,356 --> 00:32:40,359 If you cooperate fully, you have nothing to fear 413 00:32:40,459 --> 00:32:42,728 from the investigation and your 414 00:32:42,828 --> 00:32:46,498 allocation at our monthly market can be restored. 415 00:32:47,799 --> 00:32:50,402 Are you there, Mr. Lelov? 416 00:32:52,171 --> 00:32:54,040 Wh-What do you need us to do? 417 00:32:54,173 --> 00:32:56,242 Did you or your company transact 418 00:32:56,342 --> 00:32:59,845 with a man named Yuri Siniyovich last week? 419 00:32:59,945 --> 00:33:02,981 He may have used his American passport. 420 00:33:03,082 --> 00:33:04,350 Vernon Crawford? 421 00:33:04,483 --> 00:33:06,652 Yes. Yes. Him, I remember. 422 00:33:06,752 --> 00:33:09,221 My father bought from him last week. 423 00:33:10,722 --> 00:33:12,824 What was the nature of this transaction? 424 00:33:12,891 --> 00:33:16,162 Large cut blue. Roughly eight carats. 425 00:33:16,228 --> 00:33:18,530 How did Mr. Crawford get in touch with you? 426 00:33:18,630 --> 00:33:21,067 This man came to us on introduction 427 00:33:21,200 --> 00:33:23,502 from a local Antwerp broker. 428 00:33:23,569 --> 00:33:26,572 Mikkel de Bruyne. Mike. He's very reputable here. 429 00:33:26,705 --> 00:33:29,241 He works for Frederik and Samuels. 430 00:33:29,375 --> 00:33:31,477 We've never had trouble with him before. 431 00:33:31,543 --> 00:33:33,745 Your cooperation has been noted. 432 00:33:33,879 --> 00:33:35,214 Should Mr. De Bruyne 433 00:33:35,347 --> 00:33:37,616 or Mr. Crawford contact you, 434 00:33:37,716 --> 00:33:40,119 you are to call this number. 435 00:33:41,053 --> 00:33:42,788 Do you have a pen? 436 00:34:28,300 --> 00:34:29,967 What are you doing? 437 00:34:30,068 --> 00:34:31,837 CCTV black spot. 438 00:34:31,937 --> 00:34:33,004 How do you even know that? 439 00:34:33,105 --> 00:34:34,639 I need a favor. 440 00:34:34,773 --> 00:34:36,574 Iran desk is still across Gremlin. If anything 441 00:34:36,641 --> 00:34:38,777 bugs you about that mission, I want you to come to me. 442 00:34:38,877 --> 00:34:40,597 That is a total line cross and you know it. 443 00:34:40,646 --> 00:34:42,547 Why do you think I've literally backed you 444 00:34:42,614 --> 00:34:45,251 - into a corner, Craig? - If anyone finds out, 445 00:34:45,317 --> 00:34:46,317 I am fucked. 446 00:34:46,385 --> 00:34:47,585 I need this. 447 00:34:47,652 --> 00:34:48,786 And it's not personal. 448 00:34:48,920 --> 00:34:51,389 This is me doing my job. 449 00:34:51,456 --> 00:34:54,460 I need ongoing intel, even if we break up. 450 00:34:54,560 --> 00:34:57,496 I just need to know what's happening with Gremlin. 451 00:35:06,938 --> 00:35:09,208 You're the one who doesn't hurt me. 452 00:35:09,308 --> 00:35:10,942 I try. 453 00:35:11,009 --> 00:35:12,511 Okay, darling, you're all done. 454 00:35:12,644 --> 00:35:14,280 - Let me help you up. - Yeah. 455 00:35:18,184 --> 00:35:20,252 Will you turn the volume up for me, luv? 456 00:35:21,119 --> 00:35:22,788 Thank you. 457 00:35:25,224 --> 00:35:26,658 May I use your bathroom? 458 00:35:26,758 --> 00:35:28,294 Yeah, sure. 459 00:35:28,360 --> 00:35:31,463 Delicately hinged, rimmed with tiny spines, 460 00:35:31,530 --> 00:35:33,532 and armed with microscopic... 461 00:36:10,802 --> 00:36:12,170 - Hello? - Motherfucker, 462 00:36:12,238 --> 00:36:13,505 you're late. You okay? 463 00:36:13,572 --> 00:36:15,006 I saw on the news. 464 00:36:15,073 --> 00:36:16,593 They said there was fighting near you. 465 00:36:16,642 --> 00:36:17,976 Well, don't buy fake news. 466 00:36:18,043 --> 00:36:19,311 You know better than that. 467 00:36:19,411 --> 00:36:21,146 On TV they said intense clashes. 468 00:36:21,247 --> 00:36:22,524 Said a lot of your boys got killed. 469 00:36:22,548 --> 00:36:24,049 Bullshit. We own this place. 470 00:36:24,182 --> 00:36:26,051 I told you, fucking media spins lies. 471 00:36:26,151 --> 00:36:27,819 Don't buy into it. 472 00:36:28,987 --> 00:36:31,257 Sorry. I want you back home. 473 00:36:31,390 --> 00:36:33,425 We have track and trace for the phone. 474 00:36:33,525 --> 00:36:37,229 Viking is calling from a landline in a hospital. 475 00:36:37,329 --> 00:36:38,930 He's following protocol. 476 00:36:39,030 --> 00:36:41,032 Human shields for outbound comms. 477 00:36:41,099 --> 00:36:42,901 Could be he already knows he's a target. 478 00:36:43,001 --> 00:36:44,503 My brothers. 479 00:36:44,570 --> 00:36:46,004 They're not your brothers. 480 00:36:46,104 --> 00:36:49,408 They're not kin. We are. Mama and me. 481 00:36:49,508 --> 00:36:50,842 How is Mama? 482 00:36:50,909 --> 00:36:53,612 Not good. Getting sicker. 483 00:36:53,712 --> 00:36:55,981 It's getting out of control. 484 00:36:56,081 --> 00:36:58,216 I'll pray for her. 485 00:36:58,317 --> 00:37:00,819 All right. Stay strong. I got to go. 486 00:37:12,298 --> 00:37:13,965 She's ready. 487 00:37:15,166 --> 00:37:16,835 How do you know? 488 00:37:18,370 --> 00:37:20,506 Because she didn't mention you. 489 00:37:20,606 --> 00:37:22,207 She's trying to play him. 490 00:37:22,308 --> 00:37:23,542 Feel him out. 491 00:37:23,642 --> 00:37:26,645 Lay the groundwork to ask to come visit. 492 00:37:26,778 --> 00:37:28,580 She trusts you more than she trusts him. 493 00:37:28,647 --> 00:37:30,181 She's ready. 494 00:37:44,930 --> 00:37:46,665 Danny. 495 00:37:47,733 --> 00:37:49,501 Have a look at this. 496 00:37:50,536 --> 00:37:53,505 What do you see here? 497 00:37:55,607 --> 00:37:56,942 Nothing. 498 00:37:57,008 --> 00:37:59,345 In ten years the country's capital will be there. 499 00:37:59,445 --> 00:38:02,180 A new capital with earthquake-proof buildings. 500 00:38:02,280 --> 00:38:04,182 I need a detailed seismic evaluation. 501 00:38:04,282 --> 00:38:05,751 You'll be leaving in a few days. 502 00:38:05,851 --> 00:38:08,687 This is an official assignment letter. 503 00:38:08,787 --> 00:38:10,689 Keep it with you at all times. 504 00:38:10,789 --> 00:38:12,190 Don't forget you're in Iran. 505 00:38:12,324 --> 00:38:13,835 You could run into a difficult policeman anytime. 506 00:38:13,859 --> 00:38:15,994 This is an amazing opportunity. Thank you. 507 00:38:19,331 --> 00:38:21,833 You should know the Zamanis ordered the study. 508 00:38:21,933 --> 00:38:23,445 Hassan Zamani will be traveling with you. 509 00:38:23,469 --> 00:38:26,705 In fact, he recommended you. 510 00:38:26,838 --> 00:38:28,006 - O-Okay. - Be careful, Danny. 511 00:38:28,139 --> 00:38:30,376 If this boy is interested in you, 512 00:38:30,476 --> 00:38:32,744 it's likely for unwholesome reasons. 513 00:38:43,188 --> 00:38:45,724 Consider what prison does to a mind. 514 00:38:45,857 --> 00:38:47,493 Turns them against the state 515 00:38:47,593 --> 00:38:50,362 but also against their fellow man. 516 00:38:50,462 --> 00:38:53,432 Hitler's imprisonment after the Munich Putsch. 517 00:38:54,265 --> 00:38:56,167 The Muslim Brotherhood 518 00:38:56,267 --> 00:38:59,805 tortured in prison after the assassination of Sadat, 519 00:38:59,905 --> 00:39:01,607 who founded Al Qaeda. 520 00:39:02,508 --> 00:39:03,709 We're social animals. 521 00:39:03,809 --> 00:39:06,712 We want to be part of the herd. 522 00:39:08,213 --> 00:39:10,416 What Viking believes his herd did to him, 523 00:39:10,549 --> 00:39:12,951 he will never forgive. 524 00:39:13,051 --> 00:39:14,786 So he turns on them. 525 00:39:14,886 --> 00:39:18,289 - What about the sister? - Deep nostalgia 526 00:39:18,390 --> 00:39:20,492 for her past, surrounded by love, 527 00:39:20,592 --> 00:39:23,061 unlike her lonely present. 528 00:39:23,161 --> 00:39:24,963 Find a way to access that. 529 00:39:26,064 --> 00:39:27,766 You'll control her. 530 00:39:27,866 --> 00:39:29,501 So, talk about her childhood? 531 00:39:29,601 --> 00:39:31,603 Talking's good, but... 532 00:39:31,737 --> 00:39:34,440 eyes as well as ears. 533 00:39:34,540 --> 00:39:36,942 Ask for photographs of her as a kid. Her brother. 534 00:39:37,075 --> 00:39:38,877 Where they're from. 535 00:39:38,977 --> 00:39:40,646 Make her feel connected. 536 00:39:40,746 --> 00:39:44,049 Use pictures to connect to her memory, 537 00:39:44,149 --> 00:39:46,351 fix her loneliness. 538 00:39:51,890 --> 00:39:54,926 There's a chance she may want our relationship 539 00:39:55,026 --> 00:39:57,228 to be sexual. 540 00:40:02,534 --> 00:40:05,303 Why do you want to go into the field, Owen? 541 00:40:05,437 --> 00:40:08,440 Are you scared of being lost? 542 00:40:08,574 --> 00:40:09,908 Hurt? 543 00:40:10,008 --> 00:40:12,410 Is it to prove something? 544 00:40:12,478 --> 00:40:15,447 Are you building profiles of targets here 545 00:40:15,581 --> 00:40:16,948 or of me? 546 00:40:17,082 --> 00:40:18,249 Both. 547 00:40:22,954 --> 00:40:24,756 This was before Dad died. 548 00:40:24,823 --> 00:40:27,626 Vern's ten here. I'm six. 549 00:40:29,628 --> 00:40:31,463 He won that at chess club. 550 00:40:31,563 --> 00:40:33,431 He was really proud. 551 00:40:33,499 --> 00:40:35,200 Grampa taught him to play. 552 00:40:35,300 --> 00:40:37,603 I was never any good. Vern read books about it. 553 00:40:37,669 --> 00:40:39,471 Got real good. 554 00:40:39,571 --> 00:40:42,207 There's so much here that you can use 555 00:40:42,307 --> 00:40:44,142 to remind him of who he is. 556 00:40:44,242 --> 00:40:46,077 Who he was. 557 00:40:47,145 --> 00:40:48,980 I... Look at him. 558 00:40:49,114 --> 00:40:51,116 He's, like, the all-American boy. 559 00:40:55,954 --> 00:40:57,656 I lied to you. 560 00:40:58,557 --> 00:41:00,225 About what? 561 00:41:02,293 --> 00:41:03,862 We talk. 562 00:41:03,962 --> 00:41:05,664 We call each other. 563 00:41:06,598 --> 00:41:08,133 Okay. 564 00:41:08,199 --> 00:41:10,802 Vernon showed me how to do it so no one knows we're talking. 565 00:41:10,869 --> 00:41:12,971 It's a really complex system. 566 00:41:13,038 --> 00:41:14,640 'Cause he's so paranoid. 567 00:41:14,706 --> 00:41:16,984 I mean, I think he's just worried that I'd get in trouble. 568 00:41:17,008 --> 00:41:18,520 What with where I work and everything. 569 00:41:18,544 --> 00:41:20,345 If anyone found out. 570 00:41:20,478 --> 00:41:23,949 Well, you're in touch. That helps, right? 571 00:41:24,015 --> 00:41:26,317 Have you spoken recently? 572 00:41:26,417 --> 00:41:28,086 Yesterday. 573 00:41:29,855 --> 00:41:32,758 But it's hard over the phone. 574 00:41:32,858 --> 00:41:35,393 I mean, he won't... he won't open up. 575 00:41:35,493 --> 00:41:37,629 But if I could just see him, 576 00:41:37,729 --> 00:41:40,298 I know I could convince him to come home. 577 00:41:40,398 --> 00:41:42,033 Hey. 578 00:41:43,535 --> 00:41:46,972 Robyn, if you just volunteered 579 00:41:47,072 --> 00:41:49,975 and you were out there at the same time, 580 00:41:50,075 --> 00:41:52,811 you could arrange to meet him someplace. 581 00:41:55,380 --> 00:41:57,082 Would you come with me? 582 00:41:57,215 --> 00:41:58,584 Of course I would come. 583 00:41:58,717 --> 00:42:00,952 I could use some moral support. 584 00:42:09,728 --> 00:42:11,630 Good job, Owen. 585 00:42:16,001 --> 00:42:17,435 So, where are we 586 00:42:17,535 --> 00:42:19,738 on that other thing? 587 00:42:22,240 --> 00:42:24,242 Yes, the elevators are bugged, but the recordings 588 00:42:24,375 --> 00:42:28,313 all go to me before anyone else. So fire at will. 589 00:42:30,048 --> 00:42:32,217 I've built a matrix of who knew what and when 590 00:42:32,317 --> 00:42:34,352 and referenced it against known breaches. 591 00:42:34,452 --> 00:42:35,721 No clear suspects yet. 592 00:42:35,821 --> 00:42:38,489 Any unclear suspects? 593 00:42:38,590 --> 00:42:40,225 I can tell smoke from fire. 594 00:42:40,291 --> 00:42:42,661 Not even smoke. Just staffers breaking protocols. 595 00:42:42,761 --> 00:42:45,363 - Nothing damning. - Who? 596 00:42:46,464 --> 00:42:49,134 Naomi violated need to know, reached over the fence. 597 00:42:50,802 --> 00:42:52,938 Why would she do that? 598 00:42:53,038 --> 00:42:55,006 I intend to find out. 599 00:43:00,111 --> 00:43:03,381 My contact in Indian intelligence came through. 600 00:43:06,985 --> 00:43:08,620 You know him? 601 00:43:08,754 --> 00:43:11,322 - No. - Saeed Al Bukhatir. 602 00:43:11,456 --> 00:43:13,825 Apparently, he's handling her case for the UAE. 603 00:43:13,925 --> 00:43:17,062 - And? - NESA spymaster from Abu Dhabi. 604 00:43:17,162 --> 00:43:20,331 When the UAE intelligence agency was purged in 2021, 605 00:43:20,465 --> 00:43:22,000 he rose to the top. 606 00:43:22,100 --> 00:43:23,802 We actually trained him. 607 00:43:23,902 --> 00:43:26,271 In the war on terror, we sent instructors 608 00:43:26,371 --> 00:43:28,239 from Langley and the Farm into the UAE 609 00:43:28,306 --> 00:43:30,141 to build a modern intel unit. 610 00:43:30,241 --> 00:43:31,677 And guess what. 611 00:43:31,810 --> 00:43:33,845 Now they're all over the world. 612 00:43:33,979 --> 00:43:35,446 He's one of their best, 613 00:43:35,513 --> 00:43:37,148 albeit with a nasty reputation. 614 00:43:37,248 --> 00:43:39,851 - For what? - Lot of his cases end abruptly. 615 00:43:39,951 --> 00:43:43,989 They use him as a black hat. He makes people disappear. 616 00:43:45,857 --> 00:43:48,426 Thank you for this. It's useful. 617 00:43:49,761 --> 00:43:51,830 Boy, you really are good. 618 00:43:51,963 --> 00:43:53,064 What do you mean? 619 00:43:53,164 --> 00:43:55,633 The lying. Hiding your feelings. 620 00:43:55,701 --> 00:43:57,635 You didn't think I'd find the file? 621 00:43:59,037 --> 00:44:01,873 Our recruitment attempt at Samia Zahir. 622 00:44:03,174 --> 00:44:06,211 Maybe you thought I wouldn't guess whose name was redacted. 623 00:44:08,246 --> 00:44:09,981 Now you know why I asked. 624 00:44:10,081 --> 00:44:11,783 Well, I can't imagine. 625 00:44:12,650 --> 00:44:13,650 Must be brutal. 626 00:44:13,685 --> 00:44:15,787 Feelings are just another enemy. 627 00:44:18,456 --> 00:44:20,792 I can teach you how to beat that enemy. 628 00:44:41,512 --> 00:44:43,648 Make sure you do a complete mapping of the formations. 629 00:44:43,749 --> 00:44:45,383 Okay. 630 00:44:47,018 --> 00:44:49,120 Call me if you have any problems. 631 00:44:50,188 --> 00:44:51,890 I will. Thanks. 632 00:45:20,685 --> 00:45:23,154 - Yeah? - Can I talk to you? 633 00:45:23,254 --> 00:45:24,422 Shoot. 634 00:45:24,555 --> 00:45:26,958 Iran desk received this cable from Tehran. 635 00:45:27,092 --> 00:45:29,694 An informer warned a photo of a Spanish female 636 00:45:29,761 --> 00:45:32,563 was tacked to the wall of a Pasdaran office. 637 00:45:32,663 --> 00:45:34,732 Someone named Daniela Acosta. 638 00:45:34,800 --> 00:45:36,201 And? 639 00:45:36,267 --> 00:45:38,303 Apparently she was photographed with Hassan Zamani, 640 00:45:38,403 --> 00:45:40,105 who is also a Pasdaran target. 641 00:45:40,205 --> 00:45:42,283 They're mounting an operation against Hassan and his friends. 642 00:45:42,307 --> 00:45:44,227 I thought you might want to know, as he was a POI 643 00:45:44,275 --> 00:45:45,844 in Gremlin's case. 644 00:45:46,677 --> 00:45:48,346 Thank you. 645 00:45:49,280 --> 00:45:50,982 Craig. 646 00:45:51,116 --> 00:45:54,585 That cable contains Gremlin's cover identity. 647 00:45:54,685 --> 00:45:56,788 Doesn't leave this room. 648 00:46:26,651 --> 00:46:28,419 Henry Ogletree, London Station here. 649 00:46:28,519 --> 00:46:31,789 I have a message for Tehran, emergency procedure. 650 00:46:31,890 --> 00:46:35,360 Code is 68-14-12. 651 00:46:35,460 --> 00:46:36,962 Golf Tango. 652 00:46:37,062 --> 00:46:38,830 That's it. 653 00:46:38,930 --> 00:46:40,665 Awaiting your confirmation. 654 00:46:45,871 --> 00:46:47,672 Shit. 655 00:46:47,772 --> 00:46:49,274 Mind I ride with you? 656 00:46:49,374 --> 00:46:51,476 The other van's full. 657 00:46:51,542 --> 00:46:53,711 Sure. 658 00:47:35,820 --> 00:47:38,957 Daniela. Daniela! 659 00:47:46,764 --> 00:47:48,099 Be honest. 660 00:47:48,233 --> 00:47:50,969 You're really organizing a desert rave, aren't you? 661 00:47:51,069 --> 00:47:52,570 Are you suggesting I'm not interested 662 00:47:52,670 --> 00:47:54,705 in the field of desert seismology? 663 00:47:54,805 --> 00:47:56,341 Why can't I be organizing a rave 664 00:47:56,441 --> 00:47:59,177 and a study for profit and one for the government? 665 00:47:59,277 --> 00:48:00,411 Simultaneously. 666 00:48:00,511 --> 00:48:01,871 I told you, I have important plans 667 00:48:01,947 --> 00:48:03,114 for the future of Iran. 668 00:48:03,248 --> 00:48:05,050 What my father can't do in the open, 669 00:48:05,150 --> 00:48:06,817 I do behind the scenes. 670 00:48:06,918 --> 00:48:08,386 So, your father agrees 671 00:48:08,453 --> 00:48:09,955 with your modern vision? 672 00:48:10,088 --> 00:48:11,368 Let's just say he's listening... 673 00:48:14,960 --> 00:48:16,294 Fuck you! 674 00:48:22,533 --> 00:48:24,469 Hassan, what's happening? 675 00:48:25,303 --> 00:48:27,805 - I don't know. - Hassan! 676 00:48:34,812 --> 00:48:35,947 What's happening? 677 00:48:36,081 --> 00:48:37,348 Do as they say. 43692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.