All language subtitles for The Chicago Code - 1x07 - Black Hand and the Shotgun Man.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,492 --> 00:00:09,060 The night my old man retired as Chicago police, 2 00:00:09,061 --> 00:00:10,729 and after a whole lot of beers,he told me 3 00:00:10,747 --> 00:00:14,583 that most cops have the same, basic reoccurring nightmare. 4 00:00:16,483 --> 00:00:18,084 In mine, I'm chasing this bad guy 5 00:00:18,470 --> 00:00:19,638 through the old Cabrini-Green buildings. 6 00:00:19,808 --> 00:00:21,909 You know, the ones they tore down a while back. 7 00:00:21,990 --> 00:00:24,392 I come down the stairs, I round the corner, 8 00:00:24,393 --> 00:00:25,793 and I spot the gun. 9 00:00:25,794 --> 00:00:27,261 Drop the weapon! 10 00:00:27,262 --> 00:00:28,830 And I do everything right. 11 00:00:28,831 --> 00:00:30,031 Drop the... 12 00:00:32,201 --> 00:00:33,601 Two shots, center body mass, 13 00:00:33,624 --> 00:00:35,358 just like they teach you at The Academy. 14 00:00:36,318 --> 00:00:39,888 But the bullets just bounce off, and the guy just laughs. 15 00:00:39,889 --> 00:00:42,190 And then he... 16 00:00:43,232 --> 00:00:44,766 Your phone's ringing. 17 00:00:44,767 --> 00:00:47,369 Jarek! It's almost 3:00. 18 00:00:48,371 --> 00:00:50,172 Hmm? 19 00:00:50,173 --> 00:00:52,307 Oh... 20 00:00:52,308 --> 00:00:54,543 Ugh. Why did you let me fall asleep? 21 00:00:54,544 --> 00:00:55,911 I didn't. I fell asleep. 22 00:00:55,912 --> 00:00:57,446 You were supposed to go. 23 00:00:57,447 --> 00:00:59,748 And that'll be your fianc�e wondering where you are. 24 00:00:59,749 --> 00:01:01,049 I don't miss that feeling. 25 00:01:01,050 --> 00:01:03,185 Wysocki. 26 00:01:03,186 --> 00:01:05,821 No. Yup. Who? 27 00:01:05,822 --> 00:01:08,757 No, no. All right, no. 3:00. Okay, yeah. 28 00:01:08,758 --> 00:01:10,058 Give me 20 minutes. 29 00:01:11,594 --> 00:01:13,528 So, not the fianc�e. No. 30 00:01:13,529 --> 00:01:15,664 She don't check up on you? Oh, she's not like that. 31 00:01:15,665 --> 00:01:17,232 She doesn't worry as much as you do. 32 00:01:20,036 --> 00:01:22,037 I'll give you a call. 33 00:01:24,507 --> 00:01:26,008 All right, got to go. 34 00:01:26,009 --> 00:01:27,709 All right. 35 00:01:31,748 --> 00:01:33,115 Whoa! Whoa! Whoa! 36 00:01:33,116 --> 00:01:35,650 Whoa! Whoa! Whoa! Dad? 37 00:01:35,651 --> 00:01:36,818 What are you doing here? 38 00:01:36,819 --> 00:01:38,387 What are you doing with a baseball bat? 39 00:01:38,388 --> 00:01:40,722 Protecting the house. Why are you here at 3:00 in the morning? 40 00:01:40,723 --> 00:01:43,091 I had to discuss some things with your mother. 41 00:01:43,092 --> 00:01:45,060 I finished work late. 42 00:01:47,397 --> 00:01:50,399 You're sleeping with him? 43 00:01:52,235 --> 00:01:55,504 We'll talk about that in the morning. 44 00:01:55,505 --> 00:01:57,105 What is this, like, a one-night stand, 45 00:01:57,106 --> 00:01:58,673 or are you actually getting back together? 46 00:01:58,674 --> 00:01:59,841 No. 47 00:01:59,842 --> 00:02:01,676 Mom? 48 00:02:01,677 --> 00:02:02,677 No. 49 00:02:02,678 --> 00:02:04,746 Maybe you should go. 50 00:02:04,747 --> 00:02:06,748 Yeah. Hey, sorry about the plate. 51 00:02:14,257 --> 00:02:15,657 There you go. 52 00:02:16,993 --> 00:02:18,593 You all know Deputy Chief Samuels. 53 00:02:18,594 --> 00:02:20,962 How you doing? Fellas. 54 00:02:20,963 --> 00:02:22,631 Good. How are you? What have you heard? 55 00:02:22,632 --> 00:02:24,966 We're tracking some fancy boat. And a possible drug deal. 56 00:02:24,967 --> 00:02:26,134 A dock worker saw 57 00:02:26,135 --> 00:02:27,803 some armed men loading a yacht. 58 00:02:27,804 --> 00:02:29,137 We got eyes on this boat? 59 00:02:29,138 --> 00:02:31,239 We got a copter and a marine unit. 60 00:02:31,240 --> 00:02:32,674 Well, why aren't we stopping them? 61 00:02:32,675 --> 00:02:34,976 First reason-- we're waiting to see if it's a rendezvous. 62 00:02:34,977 --> 00:02:36,878 We want to catch them making the exchange. 63 00:02:36,879 --> 00:02:38,947 The other reason is, we spotted Daniel Romero onboard. 64 00:02:38,948 --> 00:02:41,383 Which matches the intel I.C.E. put out 65 00:02:41,384 --> 00:02:42,717 last week that he was on the move. 66 00:02:42,718 --> 00:02:44,252 You want to educate the ignorant 67 00:02:44,253 --> 00:02:45,821 amongst us who Daniel Romero is? 68 00:02:45,822 --> 00:02:48,457 Yeah, brings a ton of heroin into Chicago and the Midwest. 69 00:02:48,458 --> 00:02:51,059 I mean, we had a C.I. feeding us intel on Romero, 70 00:02:51,060 --> 00:02:52,861 but we found his body, his arms, his legs 71 00:02:52,862 --> 00:02:55,564 in a nice little neat pile and "respeto" carved on his chest. 72 00:02:55,565 --> 00:02:56,731 It means "respect." 73 00:02:56,732 --> 00:02:58,333 Romero gets respect, but you know what? 74 00:02:58,334 --> 00:02:59,668 Today he also gets arrested. 75 00:02:59,669 --> 00:03:01,169 Use extreme caution. 76 00:03:01,170 --> 00:03:04,506 He's accused of killing over a dozen police officers in Mexico. 77 00:03:04,507 --> 00:03:06,007 What's a billion-dollar crime boss 78 00:03:06,008 --> 00:03:07,509 doing on a drug run? 79 00:03:07,510 --> 00:03:09,077 It must be something huge. 80 00:03:09,078 --> 00:03:10,445 Well, I doubt he's here on vacation. 81 00:03:10,446 --> 00:03:11,613 Last time we even knew 82 00:03:11,614 --> 00:03:13,582 he was in the country was, what, four years ago. 83 00:03:13,583 --> 00:03:16,384 That's right. So today we have the element of surprise, and we better 84 00:03:16,385 --> 00:03:18,153 bring him in dirty, because the only thing worse than 85 00:03:18,154 --> 00:03:21,423 missing him would be catching him and having to cut him loose. 86 00:03:21,424 --> 00:03:23,225 Wysocki, you're primary. You and Evers lead the Task Force. 87 00:03:23,226 --> 00:03:25,060 Make sure you bring enough firepower. 88 00:03:25,061 --> 00:03:26,228 We got enough firepower? 89 00:03:26,229 --> 00:03:28,296 Wysocki. 90 00:03:28,566 --> 00:03:30,866 Sync by ThreeSixes www.addic7ed.com 91 00:04:21,903 --> 00:04:23,070 Hands up! Hands up! 92 00:04:25,106 --> 00:04:26,373 Get down on the ground! 93 00:04:26,374 --> 00:04:27,440 Get down! Police! 94 00:04:27,441 --> 00:04:28,942 Get on the ground! 95 00:04:28,943 --> 00:04:30,310 Romero, stop! 96 00:04:34,782 --> 00:04:37,918 Marine Unit M-1, make sure the harbor entrance is closed. 97 00:04:37,919 --> 00:04:40,220 He's not going anywhere. 98 00:04:40,221 --> 00:04:42,122 Well, somebody better tell him that. 99 00:04:42,123 --> 00:04:44,524 Come on, get the gate open! 100 00:04:49,964 --> 00:04:51,565 Well, Daniel Romero. 101 00:04:51,572 --> 00:04:53,139 Must be pretty cold, jumping into Lake Michigan. 102 00:04:53,140 --> 00:04:54,307 How's the water? 103 00:04:54,308 --> 00:04:55,408 What's your name? 104 00:04:55,409 --> 00:04:57,377 Detective Evers. Evers. Okay. 105 00:04:57,378 --> 00:04:58,912 I'm gonna remember that. 106 00:04:58,913 --> 00:05:00,347 Yeah? You need help spelling it. 107 00:05:00,348 --> 00:05:02,649 That's quite all right. Was that a threat, friend? 108 00:05:07,922 --> 00:05:10,190 It's not every day we get a man like Romero in bracelets. 109 00:05:10,191 --> 00:05:12,325 Yeah, but the question is, can we keep him that way? 110 00:05:12,766 --> 00:05:14,467 You tell me. There's no drugs on the boat. 111 00:05:15,411 --> 00:05:16,278 We've turned it upside down. 112 00:05:16,284 --> 00:05:17,284 The best we can come up with is a bottle 113 00:05:17,366 --> 00:05:18,200 of cooking wine in the fridge. 114 00:05:18,432 --> 00:05:19,899 Oh, damn it. 115 00:05:19,900 --> 00:05:21,868 Yeah, we can hold him on the guns charges, 116 00:05:21,869 --> 00:05:23,102 but Romero wasn't strapped up. 117 00:05:23,103 --> 00:05:25,271 So it won't stick. 118 00:05:25,272 --> 00:05:27,273 On a brighter note... 119 00:05:28,275 --> 00:05:30,977 ...think what we could do with this. 120 00:05:30,978 --> 00:05:33,179 So if there was a drug deal, we obviously missed it. 121 00:05:33,180 --> 00:05:34,847 Looks that way, yeah. 122 00:05:34,848 --> 00:05:37,183 We can hold Romero for 47 hours and 36 minutes more. 123 00:05:37,184 --> 00:05:39,085 It's the only amount of time left we got 124 00:05:39,086 --> 00:05:40,820 to dig something up to charge him with. 125 00:05:40,821 --> 00:05:41,787 We won't get another chance. 126 00:05:44,912 --> 00:05:47,113 In training to be an undercover cop, 127 00:05:47,114 --> 00:05:48,815 they taught me that sometimes you have 128 00:05:48,816 --> 00:05:50,550 to break the law to establish your cover. 129 00:05:50,551 --> 00:05:51,985 So when I torched the house, 130 00:05:51,986 --> 00:05:54,121 I considered that just part of the job, 131 00:05:54,174 --> 00:05:56,309 but when they pulled a body out of that fire, 132 00:05:56,310 --> 00:05:58,077 it became something else. 133 00:05:58,078 --> 00:06:00,479 Liam! It became my new nightmare. 134 00:06:00,480 --> 00:06:02,815 Come on, boyo. Open up. 135 00:06:06,553 --> 00:06:08,120 For your torching services. 136 00:06:09,423 --> 00:06:11,991 Don't burn through all that in one place. 137 00:06:11,992 --> 00:06:15,094 Oh, and we got a call from Alderman Gibbons office. 138 00:06:15,095 --> 00:06:18,197 You've been summoned to his royal chambers. 139 00:06:18,198 --> 00:06:19,432 Why? 140 00:06:19,433 --> 00:06:20,766 Might ask him. 141 00:06:20,767 --> 00:06:22,568 Might also want to think about shaving. 142 00:06:22,569 --> 00:06:26,172 You got any donuts? I skipped breakfast. 143 00:06:35,549 --> 00:06:37,416 The hell, man? Whoa, whoa. what! 144 00:06:37,417 --> 00:06:38,918 Why don't you watch where you're going? 145 00:06:38,919 --> 00:06:40,886 You got a problem, buddy? 146 00:06:40,887 --> 00:06:42,622 Oh, oh, you think 'cause you're a cop... 147 00:06:42,623 --> 00:06:43,589 you can just push people around? 148 00:06:43,590 --> 00:06:44,790 Are you drunk? 149 00:06:44,791 --> 00:06:45,725 No, you need to apologize. 150 00:06:45,726 --> 00:06:47,093 What are you doing here, huh? 151 00:06:47,094 --> 00:06:47,893 I'm trying to bail out a buddy. 152 00:06:47,894 --> 00:06:48,928 What's your excuse, 153 00:06:48,929 --> 00:06:51,764 you son of a bitch? Get off me, man. 154 00:06:53,533 --> 00:06:54,967 Apologize! Watch out, guys. 155 00:06:54,968 --> 00:06:57,203 I'll take care of it. 156 00:06:57,204 --> 00:07:00,473 At any time, there are a dozen offenders 157 00:07:00,474 --> 00:07:01,641 and their families out there. 158 00:07:01,642 --> 00:07:02,975 You want to be seen with me? Is that it, huh? 159 00:07:02,976 --> 00:07:04,710 I just thought it would give me a chance 160 00:07:04,711 --> 00:07:06,045 to talk to you face to face. 161 00:07:06,046 --> 00:07:08,247 This is not the way we communicate, okay? 162 00:07:08,248 --> 00:07:09,548 Well, I tried calling the superintendent. 163 00:07:09,549 --> 00:07:11,017 No one called me back. 164 00:07:11,018 --> 00:07:12,151 Well, maybe she's got better things to do! 165 00:07:12,152 --> 00:07:14,820 All right? This better be good. 166 00:07:14,821 --> 00:07:18,724 Do you have an I.D. on that body? 167 00:07:18,725 --> 00:07:20,393 The one they found in the fire 168 00:07:20,394 --> 00:07:21,494 they made me set? 169 00:07:21,495 --> 00:07:23,162 Marcel Reid. 38-year-old white male. 170 00:07:23,163 --> 00:07:24,330 What's this about? 171 00:07:25,899 --> 00:07:27,600 I'm meeting with Gibbons at noon. 172 00:07:27,601 --> 00:07:29,735 Good. Good. Things are finally moving along. 173 00:07:29,736 --> 00:07:31,070 I'm not going, man. 174 00:07:31,071 --> 00:07:33,239 You're what? 175 00:07:33,240 --> 00:07:34,807 Someone died in a fire that I set. 176 00:07:34,808 --> 00:07:37,176 Isn't there some process I'm supposed to go through? 177 00:07:37,177 --> 00:07:38,811 Like debriefing or counseling? 178 00:07:38,812 --> 00:07:40,179 Counseling? 179 00:07:40,180 --> 00:07:41,881 If I were a beat cop, I'd probably be in jail right now. 180 00:07:41,882 --> 00:07:43,449 Okay, yeah, yeah. We're going to give you a nice little massage 181 00:07:43,450 --> 00:07:44,817 to go with that. I can't deal with this. 182 00:07:44,818 --> 00:07:46,585 Either you get your head together 183 00:07:46,586 --> 00:07:48,487 or the six months you spent training 184 00:07:48,488 --> 00:07:51,424 and your year undercover goes down the drain for nothing. 185 00:07:51,425 --> 00:07:52,992 Do you understand? 186 00:07:52,993 --> 00:07:57,263 You don't think I know that? 187 00:07:57,264 --> 00:07:59,231 Are you asking me to come in? 188 00:07:59,232 --> 00:08:00,900 Is that it? 189 00:08:00,901 --> 00:08:02,702 No. All right. Good. 190 00:08:02,703 --> 00:08:04,370 Pull yourself together. Man up. 191 00:08:04,371 --> 00:08:06,939 Now get over to Gibbons's, and earn his trust. 192 00:08:06,940 --> 00:08:07,973 Can you do it? 193 00:08:07,974 --> 00:08:09,742 Yeah. 194 00:08:09,743 --> 00:08:11,444 All right. 195 00:08:11,445 --> 00:08:13,312 Now I got to throw you against the wall. 196 00:08:13,313 --> 00:08:15,581 Are you ready? 197 00:08:15,582 --> 00:08:17,817 Yeah. Come on. 198 00:08:17,818 --> 00:08:20,453 Hey, come on, man! 199 00:08:22,322 --> 00:08:23,789 You okay? 200 00:08:23,790 --> 00:08:25,157 Do I seem not okay? 201 00:08:25,158 --> 00:08:26,292 You seem tired. 202 00:08:29,896 --> 00:08:31,464 Your fianc�e called last night, 203 00:08:31,465 --> 00:08:33,532 looking for you. What did you say? 204 00:08:33,533 --> 00:08:35,901 I said, uh... I said, "Don't worry. Jarek's fine, 205 00:08:35,902 --> 00:08:38,104 "aside from not having slept in a week, 206 00:08:38,105 --> 00:08:39,405 "living on turbo caffeine 207 00:08:39,406 --> 00:08:41,240 and having sex with his ex-wife." 208 00:08:42,509 --> 00:08:44,343 Might have left that last part out. 209 00:08:44,344 --> 00:08:47,046 Let me do it. I got it. 210 00:08:54,020 --> 00:08:55,855 This stuff is awful for you. 211 00:08:55,856 --> 00:08:57,556 Yeah? Well, thanks for the heads-up. 212 00:09:00,193 --> 00:09:01,560 So you're telling me 213 00:09:01,561 --> 00:09:03,963 you and Romero were just on some pleasure cruise? 214 00:09:03,964 --> 00:09:06,632 Something illegal about going sailing? 215 00:09:06,633 --> 00:09:08,401 You seen the waiting area? 216 00:09:08,402 --> 00:09:10,503 Romero's got his own cheering section. 217 00:09:10,504 --> 00:09:12,138 I'm jealous. 218 00:09:12,139 --> 00:09:14,774 Half a dozen Latino mobsters, all waiting patiently. 219 00:09:14,775 --> 00:09:16,909 Any luck here? Nope. 220 00:09:16,910 --> 00:09:18,277 No one's talking. 221 00:09:18,278 --> 00:09:20,112 I mean, call me crazy, but I think they'd rather 222 00:09:20,113 --> 00:09:21,514 go down on a gun charge 223 00:09:21,515 --> 00:09:23,416 than wind up in a neat, little pile of body parts. 224 00:09:23,417 --> 00:09:25,751 Well, I got a call from the Director of the FBI. 225 00:09:25,752 --> 00:09:27,920 Ooh. Fancy you. They can't prove anything, 226 00:09:27,921 --> 00:09:29,555 either, but they want to question Romero. 227 00:09:29,556 --> 00:09:31,090 Well, finders keepers. Oh, no. 228 00:09:31,091 --> 00:09:32,691 I don't think it's a question of taking credit. 229 00:09:32,692 --> 00:09:33,993 No, but you let the Feds get their claws into him, 230 00:09:33,994 --> 00:09:35,294 you think they're going to squeeze him into giving up 231 00:09:35,295 --> 00:09:36,896 his Chicago operations? No way. 232 00:09:36,897 --> 00:09:39,298 No, no, no. We get him to shut down local pipelines 233 00:09:39,299 --> 00:09:41,967 then we hand him over to the DC bloodsuckers. 234 00:09:41,968 --> 00:09:43,502 Hey, Jarek, we need to... 235 00:09:43,503 --> 00:09:45,304 Oh. Superintendent. I didn't realize you were in here. 236 00:09:45,305 --> 00:09:47,039 What do you want? 237 00:09:47,040 --> 00:09:48,474 Uh, may not be anything. It's probably not. 238 00:09:48,475 --> 00:09:50,676 But, uh, can I show you something just in case? 239 00:09:53,647 --> 00:09:54,914 Huh? What? 240 00:09:54,915 --> 00:09:57,116 Okay, that's Romero's wife, Beatriz. 241 00:09:57,117 --> 00:09:58,117 The guy next to her is Lucho. 242 00:09:58,118 --> 00:09:59,785 Her brother. I know who Lucho is. 243 00:09:59,786 --> 00:10:01,120 He's Romero's lieutenant. What am I looking at? 244 00:10:02,422 --> 00:10:03,522 You know, one of the side-effects 245 00:10:03,523 --> 00:10:05,191 of those energy drinks is irritability. 246 00:10:05,192 --> 00:10:07,159 Yeah. So is speeding up conversation, so... 247 00:10:07,160 --> 00:10:08,494 Romero's wife is crying. 248 00:10:08,495 --> 00:10:11,864 Which is strange, since she knows how little we have on him. 249 00:10:11,865 --> 00:10:13,265 You know, I haven't spoken Spanish since high school. 250 00:10:13,266 --> 00:10:14,333 Even then I got a "C." 251 00:10:14,334 --> 00:10:16,435 But when I walked past, I'm pretty sure 252 00:10:16,436 --> 00:10:19,205 I heard her say something about praying for her son. 253 00:10:28,381 --> 00:10:29,448 Thanks. 254 00:10:36,556 --> 00:10:39,191 Mrs. Romero, we spoke to your husband. 255 00:10:39,192 --> 00:10:42,161 I'm really sorry to hear about your son. 256 00:10:43,163 --> 00:10:44,864 He told you? 257 00:10:44,865 --> 00:10:47,533 Where's Marco? You know where he is? 258 00:10:47,534 --> 00:10:49,502 Uh, we're willing to help, if we can. 259 00:10:49,503 --> 00:10:51,737 Your husband's as worried about this as you are. 260 00:10:51,738 --> 00:10:53,672 Well, he's not acting like it. 261 00:10:53,673 --> 00:10:56,542 Why not just pay what they want?! 262 00:11:03,517 --> 00:11:05,918 He didn't tell you, did he? 263 00:11:05,919 --> 00:11:07,386 Has someone kidnapped your son? 264 00:11:07,387 --> 00:11:08,687 I have to go. 265 00:11:08,688 --> 00:11:10,789 No. Mrs. Romero... If you tell us, 266 00:11:10,790 --> 00:11:12,091 we can help you. 267 00:11:12,092 --> 00:11:13,726 If someone has your son, 268 00:11:13,727 --> 00:11:15,194 we can save him. 269 00:11:16,963 --> 00:11:18,330 You're lying. 270 00:11:18,331 --> 00:11:19,565 Mentiroso. 271 00:11:21,902 --> 00:11:23,235 The cash on the boat 272 00:11:23,236 --> 00:11:24,370 wasn't from a drug sale. 273 00:11:24,411 --> 00:11:25,611 It's ransom money. 274 00:11:34,625 --> 00:11:37,260 Chicago knows how to honor its dead. 275 00:11:37,261 --> 00:11:41,264 In 1865, 125,000 people showed up 276 00:11:41,265 --> 00:11:44,934 to view the open casket of President Abraham Lincoln. 277 00:11:44,935 --> 00:11:48,538 Every day, on average, two of my constituents die. 278 00:11:48,539 --> 00:11:51,374 I visit every bereaved family. 279 00:11:51,375 --> 00:11:53,910 My presence tells them, 280 00:11:53,911 --> 00:11:56,979 this person was important and will be missed. 281 00:11:56,980 --> 00:11:59,615 And while critics say it's a political stunt, 282 00:11:59,616 --> 00:12:02,218 a way to be remembered when people pull that voting lever, 283 00:12:02,219 --> 00:12:04,587 for me, it is so much more than that. 284 00:12:04,588 --> 00:12:06,756 Alderman. 285 00:12:06,757 --> 00:12:09,992 It's about compassion and ritual. 286 00:12:09,993 --> 00:12:11,194 Mr. Hennesey. 287 00:12:11,195 --> 00:12:12,595 Not a moment too soon. 288 00:12:12,596 --> 00:12:13,830 I have an appointment in 20 minutes 289 00:12:13,831 --> 00:12:16,466 that's 30 minutes away. 290 00:12:16,467 --> 00:12:18,434 Lilly give you the keys? 291 00:12:18,435 --> 00:12:20,069 Keys to what? 292 00:12:20,070 --> 00:12:21,637 You don't know why you're here? 293 00:12:21,638 --> 00:12:23,673 I'll call and warn them you're going to be late. 294 00:12:23,674 --> 00:12:25,074 My regular driver called in sick, 295 00:12:25,075 --> 00:12:27,744 and I was told you'd be available to drive me around. 296 00:12:27,745 --> 00:12:28,978 Really? Well, it's not glamorous, 297 00:12:28,979 --> 00:12:31,514 but it does have its benefits. 298 00:12:31,515 --> 00:12:34,016 Of course, now, if you say no, I won't be offended. 299 00:12:34,017 --> 00:12:35,318 Sure. 300 00:12:35,319 --> 00:12:36,586 Good. 301 00:12:36,587 --> 00:12:38,554 The, uh, car's out back. 302 00:12:38,555 --> 00:12:40,556 It's a black Town Car. 303 00:12:40,557 --> 00:12:42,358 If you'd bring it around. 304 00:12:42,359 --> 00:12:43,559 Yes, sir. 305 00:12:49,366 --> 00:12:51,033 You know, I get it, man. I do. 306 00:12:51,034 --> 00:12:52,301 You're a ruthless drug dealer. 307 00:12:52,302 --> 00:12:54,036 You got a certain image to uphold. 308 00:12:54,037 --> 00:12:56,139 It's better to refuse our help, keep us in the dark, 309 00:12:56,140 --> 00:12:58,007 and let your son get killed by a kidnapper. 310 00:12:58,008 --> 00:12:59,842 I'm sure your gangster friends will be impressed. 311 00:12:59,843 --> 00:13:02,011 Yeah. 312 00:13:02,012 --> 00:13:03,613 It's lunch. You want to get something to eat? 313 00:13:03,614 --> 00:13:05,248 Want to go to Dino's? Yeah. 314 00:13:05,249 --> 00:13:06,849 You want us to bring you back a slice? 315 00:13:06,850 --> 00:13:09,051 No? You sure? 316 00:13:09,052 --> 00:13:10,620 No? 317 00:13:10,621 --> 00:13:13,122 Okay. 318 00:13:13,123 --> 00:13:14,791 You know, you might not care 319 00:13:14,792 --> 00:13:16,659 about your son, but your wife does. 320 00:13:16,660 --> 00:13:18,494 She's this close to talking, and when she does, 321 00:13:18,495 --> 00:13:20,062 well, who knows what she's going to say, huh? 322 00:13:20,063 --> 00:13:21,297 And we know she and your son 323 00:13:21,298 --> 00:13:23,332 were in Chicago secretly to visit her parents, 324 00:13:23,333 --> 00:13:25,268 but I guess someone found out. 325 00:13:25,269 --> 00:13:26,803 If I were you, 326 00:13:26,804 --> 00:13:27,970 I'd leave my wife alone. 327 00:13:27,971 --> 00:13:29,772 He speaks. 328 00:13:29,773 --> 00:13:32,241 And don't pretend you care about my son. 329 00:13:32,242 --> 00:13:34,510 The only reason you want the men who took Marco 330 00:13:34,511 --> 00:13:36,212 is to flip them against me. 331 00:13:36,213 --> 00:13:38,014 That's partly true, but we'd still do better 332 00:13:38,015 --> 00:13:40,116 trying to find him than you will from in here. 333 00:13:41,752 --> 00:13:43,252 Are you a father? 334 00:13:45,055 --> 00:13:46,823 I don't think so. 335 00:13:48,926 --> 00:13:50,726 But you are. Mmm. 336 00:13:50,727 --> 00:13:52,228 Someone threatened your family, 337 00:13:52,229 --> 00:13:54,397 would you want a stranger to fix it for you? 338 00:13:54,398 --> 00:13:56,365 Oh. Yeah. 339 00:13:56,366 --> 00:13:58,234 You have me for two more nights, 340 00:13:58,235 --> 00:14:00,436 unless my lawyer gets me out sooner. 341 00:14:00,437 --> 00:14:04,040 And trust me, when I leave... 342 00:14:04,041 --> 00:14:06,042 problem solved. 343 00:14:06,043 --> 00:14:07,977 This is Romero's personal stuff. 344 00:14:07,978 --> 00:14:09,479 Nice watch. 345 00:14:09,480 --> 00:14:11,113 We'll get the numbers off the cell phone, 346 00:14:11,114 --> 00:14:12,448 run those right away. 347 00:14:12,449 --> 00:14:14,183 Jarek. 348 00:14:15,486 --> 00:14:16,853 Hey. I'm Dina. 349 00:14:16,854 --> 00:14:18,087 You must be Caleb. 350 00:14:18,088 --> 00:14:19,889 Great to meet you. In person, I mean. 351 00:14:19,890 --> 00:14:21,390 So... How's he holding up? 352 00:14:21,391 --> 00:14:23,526 You mean with or without the energy drinks? 353 00:14:23,527 --> 00:14:24,894 I've been on him about that. 354 00:14:24,895 --> 00:14:26,362 Is he still doing six a day? 355 00:14:26,363 --> 00:14:28,164 More like nine or ten. Ten? 356 00:14:28,165 --> 00:14:29,732 You know how bad that stuff is for you? 357 00:14:29,733 --> 00:14:31,467 The worst part is dehydration, and there's... 358 00:14:31,468 --> 00:14:33,035 Dina, what are you doing here? Affects your memory and... 359 00:14:33,036 --> 00:14:34,670 Can we talk? Ah. 360 00:14:34,671 --> 00:14:37,006 Yes. Come with me this way. 361 00:14:39,910 --> 00:14:43,379 I sat J.J. down to explain our relationship. 362 00:14:43,380 --> 00:14:45,681 Okay. Good. What did you say? 363 00:14:45,682 --> 00:14:46,816 Nothing. This way. 364 00:14:46,817 --> 00:14:49,018 What do you mean, nothing? 365 00:14:49,019 --> 00:14:50,453 I opened my mouth, and I realized 366 00:14:50,454 --> 00:14:52,321 that I had no idea what our relationship was. 367 00:14:52,322 --> 00:14:53,890 Oh, come on, Dina. 368 00:14:53,891 --> 00:14:55,358 Look, he thinks we're getting back together. 369 00:14:55,359 --> 00:14:56,692 I told him that's not true. 370 00:14:56,693 --> 00:14:58,027 Mmm... Right? 371 00:14:58,028 --> 00:14:59,595 Yeah. You're engaged. 372 00:14:59,596 --> 00:15:01,597 You talk about breaking up with her, 373 00:15:01,598 --> 00:15:04,534 but then you don't, so maybe you are going to marry her. 374 00:15:04,535 --> 00:15:06,402 Basically, what I need is for you and me 375 00:15:06,403 --> 00:15:07,737 to get our stories straight. 376 00:15:07,738 --> 00:15:10,072 We need to tell our son something that... 377 00:15:10,073 --> 00:15:11,941 doesn't make us sound like... 378 00:15:11,942 --> 00:15:14,043 a couple of horny, irresponsible teenagers. 379 00:15:14,044 --> 00:15:15,378 All right, I get it. 380 00:15:15,379 --> 00:15:17,046 I get it. I get it. I do, okay? 381 00:15:17,047 --> 00:15:18,414 I'm in the middle of a case. 382 00:15:18,415 --> 00:15:21,751 As soon as this quiets down, we'll figure this out, okay? 383 00:15:21,752 --> 00:15:23,519 Okay. 384 00:15:23,520 --> 00:15:24,820 Sooner, the better. 385 00:15:24,821 --> 00:15:27,223 Okay. 386 00:15:28,792 --> 00:15:30,426 It's ringing. 387 00:15:30,427 --> 00:15:32,562 Jarek! 388 00:15:32,563 --> 00:15:33,863 Uh, everyone quiet. 389 00:15:33,864 --> 00:15:35,698 Who here speaks Spanish? 390 00:15:35,699 --> 00:15:37,199 Anyone? 391 00:15:37,200 --> 00:15:39,201 You? You speak Spanish? 392 00:15:45,008 --> 00:15:46,542 Hola. 393 00:15:46,543 --> 00:15:48,744 47th and Michigan Avenue. 2:00 P.M. 394 00:15:48,745 --> 00:15:50,413 Say it back. 395 00:15:50,414 --> 00:15:53,049 47th and Michigan Avenue. 2:00 P.M. 396 00:15:53,050 --> 00:15:55,451 Bring the money and come alone. 397 00:15:55,452 --> 00:15:58,754 Anyone with you, we kill the kid. 398 00:16:09,399 --> 00:16:11,767 This is the home of a 92-year-old woman 399 00:16:11,768 --> 00:16:13,135 that passed away last night. 400 00:16:13,136 --> 00:16:15,972 I'll be consoling her two daughters and seven grandkids. 401 00:16:15,973 --> 00:16:17,673 I'm sorry. 402 00:16:17,674 --> 00:16:19,241 Well, actually, I never met her. 403 00:16:19,242 --> 00:16:21,611 This may sound sentimental, but, um, 404 00:16:21,612 --> 00:16:24,747 I consider all my constituents family. 405 00:16:24,748 --> 00:16:28,117 The ones who voted for me anyway. 406 00:16:28,118 --> 00:16:30,553 The rest can go to hell. 407 00:16:32,456 --> 00:16:34,890 I'm joking about that. 408 00:16:36,293 --> 00:16:38,427 Hand me those flowers. 409 00:16:43,934 --> 00:16:45,935 Thank you. 410 00:17:11,695 --> 00:17:13,596 That my date book? Yeah, it... 411 00:17:13,597 --> 00:17:16,032 it, uh... it was on the floor. That's all right. 412 00:17:16,033 --> 00:17:17,800 Thank you for finding it. 413 00:17:17,801 --> 00:17:20,436 I was going to ask if you wanted to come in. 414 00:17:20,437 --> 00:17:25,207 Comforting the bereaved can be an oddly moving experience. 415 00:17:25,208 --> 00:17:28,177 Yeah. Uh... I'll just lock up. 416 00:17:28,178 --> 00:17:30,279 Thanks again. 417 00:17:34,384 --> 00:17:36,686 All right, now. 418 00:17:36,687 --> 00:17:39,689 You guys have been questioning my client for hours. 419 00:17:39,690 --> 00:17:41,323 And you know he was hit in the face? 420 00:17:41,324 --> 00:17:42,591 One of your officers... 421 00:17:42,592 --> 00:17:44,226 Reacted to a kick in the groin. 422 00:17:44,227 --> 00:17:45,394 Superintendent. 423 00:17:45,395 --> 00:17:46,729 We'll make this quick. 424 00:17:46,730 --> 00:17:49,165 We received a call on your cell phone. 425 00:17:49,166 --> 00:17:51,233 Your son's kidnappers are not aware 426 00:17:51,234 --> 00:17:52,468 that you're in custody, and they want 427 00:17:52,469 --> 00:17:53,836 to make the switch in two hours. 428 00:17:53,837 --> 00:17:55,504 Now, we're willing to send you in alone 429 00:17:55,505 --> 00:17:57,239 - with the ransom money. - Wear a wire. 430 00:17:57,240 --> 00:17:58,307 We'll surround the block. 431 00:17:58,308 --> 00:18:00,176 You get your kid back, then we go in. 432 00:18:00,177 --> 00:18:02,745 Why? Why what? 433 00:18:02,746 --> 00:18:04,013 Why would we help you out? 434 00:18:04,014 --> 00:18:05,915 I don't know. That's a good question. 435 00:18:05,916 --> 00:18:07,149 The caller had a Nigerian accent. 436 00:18:07,150 --> 00:18:09,552 We think a Nigerian gang is behind this. 437 00:18:09,553 --> 00:18:11,020 We know in recent years Nigerians 438 00:18:11,021 --> 00:18:12,521 have been trying to elbow into your business, 439 00:18:12,522 --> 00:18:15,357 and we don't need you coming after them spraying bullets, 440 00:18:15,358 --> 00:18:17,426 or them going after you. 441 00:18:17,427 --> 00:18:19,929 But the real reason is, your son is seven, 442 00:18:19,930 --> 00:18:22,198 and he's caught in the middle of this, 443 00:18:22,199 --> 00:18:24,166 and we protect children. 444 00:18:24,167 --> 00:18:25,935 Even yours. 445 00:18:25,936 --> 00:18:28,104 We're going to give you some time to talk 446 00:18:28,105 --> 00:18:31,040 to your attorney, but I wouldn't talk long. 447 00:18:33,577 --> 00:18:35,244 My name is Daniel Romero. 448 00:18:35,245 --> 00:18:36,779 We good? 449 00:18:36,780 --> 00:18:38,647 All right, the microphone is sewn in the shirt, 450 00:18:38,648 --> 00:18:40,116 so it's not visible. Okay. 451 00:18:40,117 --> 00:18:41,450 You're going to wear this under your coat. 452 00:18:41,451 --> 00:18:43,219 Come on, man. It's broad daylight. 453 00:18:43,220 --> 00:18:44,353 They'll see that. Their eyes will be glued 454 00:18:44,354 --> 00:18:46,288 to the duffel bag full of cash. 455 00:18:46,289 --> 00:18:47,823 Wysocki. 456 00:18:47,824 --> 00:18:49,391 You wanted a warning if the Feds got here? 457 00:18:49,392 --> 00:18:50,726 Guess who's here. 458 00:18:50,727 --> 00:18:54,029 All right. Uh... take over. 459 00:18:59,636 --> 00:19:02,471 This is a federal warrant for Daniel Romero. 460 00:19:02,472 --> 00:19:04,073 I'd appreciate your assistance 461 00:19:04,074 --> 00:19:06,408 in transferring him into our custody, effective immediately. 462 00:19:06,409 --> 00:19:08,043 Bet you would. 463 00:19:08,044 --> 00:19:10,246 You don't have a case against Romero. We're in the process 464 00:19:10,247 --> 00:19:11,914 of making a case while we hold him. 465 00:19:11,915 --> 00:19:13,182 Sounds to me like you're focused 466 00:19:13,183 --> 00:19:14,784 on a kidnapping which is fine, 467 00:19:14,785 --> 00:19:15,985 but that's a peripheral issue. 468 00:19:15,986 --> 00:19:18,154 Not if you're Romero's kid, it's not. 469 00:19:18,155 --> 00:19:19,922 You can't wait a day? Not my decision. 470 00:19:19,923 --> 00:19:21,791 Man, you got to love the FBI, man. 471 00:19:21,792 --> 00:19:22,892 You really do. 472 00:19:22,893 --> 00:19:24,927 They're so respectful to their superiors. 473 00:19:24,928 --> 00:19:26,395 You know, Caleb, when he grows up... 474 00:19:26,396 --> 00:19:27,496 he's an aspiring G-man. 475 00:19:27,497 --> 00:19:29,231 He wants to be just like you guys. 476 00:19:29,232 --> 00:19:32,501 We're trying a RICO case, a big one 477 00:19:32,502 --> 00:19:34,170 and Romero's involved. 478 00:19:34,171 --> 00:19:35,404 What do you mean, involved? 479 00:19:35,405 --> 00:19:36,939 What, you going to do a deal with him? 480 00:19:36,940 --> 00:19:38,607 You know I can't tell you that. He can't tell me that. 481 00:19:38,608 --> 00:19:40,442 I mean, this guy cuts off women and children's heads. 482 00:19:40,443 --> 00:19:42,878 He murders whole families, and you're going to what? 483 00:19:42,879 --> 00:19:44,547 You're going to... you're going to put him 484 00:19:44,548 --> 00:19:46,182 in a Witness Protection Program, is that it? 485 00:19:46,183 --> 00:19:48,651 Set the guy up in some hardware store up in Boise, Idaho? 486 00:19:48,652 --> 00:19:50,653 Always appreciate the local hospitality 487 00:19:50,654 --> 00:19:51,954 when I come to Chicago. 488 00:19:51,955 --> 00:19:55,591 When you're ready to do this, we'll be outside. 489 00:20:05,750 --> 00:20:08,319 I can't get that one guy's smell out of my nose. 490 00:20:08,375 --> 00:20:10,110 What is that? Vomit or urine? 491 00:20:10,253 --> 00:20:12,520 Cheer up. The day's half over. 492 00:20:14,056 --> 00:20:15,991 Two dozen cops on that harbor raid. 493 00:20:15,992 --> 00:20:19,427 Okay, most of them so fat they can't even jump over a pothole. 494 00:20:19,428 --> 00:20:20,528 And we're stuck on lockup. 495 00:20:20,529 --> 00:20:21,930 It's my fault. 496 00:20:21,931 --> 00:20:23,331 It's 'cause the chief thinks I blew that frisk. 497 00:20:23,332 --> 00:20:24,599 Next time you want 498 00:20:24,600 --> 00:20:28,003 to take the blame for somebody, do it on my day off. 499 00:20:28,004 --> 00:20:30,372 You wouldn't want to be on the streets without me. 500 00:20:30,373 --> 00:20:32,741 Who'd translate the radio calls for you? 501 00:20:32,742 --> 00:20:34,376 You know, that joke would be a lot funnier 502 00:20:34,377 --> 00:20:36,111 if we were in the car and not on lockup. 503 00:20:36,112 --> 00:20:37,345 Hey. Hey, Uncle Jarek. 504 00:20:37,346 --> 00:20:40,115 I hear they got you guys on padlock patrol. 505 00:20:40,116 --> 00:20:41,616 Yeah, you do the crime, do the time. 506 00:20:41,617 --> 00:20:43,151 Well, how would you like to help me 507 00:20:43,152 --> 00:20:44,319 play a little game of hide-and-seek? 508 00:20:47,890 --> 00:20:49,224 Gentlemen, would one of you 509 00:20:49,225 --> 00:20:50,592 please sign for the prisoner? 510 00:20:50,593 --> 00:20:51,693 Who's he? 511 00:20:51,694 --> 00:20:53,695 Daniel Romero. 512 00:20:53,696 --> 00:20:54,930 Not the one we're waiting on. 513 00:20:54,931 --> 00:20:56,264 That's what it says here. 514 00:20:57,466 --> 00:20:59,434 Sir, what's your name? 515 00:20:59,435 --> 00:21:00,702 Wayne. 516 00:21:00,703 --> 00:21:03,138 Wayne who? Wayne Deetsik. 517 00:21:03,139 --> 00:21:05,373 Shoot. That's not good. 518 00:21:05,374 --> 00:21:07,075 What? What happened? 519 00:21:07,076 --> 00:21:09,010 This says Wayne Deetsik 520 00:21:09,011 --> 00:21:10,712 was transferred to another facility. 521 00:21:10,713 --> 00:21:12,213 There must have been a mix-up. 522 00:21:12,214 --> 00:21:13,949 But if we did transfer your man, 523 00:21:13,950 --> 00:21:15,483 we will get him back immediately. 524 00:21:15,484 --> 00:21:17,218 You think this is funny? No, sir. 525 00:21:17,219 --> 00:21:19,721 We don't tolerate mistakes in the Chicago P.D., 526 00:21:19,722 --> 00:21:21,056 and when one's made, we will do 527 00:21:21,057 --> 00:21:23,091 everything we can to correct it immediately. 528 00:21:23,092 --> 00:21:24,159 Get me the superintendent. 529 00:21:24,160 --> 00:21:25,293 No, I'll call her myself. 530 00:21:25,294 --> 00:21:26,561 Get this guy out of here. 531 00:21:27,897 --> 00:21:29,597 What is that smell? 532 00:21:29,598 --> 00:21:31,066 It's vomit. Urine. 533 00:21:37,974 --> 00:21:40,141 You didn't say too much back there. 534 00:21:41,577 --> 00:21:44,546 Uh... I'm sorry. 535 00:21:44,547 --> 00:21:47,482 Uh, was I supposed to? 536 00:21:47,483 --> 00:21:49,851 Well, you can't know how to help a person 537 00:21:49,852 --> 00:21:52,187 unless you ask them what their problems are, right? 538 00:21:52,188 --> 00:21:54,122 Engage in their lives. 539 00:21:54,123 --> 00:21:56,992 Feel their pain? Is that so difficult? 540 00:21:56,993 --> 00:21:59,227 I know we live in cynical times, 541 00:21:59,228 --> 00:22:02,297 but have we really evolved to the point 542 00:22:02,298 --> 00:22:06,034 where you are too good to walk in another man's shoes? 543 00:22:06,035 --> 00:22:07,736 Feel their pain? 544 00:22:07,737 --> 00:22:09,104 I didn't mean it like that. 545 00:22:09,105 --> 00:22:10,138 No, of course you didn't. 546 00:22:10,139 --> 00:22:13,241 You're conditioned, young man. 547 00:22:13,242 --> 00:22:16,544 Conditioned to mock, ignore another person's plight. 548 00:22:16,545 --> 00:22:19,914 Your whole generation's been conditioned to focus on 549 00:22:19,915 --> 00:22:22,150 the grand importance of yourselves. 550 00:22:22,151 --> 00:22:23,685 Not your fault. 551 00:22:23,686 --> 00:22:26,755 My generation's fault for not teaching you better manners. 552 00:22:26,756 --> 00:22:28,823 You know what, it is not too late though. 553 00:22:28,824 --> 00:22:30,091 I hope not, sir. 554 00:22:30,092 --> 00:22:32,127 It's not too late. 555 00:22:37,666 --> 00:22:40,001 Team 1, Romero is in position. 556 00:22:40,002 --> 00:22:42,837 I have a visual on the van, northeast corner of the complex. 557 00:22:50,279 --> 00:22:51,846 What? 558 00:22:51,847 --> 00:22:54,883 I didn't say anything. 559 00:22:54,884 --> 00:22:57,118 How many is that so far today? 560 00:22:57,119 --> 00:22:58,386 Get a hobby. 561 00:23:00,122 --> 00:23:02,090 Team 1, I have movement on the roof of the building, 562 00:23:02,091 --> 00:23:03,091 west side of the lot. 563 00:23:03,092 --> 00:23:04,426 Anyone see that? 564 00:23:04,427 --> 00:23:05,960 Team 3, negative. 565 00:23:05,961 --> 00:23:08,096 Okay, Team 1, I'm sending two officers up onto the roof. 566 00:23:08,097 --> 00:23:10,498 South of the entrance, facing us. Go. 567 00:23:21,310 --> 00:23:24,479 Team 3, we've got a vehicle headed south on 47th. 568 00:23:24,480 --> 00:23:26,514 Okay, Evers is off the street. 569 00:23:26,515 --> 00:23:27,515 Get down. 570 00:23:42,565 --> 00:23:43,598 Back up, man. 571 00:23:43,599 --> 00:23:45,233 Where's my boy? 572 00:23:45,234 --> 00:23:47,669 We need to see the cash before you see the kid. 573 00:23:47,670 --> 00:23:49,170 Yeah, well, you're not seeing any money 574 00:23:49,171 --> 00:23:50,672 till I see my boy, you understand? 575 00:23:50,673 --> 00:23:52,440 You will get nothing till we see the money. 576 00:23:52,441 --> 00:23:54,642 All right, Team 1, has anyone got visuals on the boy? 577 00:23:54,643 --> 00:23:55,810 Negative. 578 00:23:59,648 --> 00:24:00,515 Police! 579 00:24:02,785 --> 00:24:04,252 All right, shots fired! All teams move in! 580 00:24:04,253 --> 00:24:05,487 All teams move in! 581 00:24:14,163 --> 00:24:15,163 Freeze! 582 00:24:15,164 --> 00:24:16,464 Drop your weapons! On the ground! 583 00:24:16,465 --> 00:24:19,033 Hands, hands, hands! Hands up! 584 00:24:19,034 --> 00:24:21,002 Team 2, we've apprehended 585 00:24:21,003 --> 00:24:22,203 two shooters on the roof. 586 00:24:22,204 --> 00:24:24,305 They are male Latinos, not Nigerians. 587 00:24:24,306 --> 00:24:26,107 These are Romero's guys. 588 00:24:34,850 --> 00:24:35,850 Show me your hands! 589 00:24:35,851 --> 00:24:37,819 Drop the weapon! Drop the weapon! 590 00:24:37,820 --> 00:24:38,920 Drop the weapon! 591 00:24:40,823 --> 00:24:42,790 All right, nice and slow. Keep your hands where 592 00:24:42,791 --> 00:24:43,858 I can see them. 593 00:24:43,859 --> 00:24:46,161 Get out of the car. Up against the wall. 594 00:24:52,667 --> 00:24:53,767 Shot once in the arm. 595 00:24:55,237 --> 00:24:56,604 Other shot hit the vest. 596 00:24:56,605 --> 00:24:58,138 I'm afraid you're gonna be okay. 597 00:24:58,139 --> 00:24:59,373 Where's Marco? 598 00:25:02,544 --> 00:25:03,711 You have the boy? 599 00:25:03,712 --> 00:25:06,146 There's no sign of him. 600 00:25:11,108 --> 00:25:13,276 You understand this is just procedure. 601 00:25:13,277 --> 00:25:15,244 When an officer shoots a suspect, we relieve them 602 00:25:15,245 --> 00:25:17,614 of their weapon for a ballistics examination. 603 00:25:17,615 --> 00:25:19,148 You will be issued a replacement weapon. 604 00:25:19,149 --> 00:25:21,250 Yes, ma'am. 605 00:25:21,251 --> 00:25:23,252 Look, there are two types of police-involved shootings 606 00:25:23,253 --> 00:25:25,121 I handle, good ones and great ones. 607 00:25:25,122 --> 00:25:26,489 And this was a great one. 608 00:25:26,490 --> 00:25:27,790 Thank you, Detective. 609 00:25:27,791 --> 00:25:29,325 You mind if I finish up here? 610 00:25:29,326 --> 00:25:30,326 Absolutely. 611 00:25:30,327 --> 00:25:31,861 Thank you. 612 00:25:31,862 --> 00:25:34,063 Okay, so we don't have the boy, we don't have a case. 613 00:25:34,064 --> 00:25:35,865 Apart from that, we're pretty much right on track. 614 00:25:35,866 --> 00:25:37,767 Hey, we did manage to get a drug kingpin shot, 615 00:25:37,768 --> 00:25:39,268 so it's not a total loss. 616 00:25:39,269 --> 00:25:40,937 Make sure you get the Nigerian's cell phones, 617 00:25:40,938 --> 00:25:42,038 run any numbers you find. 618 00:25:42,039 --> 00:25:43,573 You know what I can't figure out? 619 00:25:43,574 --> 00:25:45,341 How did Romero's guys know about the meet at all? 620 00:25:45,342 --> 00:25:47,143 Romero had no way of telling them. 621 00:25:47,144 --> 00:25:49,312 His lawyer. 622 00:25:49,313 --> 00:25:52,215 The next time you speak to your thousand-buck-an-hour shyster 623 00:25:52,216 --> 00:25:53,683 you might want to thank him for your bullet wound. 624 00:25:53,684 --> 00:25:57,120 Those men didn't bring Marco because they saw you, okay? 625 00:25:57,121 --> 00:25:58,721 You were stupid. 626 00:25:58,722 --> 00:26:00,890 No, if they'd have seen us, they wouldn't have been here at all. 627 00:26:00,891 --> 00:26:02,191 And if your buddies weren't on the roof 628 00:26:02,192 --> 00:26:03,893 waiting to take shots at everyone, we would have 629 00:26:03,894 --> 00:26:05,561 followed the Nigerians to where they're keeping your son. 630 00:26:05,562 --> 00:26:08,698 Get my son back. 631 00:26:08,699 --> 00:26:11,934 We now have seven of Romero's men 632 00:26:11,935 --> 00:26:14,537 and three of the Nigerian kidnappers in custody. 633 00:26:14,538 --> 00:26:17,273 I don't know what this RICO case is you're putting together, 634 00:26:17,274 --> 00:26:19,676 but that's got to help, right? 635 00:26:19,677 --> 00:26:20,977 So I'm asking you for a favor. 636 00:26:20,978 --> 00:26:22,078 Let us build our case 637 00:26:22,079 --> 00:26:24,981 and have Romero stand trial in Chicago. 638 00:26:27,017 --> 00:26:28,584 What is this? 639 00:26:28,585 --> 00:26:31,154 It's for playing on the department softball team. 640 00:26:31,155 --> 00:26:33,122 Oh. 641 00:26:33,123 --> 00:26:34,190 Recently? 642 00:26:34,191 --> 00:26:35,858 Not recently. 643 00:26:37,895 --> 00:26:41,764 Oh. Well, to answer your question, um, 644 00:26:41,765 --> 00:26:45,735 as the Bureau Special Agent in charge, I reserve the right 645 00:26:45,736 --> 00:26:47,704 to put him in the Witness Protection Program. 646 00:26:47,705 --> 00:26:49,739 I know it's unsettling, 647 00:26:49,740 --> 00:26:51,908 but he's not the only one spilling blood. 648 00:26:51,909 --> 00:26:55,411 So are his competitors, the hit men, the soldiers. 649 00:26:55,412 --> 00:26:57,780 Countless lives destroyed by the drugs alone. 650 00:26:57,781 --> 00:27:00,583 Now, if Romero can help us tear that all down... 651 00:27:00,584 --> 00:27:01,584 So that's a no. 652 00:27:01,585 --> 00:27:03,386 You won't let us build our case. 653 00:27:03,387 --> 00:27:05,855 I hear he's a little worse for wear, 654 00:27:05,856 --> 00:27:08,391 but, um, with your permission, 655 00:27:08,392 --> 00:27:10,693 I think it's time we take possession 656 00:27:10,694 --> 00:27:12,395 of Mr. Romero. 657 00:27:16,500 --> 00:27:17,734 Lucho. 658 00:27:17,735 --> 00:27:18,901 Lucho, how's it hanging? 659 00:27:18,902 --> 00:27:19,902 Who's this? 660 00:27:19,903 --> 00:27:21,304 You don't recognize my voice? 661 00:27:21,305 --> 00:27:22,305 It's Detective Evers. 662 00:27:22,306 --> 00:27:23,306 Who? 663 00:27:23,307 --> 00:27:24,640 Behind you. 664 00:27:24,641 --> 00:27:27,043 No cell phones in a hospital, fat boy. 665 00:27:27,044 --> 00:27:29,378 What do you want? For starters, 666 00:27:29,379 --> 00:27:30,980 your sister's kid. Yeah, why'd you kidnap him? 667 00:27:30,981 --> 00:27:32,648 Yeah, was it just the money? 668 00:27:32,649 --> 00:27:34,784 It's a lot of money. Or did you want your boss to look bad, 669 00:27:34,785 --> 00:27:35,985 so you could climb the ladder? 670 00:27:35,986 --> 00:27:37,987 I'm thinking a little bit of both. 671 00:27:37,988 --> 00:27:39,455 You're crazy. 672 00:27:39,456 --> 00:27:41,090 No, no, but you know what is crazy 673 00:27:41,091 --> 00:27:42,759 is when we tell your friends over there 674 00:27:42,760 --> 00:27:43,993 that you're working for the competition. 675 00:27:43,994 --> 00:27:46,129 Yeah, that we got your number off the cell phone 676 00:27:46,130 --> 00:27:47,997 of a Nigerian kidnapper. 677 00:27:47,998 --> 00:27:50,299 How's that gonna go down with the home team? 678 00:27:50,300 --> 00:27:52,301 Let's find out. 679 00:27:54,738 --> 00:27:56,239 Wait. 680 00:28:01,078 --> 00:28:02,745 Oh! Shh. 681 00:28:02,746 --> 00:28:04,747 Police! Police! 682 00:28:04,748 --> 00:28:05,848 Hands up! Put your hands up! 683 00:28:05,849 --> 00:28:06,749 Police! Don't even think about it! 684 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Put your hands up! 685 00:28:07,751 --> 00:28:09,652 Get up! Put your hands against the wall. 686 00:28:09,653 --> 00:28:10,987 Don't look at me. Put your hands... 687 00:28:10,988 --> 00:28:12,789 Okay. Back towards me. 688 00:28:20,998 --> 00:28:22,765 Marco? 689 00:28:22,766 --> 00:28:24,100 Marco? 690 00:28:24,101 --> 00:28:25,001 Huh? 691 00:28:26,470 --> 00:28:28,304 Come on, little man. 692 00:28:28,305 --> 00:28:30,072 Huh? You okay? 693 00:28:32,109 --> 00:28:34,510 Come on, little man, it's okay. 694 00:28:34,511 --> 00:28:36,045 It's okay. 695 00:28:36,046 --> 00:28:38,314 Hey, can I ask you something? 696 00:28:38,315 --> 00:28:39,849 Please. 697 00:28:39,850 --> 00:28:43,920 You take such good care of those...I forget the word. 698 00:28:43,921 --> 00:28:46,756 Constituents. 699 00:28:46,757 --> 00:28:48,724 But they don't all vote for you. 700 00:28:48,725 --> 00:28:50,059 And if they don't support you... 701 00:28:50,060 --> 00:28:51,494 Listen, 702 00:28:51,495 --> 00:28:53,663 a family doesn't have to like each other. 703 00:28:53,664 --> 00:28:55,865 Hell, most of the time, we don't like each other. 704 00:28:55,866 --> 00:28:57,600 So what keeps us together? 705 00:28:57,601 --> 00:28:59,869 A shared experience. 706 00:28:59,870 --> 00:29:01,470 The fact that we know 707 00:29:01,471 --> 00:29:03,039 so damn much about one another 708 00:29:03,040 --> 00:29:06,976 that we have got to trust each other whether we want to or not. 709 00:29:06,977 --> 00:29:08,044 Am I right? 710 00:29:08,045 --> 00:29:09,712 Sure. 711 00:29:09,713 --> 00:29:11,814 Same with the people who work for me. 712 00:29:13,083 --> 00:29:15,651 We are family. 713 00:29:15,652 --> 00:29:17,520 Here it is, right here. 714 00:29:19,556 --> 00:29:21,691 Why don't you come in again? 715 00:29:23,694 --> 00:29:26,262 Uh, Liam, 716 00:29:26,263 --> 00:29:27,563 this is Joanna. 717 00:29:27,564 --> 00:29:29,198 Joanna, Liam. 718 00:29:29,199 --> 00:29:31,500 Her husband passed away the other day. 719 00:29:31,501 --> 00:29:32,969 Sorry for your loss. 720 00:29:37,274 --> 00:29:39,609 Any news from the police? 721 00:29:39,610 --> 00:29:42,011 They just said he died in a fire. 722 00:29:42,012 --> 00:29:44,313 Some house over on Waller Avenue. 723 00:29:44,314 --> 00:29:45,448 Waller? 724 00:29:45,449 --> 00:29:47,917 No reason even for him to be there. 725 00:29:47,918 --> 00:29:50,152 He didn't know anyone on that side of town. 726 00:29:53,991 --> 00:29:56,826 Her husband's name was Marcel Reid. 727 00:29:56,827 --> 00:29:59,295 Maybe you've read about him. 728 00:29:59,296 --> 00:30:02,765 The police suspect arson, but they don't have a suspect yet. 729 00:30:07,404 --> 00:30:09,405 Joanna, I promise you, 730 00:30:09,406 --> 00:30:12,174 I will be all over the police until they get 731 00:30:12,175 --> 00:30:13,609 to the bottom of this. 732 00:30:13,610 --> 00:30:16,479 Um, I'm sorry. 733 00:30:16,480 --> 00:30:18,281 May I use your restroom? 734 00:30:18,282 --> 00:30:20,349 Down that hall. 735 00:30:20,350 --> 00:30:21,350 Liam. 736 00:30:22,352 --> 00:30:23,753 Flowers first. 737 00:30:30,327 --> 00:30:31,394 Thank you. 738 00:30:57,737 --> 00:31:00,539 Hey. Hey. 739 00:31:00,540 --> 00:31:03,008 Oh, man, look at you. 740 00:31:04,877 --> 00:31:05,977 Look at you. 741 00:31:05,978 --> 00:31:07,345 Come here, sit down. 742 00:31:07,346 --> 00:31:10,315 Hey, listen, you know that I would never, 743 00:31:10,316 --> 00:31:12,017 ever, ever forget you, right? 744 00:31:12,018 --> 00:31:13,518 No matter what happened. 745 00:31:13,519 --> 00:31:14,853 Hmm? Hmm? 746 00:31:14,854 --> 00:31:16,288 What's that? 747 00:31:16,289 --> 00:31:17,322 This is nothing. 748 00:31:17,323 --> 00:31:18,523 Got hurt, I'm fine. 749 00:31:18,524 --> 00:31:20,125 Not as strong as you, though. 750 00:31:20,126 --> 00:31:22,894 You tell me, what's the first thing you want to do today? 751 00:31:22,895 --> 00:31:25,363 You should know that Lucho has confessed to 752 00:31:25,364 --> 00:31:26,364 planning the kidnapping. 753 00:31:26,365 --> 00:31:27,532 Yeah, I heard. 754 00:31:27,533 --> 00:31:29,101 He's agreed to testify against you 755 00:31:29,102 --> 00:31:31,570 on a whole list of charges, including homicide, 756 00:31:31,571 --> 00:31:33,605 drug trafficking, racketeering... 757 00:31:33,606 --> 00:31:35,273 Anyway, it's a long list. 758 00:31:35,274 --> 00:31:36,274 Okay. 759 00:31:36,275 --> 00:31:38,176 Come... 760 00:31:38,177 --> 00:31:40,178 I love you, man. 761 00:31:40,179 --> 00:31:42,414 Hey, listen, you sit down. 762 00:31:42,415 --> 00:31:44,850 The best dessert ever made for you. 763 00:31:44,851 --> 00:31:46,585 Daniel Romero, you have the right to remain silent. 764 00:31:46,586 --> 00:31:48,120 Anything you say can and will be 765 00:31:48,121 --> 00:31:49,821 held against you in a court of law. All right. 766 00:31:49,822 --> 00:31:51,523 You have the right to an attorney. If you can't 767 00:31:51,524 --> 00:31:52,924 afford one, one will be provided for you. 768 00:31:52,925 --> 00:31:54,526 Do you understand these rights as they've been read to you? 769 00:31:54,527 --> 00:31:56,461 What half do you want? 770 00:31:56,462 --> 00:31:57,496 This half? 771 00:31:57,497 --> 00:31:58,530 Mr. Romero, do you understand? 772 00:31:58,531 --> 00:31:59,531 Ready? 773 00:31:59,532 --> 00:32:02,601 One, two... 774 00:32:05,972 --> 00:32:08,740 So now the Feds cut him a deal, and none of it means anything. 775 00:32:08,741 --> 00:32:11,243 Well, we haven't played our final card yet. 776 00:32:12,578 --> 00:32:13,812 Really? 777 00:32:13,813 --> 00:32:15,313 Another one of those drinks? 778 00:32:15,314 --> 00:32:17,149 So you're not sleeping, you're not going to bed, 779 00:32:17,150 --> 00:32:19,985 you're not going home, and I'm gonna have to 780 00:32:19,986 --> 00:32:21,553 prepare a cover story for your fianc�e again? 781 00:32:21,554 --> 00:32:23,088 You think I'm proud of what I'm doing? 782 00:32:23,089 --> 00:32:24,689 Huh? 783 00:32:24,690 --> 00:32:26,992 An ex-wife and a kid and a fianc�e, I made a mess of it. 784 00:32:26,993 --> 00:32:28,260 I made a mess of my marriage, 785 00:32:28,261 --> 00:32:29,895 a woman who I spent my entire life with. 786 00:32:29,896 --> 00:32:31,796 Think this is a joke? What do you want me to do, 787 00:32:31,797 --> 00:32:33,398 go home to a fianc�e who's planning a wedding? 788 00:32:33,399 --> 00:32:34,766 So, what, as long as you keep moving, 789 00:32:34,767 --> 00:32:35,767 then you're fine. Is that it? 790 00:32:35,768 --> 00:32:37,669 Something like that, yeah. 791 00:32:37,670 --> 00:32:40,405 Okay, I'm late. I'm gonna go. 792 00:32:40,406 --> 00:32:42,908 Call me in the morning. 793 00:32:47,813 --> 00:32:49,247 You need anything else? 794 00:32:49,248 --> 00:32:51,716 Sit down. Have a drink. 795 00:32:51,717 --> 00:32:54,085 Lilly, two scotches please, baby. 796 00:32:54,086 --> 00:32:55,086 Coming right up. 797 00:32:55,087 --> 00:32:56,288 Oh, I should move your car. 798 00:32:56,289 --> 00:32:57,289 I double parked. 799 00:32:57,290 --> 00:33:00,625 They won't ticket my car. 800 00:33:00,626 --> 00:33:03,562 And if they do, I know a guy who knows a guy... 801 00:33:12,605 --> 00:33:14,539 You all right? 802 00:33:14,540 --> 00:33:16,808 You seem kind of 803 00:33:16,809 --> 00:33:19,544 bothered talking to that widow. 804 00:33:19,545 --> 00:33:22,347 The one whose husband died in the fire. 805 00:33:24,951 --> 00:33:27,552 He, uh, 806 00:33:27,553 --> 00:33:29,020 he seemed kind of young. 807 00:33:29,021 --> 00:33:31,590 I suppose he was. 808 00:33:31,591 --> 00:33:34,359 Thank you. 809 00:33:34,360 --> 00:33:37,162 Not even 40, I think. 810 00:33:44,837 --> 00:33:48,540 You'll let me know if you need anything else? 811 00:33:48,541 --> 00:33:49,908 Thank you, Lilly. 812 00:33:55,481 --> 00:33:59,184 The guy that died in the fire... 813 00:33:59,185 --> 00:34:00,385 Uh-huh. 814 00:34:00,386 --> 00:34:02,020 ...what do you know about him? 815 00:34:02,021 --> 00:34:03,955 I never met him personally. 816 00:34:03,956 --> 00:34:05,824 From what I understand, though, 817 00:34:05,825 --> 00:34:07,325 he was unpleasant. 818 00:34:07,326 --> 00:34:09,661 Beat his wife, gambled the rent, 819 00:34:09,662 --> 00:34:12,364 made a lot of enemies. 820 00:34:12,365 --> 00:34:14,399 You know, that kind of thing. 821 00:34:14,400 --> 00:34:17,969 You can almost say his death was a blessing. 822 00:34:17,970 --> 00:34:22,140 Although, as I said, I never met him personally. 823 00:34:22,141 --> 00:34:23,975 Looking out for 824 00:34:23,976 --> 00:34:25,910 the people of Chicago 825 00:34:25,911 --> 00:34:29,314 is not something you can be half-assed about. 826 00:34:29,315 --> 00:34:32,484 At a certain point, there is no turning back. 827 00:34:32,485 --> 00:34:36,321 You are either in or you are out. 828 00:34:40,860 --> 00:34:42,360 I'm in. 829 00:34:46,065 --> 00:34:47,666 Yes, you are. 830 00:34:50,036 --> 00:34:52,504 Welcome to the family. 831 00:35:07,219 --> 00:35:09,654 I need to go to bed soon. I've got school tomorrow. 832 00:35:09,655 --> 00:35:11,089 This must be confusing. 833 00:35:11,090 --> 00:35:13,224 Your father is engaged to a girl 834 00:35:13,225 --> 00:35:14,693 not much older than you. Mom... 835 00:35:14,694 --> 00:35:16,828 I'm saying that must be confusing in itself. 836 00:35:16,829 --> 00:35:19,331 But it's not why we're here, okay? 837 00:35:19,332 --> 00:35:22,867 No. We're here because you and I still spend time together 838 00:35:22,868 --> 00:35:26,237 and I'm trying to explain to J.J. what that means. 839 00:35:26,238 --> 00:35:27,572 Okay, it doesn't necessarily mean 840 00:35:27,573 --> 00:35:28,673 we're getting back together. 841 00:35:28,674 --> 00:35:30,141 Necessarily. 842 00:35:30,142 --> 00:35:32,344 Okay, we're not getting back together at all. 843 00:35:32,345 --> 00:35:35,113 But it's important you understand that, okay? 844 00:35:35,114 --> 00:35:36,514 We, we both 845 00:35:36,515 --> 00:35:38,717 obviously still care about each other a lot, 846 00:35:38,718 --> 00:35:40,085 and we're both still your parents, 847 00:35:40,086 --> 00:35:42,020 and that's the important thing, J.J. 848 00:35:42,021 --> 00:35:43,588 Okay. You know, sometimes 849 00:35:43,589 --> 00:35:45,390 when two people have been together a long time 850 00:35:45,391 --> 00:35:46,758 they just, they still need each other. 851 00:35:46,759 --> 00:35:49,427 It's because they feel safe. 852 00:35:49,428 --> 00:35:52,130 Because, well, it doesn't mean anything, really, just... 853 00:35:52,131 --> 00:35:54,399 It doesn't mean anything? Well, it means a lot. 854 00:35:54,400 --> 00:35:56,801 But it doesn't... you know, he knows what I'm saying, okay? 855 00:35:56,802 --> 00:35:58,903 Sure. It's basically, it's like a booty call. 856 00:35:58,904 --> 00:36:00,305 No, it's not a booty call. 857 00:36:00,306 --> 00:36:01,906 That's what it sounds like. 858 00:36:01,907 --> 00:36:04,109 Whoa, no. J.J., a little respect, okay? 859 00:36:04,110 --> 00:36:05,944 Whatever you want to call it, 860 00:36:05,945 --> 00:36:07,612 I get it, okay? 861 00:36:07,613 --> 00:36:09,180 You're adults. 862 00:36:10,783 --> 00:36:12,717 Are we done? 863 00:36:13,753 --> 00:36:16,087 We're done. 864 00:36:19,759 --> 00:36:22,293 No assistant out front? 865 00:36:22,294 --> 00:36:25,930 I sent everyone home. 866 00:36:25,931 --> 00:36:27,232 Mini cupcake? 867 00:36:27,233 --> 00:36:29,768 Bribing me with baked goods? 868 00:36:29,769 --> 00:36:32,103 See, at the Bureau, we are trained 869 00:36:32,104 --> 00:36:34,139 to resist that kind of tactic. 870 00:36:34,140 --> 00:36:37,242 But there really is no defense against red velvet, 871 00:36:37,243 --> 00:36:38,276 now is there? 872 00:36:38,277 --> 00:36:40,278 No, there's not. 873 00:36:42,081 --> 00:36:43,648 So, no wedding ring. 874 00:36:43,649 --> 00:36:45,583 Single, or just protecting your husband 875 00:36:45,584 --> 00:36:47,252 from the rigors of the job? 876 00:36:47,253 --> 00:36:51,089 Well, I never met a man who was coordinated enough 877 00:36:51,090 --> 00:36:52,791 to put a ring on my finger. 878 00:36:52,792 --> 00:36:54,559 Hmm, well, then you must have been keeping yourself 879 00:36:54,560 --> 00:36:56,795 in a pretty deep cave all this time. 880 00:36:56,796 --> 00:36:59,764 What about you? 881 00:36:59,765 --> 00:37:01,599 I was divorced last year. 882 00:37:01,600 --> 00:37:03,334 Sorry to hear that. Don't be. 883 00:37:03,335 --> 00:37:04,769 I deserved it. 884 00:37:04,770 --> 00:37:06,971 You know, you don't have to put Romero 885 00:37:06,972 --> 00:37:08,673 in the Witness Protection Program. 886 00:37:08,674 --> 00:37:10,308 Hear me out. 887 00:37:10,309 --> 00:37:11,976 You tell Romero that he's going to be tried 888 00:37:11,977 --> 00:37:13,611 on all counts here in Chicago, 889 00:37:13,612 --> 00:37:15,847 and we have at least one witness who's willing to testify. 890 00:37:15,848 --> 00:37:17,549 You point out to him 891 00:37:17,550 --> 00:37:19,083 that when he's put away, probably for life, 892 00:37:19,084 --> 00:37:20,985 he won't be around to protect his family. 893 00:37:20,986 --> 00:37:23,121 And they're already a target. 894 00:37:23,122 --> 00:37:27,959 So we put the wife, not Romero, into the program? 895 00:37:27,960 --> 00:37:29,327 The wife and son. 896 00:37:29,328 --> 00:37:32,797 That's pretty tough to justify financially. 897 00:37:32,798 --> 00:37:34,933 Romero will give you everything you want. 898 00:37:34,934 --> 00:37:37,368 We keep the boy from learning the family business. 899 00:37:37,369 --> 00:37:39,637 And we make the Chicago streets safer 900 00:37:39,638 --> 00:37:41,573 before you bring federal charges. 901 00:37:41,574 --> 00:37:43,508 Will Romero agree to it? 902 00:37:43,509 --> 00:37:45,243 He'll do it for his son. 903 00:37:47,480 --> 00:37:50,482 What do you say? 904 00:38:15,298 --> 00:38:17,799 Sorry I took so long to get back to you. 905 00:38:17,800 --> 00:38:19,368 It's okay. 906 00:38:20,770 --> 00:38:22,437 Jarek said he talked to you. 907 00:38:22,438 --> 00:38:24,272 He said you weren't sure how much longer 908 00:38:24,273 --> 00:38:25,974 you could do this kind of work. 909 00:38:25,975 --> 00:38:28,143 I'm sorry for dragging you all the way down here. 910 00:38:28,144 --> 00:38:29,845 And I didn't mean to interrupt, 911 00:38:29,846 --> 00:38:32,948 but I've made up my mind. 912 00:38:33,983 --> 00:38:37,486 All right. 913 00:38:37,487 --> 00:38:40,722 The guy that I killed in the fire... 914 00:38:42,625 --> 00:38:44,860 Gibbons took me to see his wife. 915 00:38:44,861 --> 00:38:47,929 He's telling me he knows what I did, 916 00:38:47,930 --> 00:38:50,098 and he's holding it over me. 917 00:38:50,099 --> 00:38:51,700 So that's why you're coming in. 918 00:38:51,701 --> 00:38:53,468 That's why I'm not coming in. 919 00:38:55,038 --> 00:38:59,941 I will do whatever it takes to bring Gibbons down. 920 00:38:59,942 --> 00:39:01,677 Whatever it takes. 921 00:39:06,883 --> 00:39:09,551 You understand your wife and son will be relocated 922 00:39:09,552 --> 00:39:11,119 and given new identities? 923 00:39:11,120 --> 00:39:14,189 And I won't see them again? 924 00:39:14,190 --> 00:39:15,457 No. 925 00:39:17,293 --> 00:39:20,095 Or talk to them, ever? 926 00:39:20,096 --> 00:39:22,230 Not ever. 927 00:39:24,801 --> 00:39:28,136 They'll be safe? 928 00:39:29,172 --> 00:39:31,473 Safer than safe. 929 00:39:42,251 --> 00:39:43,618 Come in. 930 00:40:02,138 --> 00:40:03,905 Listen... 931 00:40:03,906 --> 00:40:10,612 Listen, you're all that matters in this world, okay? 932 00:40:10,613 --> 00:40:12,681 All right? 933 00:40:16,119 --> 00:40:18,720 In some Chicago neighborhoods 934 00:40:18,721 --> 00:40:22,591 there are families of police going back almost a century. 935 00:40:22,592 --> 00:40:24,926 So you have generations of spouses, 936 00:40:24,927 --> 00:40:28,730 mostly women, who know what it is to marry Chicago P.D. 937 00:40:28,731 --> 00:40:32,134 Your friends are police, your politics are police. 938 00:40:32,135 --> 00:40:33,969 You go to cookouts and funerals. 939 00:40:33,970 --> 00:40:35,370 You marry the job. 940 00:40:35,371 --> 00:40:37,105 I know wives 941 00:40:37,106 --> 00:40:39,875 who use a police scanner as a way to stay connected, 942 00:40:39,876 --> 00:40:42,244 to still feel married. 943 00:40:42,245 --> 00:40:43,979 They leave it on at home, 944 00:40:43,980 --> 00:40:46,481 listening for their husbands. 945 00:40:46,482 --> 00:40:47,816 I used to do that. 946 00:40:47,817 --> 00:40:50,218 But not anymore. 947 00:40:50,219 --> 00:40:54,422 Don't call me before 2:00 tomorrow, huh? 948 00:40:54,423 --> 00:40:56,024 I have a date. 949 00:40:56,025 --> 00:40:57,926 What? 950 00:40:57,927 --> 00:40:59,227 On Saturday night 951 00:40:59,228 --> 00:41:01,329 I have a blind date. I just thought you should know. 952 00:41:01,330 --> 00:41:03,498 Seriously? 953 00:41:03,499 --> 00:41:04,866 Yeah. Paul and Liz 954 00:41:04,867 --> 00:41:06,668 have been wanting to set me up forever 955 00:41:06,669 --> 00:41:08,303 and I just kept saying no. 956 00:41:08,304 --> 00:41:10,505 And the other night when you described our relationship, 957 00:41:10,506 --> 00:41:12,874 I just thought this is crazy. 958 00:41:12,875 --> 00:41:13,942 Where's, uh...? 959 00:41:13,943 --> 00:41:15,377 Your stuff is over here. 960 00:41:18,247 --> 00:41:20,515 You, uh, you can't say no? 961 00:41:20,516 --> 00:41:22,484 You're mad at me 'cause I have a date? 962 00:41:22,485 --> 00:41:24,486 You have a fianc�e. I'm not mad at you. 963 00:41:24,487 --> 00:41:26,454 So, why am I still clinging to the idea 964 00:41:26,455 --> 00:41:28,456 that we're still a family? 965 00:41:28,457 --> 00:41:29,825 Because we still are. 966 00:41:29,826 --> 00:41:32,294 You've been trying to break up with Elena for a month. 967 00:41:32,295 --> 00:41:33,862 What's so hard about that? 968 00:41:33,863 --> 00:41:35,330 It's just... Why don't you call her 969 00:41:35,331 --> 00:41:37,265 and break up with her now, and then I'll cancel my date. 970 00:41:37,266 --> 00:41:38,867 Go ahead, call her. 971 00:41:44,340 --> 00:41:47,275 Well, there you go. 972 00:41:59,956 --> 00:42:01,890 Babe? Yeah. 973 00:42:01,896 --> 00:42:03,563 Home before 1:00 A.M. 974 00:42:03,564 --> 00:42:04,365 I knew there was a chance, 975 00:42:04,399 --> 00:42:05,066 but I wasn't counting on it. 976 00:42:06,067 --> 00:42:08,635 I've been eating popcorn and going crazy over those invites. 977 00:42:08,636 --> 00:42:10,571 Do we have to invite the Petersons? 978 00:42:10,572 --> 00:42:12,873 I keep on changing my mind. 979 00:42:12,874 --> 00:42:14,408 What? 980 00:42:18,146 --> 00:42:22,916 I said... do we have to invite the Petersons? 981 00:42:22,917 --> 00:42:24,551 I don't know who they are. 982 00:42:30,091 --> 00:42:32,259 You look exhausted. Hmm. 983 00:42:32,260 --> 00:42:34,862 How about I put you to bed 984 00:42:34,863 --> 00:42:38,298 and give you something boring to read so you fall asleep? 985 00:42:38,299 --> 00:42:40,134 All right, I'll be in soon, okay? 986 00:42:40,135 --> 00:42:41,401 You go ahead. 987 00:42:41,402 --> 00:42:43,537 All right. 988 00:42:43,538 --> 00:42:44,738 I missed you. 989 00:42:44,739 --> 00:42:45,939 I missed you, too. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 70539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.