All language subtitles for Teşkilat 24. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,360 --> 00:02:37,360
İyi geceler.
2
00:02:37,440 --> 00:02:38,680
İyi akşamlar.
3
00:02:42,040 --> 00:02:47,040
Tebrik ediyorum. Son derece etkileyici
bir günde. Merak etmeyin. Daha
4
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
diyeceksiniz.
5
00:03:02,720 --> 00:03:04,560
Ben de sana teşekkür ederim.
6
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
Rica ederim.
7
00:03:06,480 --> 00:03:11,520
Unutma Serdar sürecin anahtarı sende.
Bir hata yaparsan her şey alt üst olur.
8
00:03:14,320 --> 00:03:15,400
Ankara'da görüşürüz.
9
00:03:15,660 --> 00:03:16,660
Görüşürüz.
10
00:03:31,340 --> 00:03:32,740
Serdar her şey yolunda mı?
11
00:03:39,210 --> 00:03:40,250
Serdar ses ver.
12
00:03:40,850 --> 00:03:42,450
Serdar bir problem mi var?
13
00:03:57,970 --> 00:03:59,270
Sesin çıkar sanırım.
14
00:04:00,250 --> 00:04:01,530
Kimsin ne istiyorsun?
15
00:04:01,830 --> 00:04:02,830
Benimle geleceksin.
16
00:04:03,190 --> 00:04:07,510
Sebep? Çünkü silahımı sana doğrulttum
parmağımda tetiğin üstünde.
17
00:04:08,890 --> 00:04:10,810
Silahlarla ilgili bir problemim var.
18
00:04:11,570 --> 00:04:15,650
Maalesef beni öldürmeyi başaramıyorlar
pek. Boş boş konuşmayı kes.
19
00:04:16,630 --> 00:04:17,670
Herkes gitti mi?
20
00:04:19,029 --> 00:04:20,029
Neredeyse.
21
00:04:21,510 --> 00:04:23,870
Biraz daha bekleyeceğiz sonra çıkacağız
anlaşıldı mı?
22
00:04:25,430 --> 00:04:26,930
Silah olan sensin.
23
00:04:27,610 --> 00:04:28,830
Patron da sensin.
24
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Ben yapmadım abi.
25
00:04:42,600 --> 00:04:45,720
Yemin olsun ben yapmadım. Sus. Çek
sesini. Gir içeri.
26
00:04:57,180 --> 00:04:58,460
Var mı bir gelişme?
27
00:05:00,160 --> 00:05:01,740
Yok. Ben de meraktayım.
28
00:05:02,260 --> 00:05:03,860
En son nerede bıraktın?
29
00:05:04,620 --> 00:05:08,520
Aracın gittiği adresi tespit ettim.
Hakkı da iyi yönlendirdim. Sonra?
30
00:05:09,800 --> 00:05:14,520
Sonra... Hakkı dayı mekandan Ayvalık 'ın
çıktığını gördü. Daha sonra da iletişim
31
00:05:14,520 --> 00:05:16,920
kesildi. Yani içeride kimin olduğunu
öğrenemedim.
32
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
Ne yapıyorsun?
33
00:05:24,260 --> 00:05:25,320
Polis kayıtları.
34
00:05:27,020 --> 00:05:30,280
Gülcan, Hakkı dayıyı arayıp öğrensek
daha kolay olmaz mı?
35
00:05:30,540 --> 00:05:31,540
Aradım zaten.
36
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
Ulaşamadım, açmadı.
37
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
Garip.
38
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
Ne oldu?
39
00:06:03,430 --> 00:06:04,430
Barış.
40
00:06:10,990 --> 00:06:11,990
Başkanım.
41
00:06:12,790 --> 00:06:16,710
Ne oldu, hakkından haber mi var? Yok ama
polis kayıtlarına göz attım.
42
00:06:16,950 --> 00:06:20,410
Barış ve Sadık Özmertli diye biri
gözaltına varmış.
43
00:06:20,670 --> 00:06:22,350
Ebru 'nun vurulması olayıyla ilgili.
44
00:06:22,610 --> 00:06:25,090
Ne? Evet, duydun işte.
45
00:06:25,600 --> 00:06:28,480
Yani Hakkı dayının oğlu Ebru 'yu vurmuş
olabilir.
46
00:06:28,940 --> 00:06:33,600
Hakkı ile iletişim kurdunuz mu? Çetin
'in adımı Ayvat. Evden çıkarken
47
00:06:33,600 --> 00:06:35,980
iletişimimiz kesildi. Bir daha da
kuramadım.
48
00:06:40,760 --> 00:06:42,020
Tamam çıkabilirsiniz.
49
00:06:42,420 --> 00:06:44,500
Ne yapacağız başkanım? Dedim ya.
50
00:06:45,140 --> 00:06:46,180
Çıkabilirsiniz diye.
51
00:06:46,620 --> 00:06:47,620
Emredersiniz.
52
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
Uzay.
53
00:07:03,740 --> 00:07:05,880
Hadi bir şey söyle bana. Hadi Uzay.
54
00:07:06,960 --> 00:07:09,360
Uzay. Konuş benimle Uzay.
55
00:07:10,760 --> 00:07:13,540
Ne bileyim bana bir yumruk at. Bir şey
söyle.
56
00:07:13,880 --> 00:07:15,820
Ya da çek silahı vur beni Uzay.
57
00:07:16,380 --> 00:07:17,400
Ama susma.
58
00:07:18,580 --> 00:07:19,700
Lütfen susma.
59
00:07:35,880 --> 00:07:38,140
Alo başkanım. Neredesin Hakkı?
60
00:07:40,280 --> 00:07:42,420
Hastanedeyim. Uzayın yanında.
61
00:07:47,480 --> 00:07:49,860
Sana kötü haberlerim var.
62
00:07:50,800 --> 00:07:52,340
Biliyorum başkanım.
63
00:07:52,840 --> 00:07:57,740
Barış. Evet. Biraz önce Sağlık
Devleti'de tutuklanmışlar.
64
00:07:58,560 --> 00:08:01,660
Biliyorum. Polise ben ihbar ettim.
65
00:08:02,260 --> 00:08:04,820
Çetin 'in adamının gittiği yerdeydi.
66
00:08:10,179 --> 00:08:16,800
Ben... Ben ne yapacağımı bilmiyorum
başkanım. Utanç içindeyim. Tamam tamam,
67
00:08:16,980 --> 00:08:17,980
sakin ol Hakkı.
68
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Uzay nasıl?
69
00:08:25,040 --> 00:08:27,860
Uzay kilitlendi kaldı. Konuşmuyor.
70
00:08:29,080 --> 00:08:31,220
Peki söyledin mi ona?
71
00:08:31,980 --> 00:08:34,860
Söyledim. Hiç tepki vermedi mi?
72
00:08:35,880 --> 00:08:36,880
Hayır.
73
00:08:38,079 --> 00:08:39,919
Hakkı, Uzay 'ı da al buraya gel.
74
00:08:41,020 --> 00:08:42,020
Emredersiniz.
75
00:08:58,860 --> 00:08:59,860
Çaktırmadan yürü.
76
00:09:02,160 --> 00:09:03,820
Buradan çıkman mucize olacak.
77
00:09:04,340 --> 00:09:06,180
Nerelerden çıktığımı görsen şaşarsın.
78
00:09:07,470 --> 00:09:08,470
Nereye gidiyoruz?
79
00:09:08,710 --> 00:09:10,510
Seni zorla konuşturabileceğim herhangi
bir yere.
80
00:09:10,970 --> 00:09:11,970
Konumuz ne?
81
00:09:12,090 --> 00:09:13,310
Anlatırım. Bizi kaçma.
82
00:09:17,610 --> 00:09:21,970
Birazdan cesedi görecekler ve alarm
durumuna geçecekler. Yetsinler. Biz
83
00:09:21,970 --> 00:09:22,970
çıkış olacağız.
84
00:09:45,580 --> 00:09:46,279
Ne oluyor burada?
85
00:09:46,280 --> 00:09:47,380
Biri Yıldırım Bey 'i götürüyormuş.
86
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
Tamam çabuk olun.
87
00:09:57,360 --> 00:09:58,640
Bir hareketlilik var.
88
00:09:59,680 --> 00:10:00,700
Güvenliği arttırdılar.
89
00:10:02,760 --> 00:10:03,880
Serdar 'ın başı belada.
90
00:10:04,300 --> 00:10:06,880
Ben gidip bakacağım. Çıkış yolumuzu
biliyorsun değil mi?
91
00:10:07,260 --> 00:10:08,920
Her şey Yıldırım. Ben de gidiyorum.
92
00:10:09,120 --> 00:10:12,680
Yok. Sen destek için arabada kal. Ben
sadece bakmaya gidiyorum.
93
00:10:13,980 --> 00:10:14,980
Anlaşıldı.
94
00:10:51,820 --> 00:10:53,200
İçeride hiç kamera yoktu değil mi?
95
00:10:53,780 --> 00:10:54,780
Elbette yok.
96
00:10:55,220 --> 00:10:57,040
Yoksa kimse girmez içeri.
97
00:11:09,720 --> 00:11:10,360
Hulki
98
00:11:10,360 --> 00:11:17,520
her
99
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
şey için hazırlıklı ol.
100
00:11:19,120 --> 00:11:21,380
Hazırım. Sen iyi misin?
101
00:11:42,880 --> 00:11:46,260
İtiraf ettireyim, buraya kadar iyi
geldin. Başaramazsın zannediyordum.
102
00:11:47,240 --> 00:11:48,980
Çok konuşuyorsun, çok.
103
00:11:49,360 --> 00:11:50,620
Sen yürümene bak.
104
00:12:01,829 --> 00:12:02,910
Bekle. Devam et.
105
00:12:09,430 --> 00:12:10,770
Neredeler? Kaybettik.
106
00:12:11,230 --> 00:12:12,270
Saçmalamayın, kaybedemeyin.
107
00:12:12,590 --> 00:12:14,170
Yangın çıkışı var mı bu binada? Var.
108
00:12:14,510 --> 00:12:16,270
Orayı tutun hemen. Hepimizi atlatacak.
109
00:12:37,720 --> 00:12:40,200
Çıkışı kapatmışlar. Senin plan patladı.
110
00:12:44,420 --> 00:12:45,860
Geride dönemezsin.
111
00:13:14,770 --> 00:13:16,330
Gelin bu taraftan. Hadi.
112
00:13:21,910 --> 00:13:22,910
Hangi araba?
113
00:13:23,070 --> 00:13:25,530
Bu. Anahtar? Bende.
114
00:13:25,770 --> 00:13:26,770
Git.
115
00:13:30,550 --> 00:13:32,190
Yalnız değilsin demek ki.
116
00:13:32,870 --> 00:13:33,870
Boş ver sus.
117
00:13:58,410 --> 00:14:00,270
Kahretsin! Bir araba bulun hemen!
118
00:14:00,470 --> 00:14:01,910
Yıldırım Bey 'i kurtarmamız lazım!
119
00:14:02,550 --> 00:14:03,630
Hadi çabuk!
120
00:14:14,420 --> 00:14:15,800
Gitmemi istediğin bir yer var mı?
121
00:14:19,060 --> 00:14:20,060
Telefonunu ver.
122
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Telefonunu ver.
123
00:14:44,740 --> 00:14:46,120
Planda böyle bir şey var mıydı?
124
00:14:46,720 --> 00:14:50,120
Vardıysa da benim niye haberim yoktu?
Tabii ki planda böyle bir şey yoktu.
125
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
Serdar açmıyor.
126
00:14:53,480 --> 00:14:54,960
Niye böyle bir şey yaptı o zaman?
127
00:14:55,560 --> 00:14:56,560
Bilmiyorum.
128
00:14:57,060 --> 00:14:58,800
Gözden kaybetmemeye çalışalım Hulki.
129
00:15:00,680 --> 00:15:01,760
Ne yapacağız Zehra?
130
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
Karargaha haber vermemiz lazım.
131
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
Efendim Zehra?
132
00:15:10,120 --> 00:15:11,580
Başkanım acil bir durumumuz var.
133
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Ne oldu?
134
00:15:13,440 --> 00:15:14,920
Serdar Yıldırım 'ı kaçırdı.
135
00:15:16,360 --> 00:15:20,500
Ne diyorsun sen ya? Nasıl böyle bir şey
yapar? Biz de anlamadık başkanım.
136
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
Nerede şimdi?
137
00:15:22,520 --> 00:15:24,500
Takip ediyoruz ama gözden kaybettik.
138
00:15:27,880 --> 00:15:28,880
Hatta kal.
139
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Gülcan, acil bir durum var.
140
00:15:37,210 --> 00:15:40,890
Emredin başkanım. Serdar Rusya'da
kayboldu. Hemen onu bulacaksın tamam mı?
141
00:15:40,930 --> 00:15:44,910
Telefon sinyallerini falan tara. Zehra
ile de kontak halinde kalın. Uzay daha
142
00:15:44,910 --> 00:15:45,629
gelmedi mi?
143
00:15:45,630 --> 00:15:46,710
Henüz gelmedi başkanım.
144
00:15:48,550 --> 00:15:53,350
Pınar. Başkanım. Bu iş çok acil. O
yüzden Gürcan 'a yardım etmen gerekiyor.
145
00:15:53,730 --> 00:15:54,730
Emredersin.
146
00:15:57,270 --> 00:15:59,950
Zehra kontak halinde kalın haber
vereceğiz size.
147
00:16:00,630 --> 00:16:01,850
Hadi arkadaşlar hadi.
148
00:16:05,000 --> 00:16:06,960
Hayır bulamadı kendini. Haber
bekliyoruz.
149
00:16:07,580 --> 00:16:09,380
Tamam efendim. Her yere bakacağız.
150
00:16:09,580 --> 00:16:10,580
Her yere.
151
00:16:10,780 --> 00:16:12,320
Ben de bilmiyorum nasıl oldu.
152
00:16:15,260 --> 00:16:16,600
Tamam. Tamam efendim.
153
00:16:24,580 --> 00:16:25,160
Ne
154
00:16:25,160 --> 00:16:31,720
oldu?
155
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
Var mı bir haber?
156
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
Hiçbir yerde yoklar.
157
00:16:36,009 --> 00:16:38,070
Sizin göreviniz Yıldırım Bey 'i korumak
değil mi?
158
00:16:38,290 --> 00:16:40,430
Öyle ama. Bir an yalnız bıraktık.
159
00:16:40,670 --> 00:16:42,190
Toplantım var dedi bize. Gelmeyin dedi.
160
00:16:46,170 --> 00:16:47,170
Yıldırım Bey 'i bulacağız.
161
00:16:47,550 --> 00:16:48,550
Bulmak zorundayım.
162
00:16:48,890 --> 00:16:51,270
Yoksa hiçbirimizi yaşatmazlar. Duydunuz
mu beni?
163
00:16:51,610 --> 00:16:52,610
Hadi.
164
00:16:57,130 --> 00:16:58,130
Gürcan.
165
00:16:58,390 --> 00:16:59,450
Hala bulamadın mı?
166
00:17:01,210 --> 00:17:03,150
Arıyorum Pınar. O kadar kolay değil
herhalde.
167
00:17:03,470 --> 00:17:04,990
Kolay olmadığını biliyorum Gürcan.
168
00:17:12,650 --> 00:17:13,650
Hakkı dayı.
169
00:17:16,510 --> 00:17:19,150
Çok geçmiş olsun yeni duyduğum. Sağ ol.
170
00:17:19,730 --> 00:17:20,970
Geçmiş olsun Hakkı dayı.
171
00:17:22,470 --> 00:17:23,470
Sağ ol.
172
00:17:23,630 --> 00:17:25,089
Ne oldu bir terslik mi var?
173
00:17:26,950 --> 00:17:28,770
Serdar Rusya'da Yıldırım 'ı kaçırmış.
174
00:17:29,030 --> 00:17:30,470
Ne? Nasıl yani?
175
00:17:35,730 --> 00:17:36,589
Rusya 'nın.
176
00:17:36,590 --> 00:17:37,830
Hoş bulduk başkanım.
177
00:17:38,130 --> 00:17:39,130
Nasılsın değil misin?
178
00:17:39,210 --> 00:17:40,210
Sağ olun başkanım.
179
00:17:41,390 --> 00:17:42,490
Uzağa gelmedi herhalde.
180
00:17:43,050 --> 00:17:46,550
Getiremedim başkanım. Çok ısrar ettim
ama gelmedi.
181
00:17:48,490 --> 00:17:51,550
Anladım. Gel bir iki dakika konuşalım
seninle.
182
00:18:00,910 --> 00:18:04,010
Ne oldu?
183
00:18:04,270 --> 00:18:06,030
Düz mü gideceğiz sağdan mı gideceğiz?
184
00:18:06,310 --> 00:18:08,670
Gürcan yol ikiye ayrılıyor. Nereden
gideceğiz?
185
00:18:09,580 --> 00:18:11,560
Henüz bir şey bulamadım. Bir dakika
bekleyin.
186
00:18:12,460 --> 00:18:14,900
Bir dakikamız yok. Ne yapacağız söyle.
187
00:18:24,940 --> 00:18:25,960
Kendini suçlama.
188
00:18:26,640 --> 00:18:27,640
Kabahatçın yok.
189
00:18:31,800 --> 00:18:32,960
Bir şey soracağım.
190
00:18:33,340 --> 00:18:35,640
Nasıl bu kadar eminsin? Polisten mi
aradın?
191
00:18:35,860 --> 00:18:36,860
Evet başkanım.
192
00:18:37,080 --> 00:18:38,100
Gözlerimle gördüm.
193
00:18:39,580 --> 00:18:43,920
Eğer o yaptıysa o ki öyle görünüyor.
194
00:18:44,540 --> 00:18:45,540
Cezasını çeker.
195
00:18:48,080 --> 00:18:49,900
Adaletin kestiği parmak acımaz.
196
00:18:50,280 --> 00:18:51,880
Dur bakalım öyle acele etme.
197
00:18:52,100 --> 00:18:55,520
Bir delilere falan bakalım. Belki o
yapmamıştır. Bilmiyoruz ha bir şey.
198
00:19:09,840 --> 00:19:10,840
Anahtar.
199
00:19:11,160 --> 00:19:13,000
Ayakkabı bağcıkları. Varsa kemer.
200
00:19:13,280 --> 00:19:14,860
Efendim? Çıkar.
201
00:19:16,260 --> 00:19:18,960
Neden? Neden diye sorma. Deliliğini yap
sadece.
202
00:19:29,160 --> 00:19:30,420
Temiz. Hiçbir şey yok.
203
00:19:30,660 --> 00:19:31,660
Bağcıklar ve kemer.
204
00:19:33,360 --> 00:19:35,520
Vallahi bağcık da yok, kemer de yok.
205
00:19:36,420 --> 00:19:37,780
Derviş hali bizimkisi.
206
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
Tövbe kerali.
207
00:19:39,420 --> 00:19:43,180
Hoş zaten kendimizi öldürecek bir
halimiz de yok.
208
00:19:43,880 --> 00:19:47,820
İnancımıza göre Allah 'ın verdiği canı
yalnızca Allah alır. Kanun böyle.
209
00:19:48,180 --> 00:19:49,520
Anladım memur bey.
210
00:19:49,900 --> 00:19:53,580
Zaten bizim de kanun karşısında boynumuz
kıldan ince.
211
00:19:53,840 --> 00:19:55,160
Her daim.
212
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
Allah 'ım yardım et.
213
00:21:20,970 --> 00:21:21,970
Yürü.
214
00:21:22,470 --> 00:21:23,470
Yürü.
215
00:21:31,210 --> 00:21:35,030
Gürcan, sabah oluyor sabah. Ne yapacak
söyler misin artık?
216
00:21:35,390 --> 00:21:37,550
Evet, evet, evet. İşte buldum.
217
00:21:37,970 --> 00:21:39,110
Atıyorum konumu Zehra.
218
00:21:45,510 --> 00:21:48,930
Şu an sabit duruyor. Sizin olduğunuz
yeri 25 dakika mesafede.
219
00:21:51,050 --> 00:21:52,050
Tazan.
220
00:22:31,120 --> 00:22:32,580
Sinyal bu çevreden geliyor efendim.
221
00:22:39,000 --> 00:22:42,220
Bak, nasılsa yakalanacaksın.
222
00:22:42,900 --> 00:22:45,100
Ne konuşacaksak konuşalım.
223
00:22:45,460 --> 00:22:50,420
Burada benden itiraf alıp...
...Türkiye'de tutuklamaya çalışmak gibi
224
00:22:50,420 --> 00:22:52,000
saçmalık yapmayacaksın değil mi?
225
00:22:53,760 --> 00:22:56,460
Senin geleceğin yer hapishane değil,
mezarlık olacak.
226
00:23:05,950 --> 00:23:06,950
Hızlan!
227
00:23:13,230 --> 00:23:14,230
Telefonu bulduk.
228
00:23:14,790 --> 00:23:16,490
Yıldırım Bey 'in telefonunu bulduk
efendim.
229
00:23:17,410 --> 00:23:19,990
Bu Yıldırım Bey 'in telefonu değil,
diğer adamın.
230
00:23:20,570 --> 00:23:22,470
Ceren Hanım, polise bir ihbar gelmiş.
231
00:23:22,790 --> 00:23:25,950
Yaşlı bir adam iki kişi görmüş. Birinin
eline silah olduğunu söylemiş polise.
232
00:23:26,510 --> 00:23:28,350
Tamam, gidip hemen bakalım.
233
00:23:28,890 --> 00:23:31,210
Ama önce küçük bir işimiz var.
234
00:23:54,890 --> 00:23:55,950
Kapıyı aç içeri gir.
235
00:24:04,810 --> 00:24:05,810
Otur şöyle.
236
00:24:10,110 --> 00:24:11,110
Otur.
237
00:24:16,050 --> 00:24:17,050
Anlatmaya başla.
238
00:24:18,450 --> 00:24:19,530
Hangi konuda?
239
00:24:19,870 --> 00:24:21,050
Safa ayağına yatma.
240
00:24:21,710 --> 00:24:23,590
Oradakileri izlettiğin görüntüleri
gördüm.
241
00:24:24,010 --> 00:24:25,010
Videodaki bendim.
242
00:24:25,910 --> 00:24:26,910
Kimleri vurdum.
243
00:24:27,310 --> 00:24:28,310
Kimdi onlar?
244
00:24:28,750 --> 00:24:29,750
Neresiydi anlat.
245
00:24:30,510 --> 00:24:32,870
Ben orada değildim. Ama biliyorsun.
246
00:24:33,610 --> 00:24:36,770
Belki de her şeyin başladığı yerdir
orası.
247
00:24:38,370 --> 00:24:40,550
Ne demek o? Her şeyin başladığı yer ne
demek?
248
00:24:41,550 --> 00:24:44,330
İnsanın kaderini doğduğu yer
şekillendirirmiş.
249
00:24:45,870 --> 00:24:47,490
Seninki de öyle oldu belki de.
250
00:24:48,150 --> 00:24:49,250
Bak Yıldırım.
251
00:24:49,990 --> 00:24:52,550
Daha açık konuş yoksa diz kapağını
patlatırım.
252
00:24:54,380 --> 00:24:55,960
Bunu çok tercih etmem.
253
00:24:56,160 --> 00:24:57,160
O zaman söyle!
254
00:24:58,680 --> 00:24:59,780
Ne yaptınız bana?
255
00:25:00,580 --> 00:25:02,980
Hatırlamadım bir buçuk ayda kafamın
içine bir şeyler yaptınız.
256
00:25:04,660 --> 00:25:06,340
Kabuslar görüyorum sizin yüzünüzden.
257
00:25:07,820 --> 00:25:09,700
Konuş! Komik olan ne?
258
00:25:10,040 --> 00:25:11,420
Bunu sorgulaman.
259
00:25:11,940 --> 00:25:15,640
Neden sorgulamayayım? Çünkü bir işe
yaramayacak.
260
00:25:17,040 --> 00:25:18,800
Beyninin içindeyim Serdar.
261
00:25:19,140 --> 00:25:20,740
Zihninin derinliklerinde.
262
00:25:21,860 --> 00:25:22,860
Anlamıyor musun?
263
00:25:23,460 --> 00:25:25,740
Anlamıyorum işte bilmece gibi konuşmayı
bırak.
264
00:25:26,100 --> 00:25:27,760
Kızacak bir şey yok Serdar.
265
00:25:28,420 --> 00:25:31,020
Tüm insanlığa yapılan sana da yapıldı.
266
00:25:31,560 --> 00:25:33,760
Sadece daha konsantre bir şekilde.
267
00:25:36,140 --> 00:25:38,720
Biraz söz dinlemen falan mı olur?
268
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
Bence olmaz.
269
00:25:41,520 --> 00:25:42,900
Zihnimi ele geçirdiniz.
270
00:25:43,460 --> 00:25:44,500
Öyle mi yani?
271
00:25:44,700 --> 00:25:46,400
Bunu başardık Serdar.
272
00:25:46,980 --> 00:25:48,940
Sen artık benimsin.
273
00:25:50,700 --> 00:25:51,700
Senin.
274
00:25:56,120 --> 00:25:59,120
Neninin? O tetiği çekebileceğini mi
zannediyorsun?
275
00:25:59,380 --> 00:26:03,140
Ya da o tetiği çekip beni öldürürsen ne
değişir?
276
00:26:03,640 --> 00:26:05,940
Hadi otur sen de.
277
00:26:07,060 --> 00:26:11,340
Görüntüleri gördüğünü söyledin. O
adamları sen vurdun Serdar ben değil.
278
00:26:11,600 --> 00:26:13,640
Saçma sapan konuşma ben hiç seni
vurmadım.
279
00:26:14,040 --> 00:26:15,480
Vurdun öldürdün.
280
00:26:15,700 --> 00:26:17,100
Sadece hatırlamıyorsun.
281
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
Niye yaptın peki bunu?
282
00:26:25,870 --> 00:26:32,710
istediğim için. Çünkü sen bir ülkenin
kaderini değiştireceksin.
283
00:26:45,810 --> 00:26:47,890
Sinyal buraları gösteriyor.
284
00:26:55,400 --> 00:26:56,400
Ne demek o?
285
00:26:56,720 --> 00:26:57,720
Ne demek o?
286
00:26:58,160 --> 00:27:01,440
Bütün sürprizi burada Serdar. Bunu sana
söyleyemem.
287
00:27:01,660 --> 00:27:03,120
Söyleyeceksin. Olmaz.
288
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
Söyleyeceksin!
289
00:27:05,060 --> 00:27:06,060
İstiyorsan vur beni.
290
00:27:06,640 --> 00:27:07,720
Ne değişir?
291
00:27:08,960 --> 00:27:10,440
Bu senin kaderin.
292
00:27:11,240 --> 00:27:16,280
Ve bu kaderi sana ben çizdim. Ben olsam
da olmasam da başına gelecek bu.
293
00:27:17,380 --> 00:27:20,260
Benimle oyun oynamak hoşuna gidiyor
değil mi? Bak burada yemin ederim
294
00:27:20,260 --> 00:27:22,600
dağıtırım. Anlat ne yaptığınızı anlat!
295
00:27:23,640 --> 00:27:25,760
Serdar bunun daha büyük bir gizem yok.
296
00:27:27,240 --> 00:27:29,600
Senin gibi milyarlarca insan var.
297
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
Ne demek o?
298
00:27:32,280 --> 00:27:33,300
Ne demek o?
299
00:27:36,420 --> 00:27:37,920
Her şeyi anlatacağım.
300
00:27:46,460 --> 00:27:47,980
Ayrılalım. Ben bu taraftayım.
301
00:27:48,240 --> 00:27:49,240
Dikkatli ol.
302
00:28:46,250 --> 00:28:47,670
Hulki. Ne oluyor?
303
00:28:48,770 --> 00:28:51,190
Telefonu bulup bize tuzak kurmuşlar.
304
00:28:52,110 --> 00:28:53,550
Bizden öndeler demek ki.
305
00:28:53,930 --> 00:28:57,530
Gürcan. Serdar telefonu atmış ama
Yıldırım 'ın adamları bulmuş.
306
00:28:57,750 --> 00:28:58,750
Oo.
307
00:28:58,970 --> 00:29:00,410
Eee ne yapacağız peki?
308
00:29:00,910 --> 00:29:04,110
Saklanacak bir yer aramıştır. Her yere
bak bir şey bulursan haber ver.
309
00:29:04,570 --> 00:29:05,570
Hadi.
310
00:29:08,550 --> 00:29:10,130
Geçen gün bir haber gördüm.
311
00:29:10,510 --> 00:29:13,870
Bir telefon markasının son modeli
çıkmış.
312
00:29:14,620 --> 00:29:18,440
İnsanlar geceden kuyruğa girmişler o
telefona sahip olabilmek için.
313
00:29:18,980 --> 00:29:20,540
Konumuzla ne alakası var bunun?
314
00:29:20,760 --> 00:29:21,860
Çok alakası var.
315
00:29:22,860 --> 00:29:27,720
Milyarlarca insan düşün. Aynı telefona
sahip olabilmek için deliriyorlar.
316
00:29:28,040 --> 00:29:32,360
Aynı dizileri izliyorlar. Aynı şarkıları
dinliyorlar. Aynı kıyafetleri
317
00:29:32,360 --> 00:29:35,120
giyiyorlar. Daha da önemlisi ne biliyor
musun?
318
00:29:36,000 --> 00:29:37,940
Aynı şeyleri hissediyorlar.
319
00:29:38,460 --> 00:29:42,100
Aynı şeylere duygulanıp aynı şeylere
gülüyorlar.
320
00:29:44,330 --> 00:29:48,190
Bunun nasıl bir kudret olduğunu anlamanı
istiyorum Serdar.
321
00:29:49,310 --> 00:29:53,390
Bu insanların köleden ya da robotlardan
ne farkı var?
322
00:29:54,150 --> 00:29:55,150
Söylesene bana.
323
00:29:56,410 --> 00:29:58,390
Daha komik olan ne biliyor musun?
324
00:29:59,630 --> 00:30:03,950
Bütün bunları kendi hür iradeleriyle
yapıyor olduklarını sanmak.
325
00:30:05,530 --> 00:30:08,250
Bütün bu insanların beynini yıkadınız
yani öyle mi?
326
00:30:09,190 --> 00:30:10,590
Gerçekten inanıyor musun buna?
327
00:30:11,180 --> 00:30:14,300
Kendi gözlerinde görmüyor musun? Bunlar
insan değil Serdar, köle.
328
00:30:16,280 --> 00:30:19,840
Sizler de dünyanın efendilerisiniz.
329
00:30:21,560 --> 00:30:23,120
Sen çılgın mısın?
330
00:30:23,380 --> 00:30:24,760
Akıl haklısın.
331
00:30:26,920 --> 00:30:29,360
Gerçekten anlamıyor olamazsın değil mi?
332
00:30:30,740 --> 00:30:36,820
Bak... ...bütün insanlık aslında bir
oyuncak. Sadece tüketiyorlar.
333
00:30:37,160 --> 00:30:42,810
Tıka basa hamburger yiyip... Deli gibi
içip kalkıp işe gidiyorlar. Krediler
334
00:30:42,810 --> 00:30:43,810
çekiyorlar.
335
00:30:44,510 --> 00:30:50,130
Dünyanın şu anda 180 trilyon dolar borcu
olduğunu bilmiyorsun değil mi?
336
00:30:50,490 --> 00:30:52,630
Kime borçlu insanlar Serdar?
337
00:30:53,150 --> 00:30:56,210
180 trilyon dolardan bahsediyorum.
338
00:30:58,470 --> 00:30:59,850
Bize borçlu.
339
00:31:00,950 --> 00:31:06,770
Tüm insanlar borçlu olarak doğar. Sen
şimdi bu insanların özgür iradeleri
340
00:31:06,770 --> 00:31:07,830
olduğuna inanıyor musun?
341
00:31:10,190 --> 00:31:12,750
Ama onlar inanıyorlar, öyle sanıyorlar.
342
00:31:14,310 --> 00:31:19,090
Sen dışarıdan bakınca... ...Nerbek'te
normal biri gibi görünüyorsun.
343
00:31:19,310 --> 00:31:22,450
Ama kafayı yemişsin. Ben deli değilim
Serdar.
344
00:31:22,650 --> 00:31:26,050
Sana sadece basit gerçekleri anlattım.
345
00:31:26,390 --> 00:31:30,430
Yok yok, delinin ta kendisisin. Sadece
güçlüyüm.
346
00:31:33,190 --> 00:31:39,700
Aslına bakarsan... ...ben güçlü değilim.
Siz çok... Çok zayıfsınız,
347
00:31:40,000 --> 00:31:46,820
alçaksınız, açgözlüsünüz, hırslısınız,
bencil ve yalancısınız,
348
00:31:46,980 --> 00:31:49,020
düşüncesizsiniz. Yeter bu kadar.
349
00:31:49,240 --> 00:31:50,880
Beni dinlemek zorundasın.
350
00:31:51,140 --> 00:31:52,019
Otur yerine.
351
00:31:52,020 --> 00:31:53,860
Sana yaptığımız şey de bu.
352
00:31:54,360 --> 00:31:55,480
Otur yerine dedim.
353
00:31:55,720 --> 00:31:59,620
Diğer milyarlarca insan gibi bize itaat
etmeni sağlamak.
354
00:32:00,060 --> 00:32:03,500
Boşuna uğraşma. Ben yalnızca kendi
ülkeme itaat ederim.
355
00:32:03,740 --> 00:32:04,960
Bana palavra anlatma.
356
00:32:05,770 --> 00:32:08,490
Ne kadar güçlü olduğumuzu neden
görmüyorsun?
357
00:32:08,890 --> 00:32:10,170
Güçlü falan değil.
358
00:32:11,790 --> 00:32:12,790
Acımaklıksınız.
359
00:32:13,590 --> 00:32:15,030
Mühendislerimizi katlettiniz.
360
00:32:16,270 --> 00:32:20,530
Milyarlarca dolarlık petrole
doğalgazı... ...size bırakacağımızı mı
361
00:32:20,770 --> 00:32:23,850
Bir yerde para varsa... ...orada biz
varız.
362
00:32:25,050 --> 00:32:26,150
Otur yerine.
363
00:32:26,930 --> 00:32:27,930
Otur.
364
00:32:28,670 --> 00:32:29,770
Otur yerine.
365
00:32:30,030 --> 00:32:34,750
Sana yaptığımız şeyi... ...sadece
hızlandırılmış bir kurs gibi düşün.
366
00:32:36,080 --> 00:32:40,500
Kurulmuş sahte bir bomba. Son kez
söylüyorum otur yerine.
367
00:32:40,960 --> 00:32:43,560
Sen benimsin Serdar.
368
00:32:44,100 --> 00:32:46,340
Uzaktan kumandalı uyuyacağımsın.
369
00:32:47,060 --> 00:32:50,400
Beynimin her süresinde, her kıvrımında
ben varım.
370
00:32:50,620 --> 00:32:56,440
Damarlarında akan kan benim Serdar. Akan
kan ve senin yapacak hiçbir şeyin yok.
371
00:33:05,680 --> 00:33:07,420
Doğru ki ağzının tam ortasına gelecek.
372
00:33:07,940 --> 00:33:08,940
Otur yerine.
373
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Otur.
374
00:33:27,680 --> 00:33:28,680
Ne diyor?
375
00:33:28,780 --> 00:33:29,920
Politi arayan adam bu.
376
00:33:31,900 --> 00:33:34,180
İki kişi görmüşsün. Nasıl tiplerdi?
377
00:33:34,560 --> 00:33:36,460
Biri uzun boylu, birinin elinde silah
vardı.
378
00:33:38,020 --> 00:33:39,020
Tamam.
379
00:33:41,020 --> 00:33:44,440
Derdar bu. Nereye gitmişler? Kuzey
yönüne doğru yürüyorlarmış.
380
00:33:44,700 --> 00:33:46,780
Tam olarak nereye gittiğini görmüşler
mi? Evet.
381
00:33:47,600 --> 00:33:48,600
Atlayın gidelim.
382
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
Herkes araçlara.
383
00:33:49,920 --> 00:33:51,320
Hadi gidiyoruz.
384
00:34:03,920 --> 00:34:07,880
Temas kurduğun bir avukat olmadığı için
Şamil Bey Baro tarafından senin davanı
385
00:34:07,880 --> 00:34:11,900
takip etmekle görevlendirildi. Başka bir
vekil tayin etme hakkınız her zaman
386
00:34:11,900 --> 00:34:15,120
mevcut. Tayin etmemeniz halinde
savunmanızı ben isteneceğim.
387
00:34:16,739 --> 00:34:17,739
Teşekkür ederim.
388
00:34:19,199 --> 00:34:21,580
Sen aslında temiz bir çocuğa
benziyorsun.
389
00:34:21,920 --> 00:34:24,719
Niye yaptın bu işi? Ben yapmadım abi.
390
00:34:25,300 --> 00:34:26,719
Ben kimseyi vurmadım.
391
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
İlk defa.
392
00:34:35,370 --> 00:34:36,590
Ne ilk defa mı?
393
00:34:37,409 --> 00:34:39,190
İlk defa mı birini vurdun?
394
00:34:39,650 --> 00:34:41,050
Sicilin temiz görünüyor.
395
00:34:41,330 --> 00:34:42,630
Ben vurmadım abi.
396
00:34:46,929 --> 00:34:47,929
Al.
397
00:34:48,770 --> 00:34:49,790
Al bak al.
398
00:34:52,389 --> 00:34:53,389
Bu kim?
399
00:34:55,610 --> 00:34:57,790
Cevap vermeme hakkın olduğunu
hatırlatırım.
400
00:34:58,710 --> 00:35:03,290
Bence sana yer cevap vermezsen bunun
senin aleyhine işleyeceğini
401
00:35:06,890 --> 00:35:08,130
Soru basit. Bu kim?
402
00:35:09,570 --> 00:35:10,570
Benim.
403
00:35:11,130 --> 00:35:12,130
Elindeki?
404
00:35:13,230 --> 00:35:15,670
Silah. Burası neresi?
405
00:35:21,670 --> 00:35:27,110
Burası Ebru Çelenkli 'nin vurulduğu
yerin bir sokak ilerisi. Öyle mi?
406
00:35:27,830 --> 00:35:28,830
Evet.
407
00:35:29,370 --> 00:35:30,810
Ama ben yapmadım.
408
00:35:31,090 --> 00:35:32,170
Bak koçum.
409
00:35:33,410 --> 00:35:35,110
Açık açık söyledim sana.
410
00:35:36,110 --> 00:35:39,370
Sen temiz bir çocuğa benziyorsun. Gel
inkar etme boşuna.
411
00:35:39,630 --> 00:35:41,210
Hem yatarın çok olur.
412
00:35:41,550 --> 00:35:42,910
Gel itiraf et.
413
00:35:52,590 --> 00:35:57,810
Ben basmadım tetiğe. Evet oradaydım. Ama
ben kimseye sıkmadım.
414
00:35:58,190 --> 00:35:59,970
Peki niye oradaydın o zaman?
415
00:36:14,730 --> 00:36:16,550
Biz seni azmettirenlerin peşindeyiz.
416
00:36:17,070 --> 00:36:20,110
Söyle, işbirliği yap, ceza napisler.
417
00:36:20,930 --> 00:36:23,670
Yoksa on beş yirmi sene yatarsın
içeride.
418
00:36:24,730 --> 00:36:26,130
Gençliğine yazık olsun.
419
00:36:29,030 --> 00:36:30,950
Müvekkilim yapmadım diyor memur bey.
420
00:36:34,730 --> 00:36:36,390
Ben kimseyi vurmadım.
421
00:36:40,850 --> 00:36:42,710
Hiçbir şey anlamadım ben bu işten ha.
422
00:36:43,820 --> 00:36:45,020
Neyini anlamadın oğlum?
423
00:36:45,480 --> 00:36:46,480
Seviyorum işte.
424
00:36:46,880 --> 00:36:49,760
Ya sevdiğin kızı daha yeni bulmuşken
niye terk ediyorsun oğlum?
425
00:36:52,300 --> 00:36:53,420
Biz kirlendik.
426
00:36:54,220 --> 00:36:56,940
Ama o kirli temiz. Biz hep kirliydik be
abi.
427
00:36:59,260 --> 00:37:02,140
Bu hamile kadını vurdurtana kadar biz
temiz bir kayvat.
428
00:37:02,680 --> 00:37:06,640
En azından olmamız gerektiği kadar
kirliydik. Ama şimdi boğazımıza kadar
429
00:37:06,640 --> 00:37:08,720
içine battık. Ve daha da batacağız bu
gidişle.
430
00:37:09,300 --> 00:37:11,160
Ben pınarı çekemem pisliğin içine.
431
00:37:12,620 --> 00:37:13,720
Haklısın belki de.
432
00:37:14,560 --> 00:37:15,620
Doğrusu budur belki.
433
00:37:15,900 --> 00:37:17,220
Aklın çok karışık Hayat.
434
00:37:17,680 --> 00:37:19,400
Doğru yanlış hepsi birbirine girdi.
435
00:37:24,900 --> 00:37:31,280
O Yıldırım var ya... Bizi fena tombaya
düşürdü.
436
00:37:33,880 --> 00:37:35,260
O da bilmiyordur belki.
437
00:37:36,320 --> 00:37:37,500
Saf olma oğlum.
438
00:37:38,260 --> 00:37:39,400
Yıldırım'dan bahsediyoruz.
439
00:37:46,610 --> 00:37:47,610
Alo.
440
00:37:48,350 --> 00:37:49,350
Ne?
441
00:37:49,970 --> 00:37:51,190
Ne oldu? Ne zaman?
442
00:37:53,690 --> 00:37:54,690
Ne olmuş?
443
00:37:56,630 --> 00:37:57,630
Nerede tutuyorlar?
444
00:37:57,930 --> 00:37:58,808
Kimi lan?
445
00:37:58,810 --> 00:38:00,390
Tamam Allah kahretsin tamam.
446
00:38:00,870 --> 00:38:01,870
Arayacağım ben seni.
447
00:38:03,990 --> 00:38:05,630
Yoksa? Evet abi.
448
00:38:05,910 --> 00:38:06,970
Polis Barış almış.
449
00:38:09,590 --> 00:38:10,590
Bak ya.
450
00:38:10,670 --> 00:38:11,670
Bak ne olmuş lan.
451
00:38:11,890 --> 00:38:13,890
Abi bilmiyorum da başımız çok büyük
belada.
452
00:38:14,170 --> 00:38:15,750
Bak bu çocuk kesin konuşacak.
453
00:38:16,320 --> 00:38:17,980
Hemen felaket senaryosu kurup durma.
454
00:38:18,360 --> 00:38:19,500
Boris delikanlı çocuk.
455
00:38:19,720 --> 00:38:23,620
Ötme demen. Abi senaryo falan kurmama
gerek yok. Bak bu çocuk kesin konuşacak
456
00:38:23,620 --> 00:38:24,620
diyorum sana.
457
00:38:25,140 --> 00:38:26,680
Yanında da birini almışlar Barış 'ın.
458
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
Kime?
459
00:38:29,080 --> 00:38:30,500
Sadık Özmertli.
460
00:38:32,440 --> 00:38:33,440
Doğrudur.
461
00:38:34,720 --> 00:38:36,220
Bu çocuğu nereden tanıyorsun?
462
00:38:37,940 --> 00:38:39,540
Rahmetli babasını tanırdım.
463
00:38:39,860 --> 00:38:41,160
Yazık değil mi bu yaptığı?
464
00:38:41,580 --> 00:38:45,500
Şimdi memur bey, siz niye öyle
söylediniz? Kime yazık?
465
00:38:45,920 --> 00:38:50,620
Hem kadına hem çocuğa bilmezden gelme.
Niye azmettirdin?
466
00:38:50,920 --> 00:38:51,920
Haşa.
467
00:38:52,360 --> 00:38:57,880
Bakın biz devletimizin memurlarına her
daim saygılıyızdır. Ama şimdi siz böyle
468
00:38:57,880 --> 00:39:04,600
sanki kötü bir şey yapmışız gibi...
...bilmeden, etmeden, dinlemeden biraz
469
00:39:04,600 --> 00:39:06,280
oluyor. Dinleyelim o zaman.
470
00:39:06,520 --> 00:39:09,960
Sen anlat, biz dinleyelim.
471
00:39:10,900 --> 00:39:12,260
Niye gittin yanına?
472
00:39:12,660 --> 00:39:13,660
Memur Bey.
473
00:39:15,150 --> 00:39:20,190
Benim kitabımda böyle şeyler yoktur. Ben
bir iş yapacaksam kendim yaparım.
474
00:39:20,570 --> 00:39:26,330
Kendi yapacağım iş de hamile kadına
kurkun sıktırmak ya da kurkun sıktırmaya
475
00:39:26,330 --> 00:39:30,850
azmettirmek olmaz. Bizim kitabımızda
böyle şeyler yazmaz.
476
00:39:31,590 --> 00:39:32,930
Mevzuyu duydum.
477
00:39:33,190 --> 00:39:35,010
Çocuğun yerini öğrendim.
478
00:39:35,350 --> 00:39:37,790
Konuşmaya gittim. Hepsi bu.
479
00:39:38,910 --> 00:39:41,070
Bunun adı yardım ne yataklık?
480
00:39:46,830 --> 00:39:47,850
Bu kadını tanıyor musun?
481
00:39:49,110 --> 00:39:52,870
Gazeteciymiş. Geldi beni buldu. Sorular
sordu.
482
00:39:53,450 --> 00:39:54,850
Cevap alamadı.
483
00:39:55,750 --> 00:39:56,750
Gitti.
484
00:39:57,670 --> 00:40:02,430
Bir gazeteci senin yanına niye gelsin
ki? Senden ne alacağı olabilir ki?
485
00:40:02,630 --> 00:40:05,550
Benim yanıma gelmek isteyen herkes
gelebilir.
486
00:40:05,910 --> 00:40:09,970
Kapım herkese açıktır. Beni bulurlar,
yanıma gelirler.
487
00:40:10,210 --> 00:40:12,490
Çayımı içerler, giderler.
488
00:40:13,910 --> 00:40:14,910
Bak.
489
00:40:16,140 --> 00:40:20,560
Bir şeyler bilip de susuyorsan eğer
bunun cezası daha ağır olur.
490
00:40:22,120 --> 00:40:25,080
Sır tutana yüktür.
491
00:40:25,900 --> 00:40:27,240
Benimki de o hesap.
492
00:40:30,260 --> 00:40:31,360
Yoruyorsun bizi.
493
00:40:32,060 --> 00:40:33,800
Niyetim sizi yormak değil.
494
00:40:34,400 --> 00:40:35,720
Çocuk suçsuz.
495
00:40:36,320 --> 00:40:38,680
Benim de olayla bir alakam yok.
496
00:40:39,180 --> 00:40:40,960
Son söyleyeceğim budur.
497
00:40:48,840 --> 00:40:49,840
Oyun içinde oyun.
498
00:40:56,160 --> 00:40:57,900
Size göre her şey oyun zaten.
499
00:41:05,220 --> 00:41:07,960
Her şeyi kontrol ettiğinizi
sanıyorsunuz, öyle mi?
500
00:41:13,820 --> 00:41:17,180
Biz... ...dediğiniz şey o her neyse...
501
00:41:18,190 --> 00:41:19,690
Zengin aptallar ordusu.
502
00:41:20,290 --> 00:41:22,050
Dünyayı yönetiyorsunuz ha?
503
00:41:23,770 --> 00:41:27,450
Benim babam, annem, kız kardeşim.
504
00:41:28,690 --> 00:41:30,550
Gözlerimin önünde yandı.
505
00:41:31,950 --> 00:41:34,250
Hissettiğim acı gerçekti.
506
00:41:34,810 --> 00:41:37,990
Lisede ilk kez aşık oldum. Aklımdan
çıkmıyordu.
507
00:41:38,450 --> 00:41:40,570
Hissettiğim aşk gerçekti.
508
00:41:41,530 --> 00:41:46,650
Kuruma girdim. Irak'ta beraber eğitim
aldığım arkadaşım yanımda şehit düştü.
509
00:41:47,910 --> 00:41:49,390
Yıllar sonra ilk defa ağladım.
510
00:41:50,510 --> 00:41:51,670
Gözyaşlarım gerçekti.
511
00:41:52,770 --> 00:41:53,770
İhanete uğradım.
512
00:41:54,550 --> 00:41:56,350
Kırılan kalbim gerçekti.
513
00:41:56,990 --> 00:42:00,630
Ve siz dünyayı, insanları yönetiyorsunuz
öyle mi?
514
00:42:02,490 --> 00:42:03,510
Dünyayı yönetmek.
515
00:42:04,430 --> 00:42:05,910
Bu beş para etmen.
516
00:42:07,150 --> 00:42:08,410
Aşağılık yeri yönetmek.
517
00:42:08,610 --> 00:42:09,610
Ne için?
518
00:42:09,890 --> 00:42:12,950
Para için mi? Daha çok para için mi?
Daha çok güç için mi?
519
00:42:15,790 --> 00:42:17,330
Gel seninle bir anlaşma yapalım.
520
00:42:18,130 --> 00:42:20,370
Bütün petrol yatakları sizin olsun.
521
00:42:21,690 --> 00:42:23,350
Aşk, sevgi bizim olsun.
522
00:42:23,970 --> 00:42:27,110
Bütün doğalgazlar sizin olsun, kardeşlik
bizim olsun.
523
00:42:28,110 --> 00:42:31,930
Elmaslar, madenler sizin olsun, vicdan
bizim olsun.
524
00:42:32,710 --> 00:42:37,810
Siz büyük kararlar almak için
kapkaranlık yerlerde sıçan gibi
525
00:42:38,470 --> 00:42:41,190
Biz yemyeşil ormanlarda piknik yapalım.
526
00:42:41,530 --> 00:42:42,790
Nasıl fikir?
527
00:42:43,250 --> 00:42:44,430
Güzel hayal.
528
00:42:46,029 --> 00:42:49,890
Ben şu an kendimle de ülkemle de gurur
duyuyorum. Neden biliyor musun?
529
00:42:50,170 --> 00:42:52,010
Sizin kafanızda olmadığımız için.
530
00:42:52,270 --> 00:42:53,630
İyi ki düşmanız.
531
00:42:54,490 --> 00:43:00,430
İyi ki başka ülkelerin petrol
yataklarına... ...madenlerini sömürüp
532
00:43:00,430 --> 00:43:04,570
taslamıyoruz. Ne mutlu ki biz de kendi
yağımızda kavruluyoruz.
533
00:43:05,270 --> 00:43:07,810
İnsan koskoca bir ülkeye sarılmak ister
mi?
534
00:43:08,290 --> 00:43:09,890
Ben istiyorum şu anda.
535
00:43:12,270 --> 00:43:14,130
Sadece kendini kandırıyorsun.
536
00:43:15,450 --> 00:43:17,810
Olabilir. Ama bir gün sen de öleceksin,
ben de.
537
00:43:18,790 --> 00:43:21,250
O zaman görürüz kim kimi kandırıyor.
538
00:43:33,170 --> 00:43:34,510
Az ileride bir yer var.
539
00:43:35,850 --> 00:43:38,970
Tamam, dikkatlice sokulun. Kimse var mı
izleyelim.
540
00:43:43,630 --> 00:43:44,710
Şahıs içeride.
541
00:43:46,160 --> 00:43:47,160
Ses vermeyin.
542
00:43:54,820 --> 00:44:00,360
Şimdi sonuç olarak benim zihnime
girdiniz... ...ve benden bir şey yapmamı
543
00:44:00,360 --> 00:44:02,020
istiyorsunuz öyle mi? Doğru mu anladım?
544
00:44:02,300 --> 00:44:05,840
Sana yepyeni bir kader verdim Serdar.
545
00:44:15,980 --> 00:44:17,700
Peki ben şu an ne yapacağım biliyor
musun?
546
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
Evet.
547
00:44:20,880 --> 00:44:24,000
Önce senin kaderini burada
sonlandıracağım, sonra kendiminkini.
548
00:44:26,060 --> 00:44:28,860
Senin için bir şey yapmaktansa ölmeyi
tercih ederim.
549
00:44:33,320 --> 00:44:35,660
Tek seçeneğin o zaten.
550
00:44:36,480 --> 00:44:37,960
Sen benden yaşlısın.
551
00:44:38,460 --> 00:44:39,460
Önden buyur.
552
00:45:01,960 --> 00:45:02,960
İçeri, odaya!
553
00:45:10,000 --> 00:45:11,580
Sakın ikisine de zarar vermeyin!
554
00:45:11,940 --> 00:45:12,940
Dikkatli ateş edin!
555
00:45:48,600 --> 00:45:49,700
Serdar 'ın gittiği araç bu.
556
00:46:18,600 --> 00:46:19,600
Burada. Çabuk.
557
00:46:31,680 --> 00:46:33,840
Serdar 'ın kafasını çıkarmasına izin
vermeyin.
558
00:46:37,300 --> 00:46:38,300
İyi misin?
559
00:46:38,620 --> 00:46:39,620
İyiyim.
560
00:46:41,620 --> 00:46:45,580
Geliyorlar. Geri çekilin çabuk. Geri
çekilin. Yıldırım 'ı koruyun.
561
00:47:13,640 --> 00:47:16,300
Ne yaptığını sanıyorsun ya? Adamı alıp
gitmek ne demek? Delirdin mi Serdar?
562
00:47:16,520 --> 00:47:17,520
Bu Yıldırım.
563
00:47:17,580 --> 00:47:19,300
Onlar kaçırmış beni bir buçuk ay
boyunca.
564
00:47:19,520 --> 00:47:20,980
Kafamın içine bir şey yaptılar Zehra.
565
00:47:25,340 --> 00:47:27,600
Ya kardeş bırakın tartışmayı hadi.
566
00:47:27,980 --> 00:47:29,720
Zamanı değil. Hadi acele edin.
567
00:47:30,340 --> 00:47:31,640
Hadi. Hadi gidelim.
568
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
Yaralanmadın değil mi kardeş?
569
00:47:38,380 --> 00:47:39,380
Yok.
570
00:48:50,030 --> 00:48:51,270
Geliyor mu Zehra 'lar?
571
00:48:52,090 --> 00:48:54,410
Evet. Serdar 'ı almışlar.
572
00:48:55,850 --> 00:48:58,010
Serdar niye delirmiş? Var mı bilgimiz?
573
00:48:58,530 --> 00:48:59,790
Henüz bilmiyoruz.
574
00:49:06,890 --> 00:49:07,890
Uzay!
575
00:49:24,459 --> 00:49:26,800
Uzay. Hem geçmiş olsun.
576
00:49:28,280 --> 00:49:29,960
Hem de başın sağ olsun.
577
00:49:34,920 --> 00:49:37,580
Abi ne diyeceğimi bilemiyorum.
578
00:49:37,860 --> 00:49:38,860
Bilmiyorum.
579
00:49:50,680 --> 00:49:52,020
Diyecek bir şey yok.
580
00:49:58,410 --> 00:49:59,410
Ebru nasıl?
581
00:50:00,770 --> 00:50:01,770
Yaşıyor.
582
00:50:32,170 --> 00:50:33,170
Bırak kalsın.
583
00:50:33,490 --> 00:50:36,050
Tamam. Sen nasıl istersen.
584
00:50:41,830 --> 00:50:43,210
Farkı dayı nereye gitti?
585
00:50:58,650 --> 00:50:59,650
Avukatın geldi.
586
00:51:02,180 --> 00:51:03,180
Kim?
587
00:51:13,040 --> 00:51:14,400
Hoş geldin Barış.
588
00:51:14,620 --> 00:51:16,480
Avukat hanım, ailen tuttu beni.
589
00:51:24,320 --> 00:51:26,080
Ben poliste de söyledim.
590
00:51:26,340 --> 00:51:31,060
Ben vurmadım Ebru hanımı. Bak Barış,
mahkemede ne söyleyeceğimiz ayrı bir
591
00:51:31,450 --> 00:51:33,330
Ama benimle sadece doğruları paylaş.
592
00:51:33,530 --> 00:51:35,050
Yemin ederim ben vurmadım.
593
00:51:35,510 --> 00:51:37,270
Anlatıldı. Hepsinin sözü de.
594
00:51:37,710 --> 00:51:39,010
Elimizden geleni yapacağız.
595
00:51:39,270 --> 00:51:41,970
Ama senin ne yapmayacağını ikimiz de
biliyoruz değil mi?
596
00:51:42,650 --> 00:51:45,530
Ne? Bu işe başkasını karıştırmayacaksın.
597
00:51:46,090 --> 00:51:47,090
Anladın mı?
598
00:51:48,090 --> 00:51:49,510
Başka isterken Çetin 'e.
599
00:51:50,210 --> 00:51:51,470
Yerin kulağı vardır.
600
00:51:51,870 --> 00:51:54,110
Evet. O kişiyi karıştırmayacaksın.
601
00:51:54,650 --> 00:51:55,650
Anladın mı?
602
00:52:10,060 --> 00:52:11,620
Çocukla görüştüm Katip Bey.
603
00:52:12,000 --> 00:52:13,000
Nedir durum?
604
00:52:13,120 --> 00:52:17,940
Bu çocuk konuşur. Konuşmam diyor ama ben
bu işi biraz biliyorsam uzun sürmez.
605
00:52:18,020 --> 00:52:19,700
Çözülür. Anlaşıldı.
606
00:52:20,240 --> 00:52:22,060
Bir çaresine bakacağız artık.
607
00:52:22,760 --> 00:52:23,760
Bana bak.
608
00:52:23,820 --> 00:52:26,180
Sen aynı şekilde devam et tamam mı?
609
00:52:26,780 --> 00:52:27,780
Tamamdır.
610
00:52:46,860 --> 00:52:47,860
Uzay.
611
00:53:19,400 --> 00:53:20,880
Ben emin değilim Uzay.
612
00:53:22,300 --> 00:53:24,000
Kader diye bir şey var.
613
00:53:25,300 --> 00:53:26,300
Mış.
614
00:53:27,520 --> 00:53:28,680
Büyük ihtimalle.
615
00:53:31,280 --> 00:53:35,140
Hep... ...rakamların peşinden koştum
ben.
616
00:53:37,240 --> 00:53:41,000
Hayatım boyunca... ...çok yoruldum
hakikaten.
617
00:53:41,680 --> 00:53:42,960
Çok yoruldum.
618
00:53:43,940 --> 00:53:45,420
Lafı bir rakam.
619
00:53:46,380 --> 00:53:48,460
Lafı bir ihtimaldir ki...
620
00:53:50,640 --> 00:53:51,740
Öyle bir şey oluyor mu?
621
00:53:56,140 --> 00:53:58,160
Ama senin bir sütün yok Hakkı dayı.
622
00:54:06,560 --> 00:54:07,800
Bilemiyorum Musay.
623
00:54:09,340 --> 00:54:13,660
Ben kendimi bildim bileli aklımda sadece
vatana hizmet oldu.
624
00:54:14,540 --> 00:54:18,900
Hiç farkına varmadım ki oğlan ne olmuş,
kızım, ailem.
625
00:54:19,850 --> 00:54:20,910
Sonra da ölüp gitti kimse.
626
00:54:24,490 --> 00:54:29,130
En son iki yaşında yürümeyi öğrenirken
tuttum ben bu oğlanın elini.
627
00:54:30,450 --> 00:54:32,510
Avuçlarımda kayboluyordu elleri.
628
00:54:33,170 --> 00:54:36,350
Sav, tertemiz bir çocuktu hep benim
gözümde.
629
00:54:37,130 --> 00:54:42,070
Ama sonra... Belki sonra da elini uzattı
bana.
630
00:54:43,410 --> 00:54:44,690
Haberim bile yoktu.
631
00:54:45,130 --> 00:54:46,410
Bak Gürcan 'a.
632
00:54:46,910 --> 00:54:49,430
Nasıl hala kızgın Mete Başkan 'a.
633
00:54:49,870 --> 00:54:52,610
Görüyorsun. Benim ne farkım var?
634
00:54:53,150 --> 00:54:54,290
Ha Uzay?
635
00:54:55,830 --> 00:54:57,550
Benim ne farkım var ki?
636
00:54:59,130 --> 00:55:04,370
Belki... Belki yanında olsaydım. Fark
etseydim bu gidişi.
637
00:55:05,770 --> 00:55:10,750
Kutsaydım uzattığı elini. Tutmayı bırak.
Sadece görseydim Uzay. Çekseydim bir
638
00:55:10,750 --> 00:55:11,950
kenara. Konuşsaydım.
639
00:55:14,570 --> 00:55:15,870
Belki çekmez.
640
00:55:21,070 --> 00:55:23,410
Şimdi soruyorum sana uzay suç kimde?
641
00:55:26,050 --> 00:55:27,170
Oğlan da mı?
642
00:55:28,650 --> 00:55:29,710
Ben de mi?
643
00:55:33,550 --> 00:55:34,890
Çok karışık.
644
00:55:35,930 --> 00:55:38,450
Tonlarca ihtimaller var bu anlattığın
hikayede.
645
00:55:40,090 --> 00:55:41,690
Yok hesaplayamıyorum.
646
00:55:42,290 --> 00:55:44,490
Şu anda sana bir cevap veremiyorum.
647
00:55:47,410 --> 00:55:49,850
Ama sana şunu söylemek istiyorum.
648
00:55:50,920 --> 00:55:52,720
Kendini suçlamayı bırak artık.
649
00:55:53,360 --> 00:55:54,360
Lütfen.
650
00:55:54,920 --> 00:55:56,740
Madem biz bir aileyiz.
651
00:55:57,860 --> 00:56:00,580
Sen de bu halin hakkıdayız.
652
00:56:01,400 --> 00:56:03,340
Dayılar aileler için önemlidir.
653
00:56:05,240 --> 00:56:07,480
Hesaplamadan hareket etmek bana göre
değil.
654
00:56:07,960 --> 00:56:08,960
Biliyorum.
655
00:56:10,120 --> 00:56:11,680
Ama hissediyorum.
656
00:56:12,620 --> 00:56:13,840
Seni tanıyorum.
657
00:56:14,820 --> 00:56:18,580
Ve senin oğlun öyle bir şey yapmaz.
658
00:56:20,140 --> 00:56:21,140
Yapmaz aslında.
659
00:56:21,460 --> 00:56:26,960
Yapmaz elbet ama... ...bütün deliller,
daha bakmadı ki delilleri.
660
00:56:31,180 --> 00:56:37,840
Ben kızımı kaybettim ama... ...belki...
...senin oğlunu kurtarabilirsin.
661
00:56:44,400 --> 00:56:45,700
Sağ ol Uzay.
662
00:56:46,660 --> 00:56:48,580
Allah senden razı olsun.
663
00:56:51,050 --> 00:56:52,130
Helal et hakkına.
664
00:56:53,330 --> 00:56:54,330
Helal olsun.
665
00:57:15,810 --> 00:57:18,270
Serdar Kılıçarslan, vur o adamları.
666
00:57:30,730 --> 00:57:32,490
Bunlar korkunç görüntüler.
667
00:57:34,310 --> 00:57:35,370
Nereden aldın bunu?
668
00:57:37,270 --> 00:57:38,910
Yıldırım 'ın üzerinden başkanım.
669
00:57:39,510 --> 00:57:41,370
Toplantıda izlettiği görüntüler bunlar.
670
00:57:42,130 --> 00:57:45,070
Bu arada görüntüleri sunarken Ceren de
girdi içeri.
671
00:57:45,370 --> 00:57:47,710
Yani Yıldırım 'ın tarafında olduğuna
eminim.
672
00:57:48,930 --> 00:57:49,930
Şüphemiz de vardı.
673
00:57:50,530 --> 00:57:51,750
Doğru artık yok.
674
00:57:53,550 --> 00:57:55,570
Ceren bir de şey dedi benim için.
675
00:57:56,630 --> 00:57:59,050
Türkiye 'nin kaderini değiştirecek adam
dedi.
676
00:58:03,440 --> 00:58:05,460
Yani bu işi çözmenin bir yolu olmalı.
677
00:58:07,360 --> 00:58:08,360
Var.
678
00:58:09,840 --> 00:58:10,840
Nedir?
679
00:58:11,640 --> 00:58:12,700
Kafama sıkman.
680
00:58:13,960 --> 00:58:15,820
Serdar bu bir çözüm değil.
681
00:58:16,140 --> 00:58:18,020
Ne yapmak istediklerini de öğrenmemiz
lazım.
682
00:58:18,240 --> 00:58:20,860
Sen olmasan bile yerine başka birini
koyacaklar belki.
683
00:58:21,220 --> 00:58:22,300
Doğru söylüyor.
684
00:58:22,540 --> 00:58:27,020
Yani Yıldırım 'ın intikam alma için
manyakça hazırladığı bir plan olabilir
685
00:58:27,020 --> 00:58:30,900
ama... ...yani öğrenmemiz gerekiyor.
Belki beni vuracaksın bilemeyiz ki.
686
00:58:36,500 --> 00:58:37,500
Belki de.
687
00:59:26,960 --> 00:59:28,400
Serdar. Serdar.
688
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
İyi misin?
689
00:59:40,100 --> 00:59:44,280
Başkanım, bu durumu diğer ekip
arkadaşlarımın da bilmeye hakkı var diye
690
00:59:44,280 --> 00:59:45,280
düşünüyorum.
691
00:59:49,400 --> 00:59:50,400
Evet.
692
00:59:52,080 --> 00:59:53,080
Haklısın.
693
00:59:58,090 --> 01:00:04,470
Şimdi arkadaşlar sizlere Yıldırım 'ın
toplantıda gösterdiği videoyu izletmek
694
01:00:04,470 --> 01:00:11,210
istiyorum. Bu videoda benim kayıp olan
bir buçuk ayımı aslında benim
695
01:00:11,210 --> 01:00:13,530
durumumu çok iyi anlatıyor. Gülcan
oynatırım.
696
01:00:30,480 --> 01:00:31,480
Derdar kılıç at lan.
697
01:00:31,620 --> 01:00:32,620
Vur o adamları.
698
01:00:59,500 --> 01:01:03,740
Sanırım sizler için nasıl risk
oluşturduğumu herkes iyi anlamıştır.
699
01:01:04,260 --> 01:01:06,200
Bunun üstesinden geleceğiz.
700
01:01:07,940 --> 01:01:08,940
Kesinlikle.
701
01:01:10,740 --> 01:01:15,700
Ama şimdilik Milli İstihbarat Teşkilatı
'nın yüksek hassasiyet gösteren
702
01:01:15,700 --> 01:01:17,540
görevlerinde bulunmaman en iyisi olacak.
703
01:01:17,820 --> 01:01:24,800
Haklısınız. Ben bir süre kendimi tecrit
etsem... ...herkes için en
704
01:01:24,800 --> 01:01:25,800
iyisi olacak galiba.
705
01:01:41,070 --> 01:01:43,490
Serdar 'ın böyle bir şeye kalkışmasına
hala inanamıyorum.
706
01:01:43,870 --> 01:01:45,630
Deşifre olma ihtimalim çok yüksek.
707
01:01:46,390 --> 01:01:48,210
Bunu anlamanın tek bir yolu var.
708
01:01:48,690 --> 01:01:52,650
Nedir? Gideceksin ve gözlerinin içine
bakacaksın.
709
01:01:55,550 --> 01:01:56,750
Çok tehlikeli.
710
01:01:57,790 --> 01:01:59,750
Bunu senden duymak garip.
711
01:02:00,490 --> 01:02:03,250
Galiba içindeki atik yavaş yavaş
dönüyor.
712
01:02:03,510 --> 01:02:04,510
Hayır.
713
01:02:04,850 --> 01:02:08,510
Sadece bu öncekilerden çok daha büyük
bir risk. Başka terimiz yok.
714
01:02:10,120 --> 01:02:12,780
Planımızın gerçekleşmesi için yanında
olman şart.
715
01:02:15,440 --> 01:02:16,440
Peki.
716
01:02:19,140 --> 01:02:24,880
Şu anda bütün motivasyonu hafızasından
kayıp bir buçuk ay ve ona ne
717
01:02:24,880 --> 01:02:25,880
ilgili.
718
01:02:26,540 --> 01:02:29,220
Ona bu konuda bazı sürprizlerim olacak.
719
01:02:30,060 --> 01:02:32,720
Nedir? Yakında görürsün.
720
01:02:41,040 --> 01:02:47,620
Beyler, Doğu Akdeniz hakkında acil,
strateji ve aksiyon gerektiren bir
721
01:02:47,620 --> 01:02:48,620
noktaya geldik.
722
01:02:49,280 --> 01:02:51,420
Selmet Bey, sözsüzle.
723
01:02:56,620 --> 01:03:02,360
Sayın Başkanım, bahsettiği, izah ettiği
istihbarat, İsrail,
724
01:03:02,440 --> 01:03:08,990
Mıtır... Ve Yunanistan 'ın aralarında ve
şu bölgeyi kapsayan münhasır bir bölge
725
01:03:08,990 --> 01:03:13,370
anlaşması çalışmalarının yapıldığı
yönünde. Böyle bir anlaşmanın bölgedeki
726
01:03:13,370 --> 01:03:18,650
petrol ve doğalgaz arama
faaliyetlerimizi sonlandırması kuvvetle
727
01:03:18,910 --> 01:03:23,590
Haklısınız efendim. Eğer bu anlaşma
hayata geçecek olursa bizim arama
728
01:03:23,590 --> 01:03:28,410
faaliyetlerimiz Kıbrıs 'ın kuzeyindeki
şu alanla sınırlı kalacaktır.
729
01:03:28,630 --> 01:03:29,910
Çok haklısınız.
730
01:03:30,550 --> 01:03:32,930
Bu krizle baş etmek için...
731
01:03:33,160 --> 01:03:37,980
İverilikle hareket etmeliyiz. Yeni bir
yol haritası oluşturma çalışmalarına da
732
01:03:37,980 --> 01:03:43,500
başlamalıyız. Sayın Dış Operasyonlar
Başkanımızın bu konudaki fikri önemli
733
01:03:43,500 --> 01:03:48,240
tabii. Seçeneklerimizden ilki Libya 'nın
Ulusal Mutabakat Hükümeti ile bir
734
01:03:48,240 --> 01:03:51,920
münahtır bölge anlaşmasını imzalamak.
Aslında bu tek opsiyonumuz olarak öne
735
01:03:51,920 --> 01:03:57,100
çıkmakta. Bence mümkün olduğu kadar
iverilikle gerçekleştirmeliyiz.
736
01:03:57,340 --> 01:03:58,420
Bizce de budundur.
737
01:03:58,680 --> 01:04:01,860
Bunun için özel operasyonlardan
sorumlu...
738
01:04:02,250 --> 01:04:06,510
Arkadaşımız Sayın Halit Gül 'ün bu
görüşmeyi gerçekleştirmek üzere
739
01:04:06,510 --> 01:04:09,050
görevlendirilmesi uygun olacaktır.
740
01:04:09,310 --> 01:04:13,550
Bu konuyu ben kendisine üvedilikle tevdi
edeceğim.
741
01:04:21,650 --> 01:04:25,510
Başkanım eğer izin verirseniz ben bu
süreçte Serdar 'ın yanında olmak
742
01:04:26,190 --> 01:04:29,170
Neden? Bana ihtiyacı var.
743
01:04:29,590 --> 01:04:31,130
Sana ihtiyacı var.
744
01:04:31,530 --> 01:04:33,190
Bize ihtiyacı var.
745
01:04:34,870 --> 01:04:36,790
Anladım. Olur.
746
01:04:37,630 --> 01:04:39,670
Sizin onayınızı almak istemiştim.
747
01:04:41,910 --> 01:04:42,910
Zehra.
748
01:04:46,010 --> 01:04:49,270
Serdar 'a olan ilginin özel bir nedeni
yok değil mi?
749
01:04:49,770 --> 01:04:51,110
Anlamadım başkanım.
750
01:04:52,050 --> 01:04:53,830
Ben anladığını düşünüyorum.
751
01:04:55,090 --> 01:04:57,510
Anladım ama emin olmak istedim açıkçası.
752
01:04:57,830 --> 01:05:00,590
Emin mi olmak istedin? Yoksa makul bir
cevap için?
753
01:05:01,210 --> 01:05:02,570
Zaman mı kadarmak istedin?
754
01:05:04,290 --> 01:05:06,450
Duygularımdan bahsettiğinizi
düşünüyorum.
755
01:05:06,650 --> 01:05:12,410
Evet. Bu kadar karmaşanın içerisinde...
...çatı altında... ...böyle bir şeye
756
01:05:12,410 --> 01:05:14,390
izin vermeyeceğimi çok iyi bilirsin
bence.
757
01:05:15,290 --> 01:05:19,950
İçiniz rahat olsun başkanım. Biz sadece
arkadaşız. Umarım öyledir.
758
01:05:20,610 --> 01:05:24,370
Çünkü ikiniz de yalan makinesine bağlı
olarak görmek beni üzer.
759
01:05:24,750 --> 01:05:26,710
Öyle bir şey olmayacak başkanım.
760
01:05:27,710 --> 01:05:28,710
Tamam.
761
01:05:29,550 --> 01:05:34,410
Şimdi... Arkadaşının yanına git ve
onunla iyi günler.
762
01:05:35,190 --> 01:05:36,190
Emredersiniz.
763
01:06:49,070 --> 01:06:54,710
Barış dayı, kararımı açıklamadan önce
son söz olarak söylemek istediğim bir
764
01:06:54,710 --> 01:06:55,710
var mı?
765
01:06:56,090 --> 01:07:01,290
Özellikle bu işi gerçekleştirmen yönünde
herhangi birinden talimat alıp
766
01:07:01,290 --> 01:07:02,550
almadığımla ilgili olarak.
767
01:07:08,870 --> 01:07:11,810
Sayın hakim, Ebru Çelenkli 'yi ben
vurmadım.
768
01:07:12,330 --> 01:07:14,630
Dolayısıyla beni azmettiren hiç kimse de
yok.
769
01:07:15,280 --> 01:07:19,440
Bana yardım veya tatlık suçu ile
yargılanan tanık Sadık Özmertli 'nin
770
01:07:19,440 --> 01:07:24,520
hiçbir bağlantısının olmadığını, sadece
rahmetli babamın eski bir arkadaşı
771
01:07:24,520 --> 01:07:26,540
olduğunu bir kez daha ifade etmek
isterim.
772
01:07:27,140 --> 01:07:28,140
Anlaşıldı.
773
01:07:28,620 --> 01:07:29,780
Sadık Özmertli.
774
01:07:32,820 --> 01:07:35,440
Senin konuyla ilgili son sözlerini
alalım.
775
01:07:35,880 --> 01:07:40,800
Sayın Hakim, Barış kardeşimizin de
söylediği gibi benim olayla hiçbir
776
01:07:40,800 --> 01:07:46,340
yoktur. Sadece Barış kardeşimizin
rahmetli babasını tanımaktayım. Son
777
01:07:46,340 --> 01:07:47,340
bunlardır.
778
01:07:47,760 --> 01:07:50,860
Anlaşıldı. Evet, söz savunmanın.
779
01:07:51,740 --> 01:07:53,680
Sanığın beyanlarını tekrar ederiz.
780
01:07:53,900 --> 01:07:57,960
Suçun sübutuna ilişkin dosyada somut ve
yeterli bir delil bulunmamaktadır.
781
01:07:58,360 --> 01:08:01,620
Öncelikle sanığın beraatini, aksi halde
CMK 100.
782
01:08:01,820 --> 01:08:04,800
madde uygulanarak sanığın tutuksuz
yargılanmasını talep ederiz.
783
01:08:05,380 --> 01:08:06,720
Buyurun avukat hanım.
784
01:08:07,560 --> 01:08:09,740
Meslek dışımın sözlerine katılıyorum.
785
01:08:11,210 --> 01:08:12,290
Anlaşıldı.
786
01:08:14,030 --> 01:08:15,790
Gereği düşünüldü.
787
01:08:17,090 --> 01:08:23,470
Sanık Barış Dayı 'nın gebe bir kadını
tahammüden cinayete teşebbüs suçlaması
788
01:08:23,470 --> 01:08:29,010
yönünde kuvvetli suç şüphesini
barındıran kanıtların da olduğundan
789
01:08:29,010 --> 01:08:35,490
tutuklu olarak yargılanmasının devam
etmesine Sanık Sadık Özmertli 'nin ise
790
01:08:36,359 --> 01:08:41,279
Yardım ve yataklık suçunu işlediğine
dair kuvvetli bir kanıt olmaması
791
01:08:41,279 --> 01:08:48,200
adli kontrol şartıyla serbest
bırakılmasına karar verilmiştir.
792
01:08:48,420 --> 01:08:53,840
Karara itirazınız halinde 7 gün içinde
bir üst mahkemeye müracaat
793
01:08:53,840 --> 01:08:58,720
edebileceğinizi hatırlatırım. Bu
nedenlerle duruşmanın ilerleyen bir
794
01:08:58,720 --> 01:09:03,979
bırakılmasına karar verilmiştir. Yeni
duruşma tarihi taraflara UYAP sistemi
795
01:09:03,979 --> 01:09:05,340
tarafından bildirilecektir.
796
01:09:56,410 --> 01:09:57,850
Uzay. Efendim.
797
01:10:00,770 --> 01:10:01,810
Nasılsın iyi misin?
798
01:10:02,350 --> 01:10:04,950
İyiyim. Nasıl olabilir bu ki?
799
01:10:05,190 --> 01:10:07,570
Yok ben o bakımdan sormadım.
800
01:10:07,790 --> 01:10:09,250
Ne bakımdan sordun?
801
01:10:09,650 --> 01:10:14,030
Yani böyle masanın üstünü falan
düzelttiğini görünce ne bileyim hani.
802
01:10:18,010 --> 01:10:20,090
Gülcan. Evet.
803
01:10:20,670 --> 01:10:22,730
Ben içeri girdim de sen ne yapıyordun?
804
01:10:26,280 --> 01:10:27,720
İş güç.
805
01:10:28,540 --> 01:10:29,920
Neyi kapattın?
806
01:10:30,800 --> 01:10:32,520
Neyi? Nasıl?
807
01:10:33,160 --> 01:10:36,420
Mouse 'un son durumuna bakılırsa...
...yeni bir sekme kapattın.
808
01:10:38,380 --> 01:10:45,300
Şu anki vücut diliyle benden bir şey
farkladığını...
809
01:10:45,300 --> 01:10:46,520
...düşüncelerini daha çok arttırıyor.
810
01:10:47,560 --> 01:10:49,260
Neyi görmemi istemedin?
811
01:10:50,580 --> 01:10:52,140
Daha farklı sorayım.
812
01:10:52,980 --> 01:10:54,640
Neyi kapattın Gürcan?
813
01:10:55,560 --> 01:10:57,880
Ben içeri girdiğimde sen ne izliyordun?
814
01:11:00,120 --> 01:11:01,640
Çok basit bir soru.
815
01:11:02,020 --> 01:11:04,340
Sadece neyi kapattığını söylemen
yeterli.
816
01:11:07,640 --> 01:11:08,940
Movesi görüntüleri.
817
01:11:09,540 --> 01:11:10,600
Neyle ilgili?
818
01:11:12,000 --> 01:11:13,020
Olay anı.
819
01:11:13,980 --> 01:11:20,880
Olayın benim... ...Ebru
820
01:11:20,880 --> 01:11:24,040
'yla... ...ilgili olduğunu düşünüyorum.
821
01:11:25,889 --> 01:11:27,410
Evet. Güzel.
822
01:11:28,490 --> 01:11:30,310
Öyleyse o görüntüleri izlemek istiyorum.
823
01:11:31,750 --> 01:11:34,010
Zayi. Daha bitmedi Gürcan.
824
01:11:34,770 --> 01:11:36,450
Ve senden bir ricam var.
825
01:11:37,410 --> 01:11:39,030
Rica. Evet.
826
01:11:39,470 --> 01:11:42,010
Ben Ebru 'yu Barış 'ın vurmadığını
düşünüyorum.
827
01:11:43,890 --> 01:11:45,010
Neden peki?
828
01:11:45,270 --> 01:11:46,350
Öyle hissediyorum.
829
01:11:46,590 --> 01:11:47,670
Öyle hissediyor.
830
01:11:48,830 --> 01:11:50,370
E bunu duymak güzel.
831
01:11:51,310 --> 01:11:54,730
Senden Ebru 'nun vurulmasıyla ilgili
bütün dosyaları toplamanı istiyorum.
832
01:11:55,200 --> 01:11:59,220
...hatane kayıtları, karakol
ifadeleri... ...ve izlediğim muhabbete
833
01:11:59,360 --> 01:12:00,360
her şey.
834
01:12:04,220 --> 01:12:06,280
Gülcan, benim iyi olmamı istiyor musun?
835
01:12:10,620 --> 01:12:12,220
Evet, diyorum tabii.
836
01:12:12,520 --> 01:12:14,620
Ancak çalışırsam iyi olabilir.
837
01:12:15,140 --> 01:12:18,680
Ve şu anda başka bir işe kaneniz olmak
gibi bir lüksüm yok.
838
01:12:19,860 --> 01:12:22,720
Lütfen... ...çalışmama izin ver.
839
01:12:26,000 --> 01:12:28,160
Tamam, mobeste görüntülerini
gönderiyorum.
840
01:13:03,980 --> 01:13:05,300
Başka görüntüler var mı?
841
01:13:06,700 --> 01:13:07,960
Onları da gönderiyorum.
842
01:13:15,880 --> 01:13:16,880
Mesela bak.
843
01:13:17,040 --> 01:13:18,980
Burada Barış 'ın kaçtığı çok net.
844
01:13:19,340 --> 01:13:20,340
Evet evet.
845
01:13:21,020 --> 01:13:22,440
Ama bir tuhaflık var.
846
01:13:24,840 --> 01:13:27,140
Tuhaflık? Tarif edemiyorum.
847
01:13:40,140 --> 01:13:41,140
Ey küçüğüm.
848
01:13:41,800 --> 01:13:45,620
Sana en sevdiğim yemekleri yaptım.
İtiraz istemiyorum.
849
01:13:45,860 --> 01:13:47,580
İçim istemiyor kuşum ne olur.
850
01:13:47,820 --> 01:13:48,820
Olmaz ki.
851
01:13:49,180 --> 01:13:52,820
Boğazından iki lokma bitirgi etsin.
Kendini toparlamalısın.
852
01:13:53,500 --> 01:13:55,540
Israr etme iştahım yok lütfen.
853
01:14:03,600 --> 01:14:06,440
Merhaba Ebru Çelenkli 'nin evi mi? Evet
buyurun.
854
01:14:06,660 --> 01:14:08,720
Kendisiyle görüşecektim ama müsait mi?
855
01:14:11,370 --> 01:14:12,370
Kimmiş gelen?
856
01:14:13,410 --> 01:14:14,870
Memur beyler geldiler.
857
01:14:17,210 --> 01:14:18,670
Ebru Hanım geçmiş olsun.
858
01:14:18,950 --> 01:14:20,570
Kusura bakmayın rahatsız ettik.
859
01:14:20,830 --> 01:14:21,830
Buyurun lütfen.
860
01:14:24,850 --> 01:14:28,130
Eğer sizin için de uygunsa ifadenize
başvurmak istiyoruz.
861
01:14:28,430 --> 01:14:32,210
Memur bey bunu daha sonra yapsak. Ebru
Hanım yeni taburcu oldu.
862
01:14:32,490 --> 01:14:34,130
Tamam önemli değil. Buyurun.
863
01:14:34,470 --> 01:14:38,870
Size karşı gerçekleştirilen silahlı
saldırıyla alakalı... ...gözaltına
864
01:14:38,870 --> 01:14:40,350
şahsın fotoğrafı...
865
01:14:40,650 --> 01:14:41,650
Bu.
866
01:14:48,290 --> 01:14:49,430
Tanıyor musunuz şahsı?
867
01:14:50,610 --> 01:14:51,610
Burak?
868
01:14:53,570 --> 01:14:54,570
Dosyayı verir misin?
869
01:14:59,670 --> 01:15:00,890
Şahısla münasebetiniz.
870
01:15:01,150 --> 01:15:02,150
Nereden?
871
01:15:15,020 --> 01:15:16,080
Ben suçsuzum.
872
01:15:17,460 --> 01:15:18,940
Ne kadar içeride kalacağım?
873
01:15:19,260 --> 01:15:21,280
Bir dahaki duruşma ne zaman avukat alın?
874
01:15:21,960 --> 01:15:26,420
Sakin ol. Merak etme. Söylediğim gibi.
Tutuklu yargılama beklediğimiz bir
875
01:15:26,760 --> 01:15:30,720
Ziyaretine geleceğim. Geldiğimde her
şeyi detaylıca açıklayacağım. Ama
876
01:15:30,720 --> 01:15:32,820
konuştuklarımızı unutma. Sağlam dur.
877
01:15:35,260 --> 01:15:37,260
Hadi. Bu kadar yeter.
878
01:15:37,520 --> 01:15:38,520
Bindirin aracı.
879
01:16:15,400 --> 01:16:18,700
Hayır, mahkemede konuşmadı. Ama içeride
konuşması muhtemel.
880
01:16:19,440 --> 01:16:25,380
Evet efendim, benim içeriğiyle temas
ettim. Evet, konuştuğumuz gibi. Bir an
881
01:16:25,380 --> 01:16:26,580
tüm önlemleri aldıracağım.
882
01:16:27,180 --> 01:16:28,900
Tamam efendim, görüşmek üzere.
883
01:16:51,240 --> 01:16:54,020
Geçmiş olsun Sadık Bey. Sağ olun Avukat
Hanım.
884
01:16:54,660 --> 01:16:58,240
Tutuklu yargılama çıkabilir diye
endişeliydim. Şanslı bir gün.
885
01:16:58,480 --> 01:17:02,840
Bence şanslı bir gün değil ama neyse.
886
01:17:03,360 --> 01:17:05,480
Avukat Hanım yakında yine görüşeceğiz.
887
01:17:05,800 --> 01:17:06,799
İyi günler.
888
01:17:06,800 --> 01:17:07,800
İyi günler.
889
01:17:18,540 --> 01:17:19,540
Memur Bey.
890
01:17:19,980 --> 01:17:21,060
Hayırlı vazifeler.
891
01:17:21,360 --> 01:17:22,159
Sağ ol.
892
01:17:22,160 --> 01:17:24,180
Hayırdır? Pek hayır değil.
893
01:17:24,500 --> 01:17:27,400
Bir aşağı inerseniz izah edeyim durumu.
894
01:17:32,200 --> 01:17:33,520
Ne oluyor beyefendi?
895
01:17:33,820 --> 01:17:39,880
Şimdi memur bey, birazdan
gerçekleştireceğim vukuatı siz
896
01:17:40,160 --> 01:17:44,780
Devletin memuruna zarar gelebilirdi. O
bakımdan sizi rahatsız ettim, aşağıya
897
01:17:44,780 --> 01:17:46,460
indirdim. Kusura bakma.
898
01:17:47,500 --> 01:17:48,580
Ne yapıyorsun?
899
01:17:49,290 --> 01:17:50,610
Tamam kaldırdık.
900
01:17:54,890 --> 01:17:56,450
Tamam kaldırdık, tak.
901
01:18:18,460 --> 01:18:20,820
Günaydın. Günaydın.
902
01:18:21,220 --> 01:18:23,480
Kahve getirdim, açılırdım.
903
01:18:24,140 --> 01:18:25,400
İyi ya, gel.
904
01:19:04,750 --> 01:19:06,790
Hayatımda ilk defa tatile
gönderiliyorum.
905
01:19:07,510 --> 01:19:09,030
Ne yapmayı planlıyorsun?
906
01:19:09,650 --> 01:19:11,250
Gizli emri bekleyeceğim.
907
01:19:11,530 --> 01:19:14,810
Hiç komik değil Serdar. Öyle bir şey
olmayacak.
908
01:19:16,610 --> 01:19:17,750
Büyük risk tabii.
909
01:19:18,410 --> 01:19:19,950
Öyle bir şey olmayacak.
910
01:19:20,270 --> 01:19:22,210
Çünkü bunu kim yaptıysa bulacağız.
911
01:19:22,970 --> 01:19:27,050
Senin kayıp olduğun bir buçuk ay boyunca
yaptığımız bütün araştırmalar burada.
912
01:19:27,410 --> 01:19:29,570
İlla ki gözümüzden bir şey kaçmıştır.
913
01:19:29,950 --> 01:19:32,190
Neyse bulacağız ve petine düşeceğiz.
914
01:19:36,460 --> 01:19:37,480
Niye yapıyorsun bunları?
915
01:19:39,760 --> 01:19:41,320
Benim için kıymetlisin.
916
01:19:41,840 --> 01:19:42,840
Senin için?
917
01:19:43,140 --> 01:19:45,000
Bizim için, ülkemiz için.
918
01:19:48,120 --> 01:19:49,620
Hoşlanıyor musun benden Zehra?
919
01:19:53,320 --> 01:19:54,740
Senin için ölüyorum.
920
01:19:55,700 --> 01:19:57,240
Hatta ne yapalım biliyor musun?
921
01:19:57,520 --> 01:20:01,000
Bir banka soyup Meksika 'ya kaçalım. Ne
dersin?
922
01:20:01,340 --> 01:20:02,660
Arabayı ben kullanırım.
923
01:20:03,040 --> 01:20:04,960
Bir sahil kasabasına yerleştireceğiz.
924
01:20:05,610 --> 01:20:06,610
Balık tutarım.
925
01:20:06,750 --> 01:20:08,210
Sakin bir hayatımız olur.
926
01:20:08,590 --> 01:20:09,690
Yağmur 'u da alırım.
927
01:20:10,210 --> 01:20:11,210
Lütfen.
928
01:20:13,190 --> 01:20:14,450
Bu fikrin neydi?
929
01:20:20,450 --> 01:20:21,470
Hadi bakalım.
930
01:20:21,830 --> 01:20:24,410
Gürcan bütün dosyaları gönderecek geri
kalan.
931
01:20:25,330 --> 01:20:26,330
Başlayalım.
932
01:20:27,090 --> 01:20:28,690
İyiydik böyle hayal kuruyorduk.
933
01:20:31,950 --> 01:20:34,170
Şimdi Serdar 'ın evine geldim Yıldırım
Bey.
934
01:20:34,700 --> 01:20:37,360
Sizin dediğiniz gibi bir şey görüp
görmediğini anlamaya çalışacağım.
935
01:20:38,300 --> 01:20:40,080
Bir şey gördüyse her şey biter.
936
01:20:42,200 --> 01:20:44,260
Tamam dikkatli olacağım merak etmeyin.
937
01:20:46,640 --> 01:20:48,420
Gürcan 'a da vur dedin öldürmüş.
938
01:20:48,940 --> 01:20:51,400
128 dosyana bunlara bakmak aylar alır.
939
01:20:51,720 --> 01:20:53,900
Naziler bu konuyla çok ilgiliymiş
biliyor musun?
940
01:20:54,200 --> 01:20:57,600
Onların ilgili olmadığı konu yok. İnsanı
öldürmeye motive olmaları çok
941
01:20:57,600 --> 01:20:58,600
şaşırtıcı.
942
01:20:59,300 --> 01:21:01,500
Gürcan konuyla ilgili her şeyi toplamış.
943
01:21:02,030 --> 01:21:07,210
Özel klinikler, askeri çalışmalar,
içinde uzman profesörler, hepsinin
944
01:21:07,210 --> 01:21:10,450
var. Tek tek bakmamız lazım Serdar,
belki aklına bir şey gelir.
945
01:21:13,810 --> 01:21:14,490
Özellikle...
946
01:21:14,490 --> 01:21:26,630
Pardon.
947
01:21:27,530 --> 01:21:30,270
Özellikle şu dosyayı açarsan...
948
01:21:33,100 --> 01:21:33,978
Bu dosyama.
949
01:21:33,980 --> 01:21:34,980
Evet o.
950
01:21:40,560 --> 01:21:41,900
Beni mi bekliyordun?
951
01:21:42,700 --> 01:21:43,700
Ceren olabilir.
952
01:21:44,200 --> 01:21:46,820
Teşrifli olup olmadığını merak ediyor.
Sen saklan.
953
01:22:11,309 --> 01:22:12,750
Selam. Naber?
954
01:22:15,350 --> 01:22:16,810
Nasıl geçti İsviçre?
955
01:22:17,370 --> 01:22:21,870
Bir adamla buluştum. Bir asker. Kuzey
Afrika ülkelerinden biri.
956
01:22:22,170 --> 01:22:23,690
Elmas verdim, rüşvet sanırım.
957
01:22:24,890 --> 01:22:27,250
Hangi konuda? Bir anlaşma için.
958
01:22:27,710 --> 01:22:30,330
Yunanistan ve İsrail bu adamı anlaşmaya
zorluyor.
959
01:22:30,570 --> 01:22:31,810
Deniz alanları ile ilgili.
960
01:22:32,270 --> 01:22:34,760
Türkiye ile ilgili sanırım ama...
...detayları bilmiyorum.
961
01:22:35,900 --> 01:22:37,140
Yıldırım mı organize etti?
962
01:22:37,380 --> 01:22:38,380
Evet.
963
01:22:41,280 --> 01:22:42,300
Detayların hepsi burada.
964
01:22:42,640 --> 01:22:45,160
Nerede, nasıl, kiminle buluştuğum
hepsini yazdım.
965
01:22:46,420 --> 01:22:47,420
Güzel iş.
966
01:22:48,460 --> 01:22:49,460
Gidebilirsin.
967
01:23:07,430 --> 01:23:08,430
Ne oldu, niye durdun?
968
01:23:14,330 --> 01:23:16,490
Seninle bir şey konuşmak istiyorum
Serdar.
969
01:23:17,970 --> 01:23:23,770
Bir gün bütün bunlar biterse... ...senle
yeniden bahsedebilir miyiz?
970
01:23:27,370 --> 01:23:29,750
Bence? Bence değil.
971
01:23:30,410 --> 01:23:31,930
Seviyordun beni bir zamanlar.
972
01:23:32,870 --> 01:23:36,830
Özlüyordun. El ele tutuşuyorduk,
sinemaya gidiyorduk.
973
01:23:42,190 --> 01:23:43,270
O geceyi hatırlıyor musun?
974
01:23:44,790 --> 01:23:45,970
Hatırlıyorum maalesef.
975
01:23:46,550 --> 01:23:48,170
Okutmak bilmemişler benden.
976
01:23:48,570 --> 01:23:49,970
Bana seyir okumuştun.
977
01:23:51,110 --> 01:23:54,150
Hatırlıyorsun. Niye açıyorsun şimdi bu
konuları?
978
01:23:54,490 --> 01:23:57,550
Kapat. Sertlerimi okşamıştın uzun uzun.
979
01:23:58,790 --> 01:24:00,110
Omzuna yatmıştım.
980
01:24:01,050 --> 01:24:03,010
Ben seni çok özlüyorum Serdar.
981
01:24:03,290 --> 01:24:04,970
Sen hiç özlemiyor musun bizi?
982
01:24:07,330 --> 01:24:09,110
Ceren sen gitmen gerekmiyor mu?
983
01:24:10,530 --> 01:24:11,690
Başka biri var değil mi?
984
01:24:13,270 --> 01:24:14,270
Zehra.
985
01:24:16,170 --> 01:24:17,350
Seni ilgilendirmez.
986
01:24:18,150 --> 01:24:21,030
İlgilendirir. Zaten söyledin, itiraf
ettin.
987
01:24:21,570 --> 01:24:22,570
Aşığım dedin.
988
01:24:23,250 --> 01:24:24,710
Ben de neyi sorguluyorum ki?
989
01:24:29,370 --> 01:24:31,070
O seni gıcık etmek için de.
990
01:24:31,330 --> 01:24:32,510
Gıcık etmek için mi?
991
01:24:33,050 --> 01:24:36,330
O zaman hala bana karşı bir şeyler
hissediyorsun.
992
01:24:36,770 --> 01:24:37,950
Ne alakası var?
993
01:24:38,250 --> 01:24:39,950
Aşkın tam tersi nedir biliyor musun?
994
01:24:40,430 --> 01:24:41,450
Ne? Nefret mi?
995
01:24:41,890 --> 01:24:43,590
Değil. Boş vermedik.
996
01:24:44,070 --> 01:24:45,830
Nefret de asla dair bir şey sonuçta.
997
01:24:49,050 --> 01:24:51,450
Hala seni sevebileceğimi düşünmüyorsun
değil mi?
998
01:24:52,210 --> 01:24:56,190
Düşünüyorum. Benden nefret ediyorsan
bana hala aşıksın demektir.
999
01:24:57,150 --> 01:25:00,510
Seni fantezi dünyanla baş başa
bırakıyorum ve uğurluyorum. Hadi git.
1000
01:25:00,750 --> 01:25:04,730
Serdar sana her şeyi anlattım. Müslüman
olduğumu söyledim. Kızım için yaptığımı
1001
01:25:04,730 --> 01:25:07,450
söyledim Serdar. Hiç mi kıymetli? Ben de
sana ikinci şansı vermedim mi?
1002
01:25:07,650 --> 01:25:08,950
Kullanmak istemiyorsun herhalde.
1003
01:25:09,280 --> 01:25:10,520
O kadın sana göre değil.
1004
01:25:10,840 --> 01:25:12,280
Ben seni çok iyi tanıyorum.
1005
01:25:12,680 --> 01:25:14,220
Senin için doğru insan değil.
1006
01:25:15,380 --> 01:25:18,280
Aşk konusunda tavsiye verebilecek son
kişi sensin.
1007
01:25:19,080 --> 01:25:23,700
Ayrıca Zehra 'nın adını bir daha ağzına
alırsan... Beni hala sevdiğini
1008
01:25:23,700 --> 01:25:24,700
biliyorum.
1009
01:25:25,580 --> 01:25:28,000
Sözlerin nefret dolu ama gözlerinde
görüyorum bunu.
1010
01:25:33,800 --> 01:25:35,220
Beni burada öpmüştün.
1011
01:25:36,020 --> 01:25:38,500
Şimdi aklıma geldi. Uzun uzun öpmüştün.
1012
01:25:39,470 --> 01:25:40,810
Seni çok özledim Serdar.
1013
01:26:08,080 --> 01:26:13,040
Serdar açık vermedi. Ona güvenmiyorum.
Verdiğim bilgileri araştıracaktır. Hata
1014
01:26:13,040 --> 01:26:14,040
olmaması lazım.
1015
01:26:14,800 --> 01:26:16,260
Tamam. Haberliyiz.
1016
01:26:19,800 --> 01:26:20,800
Çıktı gelebilirdin.
1017
01:26:38,640 --> 01:26:39,900
Benim burada olduğunu anladı.
1018
01:26:41,960 --> 01:26:43,340
Burnu her kokuyu alır onun.
1019
01:26:47,360 --> 01:26:48,560
Takılmadın değil mi dediklerine?
1020
01:26:49,780 --> 01:26:51,220
Uzun uzun öpüşmenize mi?
1021
01:26:51,540 --> 01:26:54,920
Yok. O zamanlar aşıktın ona. O bilerek
yapıyor.
1022
01:26:55,540 --> 01:26:57,140
Aramızda bir şey var sanıyor o yüzden.
1023
01:26:57,960 --> 01:27:00,660
Ben ona hatta sana aşık olduğumu
söyledim.
1024
01:27:01,080 --> 01:27:02,220
Kıcık olsun diye.
1025
01:27:03,420 --> 01:27:05,040
Kıcık olsun diye söylemiştin.
1026
01:27:09,900 --> 01:27:12,480
O değil de senden bir şey rica ediyorum
Serdar.
1027
01:27:13,280 --> 01:27:16,300
Bu kadınla benim hakkımda konuşma.
1028
01:27:16,540 --> 01:27:17,540
Olur mu?
1029
01:27:19,020 --> 01:27:20,020
Haklı.
1030
01:27:21,440 --> 01:27:23,960
Rusya'da onu görüp görmediğimi merak
ediyor. Tek derdi o.
1031
01:27:24,600 --> 01:27:26,720
Görsen de belli etmeyeceğini tahmin
ediyorlar.
1032
01:27:27,400 --> 01:27:31,500
Evet. Şimdi bana verdiği bilgileri teyit
ettirip doğru olduğunu söyleyeceğim
1033
01:27:31,500 --> 01:27:32,500
ona.
1034
01:27:32,580 --> 01:27:34,300
Neyse biz işimize bakalım.
1035
01:27:34,960 --> 01:27:37,800
Uzaktan kumandalı bomba gibisin.
Çözmemiz lazım bunu.
1036
01:27:55,470 --> 01:27:56,690
Yavaş yavaş kendini eğiliyor.
1037
01:27:56,910 --> 01:27:57,910
Evet abi.
1038
01:27:59,190 --> 01:28:00,310
Beklediğimden de hızlı oldu.
1039
01:28:04,910 --> 01:28:07,330
Bak kafa yana düştü ya.
1040
01:28:07,710 --> 01:28:08,750
Getirmiş şey buldu.
1041
01:28:25,929 --> 01:28:28,570
Abi, Serdar 'ın toparlanması zor olur
ama değil mi?
1042
01:28:29,230 --> 01:28:30,230
Zor olur kardeş.
1043
01:28:30,490 --> 01:28:31,690
Kim olsa zorlanır.
1044
01:28:32,850 --> 01:28:34,770
Adamın da zamanı, ne yapacağı belli
değil.
1045
01:28:51,190 --> 01:28:53,430
Şimdi Yıldırım Bey, öncelikle şunu
söylemek istiyorum.
1046
01:28:53,900 --> 01:28:57,540
Boris sağlam bir kardeşimiz. Yani...
...içeride bizi böyle satacak bir
1047
01:28:57,540 --> 01:28:58,960
yaklaşımda bulunacağını sanmıyorum.
1048
01:28:59,340 --> 01:29:01,220
Mesele bu değil Çetin, mesele şu.
1049
01:29:01,660 --> 01:29:04,040
Bu işi eline yüzüne bulaştırdın.
1050
01:29:04,540 --> 01:29:06,820
Bir günde nasıl yakalanır tuttuğun adam?
1051
01:29:07,920 --> 01:29:09,800
Bence asıl mesele bu da değil Yıldırım
Bey.
1052
01:29:10,560 --> 01:29:12,280
Neymiş asıl mesele?
1053
01:29:13,620 --> 01:29:15,840
Bu hanımefendinin hamile olduğu bize
söylenmedi.
1054
01:29:16,140 --> 01:29:19,380
Yani eğer biz bunu bilseydik... ...bu
işin içinde olmazdık zaten.
1055
01:29:20,100 --> 01:29:21,300
Siz kimsiniz?
1056
01:29:23,560 --> 01:29:24,920
Ben. Yani biz.
1057
01:29:28,900 --> 01:29:34,140
Çetin. Şu anda burada hesap soracak
durumda değilsin.
1058
01:29:34,440 --> 01:29:37,340
Ama için rahatlasın diye söylüyorum.
1059
01:29:37,820 --> 01:29:40,560
Biz de bilmiyorduk hamile olduğunu
maalesef.
1060
01:29:44,900 --> 01:29:46,620
Peki. Öyle olsun.
1061
01:29:47,180 --> 01:29:48,660
Afiyane öyle olsun.
1062
01:29:49,660 --> 01:29:51,920
Yani inanalım söylediğimize. O anlamda.
1063
01:29:52,590 --> 01:29:55,170
Benimle iş yapıyorsan bana inanacaksın
Çetin.
1064
01:29:55,710 --> 01:29:59,190
İçinde bulunduğumuz durum karşılıklı
güveni gerektirir.
1065
01:29:59,810 --> 01:30:04,010
Ama benim sana olan güvenim son
zamanlarda biraz azalıyor.
1066
01:30:06,430 --> 01:30:10,470
O da sizi ilgilendirir Yıldırım Bey.
Hayır, her şeyi beni ilgilendirir.
1067
01:30:10,750 --> 01:30:13,070
Bundan sonra benim dediğimi yapacaksın.
1068
01:30:13,590 --> 01:30:17,050
Bu Barış denen tetikçiye bir avukat
tutuldu.
1069
01:30:17,350 --> 01:30:20,110
Umarım dediğin gibi sağlam birisi çıkar.
1070
01:30:20,720 --> 01:30:22,260
Gereken çabayı göstereceğiz.
1071
01:30:22,480 --> 01:30:25,300
Bu işin içinden en az hasarla çıkacağız.
1072
01:30:25,720 --> 01:30:27,860
Kendisine içeride çok iyi bakılacak.
1073
01:30:28,280 --> 01:30:33,920
Ama... ...eğer dediğinin tersi olursa...
...yani içeride konuşursa...
1074
01:30:33,920 --> 01:30:36,360
...iş sana uzar.
1075
01:30:37,360 --> 01:30:41,820
İşte o zaman yanlış bir insana...
...yanlış bir iş vermenin
1076
01:30:41,820 --> 01:30:43,020
...tek başına sırtlanırsın.
1077
01:30:44,280 --> 01:30:45,940
Eyvallah. Sıkıntı yok.
1078
01:30:46,560 --> 01:30:47,740
Ben eminim.
1079
01:30:48,120 --> 01:30:49,480
Bu iş konuşmaz.
1080
01:30:49,770 --> 01:30:52,430
Ben o kadar emin değilim ama sana
inanmak istiyorum.
1081
01:30:53,450 --> 01:30:55,930
O patlarsa sen de patlarsın Çetin.
1082
01:30:56,230 --> 01:30:58,870
Bu işin bebali senin üzerine artık.
1083
01:31:04,050 --> 01:31:05,050
Sağlıcakla.
1084
01:31:13,970 --> 01:31:18,890
Halledin gitsin içeride bitirin işini
katip. Tamam efendim. Hiç merak etmeyin.
1085
01:31:22,250 --> 01:31:23,710
Ne? Ne oldu?
1086
01:31:23,950 --> 01:31:28,450
Burası benim de evim ya. Bir şey sormak
için gelmiştim. Müsaade edersen.
1087
01:31:30,530 --> 01:31:31,650
Çıkabilirsin Kadip.
1088
01:31:37,730 --> 01:31:39,230
Biraz önce çıkan adam.
1089
01:31:39,690 --> 01:31:41,610
O adamı hiç gözüm tutmuyor.
1090
01:31:42,670 --> 01:31:43,870
Tabii hayatım.
1091
01:31:44,310 --> 01:31:46,570
Haklısın. Özür dilerim. Unutmuşum.
1092
01:31:47,090 --> 01:31:52,680
Değil. İş yapacağım lojistik firması
patronuyla ilgili temiz kağıdını senden
1093
01:31:52,680 --> 01:31:54,120
almam gerektiğini unutmuşum.
1094
01:31:57,280 --> 01:31:58,280
Yıldırım.
1095
01:32:00,320 --> 01:32:04,060
Bu görüntüdeki sana talimat veren adamla
ilgili hiçbir şey hatırlamıyor musun?
1096
01:32:04,480 --> 01:32:06,580
Hayır maalesef hiçbir şey
hatırlamıyorum.
1097
01:32:08,560 --> 01:32:10,260
Belki de hatırlamak istemiyorum.
1098
01:32:12,480 --> 01:32:15,060
Unutmak zihnin bir gortuzu gibi değil
mi?
1099
01:32:15,380 --> 01:32:16,760
Kapıyı yememek için.
1100
01:32:17,100 --> 01:32:18,140
Sigorta görevi görüyor.
1101
01:32:18,980 --> 01:32:19,980
Haklısın.
1102
01:32:20,940 --> 01:32:21,940
Büyük bir şok.
1103
01:32:24,380 --> 01:32:29,640
Gözümün önüne sadece... ...komuta
aldıktan sonra vurduğum iki kişi
1104
01:32:31,440 --> 01:32:33,040
Tamam, durmak yok.
1105
01:32:33,300 --> 01:32:36,440
Bütün fotoğraflara bakacağız. İçlerinden
birinin bu adam olma ihtimali yüksek,
1106
01:32:36,520 --> 01:32:37,139
tamam mı?
1107
01:32:37,140 --> 01:32:38,140
Pes etmek yok, hadi.
1108
01:32:42,400 --> 01:32:45,120
Arkadaşlar, yarın çok önemli bir konu
için Libya 'ya gideceğim.
1109
01:32:45,540 --> 01:32:46,540
Pınar, Hulki.
1110
01:32:46,680 --> 01:32:48,060
Bu görevde bana eşlik edeceksiniz.
1111
01:32:48,340 --> 01:32:51,640
Sermet Bingazi 'ye gitti bile. Bizi
orada o karşılayacak.
1112
01:32:51,880 --> 01:32:57,800
Başkanım görevimiz nedir? Görevimiz
Libya 'nın seçilmiş meşru hükümeti olan
1113
01:32:57,800 --> 01:33:02,740
Ulusal Mütabakat Hükümeti 'nin
yetkilileriyle Doğu Akdeniz hakkında bir
1114
01:33:02,740 --> 01:33:04,020
zemini aramamız gerekiyor.
1115
01:33:04,720 --> 01:33:08,920
Seçilmiş meşru hükümet Trablus'ta
gıstırılmış durumda.
1116
01:33:09,240 --> 01:33:14,200
Birleşmiş Milletler nezdinde Abdülmalik
güçleri tarafından bomba yağdırıldı,
1117
01:33:14,340 --> 01:33:15,380
rapor edildi.
1118
01:33:15,800 --> 01:33:21,720
Arkadaşlar, bu mesul hükümet ayakta
kalmak zorunda ve ön görüşme yapmak için
1119
01:33:21,720 --> 01:33:22,720
beni gönderiyorlar.
1120
01:33:22,980 --> 01:33:27,140
Serdarların şirket toplantısında aldığı
itibarata göre çok acele etmemiz
1121
01:33:27,140 --> 01:33:28,140
gerekiyor.
1122
01:33:29,340 --> 01:33:35,820
Yunanistan, Mısır ve İsrail 'in birlikte
yapmayı planladıkları
1123
01:33:35,820 --> 01:33:41,540
Akdeniz'deki minasır bölge anlaşmasından
önce bizim ulusal mütabakat hükümetiyle
1124
01:33:41,540 --> 01:33:43,780
buna benzer bir anlaşma yapmamız
gerekiyor arkadaşlar.
1125
01:33:45,100 --> 01:33:49,920
Eğer anlaşma yapmayı becerebilirlerse
Akdeniz'de doğal gaz arama
1126
01:33:49,920 --> 01:33:55,260
zora girecek. Seyri Sefer hakkımıza
engellenebiliriz. Libya ile kıyıdaş
1127
01:33:55,260 --> 01:33:57,900
olamayacağız. Etrafımız çepeçevre
kuşatılmış olacak.
1128
01:33:58,220 --> 01:34:00,780
Zora girmeyecek hakkı. Son bulacak.
1129
01:34:01,080 --> 01:34:06,760
Bölgedeki doğal gaz rezervi 122 trilyon
metreküp arkadaşlar.
1130
01:34:07,180 --> 01:34:08,180
Tahmin edilen bu.
1131
01:34:15,600 --> 01:34:17,060
Yanırım lütfen bir durur musun?
1132
01:34:19,380 --> 01:34:24,360
Bak olur olmaz bağırmak yerine sadece
bir lütfen istediğin almana yetiyor.
1133
01:34:25,660 --> 01:34:29,260
Evimize ne idüğü belirsiz insanların
girip çıkmasını istemiyorum.
1134
01:34:29,500 --> 01:34:30,500
Başladık yine.
1135
01:34:31,340 --> 01:34:36,340
Bir lojistik firması patronuna ne idüğü
belirsiz insan yakıştırması yapıyorsun.
1136
01:34:36,640 --> 01:34:38,440
Bu konu tartışmaya kapalı.
1137
01:34:38,860 --> 01:34:41,940
Tartışmıyorum ki. O insanları evimde
istemiyorum.
1138
01:34:42,160 --> 01:34:45,560
Geriliyorum Yıldırım. Bu evde
anlamadığım işler dönüyor.
1139
01:34:46,580 --> 01:34:49,860
Evimizin yol geçen hanına dönmesinden
rahatsızım.
1140
01:34:51,040 --> 01:34:52,300
Tabii karıcığım.
1141
01:34:52,580 --> 01:34:54,820
Haklısın. Nasıl istersen.
1142
01:34:55,480 --> 01:34:56,480
Yıldırım Bey.
1143
01:34:56,900 --> 01:35:00,500
Çok özür dilerim ama rahatsız ediyorum.
Görüşmemiz gerekiyor.
1144
01:35:00,820 --> 01:35:01,980
Önemli bir konu var.
1145
01:35:02,380 --> 01:35:06,000
Ne rahatsızlık hatif. Tam vaktinde
geldin. Buyurun.
1146
01:35:12,970 --> 01:35:14,950
Operasyon planımız nedir başkanım?
1147
01:35:15,370 --> 01:35:20,610
Arkadaşlar görev kolay değil.
Biliyorsunuz Libya ikiye bölünmüş
1148
01:35:20,610 --> 01:35:25,710
mütabakat hükümeti Batı destekli general
Abdülmalik tarafından Libya 'nın
1149
01:35:25,710 --> 01:35:27,190
kuzeyinde sıkıştırılmış durumda.
1150
01:35:27,830 --> 01:35:30,750
Seçilmiş meşru hükümeti devirmeye
amaçlıyorlar.
1151
01:35:31,730 --> 01:35:38,710
Bu koalisyon Türkiye karşıtı. Ne
gariptir ki içlerinde başka başka
1152
01:35:38,710 --> 01:35:42,270
var. Yani seçilmiş hükümet abluk
altında.
1153
01:35:42,750 --> 01:35:43,950
Aynen öyle ülke.
1154
01:35:44,850 --> 01:35:47,190
Arkadaşlar Libya'da işimiz zor olacak.
1155
01:35:47,790 --> 01:35:53,190
Seçilmiş hükümetin elindeki tek
havalimanı abluk altında. Ve hava
1156
01:35:53,190 --> 01:35:58,970
sistemleriyle hedef halinde. Yani oraya
uçak indiremeyiz. O yüzden farklı
1157
01:35:58,970 --> 01:36:01,730
kimliklerle farklı ülkelerden Bingazi
'ye gireceğiz.
1158
01:36:01,990 --> 01:36:06,650
Gerçi Bingazi Abdülmalik kontrolünde ama
şu an en güvenli olan o gözüküyor.
1159
01:36:07,350 --> 01:36:09,970
Peki buradan nasıl devam edeceğiz?
1160
01:36:10,350 --> 01:36:15,690
Buradan karşıya Trablusgarp 'a
geçeceğiz. Orada bizi Libya hükümet
1161
01:36:15,690 --> 01:36:20,350
karşılayacak. Yol boyunca karşımıza
çıkacak kontrol noktaları için Libya'da
1162
01:36:20,350 --> 01:36:22,870
çalışan sağ elemanlarımıza iş birliği
yapacağız.
1163
01:36:23,690 --> 01:36:28,310
Arkadaşlar, diplomatik amaçla da gitsek
çok tehlikeli bir coğrafyada hareket
1164
01:36:28,310 --> 01:36:30,110
edeceğiz. Anlaşılmayan bir konu.
1165
01:36:31,810 --> 01:36:38,210
Yani başkanım, şimdi bizim görevimiz
sizin sağ salim bir şekilde bu
1166
01:36:38,210 --> 01:36:39,850
gerçekleştirmenizi sağlamak.
1167
01:36:40,120 --> 01:36:45,000
Yani benim anladığım bu. Aynen öyle Ulk.
Yani böyle de özetlenebilir. Aklına
1168
01:36:45,000 --> 01:36:49,480
bakarsanız. Arkadaşlar toplantı
bitmiştir. Hemen hazırlıklara
1169
01:36:52,480 --> 01:36:53,480
Yıldırım Bey.
1170
01:36:53,700 --> 01:36:56,840
Libya'daki unsurlarımızdan çok önemli
bir itibarat aldık.
1171
01:36:57,080 --> 01:37:02,720
Nedir? Türkler Libya Ulusal Mütabakat
Hükümeti yetkilileriyle görüşmek
1172
01:37:02,720 --> 01:37:04,660
...toplantı düzenliyorlarmış.
1173
01:37:05,980 --> 01:37:07,120
Demek ki...
1174
01:37:07,680 --> 01:37:12,080
İsrail, Yunanistan ve Mısır 'ın kendi
arasında yapacağı münasır bölge
1175
01:37:12,080 --> 01:37:17,940
anlaşmasından önce bir anlaşma imzalayıp
önümüzü kesmeye çalışacaklar. Tam da
1176
01:37:17,940 --> 01:37:18,940
söylediğiniz gibi efendim.
1177
01:37:20,600 --> 01:37:26,680
Derhal General Abdülmalik 'le iletişime
geçmemi sağla. Bu anlaşmayı yapmalarına
1178
01:37:26,680 --> 01:37:27,680
müsaade edemeyiz.
1179
01:37:27,800 --> 01:37:29,200
Emredersiniz Yıldırım Bey.
1180
01:37:42,080 --> 01:37:43,080
Hayır.
1181
01:37:43,880 --> 01:37:45,840
Hayır. Hayır.
1182
01:37:48,080 --> 01:37:51,240
İşte belki de bunlardan biri ama hiç
hatırlamıyorum ki.
1183
01:37:53,060 --> 01:37:54,060
Tamam.
1184
01:38:13,520 --> 01:38:15,280
Değilim. İyi değilim.
1185
01:38:18,280 --> 01:38:24,860
Bir şey mi hatırladın?
1186
01:38:25,120 --> 01:38:26,120
Bu adam olabilir.
1187
01:38:33,200 --> 01:38:35,340
Bak şu naylonun arkasındaki adam.
1188
01:38:37,480 --> 01:38:39,920
Kafasındaki izle doğru düşüyor sanki
değil mi?
1189
01:39:00,499 --> 01:39:01,860
Bu o.
1190
01:39:02,640 --> 01:39:03,640
Emin misin?
1191
01:39:04,120 --> 01:39:07,440
Kopuk kopuk görüntüler geliyor ama
eminim bu o. Tamam.
1192
01:39:08,420 --> 01:39:09,840
Bakalım kimmiş bu adam.
1193
01:39:11,480 --> 01:39:13,780
Almanya'da merkez kliniğinde bir
profesör.
1194
01:39:14,180 --> 01:39:15,180
Profesör Bernard.
1195
01:39:16,360 --> 01:39:17,720
Hiç Alman gibi durmuyor adam.
1196
01:39:18,100 --> 01:39:21,060
Slovakya asıllıymış. Ne kliniğiymiş ki
bu?
1197
01:39:21,560 --> 01:39:25,000
Legal bir nöroloji kliniği. Adam da
nöroloji profesörü.
1198
01:39:26,600 --> 01:39:29,880
Adamın zihin kontrolleri hakkında
yayınlanmış tezleri var.
1199
01:39:35,680 --> 01:39:37,120
Yıldırımın bana dedikleri.
1200
01:39:38,780 --> 01:39:41,420
İnsanın kaderi doğduğu yerde
şekillenirmiş.
1201
01:39:44,020 --> 01:39:47,070
Almanya. Doğduğum yer, her şeyin
başladığı yer.
1202
01:39:47,510 --> 01:39:51,610
Ben sana bu adamı bulacağımızı
söylemiştim de de... ...doğru iz
1203
01:39:52,430 --> 01:39:53,550
Öyle görünüyor.
1204
01:39:55,810 --> 01:39:57,650
Halit Başkan 'a haber vermemiz lazım.
1205
01:39:58,430 --> 01:40:01,010
Sonra da... ...Almanya 'ya gidiyoruz.
1206
01:40:01,950 --> 01:40:02,950
Emine.
1207
01:41:02,160 --> 01:41:04,020
Geldiler. Başkanım hoş geldiniz.
1208
01:41:04,240 --> 01:41:06,980
Hoş bulduk. Hoş geldiniz başkanım. Hoş
bulduk.
1209
01:41:07,240 --> 01:41:08,240
Durum nedir?
1210
01:41:08,460 --> 01:41:12,520
Başkanım yapacağınız görüşme seçilmiş
hükümetin başbakanının kardeşi ve aynı
1211
01:41:12,520 --> 01:41:15,000
zamanda yetkilisi olan bir kişiyle
gerçekleşecek.
1212
01:41:15,560 --> 01:41:19,560
Burada da sahadaki elemanlarımızın
topladığı bilgiler, güzergah üzerindeki
1213
01:41:19,560 --> 01:41:23,360
kontrol noktalarının konumları,
Libya'daki güvenli evlerin adresleri var
1214
01:41:23,360 --> 01:41:24,900
başkanım. Sağ ol adam.
1215
01:41:25,220 --> 01:41:26,600
Sen burada mısın daha?
1216
01:41:26,860 --> 01:41:28,560
Ben dönüyorum başkanım. Allah 'a emanet
olun.
1217
01:41:29,540 --> 01:41:30,560
Ankara'da görüşürüz.
1218
01:41:39,340 --> 01:41:41,120
Şu gelenler uygun görünüyor.
1219
01:41:42,240 --> 01:41:43,620
Tamam sen öyle diyorsan.
1220
01:41:46,280 --> 01:41:48,080
Çok affedersiniz ya.
1221
01:41:49,080 --> 01:41:50,160
Tura bakmayın.
1222
01:42:05,480 --> 01:42:06,740
Birazdan haber vereceğim sana.
1223
01:42:07,040 --> 01:42:08,560
Ben de yukarı doğru ilerliyorum.
1224
01:42:14,480 --> 01:42:17,100
İyi günler. İyi günler. Buyurun.
1225
01:42:17,340 --> 01:42:20,020
Profesör Bernhard'tan bir randevu
alacaktım da bugün için.
1226
01:42:21,320 --> 01:42:25,580
Keşke arasaydınız. Bugün bütün
randevuları dolu. Ya beklerim. Mutlaka
1227
01:42:25,580 --> 01:42:29,760
kendisinden bir görüş almam lazım da.
Böyle kısa bir görüşme ayarlarsanız.
1228
01:42:30,940 --> 01:42:34,560
Maalesef. Bugünü geçtim. Bütün bir ay
boyunca randevuları dolu.
1229
01:42:35,310 --> 01:42:37,730
Peki kolay gelsin. Teşekkür ederim.
1230
01:42:38,350 --> 01:42:39,490
Sana güveniyorum.
1231
01:42:39,810 --> 01:42:40,810
Ben de sana.
1232
01:42:41,690 --> 01:42:42,690
Lisa.
1233
01:42:43,750 --> 01:42:45,250
Merhaba. Ne haber?
1234
01:42:45,830 --> 01:42:46,830
İyiyim.
1235
01:42:51,490 --> 01:42:53,970
Doktor Bernard 'ın randevularını sen mi
ayarlıyorsun?
1236
01:42:54,190 --> 01:42:55,790
Evet. Siz yeni misiniz?
1237
01:42:56,070 --> 01:42:58,790
Evet yeniyim ama sizle bizle konuşmasak
artık.
1238
01:42:59,670 --> 01:43:01,350
Sonuçta mesai arkadaşıyız.
1239
01:43:01,870 --> 01:43:03,510
Peki. Hoş geldin.
1240
01:43:03,730 --> 01:43:04,730
Hoş bulduk.
1241
01:43:04,960 --> 01:43:09,540
Evet. Doktor Bernard 'ın randevularını
ben ayarlıyorum. Sen de bununla ilgili
1242
01:43:09,540 --> 01:43:10,640
bir şey soracaktım sana.
1243
01:43:10,920 --> 01:43:13,460
Yok. Peki o zaman ne için sordun?
1244
01:43:14,480 --> 01:43:18,500
İşin doğrusu bir şekilde lafa girmem
gerekiyordu. Orada isim tabelasını
1245
01:43:18,500 --> 01:43:19,720
konu açayım dedim.
1246
01:43:20,440 --> 01:43:23,160
Fazla girişken ve sesleri birine
benziyordu.
1247
01:43:23,540 --> 01:43:24,540
Ben de öyle.
1248
01:43:30,400 --> 01:43:31,940
Olası bir atlık acı değilim ya.
1249
01:43:33,840 --> 01:43:39,520
Diyorum ki burada hayatta kalmanın
eğlenceli yollarını bana bir kahve
1250
01:43:39,520 --> 01:43:42,060
anlatsan. Yok teşekkürler.
1251
01:43:43,220 --> 01:43:44,680
Soğuk kahve getireyim.
1252
01:43:45,300 --> 01:43:46,520
Kahve sevmem.
1253
01:43:48,360 --> 01:43:49,940
Yemek yersin herhalde.
1254
01:43:50,400 --> 01:43:54,840
Evet yemek yerim. Güzel o zaman bunları
yarın öğle yemeğinde konuşalım mı?
1255
01:43:55,300 --> 01:43:58,820
Olabilir. Olabilir tamam bunu bir söz
olarak kabul ediyorum.
1256
01:43:59,260 --> 01:44:01,300
Bakarım. Anlaştık.
1257
01:44:04,620 --> 01:44:08,760
Peki o zaman Lisa, kahveni de
içmeyeceksen ben bunu başkasına
1258
01:44:09,880 --> 01:44:11,780
Çok özür dilerim.
1259
01:44:12,220 --> 01:44:14,080
Önemli değil. Bir peçete bir şey
getireyim mi?
1260
01:44:16,180 --> 01:44:17,119
Yardım edeyim mi?
1261
01:44:17,120 --> 01:44:18,200
Yok, tamam tamam.
1262
01:44:18,420 --> 01:44:21,980
Zaten sinmekle geçecek bir şey değil.
Önemli değil. Nereye gidiyorsun?
1263
01:44:22,660 --> 01:44:24,000
Bunu tanıtmam lazım.
1264
01:44:24,280 --> 01:44:26,780
Tamam. Ben buradayım o zaman. Tamam.
1265
01:44:43,560 --> 01:44:44,820
Çok ısrarcısın gerçekten.
1266
01:44:47,540 --> 01:44:48,540
Öyleyimdir.
1267
01:44:58,440 --> 01:44:59,440
Nasıl gidiyor?
1268
01:45:00,000 --> 01:45:01,100
Kadın yok hala.
1269
01:45:01,500 --> 01:45:04,840
Tamam ben de istediği arayayım. Sana
kolay geldin. Sana da.
1270
01:45:19,610 --> 01:45:20,730
Tekrardan merhaba.
1271
01:45:20,990 --> 01:45:24,230
Merhabalar. Ben randevuyu alayım artık
bir ay sonra da olsa.
1272
01:45:27,270 --> 01:45:29,990
Garip. Ne garip? Bir ay daha mı dolmuş?
1273
01:45:30,250 --> 01:45:31,250
Hayır.
1274
01:45:31,550 --> 01:45:33,790
Bir randevu boşandı. Yani?
1275
01:45:35,230 --> 01:45:38,590
Şanslı gününüzdesiniz. Sizi alabilirim.
Çok teşekkür ederim.
1276
01:45:38,970 --> 01:45:42,030
Rica ederim. Sizi biraz bekleteceğim.
Tabii hiç problem değil.
1277
01:45:56,880 --> 01:45:58,180
Gördüm az önce koridorda.
1278
01:45:59,080 --> 01:46:00,080
Gördü mü seni?
1279
01:46:01,120 --> 01:46:02,120
Umarım görmemiştir.
1280
01:47:48,280 --> 01:47:50,140
Bekliyorum, adam gelmedi hala.
1281
01:47:50,860 --> 01:47:52,380
Bir alt katta sd 'yi buldum.
1282
01:47:52,720 --> 01:47:54,060
Senden haber bekliyorum.
1283
01:47:55,460 --> 01:47:56,460
Yanlaşıldı.
1284
01:47:59,400 --> 01:48:04,120
Ne oldu?
1285
01:48:27,050 --> 01:48:31,130
Biraz daha beklemeniz gerekiyor yalnız.
Vaktim kalmadı. Daha sonra ararım
1286
01:48:31,130 --> 01:48:32,130
randevu için.
1287
01:48:40,490 --> 01:48:42,650
Sesimi çıkarsan gebertirim seni.
1288
01:48:48,770 --> 01:48:53,070
Hadi gidelim.
1289
01:48:54,850 --> 01:48:57,530
Ben bir şey yapmadım. Nereye
götürüyorsunuz beni?
1290
01:48:58,450 --> 01:49:00,050
Beynimi nerede yıkadıysanız olur.
1291
01:49:00,290 --> 01:49:02,310
Ya bu iş bitecek ya da ikimiz de
öleceğiz.
1292
01:49:02,850 --> 01:49:03,850
Yürü.
1293
01:49:14,210 --> 01:49:15,210
Yürü.
1294
01:49:22,770 --> 01:49:24,250
Bizim mühimmat nerede?
1295
01:49:25,710 --> 01:49:26,850
Bagaj da zulada.
1296
01:49:27,070 --> 01:49:28,630
Yedek lastiğin altında.
1297
01:49:29,190 --> 01:49:30,630
İnşallah aramazlar.
1298
01:50:24,880 --> 01:50:26,200
Kimliklere bakmadınız mı?
1299
01:50:26,590 --> 01:50:27,590
Bakıyoruz işte.
1300
01:50:41,730 --> 01:50:42,770
Kimliklere bakıyorsun.
1301
01:50:43,050 --> 01:50:44,270
Arabayı niye arıyorsun o zaman?
1302
01:50:45,470 --> 01:50:46,470
Kerim.
1303
01:50:50,810 --> 01:50:51,990
İsmini nereden biliyorsun?
1304
01:50:52,430 --> 01:50:53,810
Sence nereden biliyorum?
1305
01:50:57,740 --> 01:50:59,200
İsiminizi nereden biliyorsunuz?
1306
01:50:59,600 --> 01:51:02,220
İhtiyacınız komutanın taleme soru.
1307
01:51:02,720 --> 01:51:07,580
Diyeceğim de... ...dün topladığınız
rüşvetleri sayıyordur. Belki rahatsız
1308
01:51:07,580 --> 01:51:08,580
edinmek istemez.
1309
01:51:09,020 --> 01:51:09,800
Ne
1310
01:51:09,800 --> 01:51:16,460
kadar
1311
01:51:16,460 --> 01:51:18,520
alıyorsunuz? O ne kadar alıyor?
1312
01:51:20,600 --> 01:51:22,140
Size kaç para veriyor?
1313
01:51:22,620 --> 01:51:23,620
Al.
1314
01:51:29,769 --> 01:51:31,610
Arayın. Arayın diyeceğim de.
1315
01:51:32,250 --> 01:51:35,970
Az önce giden arabayı aradığınız gibi
ararsanız bir altı olamazsınız.
1316
01:51:37,870 --> 01:51:41,110
Bakmasana. Belki tekerin altında zula
vardır.
1317
01:51:44,830 --> 01:51:47,250
Kimsiniz? Ben kim miyim?
1318
01:51:50,630 --> 01:51:57,410
Ben biraz daha canımı sıkarsanız sizi
cezaevinde süründürecek
1319
01:51:57,410 --> 01:51:58,410
adamım.
1320
01:51:58,480 --> 01:52:01,300
Dedim mi? Siz böyle mi hizmet
ediyorsunuz?
1321
01:52:01,660 --> 01:52:04,340
General Abdülmali 'ye böyle mi hizmet
ediyorsunuz?
1322
01:52:05,620 --> 01:52:10,000
Bütün gün burada... ...arama yapıp
yalandan... ...lükfet alarak mı?
1323
01:52:15,240 --> 01:52:17,380
Tabii. Kerim.
1324
01:52:18,060 --> 01:52:24,880
Senin üç... ...senin iki çocuğun
olmasa... ...bu iş burada
1325
01:52:24,880 --> 01:52:25,880
çoktan bitmişti.
1326
01:52:26,720 --> 01:52:27,860
Çocuklarınız adı vardı.
1327
01:52:30,120 --> 01:52:32,360
Şimdi benim canımı sıkmayın. Aç yola.
1328
01:52:33,360 --> 01:52:34,360
Aç.
1329
01:52:36,760 --> 01:52:37,880
İptal tarih.
1330
01:52:43,900 --> 01:52:44,900
Bu.
1331
01:52:45,520 --> 01:52:46,520
Kerim.
1332
01:52:47,140 --> 01:52:48,360
Gözüm üstünüzde.
1333
01:52:48,680 --> 01:52:50,260
Burada ne yaptığınızı biliyorum.
1334
01:52:50,600 --> 01:52:52,520
Bir daha sizi yakalarsam var ya.
1335
01:52:53,660 --> 01:52:56,240
Neyse ağzımı bozdurmayın. Burada
hanımefendi var.
1336
01:53:03,950 --> 01:53:06,710
Öfke 'nin tarzını zavallı oldu mu?
1337
01:53:50,090 --> 01:53:51,090
Hoş geldiniz.
1338
01:53:52,310 --> 01:53:58,450
Hoş geldiniz. Hoş bulduk. Mahmut Bey
yolda. Birazdan gelecekler. Sizi içeri
1339
01:53:58,450 --> 01:53:59,450
aldım isterseniz.
1340
01:53:59,790 --> 01:54:00,790
Olur.
1341
01:54:18,780 --> 01:54:23,180
Selamünaleyküm. Aleykümselam. İsterseniz
aracınızı böyle alabilirsiniz.
1342
01:54:44,260 --> 01:54:46,140
Havalimanından gelişiniz nasıl oldu?
1343
01:54:47,150 --> 01:54:50,990
Biraz sıkıntılı oldu ama üstesinden
geldik. Sağlığını düşündüğünüz için.
1344
01:54:51,310 --> 01:54:55,970
İnsanın kendi memleketinde misafirinin
güvenliğini sağlamakta güçlük çekmesi
1345
01:54:55,970 --> 01:54:57,590
zor, çok üzüntü verici bir durum.
1346
01:54:57,810 --> 01:55:01,010
Ve maalesef bu abluka gün geçtikçe
artıyor.
1347
01:55:01,430 --> 01:55:03,390
Biz de kaygıyla takip ediyoruz.
1348
01:55:03,690 --> 01:55:07,950
Yani benim görevim değil tabii. Ancak
sadece takip etmekte kalmayacağımızı
1349
01:55:07,950 --> 01:55:12,650
düşünüyorum. Sizin yanınızda olduğumuzu,
sahada atacağımız adımlarla göreceğiniz
1350
01:55:12,650 --> 01:55:13,930
günlerin yakın olduğunu düşünüyorum.
1351
01:55:14,290 --> 01:55:16,190
Bunu duymak bizim için umut verici.
1352
01:55:33,070 --> 01:55:37,730
Mustafa Kemal Atatürk 'ün genç bir
subayken Trablusgarp'ta cephede çekilmiş
1353
01:55:37,730 --> 01:55:43,150
fotoğrafı. Eğer kabul ederseniz size
hediye etmek isterim. Çok teşekkür
1354
01:55:48,530 --> 01:55:53,570
Yüz yıl önce emperyalistlere karşı omuz
omuza mücadele verdik.
1355
01:55:53,910 --> 01:55:57,150
Onların zulmü bitmediği gibi bizim de
kardeşliğimiz bitmedi.
1356
01:55:58,290 --> 01:56:02,010
Şimdi bugün yine omuz omuza mücadele
vereceğiz.
1357
01:56:13,290 --> 01:56:16,270
Ortalık sakin görünüyor ama içinde garip
bir huzursuzluk var.
1358
01:56:16,810 --> 01:56:19,050
Koruma ekibinde tuhaf bir gerginlik var.
1359
01:56:21,030 --> 01:56:23,170
Kendi ülkelerinde abluk altındalar.
1360
01:56:23,830 --> 01:56:25,570
Gergin olmaları normal değil mi?
1361
01:56:40,880 --> 01:56:42,920
İsterseniz sizi şu tarafa alayım.
Dinlenirsiniz.
1362
01:56:43,360 --> 01:56:46,660
Mahmut Bey 'in gelmesine biraz daha
zaman var. Çay da içersiniz.
1363
01:56:46,940 --> 01:56:47,940
Eyvallah kardeş.
1364
01:56:48,740 --> 01:56:52,100
Biz koruma görevindeyken öyle çay kahve
falan içmeyiz.
1365
01:56:52,720 --> 01:56:54,020
Adetimiz değildir yani.
1366
01:56:54,460 --> 01:56:55,780
Peki siz bilirsiniz.
1367
01:56:56,300 --> 01:56:57,300
Eyvallah.
1368
01:57:04,680 --> 01:57:06,680
Onların da koruma anlayışı bir garip.
1369
01:57:07,140 --> 01:57:09,380
Neden? Adam geldi bana.
1370
01:57:09,930 --> 01:57:12,850
Çay kahve içer misin, oturur musun,
dinlenir misin falan diyor.
1371
01:57:13,950 --> 01:57:15,030
Allah Allah.
1372
01:57:51,120 --> 01:57:52,340
Ben bu heriften kıllandım.
1373
01:57:53,820 --> 01:57:56,420
Kimden? Bu korumaların birinden.
1374
01:57:57,320 --> 01:57:59,600
Uzay olsaydı şimdi tutaklarını okurdu.
1375
01:58:01,640 --> 01:58:03,060
Neden şüphelendin?
1376
01:58:03,340 --> 01:58:05,280
Sanki gizli bir görüşme yapıyor gibi.
1377
01:58:06,180 --> 01:58:10,300
Hali, duruşu, tavrı bana güven vermedi.
1378
01:58:45,639 --> 01:58:47,240
Uzay. Efendim.
1379
01:58:47,620 --> 01:58:50,200
Nasıl geçti? Bir şey bulabildin mi?
1380
01:58:50,600 --> 01:58:54,080
Görüntüler. Sol, sol, sol, sol.
1381
01:58:54,480 --> 01:58:55,880
Sol ne Uzay?
1382
01:58:56,120 --> 01:59:01,400
Barış sağ tarafa doğru kaçıyor. Sol açı,
sol açı, sol açı, sol.
1383
01:59:03,620 --> 01:59:04,620
Uzay.
1384
01:59:08,560 --> 01:59:09,700
Ne oldu?
1385
01:59:09,980 --> 01:59:10,980
Buldum.
1386
01:59:13,140 --> 01:59:14,280
Biliyordum hakikaten.
1387
01:59:14,510 --> 01:59:15,570
Biliyordum. Neyi?
1388
01:59:16,350 --> 01:59:18,190
Ebru 'yu vuran senin oğlun değil.
1389
01:59:18,770 --> 01:59:21,470
Senin oğlun benim kızım öldürmedi Hakkı
dayı.
1390
01:59:22,530 --> 01:59:26,350
Barış 'ı kaçtığı taraf etlerini
kovaladığın tarafın tam tersinde
1391
01:59:26,350 --> 01:59:27,350
arasından ateş edilmiş.
1392
01:59:27,730 --> 01:59:31,010
Kurşunun giriş açısı da tam olarak o
parlamanın olduğu yerden ateş edilmesi
1393
01:59:31,010 --> 01:59:32,510
halinde oluşabilecek bir açı.
1394
01:59:35,650 --> 01:59:37,010
Şurada Kadriye geliyor bak.
1395
01:59:37,330 --> 01:59:40,090
Camiye doğru koşuyor. Evsizin
yakınlarından geçti.
1396
01:59:40,670 --> 01:59:41,710
Ebru 'yu vuran o.
1397
01:59:45,070 --> 01:59:46,910
Allah razı olsun seninle kardeş.
1398
01:59:48,330 --> 01:59:51,850
Allah razı olsun seninle. Allah razı
olsun.
1399
01:59:53,670 --> 01:59:55,510
İçim yanıyordu soğuttum.
1400
02:00:20,910 --> 02:00:21,930
Allah kurtarsın.
1401
02:00:35,190 --> 02:00:37,550
Selamun Aleyküm. Aleyküm Selam kardeşim.
1402
02:00:38,190 --> 02:00:39,850
Geçmiş olsun. Allah kurtarsın.
1403
02:00:40,230 --> 02:00:43,110
Eyvallah. Köşede kiranı da boş. Oraya
geçersin.
1404
02:03:05,770 --> 02:03:06,770
Burası mı?
1405
02:03:09,330 --> 02:03:10,330
Hatırladın mı?
1406
02:03:11,490 --> 02:03:12,490
Hatırlıyorum.
1407
02:03:46,990 --> 02:03:48,910
Burada yaptın yabanağını değil mi? Ne
yaptı yabanağını?
1408
02:03:49,290 --> 02:03:52,410
Ben sadece bana söyleneni yaptım. Ne
söylediler sana?
1409
02:03:52,970 --> 02:03:54,310
Ne yapmanı söylediler?
1410
02:03:55,130 --> 02:03:56,130
Pavlov dediği.
1411
02:03:56,390 --> 02:04:00,510
Uzun yıllardır üzerinde araştırma
yapılan bir çeşit yiğit kontrol yöntemi.
1412
02:04:02,330 --> 02:04:03,330
Tamam.
1413
02:04:03,770 --> 02:04:04,990
Nasıl çalışıyor bu?
1414
02:04:07,550 --> 02:04:08,550
Anlat.
1415
02:04:11,910 --> 02:04:14,430
Ne yapalım isteyecekler? Büyük plan ne?
1416
02:04:14,880 --> 02:04:18,060
Bilmiyorum. Gerçekten bilmiyorum. Ben
sadece prosedür uyguladım.
1417
02:04:19,560 --> 02:04:24,020
Lan yalan söyleme. Yemin ederim
öldürürüm bak seni. Yalan söylemeyi
1418
02:04:25,620 --> 02:04:26,620
Gerçekten bilmiyorum.
1419
02:04:27,580 --> 02:04:32,120
Tek bildiğim... ...senin için
oluşturulan şartlandırıcı... ...zamanı
1420
02:04:32,120 --> 02:04:33,800
sana iletecekler. Ve?
1421
02:04:35,660 --> 02:04:37,520
Ve ne? Ne yaptıracaklar?
1422
02:04:38,400 --> 02:04:39,680
Ne istiyorlarsa.
1423
02:04:40,840 --> 02:04:44,600
Bak bu konu hakkında benimle bir şey
paylaşmaları saçmalık olurdu. İnan bana.
1424
02:04:47,760 --> 02:04:48,980
Gayet iyi biliyorsun.
1425
02:04:49,220 --> 02:04:50,220
Serdar.
1426
02:04:52,080 --> 02:04:54,820
Bu adamı öldürmemizin bize hiçbir
faydası yok.
1427
02:04:58,140 --> 02:04:59,900
En azından şimdilik.
1428
02:05:00,160 --> 02:05:05,440
Eğer bunu tarifine çevirmezsen...
...seni öldürmememiz için hiçbir sebep
1429
02:05:05,620 --> 02:05:06,620
Anladın mı?
1430
02:05:07,720 --> 02:05:09,420
Bu daha önce hiç denenmedi.
1431
02:05:10,220 --> 02:05:11,820
Al sana denenecek bir şey o zaman.
1432
02:05:14,200 --> 02:05:16,000
Bakın bu gerçekten çok tehlikeli.
1433
02:05:16,440 --> 02:05:20,220
Tamam bu konuda yaptığım bazı
araştırmalar var ama daha önce hiçbir
1434
02:05:20,220 --> 02:05:24,760
üzerinde denemedim. Çok tehlikeli. Ulan
bana bak tehlikeli olması umurunda mı şu
1435
02:05:24,760 --> 02:05:25,760
anda?
1436
02:05:26,040 --> 02:05:27,040
Umurunda mı?
1437
02:05:27,760 --> 02:05:30,900
Ne zaman patlayacağı belli olmayan
saatli bomba gibiyim.
1438
02:05:31,260 --> 02:05:34,660
Şimdi kalk ne yapman gerekiyorsa yap.
Hazırlıklara başla.
1439
02:05:35,160 --> 02:05:36,160
Tamam.
1440
02:05:37,220 --> 02:05:38,220
Ne?
1441
02:05:39,600 --> 02:05:40,600
Emin misin?
1442
02:05:40,820 --> 02:05:42,040
Başka çantamız mı var?
1443
02:05:49,840 --> 02:05:53,820
Kusura bakma, ben şu an senin için bile
tehlike oluşturuyorum. Lütfen anla.
1444
02:05:57,500 --> 02:05:59,480
Böyle yaşamaktansa ölmeyi tercih ederim.
1445
02:06:32,040 --> 02:06:33,100
Efendim bir durum var.
1446
02:06:34,660 --> 02:06:35,700
Dinliyorum Ceren.
1447
02:06:35,940 --> 02:06:39,540
Serdar profesörü buldu. Her şeyin
başladığı yerdeler.
1448
02:06:40,540 --> 02:06:43,640
Sen beklemede kal. Sakın müdahale etme.
1449
02:06:44,620 --> 02:06:45,620
Emredersiniz efendim.
1450
02:07:09,740 --> 02:07:11,720
Bu adam gerçekten garip hareket ediyor.
1451
02:07:12,040 --> 02:07:13,180
Bana da öyle geldi.
1452
02:08:18,090 --> 02:08:19,570
Niye böyle bir şey yaptık şimdi?
1453
02:08:20,510 --> 02:08:21,510
Bakacağız, kardeş.
1454
02:08:22,570 --> 02:08:23,710
Gözümüzü ayırmayacağız.
1455
02:08:38,910 --> 02:08:40,910
Buradan bir şey olursa seni yaşatmam.
1456
02:08:41,290 --> 02:08:42,370
Ritkleri söyledim.
1457
02:08:42,610 --> 02:08:43,750
İstiyorsanız başlamayalım.
1458
02:08:44,030 --> 02:08:45,030
Fakin ol.
1459
02:08:49,580 --> 02:08:51,120
Bunu benim söylemem gerekmiyor mu?
1460
02:08:52,720 --> 02:08:53,980
Olması gereken bu.
1461
02:08:55,500 --> 02:08:58,000
Her şey güzel olacak. Her şey.
1462
02:09:00,220 --> 02:09:01,220
Yapma.
1463
02:09:02,260 --> 02:09:04,700
Yapmayalım. Asıl sen yapma.
1464
02:09:05,720 --> 02:09:06,920
Biliyorsun, mecburum.
1465
02:09:09,160 --> 02:09:10,160
Hazır mısınız?
1466
02:09:10,240 --> 02:09:11,340
Başlayalım mı? Evet.
1467
02:10:27,730 --> 02:10:28,730
Serdar.
1468
02:10:33,310 --> 02:10:34,310
Ne oluyor?
1469
02:10:34,730 --> 02:10:35,730
Normal.
1470
02:10:35,930 --> 02:10:36,930
Gayet normal.
1471
02:11:22,830 --> 02:11:25,210
Hoşçakalın. Halit Bey içeride mi?
İçeride buyurun.
1472
02:12:10,970 --> 02:12:13,770
Ne tuzağı?
1473
02:12:19,150 --> 02:12:20,810
Başkanım hemen içeriden çıkın, tuzak
var.
1474
02:12:21,470 --> 02:12:22,650
Çantayı değiştirin lütfen.
1475
02:12:22,850 --> 02:12:24,110
Çantayı değiştirin lütfen!
1476
02:13:03,570 --> 02:13:05,010
Serdar. Serdar.
1477
02:13:05,610 --> 02:13:06,610
Serdar.
1478
02:13:12,330 --> 02:13:13,330
Ne oluyor?
1479
02:13:15,490 --> 02:13:16,490
Ne oluyor?
1480
02:13:17,030 --> 02:13:18,030
Bilmiyorum.
1481
02:13:19,750 --> 02:13:20,750
Serdar.
1482
02:13:21,610 --> 02:13:22,930
Serdar, iyi misin?
1483
02:13:23,930 --> 02:13:24,930
Serdar.
1484
02:13:30,010 --> 02:13:31,010
Serdar.
1485
02:13:31,350 --> 02:13:32,490
Tamam, tamam, tamam.
1486
02:13:32,770 --> 02:13:34,470
Hayır. Hayır, hayır.
1487
02:13:35,870 --> 02:13:36,870
Serdar.
1488
02:13:38,390 --> 02:13:39,390
Hayır, hayır, hayır.
1489
02:13:39,930 --> 02:13:41,470
Serdar. Serdar.
1490
02:13:44,470 --> 02:13:45,510
Serdar yapma ne olur.
1491
02:13:46,050 --> 02:13:47,050
Serdar.
1492
02:13:47,430 --> 02:13:48,510
Yapma, yapma. Hayır.
1493
02:13:49,790 --> 02:13:51,270
Hayır, hayır, hayır.
1494
02:13:52,710 --> 02:13:53,710
Hayır, hayır, hayır.
1495
02:13:54,010 --> 02:13:55,850
Serdar. Hayır, hayır, hayır.
1496
02:13:56,390 --> 02:13:57,390
Serdar.
1497
02:13:57,840 --> 02:14:00,320
Yapma, yapma, yapma. Hayır, hayır.
1498
02:14:10,520 --> 02:14:11,860
Serdar, iyi misin?
1499
02:14:12,260 --> 02:14:13,260
Serdar.
1500
02:14:14,060 --> 02:14:15,060
Serdar.
1501
02:14:15,700 --> 02:14:17,360
Yapma, yapma, yapma.
1502
02:14:18,680 --> 02:14:20,960
Yapma, yapma. Hayır, hayır.
1503
02:14:28,300 --> 02:14:29,300
Serdar!
1504
02:14:34,600 --> 02:14:38,780
Serdar aç gözlerini Serdar! Serdar!
Serdar yapma!
1505
02:14:39,120 --> 02:14:40,120
Serdar!
1506
02:14:41,240 --> 02:14:44,920
Yapma yapma ne olursun yapma! Serdar!
1507
02:14:51,360 --> 02:14:53,220
Aç gözlerini ne olursun!
108002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.