All language subtitles for Teşkilat 23. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,810 --> 00:01:58,450
Anne gelseğini biliyordum.
2
00:01:58,790 --> 00:02:03,350
Geldim. Geldim anneciğim geldim. Geldim.
3
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
Hoşçakalın.
4
00:03:05,580 --> 00:03:10,620
Ebru sakın ölme. Ebru sakın bırakma
kendini tamam mı? Ölmek yok. Ölmek yok.
5
00:03:10,620 --> 00:03:15,680
gözlerini. Aç gözlerini. Ebru aç
gözlerini. Ebru sakın ölme. Ebru sakın.
6
00:03:16,000 --> 00:03:21,060
Ebru sakın ölme. Sakın ölme Ebru. Ebru
aç gözlerini. Ebru.
7
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
Baba?
8
00:04:56,170 --> 00:04:57,170
Durum nedir Nurki?
9
00:04:57,530 --> 00:05:00,390
Başkanım, Ebru 'yu vurdular. Ne
diyorsun?
10
00:05:01,070 --> 00:05:02,250
Ambulans geliyor başkanım.
11
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
Uzay 'ı almam lazım.
12
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
Tamam.
13
00:05:08,850 --> 00:05:12,890
Ölmek yok tamam mı? Tamam mı? Ölmek yok.
Ebru, Ebru ben buradayım. Ebru.
14
00:05:13,250 --> 00:05:17,670
Hadi git dön. Ben nereye gideceğim abi?
Abi gitme ne gitmesin? Abicim. Hadi
15
00:05:17,670 --> 00:05:18,670
gitmemiz lazım. Kalk.
16
00:05:19,590 --> 00:05:20,630
Bırak. Bırak.
17
00:05:21,590 --> 00:05:23,510
Abi ben gitmemiz lazım. Bırak.
18
00:05:25,040 --> 00:05:26,100
Hadi. Hadi.
19
00:05:26,500 --> 00:05:28,080
Hadi. Hadi.
20
00:05:46,000 --> 00:05:47,720
Sakin. Sakin.
21
00:05:49,280 --> 00:05:53,420
Tamam sakin ol. Bak.
22
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Ambulans geldi.
23
00:06:01,140 --> 00:06:02,560
Büyücem ben hastaneye gidiyorum.
24
00:06:02,980 --> 00:06:07,020
Başkanım Serdar ve Zehra'dan hala haber
yok ama. Ben yoldan ararım onları sen
25
00:06:07,020 --> 00:06:08,200
uzayla kontak halinde ol.
26
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Emredersiniz.
27
00:06:22,430 --> 00:06:23,870
Döneceğini biliyordum anne.
28
00:06:25,650 --> 00:06:26,650
Döndüm kızım.
29
00:06:27,730 --> 00:06:28,730
Geldim.
30
00:06:31,050 --> 00:06:33,190
Bir daha hiç ayrılmayacağız değil mi?
31
00:06:43,790 --> 00:06:46,830
Buyurun başkanım. Ne durumdasınız?
32
00:06:47,230 --> 00:06:48,229
Başkanım iyi.
33
00:06:48,230 --> 00:06:50,050
Zehra iyi. Yağmur da bizimle.
34
00:06:50,550 --> 00:06:51,550
Anlamadım.
35
00:06:51,950 --> 00:06:56,410
Nasıl yağmurda sizinle? Evet başkanım
öyle gelişti. Başka şansımız yoktu.
36
00:06:58,010 --> 00:06:59,190
Tamam anladım.
37
00:06:59,710 --> 00:07:02,010
Serdar halletmemiz gereken bir konu daha
var.
38
00:07:02,550 --> 00:07:04,470
Hayırdır başkanım? Başka ne oldu?
39
00:07:04,850 --> 00:07:07,190
Ebru. Uzayın karısı.
40
00:07:08,050 --> 00:07:12,510
Vurdular. Nasıl? Kim yaptı? Kimin
yaptığını bulacağız.
41
00:07:13,490 --> 00:07:15,270
Ben şimdi hastaneye geçiyorum.
42
00:07:15,490 --> 00:07:19,630
Siz yağmuru birine teslim edin. Acil
karargaha geçin orada bu sorun tamam mı?
43
00:07:19,930 --> 00:07:20,930
Emredersiniz.
44
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Haberleri iyi değil.
45
00:07:25,360 --> 00:07:27,000
Uzayın Kırık'ta Ebru 'yu vurmuşlar.
46
00:07:29,280 --> 00:07:30,280
Ne?
47
00:07:30,640 --> 00:07:32,620
Halit Başkan beni karargâhta istiyor.
48
00:07:32,900 --> 00:07:34,040
Saimeti arayacağım şimdi.
49
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
Uzay.
50
00:07:52,720 --> 00:07:53,720
Uzay dur.
51
00:07:53,920 --> 00:07:54,960
Uzay. Uzay.
52
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
Ağabey.
53
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Hastaneye giremezsin.
54
00:07:57,920 --> 00:08:01,660
Hastaneye giremezsin. Elimde olsa seni
ameliyathaneye sokarım. Ama kuralları
55
00:08:01,660 --> 00:08:05,420
biliyorsun. Ya ikisine de bir kere
olduysa lütfen bırak beni. Uzay.
56
00:08:10,860 --> 00:08:12,380
Ameliyathaneye haber verin. Çabuk çabuk.
57
00:08:12,660 --> 00:08:13,880
Yolu açın yolu açın.
58
00:08:14,620 --> 00:08:16,680
Bak Aslı. Bana bak. Bana bak.
59
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Sakin ol.
60
00:08:18,480 --> 00:08:20,980
Ebru iyi olacak tamam mı? En iyi
doktorları bulacağız.
61
00:08:21,580 --> 00:08:23,940
Sadece sakin olman gerekiyor. Her şey
yapılacak.
62
00:08:24,360 --> 00:08:26,180
Bebek de kurtulacak Ebru da. Bana bak.
63
00:08:27,060 --> 00:08:29,600
Tamam mı? Sadece sabırlı olman
gerekiyor.
64
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
Yetişebilirdim.
65
00:08:36,240 --> 00:08:39,100
Oradaydım. Oradaydım başkanım ben.
Yetişebilirdim.
66
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Kendini suçlama.
67
00:08:41,919 --> 00:08:44,360
Sakın bunu kendine yapma. Sakın tamam
mı?
68
00:08:46,020 --> 00:08:47,460
Ebru kanlar içindeydi.
69
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Bir saniye bana bak.
70
00:08:51,120 --> 00:08:55,580
Ben şimdi gidip duruma bakacağım. Sen de
Hulki ile birlikte karargaha
71
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
geçeceksin. Tamam mı?
72
00:08:56,780 --> 00:08:58,760
Başkanım lütfen izin verin ben burada
kalayım. Hayır.
73
00:08:59,680 --> 00:09:00,760
Beni çok iyi dinle.
74
00:09:01,180 --> 00:09:02,440
Kalmak istediğini biliyorum.
75
00:09:02,920 --> 00:09:04,360
Ebru 'yu görmek istediğini de.
76
00:09:04,780 --> 00:09:08,600
Ama biraz sonra burası her yer gazeteci
kaynayacak. Tamam mı? Sana söz
77
00:09:08,600 --> 00:09:09,600
veriyorum.
78
00:09:09,860 --> 00:09:12,700
Tekrar buraya geleceksin. Ben
getireceğim. Sana söz veriyorum.
79
00:09:13,440 --> 00:09:14,880
Tamam mı? Hadi aslanım.
80
00:09:15,800 --> 00:09:17,140
Hadi. Hadi aslanım.
81
00:09:25,710 --> 00:09:26,710
Anlaşıldı.
82
00:09:35,030 --> 00:09:36,230
Dayan kardeş.
83
00:09:45,430 --> 00:09:47,050
Dayan kardeş dayan.
84
00:10:00,740 --> 00:10:01,740
Sakin ol.
85
00:10:02,360 --> 00:10:03,360
Sakin ol.
86
00:10:04,020 --> 00:10:05,200
İlk seferinde olur böyle.
87
00:10:05,740 --> 00:10:10,520
Abi ben sana bir şey diyeceğim. Tamam
konuşma şimdi yorma kendini. Abi
88
00:10:10,520 --> 00:10:11,520
gereken bir şey var.
89
00:10:11,800 --> 00:10:13,760
Söyle. Abi bu kadın.
90
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
Dur araba geldi.
91
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
Nerede kaldın lan?
92
00:10:28,670 --> 00:10:30,630
Polisler yolu tutmuştu abi. Yolu
uzattım.
93
00:10:33,270 --> 00:10:34,930
Barış gel. Sen bir geç arabaya şimdi.
94
00:10:35,130 --> 00:10:36,330
Abi. Tamam abi.
95
00:10:36,630 --> 00:10:38,770
Abi. Tamam sonra konuşuruz. Tamam.
96
00:10:40,030 --> 00:10:41,030
Sakin ol.
97
00:10:42,270 --> 00:10:43,270
Aferin.
98
00:10:46,330 --> 00:10:47,330
Bana bak.
99
00:10:47,410 --> 00:10:48,770
Sen de şu aracı yok ediyorsun.
100
00:10:49,170 --> 00:10:53,010
Sanayiye götür paramparça etsinler.
Tamam mı? Polis bir tane cibatasını
101
00:10:53,010 --> 00:10:54,350
içimizden geçer. Anladın mı?
102
00:10:54,570 --> 00:10:55,449
Anlaşıldı abi.
103
00:10:55,450 --> 00:10:56,450
Tamam hadi.
104
00:11:02,600 --> 00:11:06,440
Ya ben böyle et yiyelim dedim ama hani
sen... ...başka bir şey yemek istersen
105
00:11:06,440 --> 00:11:08,980
mesela... ...yani ne yemek istersin?
106
00:11:09,540 --> 00:11:10,540
Yemek.
107
00:11:11,560 --> 00:11:13,700
Ben de kabla kemirelim demedim yani.
108
00:11:14,020 --> 00:11:19,280
Yani şey anlamında diyorum böyle...
...yani İtalyan mutfağı, Çin mutfağı,
109
00:11:19,280 --> 00:11:20,820
mutfağı... ...kebap?
110
00:11:21,460 --> 00:11:22,500
Fark etmez.
111
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
Peki.
112
00:11:30,920 --> 00:11:32,120
Pınar senin canın mı sıkıldı?
113
00:11:36,200 --> 00:11:37,660
Alo. İşlem tamam.
114
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
Mekana gidiyoruz.
115
00:11:39,380 --> 00:11:41,660
Vurladınız mı yolcu? Aynen. Güzel.
116
00:11:43,160 --> 00:11:44,580
Selin. Efendim.
117
00:11:44,900 --> 00:11:46,540
Acil karargaha gelmen lazım.
118
00:11:47,260 --> 00:11:48,800
Hayırdır? Bir şey mi oldu?
119
00:11:50,380 --> 00:11:51,420
Ebru 'yu vurdular.
120
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
Ne?
121
00:11:53,020 --> 00:11:54,020
Nerede? Nasıl?
122
00:11:54,580 --> 00:11:55,760
Gelince konuşuruz.
123
00:11:57,740 --> 00:12:01,700
Tamam. Durumu iyi mi? Nasıl peki? Bak
ben hemen geliyorum. Hastanede misiniz?
124
00:12:01,760 --> 00:12:03,060
Karakolda mısınız? Neredesiniz?
125
00:12:03,280 --> 00:12:04,280
Ne olmuş?
126
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
Arkadaşım kaza yapmış.
127
00:12:07,660 --> 00:12:08,880
Ben seni arayacağım hemen.
128
00:12:11,760 --> 00:12:14,300
Çetin kusura bakma ama benim hemen
gitmem lazım.
129
00:12:15,680 --> 00:12:16,680
Yemek yiyecek miyiz?
130
00:12:17,140 --> 00:12:18,800
Arkadaşım kaza yapmış Çetin.
131
00:12:20,720 --> 00:12:22,540
O zaman ben burayı kimsenin gideceğine
yerim.
132
00:12:23,760 --> 00:12:25,620
Gerek yok. Sen beni sağda indir lütfen.
133
00:12:26,510 --> 00:12:30,710
Emin misin? Hem yardımın falan dokunur.
Yok, isimden gücünden geri kalmasa.
134
00:12:32,610 --> 00:12:34,790
Benim senden daha önemli ne işim
olabilir Pınar?
135
00:12:37,450 --> 00:12:42,030
Çetin, sana yemek sözüm olsun. Tamam mı?
Ama lütfen şimdi beni indir. Lütfen.
136
00:12:42,270 --> 00:12:43,270
Peki.
137
00:12:44,430 --> 00:12:45,430
Lütfen.
138
00:12:50,610 --> 00:12:52,050
Pınar. Efendim.
139
00:12:54,540 --> 00:12:56,420
Bak ben bunca yıl sonra seni bulmuşum.
140
00:12:56,860 --> 00:13:00,720
Öyle kolay kolay peşini bırakmam.
Şimdiden söyleyeyim. Tamam mı?
141
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
Konuşuruz.
142
00:13:14,120 --> 00:13:16,600
Kaza yapacak başka zaman. Bulamadın mı
ya?
143
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
Bulamadın mı ya?
144
00:13:36,170 --> 00:13:37,170
Ne hissediyorsun?
145
00:13:44,690 --> 00:13:46,610
Bundan sonra ne olacak Serdar?
146
00:13:47,850 --> 00:13:51,650
Yağmur tabii daha çocuk. Bu mutluluğu
paylaşmak isteyecektir.
147
00:13:53,050 --> 00:13:56,770
Annesinin ölmediğini, yaşadığını bütün
dünyaya aykırmak isteyecektir.
148
00:13:57,630 --> 00:13:59,850
Şimdi gidip tweet atsa yeridir yani.
149
00:14:05,150 --> 00:14:06,770
Diğerleri bundan hoşlanmayacak.
150
00:14:08,630 --> 00:14:10,190
Yaşaman hoş değil tabi evet.
151
00:14:16,690 --> 00:14:19,850
Haksızlığa uğramış hissedecekler.
Tehlikede hissedecekler.
152
00:14:23,390 --> 00:14:25,310
Benim kızım benim yaşadığımı biliyor.
153
00:14:25,830 --> 00:14:28,030
Hakkı dayının oğlu onun yaşadığını
bilmiyor.
154
00:14:28,250 --> 00:14:29,970
Ebru Uzan 'ın yaşadığını bilmiyor.
155
00:14:30,190 --> 00:14:32,110
Tamam da bu senin suçun değildi ki.
156
00:14:32,840 --> 00:14:36,120
Kadının hayatı tehlikedeydi. Onlar da
anlayışla karşılayacaktır.
157
00:14:36,640 --> 00:14:38,080
Ebru 'nunsa acaba?
158
00:14:38,980 --> 00:14:40,020
İnanamıyorum ya.
159
00:14:42,260 --> 00:14:44,160
Niye bebeğini kaybederse?
160
00:14:47,400 --> 00:14:48,920
Şimdi düşünmeyelim bunları.
161
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Gel.
162
00:14:55,760 --> 00:14:58,020
Sermet hoş geldin. Ebru 'nun aklı?
163
00:14:58,380 --> 00:15:01,160
Hala ameliyatta. Halit Başkan yanında.
164
00:15:01,720 --> 00:15:06,080
Uzay. Valla bilmiyorum görmedim. Ama
tabii iyi olmadığı kesin.
165
00:15:07,940 --> 00:15:09,000
Şimdi Sermet.
166
00:15:09,380 --> 00:15:11,400
Yağmur 'u alıp güvenli bir yere götürmen
lazım.
167
00:15:12,080 --> 00:15:17,260
Tamamdır. Halasına da haber verirsin.
Polis kurtardı dersin. Ben çoktan haber
168
00:15:17,260 --> 00:15:18,540
verdim. İyi olduğunu biliyor.
169
00:15:34,480 --> 00:15:36,260
Hadi gel bebeğim. Gel.
170
00:15:37,280 --> 00:15:38,280
Gel.
171
00:15:42,360 --> 00:15:43,360
Yağmurcuğum.
172
00:15:43,940 --> 00:15:44,940
Bak şimdi.
173
00:15:46,080 --> 00:15:47,080
Sermet abin.
174
00:15:47,200 --> 00:15:48,480
Benim arkadaşım.
175
00:15:48,780 --> 00:15:50,520
O şimdi seni götürecek.
176
00:15:50,920 --> 00:15:51,920
Hı?
177
00:15:52,500 --> 00:15:54,780
Benim acil bir işim var. Sonra
geleceğim.
178
00:15:55,760 --> 00:15:58,340
Anne ne olur yine beni bırakma. Ne olur.
179
00:16:08,330 --> 00:16:09,330
Bak bakayım.
180
00:16:10,710 --> 00:16:11,710
Bırakmayacağım.
181
00:16:12,310 --> 00:16:13,570
Bak kavuştuk.
182
00:16:14,930 --> 00:16:18,590
Sadece biraz daha sabretmen lazım. Tamam
mı?
183
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
Tamam.
184
00:16:22,050 --> 00:16:23,050
Gel bakalım.
185
00:16:25,170 --> 00:16:26,170
Görüşürüz Yağmur.
186
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
Biliyor musun?
187
00:17:16,819 --> 00:17:18,680
Evlenme teklifini Ebru etmişti.
188
00:17:20,460 --> 00:17:22,640
İki sene kadar falan çıkmıştık biz.
189
00:17:24,680 --> 00:17:26,020
Ben aşıktım ona.
190
00:17:27,220 --> 00:17:30,040
Hep benden bir şey bekledi. Bir şey
söylememe.
191
00:17:31,860 --> 00:17:34,720
Yüz kere düşünmüşümdür evlenme teklif
etmeyi.
192
00:17:35,620 --> 00:17:36,620
Beceremedim.
193
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Korktum hep.
194
00:17:39,220 --> 00:17:41,380
Ya mutsuz edersem diye düşündüm.
195
00:17:42,000 --> 00:17:44,100
Böyle bir kadın benimle ne işi olur
dedim.
196
00:17:44,580 --> 00:17:48,480
Ya hayır derse diye düşündüm. Bütün
olasılıkları hesapladım.
197
00:17:49,680 --> 00:17:52,260
Evet der ama mutsuz oluruz.
198
00:17:52,880 --> 00:17:55,000
Hayır der ve mutsuz oluruz.
199
00:17:56,960 --> 00:17:59,980
Sonra o evlenme teklifi etti.
200
00:18:01,100 --> 00:18:02,320
Ben de evet dedim.
201
00:18:03,160 --> 00:18:05,940
Sonuç mutlu oldum.
202
00:18:07,440 --> 00:18:09,340
O beni çok sevdi.
203
00:18:11,150 --> 00:18:12,150
Ben de onun.
204
00:18:12,970 --> 00:18:14,370
Neden biliyor musun?
205
00:18:15,550 --> 00:18:21,090
Çünkü... ...Ebru... ...bu dünyada bana
katlanabilen tek insan.
206
00:18:24,130 --> 00:18:27,550
Benimle yaşamanın ne kadar zor olduğunu
tahmin edebilirim.
207
00:18:29,650 --> 00:18:30,650
Azıcık.
208
00:18:33,910 --> 00:18:39,010
Görevi kabul ettiğimde... ...ona, onu
aldattığımı söyledim.
209
00:18:41,160 --> 00:18:44,280
Ölümüne daha rahat alışır. Belki daha az
üzülür diye.
210
00:18:46,100 --> 00:18:47,860
O sırada hamileymiş.
211
00:18:51,940 --> 00:18:52,940
Öyleymiş.
212
00:18:59,900 --> 00:19:01,380
Hulki söyler misin bana?
213
00:19:02,180 --> 00:19:06,220
Bir insanın bundan daha büyük kötülük
yapılabilir mi?
214
00:19:07,760 --> 00:19:09,320
Bu bir kötülük değil.
215
00:19:10,220 --> 00:19:15,620
Sen şimdiye kadar yüzlerce insanın
hayatını kurtardın. Hem de bilgisayar
216
00:19:15,620 --> 00:19:16,860
oturarak yaptın yani bunu.
217
00:19:18,740 --> 00:19:24,660
Onca insanın ocağına ateş düşmesin diye
kendi ocağını kendi ellerinle ateşe
218
00:19:24,660 --> 00:19:25,660
attın kardeş.
219
00:19:26,240 --> 00:19:28,100
Şimdi sen söyle bakalım bana.
220
00:19:28,600 --> 00:19:30,940
Bunu yaparken hiç pişman oldun mu?
221
00:19:34,040 --> 00:19:35,220
Hiç olmadım.
222
00:19:35,900 --> 00:19:36,900
Ben de.
223
00:19:40,860 --> 00:19:44,980
Duracağım. Ebru 'nun evinin etrafındaki
bütün kameraları tek tek tarayın.
224
00:19:47,020 --> 00:19:49,920
O tetikçiyi hemen tespit edin. Hemen
bulun.
225
00:19:56,660 --> 00:19:57,660
Hocam.
226
00:20:03,100 --> 00:20:04,300
Ameliyat nokta geçti.
227
00:20:08,120 --> 00:20:09,320
Aptamızın durumu nedir?
228
00:20:09,680 --> 00:20:10,680
Yakınımız değil mi?
229
00:20:10,920 --> 00:20:13,360
Şehit bir mensubumuzun eşi. Ben
ilgileniyorum.
230
00:20:13,780 --> 00:20:17,820
Gelene kadar çok kan kaybetmiş. Durumu
hala kritik. Bu geceyi atlatırsa her şey
231
00:20:17,820 --> 00:20:18,619
daha iyi olacak.
232
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
Ya bebek?
233
00:20:20,800 --> 00:20:21,800
Maalesef.
234
00:20:43,340 --> 00:20:44,720
Evet bu gece toplanmamız lazım.
235
00:20:46,140 --> 00:20:48,000
Konu? Konu aynı.
236
00:20:48,220 --> 00:20:49,320
Doğu Akdeniz.
237
00:20:49,820 --> 00:20:51,440
Evet bu gece olsa iyi olacak.
238
00:20:52,020 --> 00:20:53,780
Ben restoranda yer ayırttım.
239
00:20:54,780 --> 00:20:58,060
Evet evet o da gelecek. Bu işin peşini
bırakamayız.
240
00:21:03,900 --> 00:21:08,120
Doktorlar gazeteci Ebru Özmen Çelenkli
'nin ameliyatının başarılı geçtiğini
241
00:21:08,120 --> 00:21:10,720
fakat durumunun hala kritik olduğunu
söylüyor.
242
00:21:11,440 --> 00:21:13,640
Baba haberleri gördün mü?
243
00:21:15,700 --> 00:21:16,960
Ne olmuş öyle?
244
00:21:17,720 --> 00:21:23,360
Ebru bizim eve gelen gazeteci vurulmuş.
Bu arada gazeteci Ebru Çelenkli 'nin beş
245
00:21:23,360 --> 00:21:28,000
aylık hamile olduğu ve maalesef bebeğini
kaybettiği de gelen haberler arasında.
246
00:21:28,540 --> 00:21:30,520
Kim yapar böyle bir şey baba?
247
00:21:33,340 --> 00:21:34,840
Bir de hamileymiş.
248
00:21:37,040 --> 00:21:38,500
Sen biliyor muydun?
249
00:21:39,100 --> 00:21:40,480
Evet maalesef.
250
00:21:40,910 --> 00:21:43,350
Baba, yani ne olursun bir şeyler
yapalım.
251
00:21:43,830 --> 00:21:45,790
Yardımcı olalım biz, bu kadın olmaz mı?
252
00:21:46,770 --> 00:21:48,170
Kadip 'i çağırır mısın?
253
00:21:48,550 --> 00:21:53,030
Emniyet yetkilileri, olay yerinden kaçan
saldırganın eşgalini belirlemek için...
254
00:21:53,030 --> 00:21:57,070
...çevredeki kamera görüntülerini... Bu
bir ülke bu Yıldırım. Hâlâ gazeteci
255
00:21:57,070 --> 00:22:01,610
vuruluyor, inanamıyorum. Bu evlerin en
kısa sürede yakalanması için yoğun bir
256
00:22:01,610 --> 00:22:02,650
çalışma başlatıldı.
257
00:22:03,030 --> 00:22:04,270
Buyurun Yıldırım Bey.
258
00:22:04,790 --> 00:22:08,610
Kadip, Ebru Hanım vurulmuş, gazeteci. Ne
gerekiyorsa yapılsın.
259
00:22:09,210 --> 00:22:11,190
Allah ne doktor, ne lazımsa.
260
00:22:11,990 --> 00:22:13,830
Emredersiniz efendim, gereğini yaparım.
261
00:22:14,130 --> 00:22:16,270
Ben de ilk fırsatta ziyaretine
gideceğim.
262
00:22:17,690 --> 00:22:18,690
Tamam efendim.
263
00:22:41,669 --> 00:22:42,669
Uzay.
264
00:22:44,210 --> 00:22:45,450
Hiçbir şey yemedin.
265
00:22:45,850 --> 00:22:47,590
Birkaç lokma bir şey hazırlayayım mı
sana?
266
00:23:06,470 --> 00:23:07,470
Oturun arkadaşlar.
267
00:23:14,440 --> 00:23:15,520
Geçmiş olsun Rıza.
268
00:23:17,160 --> 00:23:18,720
Sağ olun başkanım.
269
00:23:21,880 --> 00:23:24,140
Kötü haberi ne zaman vereceksiniz?
270
00:23:29,820 --> 00:23:34,180
Hep mucizelere inanmak istemiştim ama...
...bunlar sadece filmlerde olur.
271
00:23:35,100 --> 00:23:41,800
Bir statistiklere göre... ...hamile bir
kadının böyle bir travmadan sonra...
272
00:23:48,430 --> 00:23:49,430
Bebeğin mi?
273
00:24:02,830 --> 00:24:04,490
Bunu yapan olacağız.
274
00:24:05,250 --> 00:24:06,950
Sana söz veriyorum.
275
00:24:08,230 --> 00:24:09,490
Çok üzgünüm.
276
00:24:12,950 --> 00:24:14,070
Yetişebilir miyim?
277
00:24:17,710 --> 00:24:19,030
Hepimizi yetişebilirdik.
278
00:24:59,560 --> 00:25:03,760
Sensin demiştin ama... ...Signe 'ye
kıyamadım Zeyhan.
279
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Hadi Barış, kapıya.
280
00:26:14,340 --> 00:26:15,500
Barış, hadi oğlum, hadi.
281
00:26:15,840 --> 00:26:16,840
Hadi.
282
00:26:23,740 --> 00:26:24,740
Birkaç gün burada kal.
283
00:26:25,380 --> 00:26:26,560
Sakın ortalarda gözükme.
284
00:26:26,800 --> 00:26:27,719
Sakın bak.
285
00:26:27,720 --> 00:26:29,400
Abi buraya niye geldik? Ben ne yapacağım
burada?
286
00:26:30,120 --> 00:26:31,120
Saklanacaksın. Ne yapacaksın?
287
00:26:33,360 --> 00:26:34,820
Ben Çetin abi görmek istiyorum.
288
00:26:35,280 --> 00:26:36,280
Tehlikeli oğlum şimdi.
289
00:26:36,920 --> 00:26:37,920
Saklanman lazım.
290
00:26:38,240 --> 00:26:39,480
Bak kimselere temas kurma.
291
00:26:39,860 --> 00:26:41,700
İçeride bir tane telefon bir tane de
silah var.
292
00:26:42,460 --> 00:26:44,320
Gerekmedikçe kimseyi arama, kimseyle
konuşma.
293
00:26:44,620 --> 00:26:45,620
Abi.
294
00:26:47,600 --> 00:26:49,140
Benim başım büyük bir el azadı mı?
295
00:26:50,180 --> 00:26:51,180
Hiçbir şey olmaz oğlum.
296
00:26:53,120 --> 00:26:54,180
Büyük iş başardın.
297
00:26:54,640 --> 00:26:55,640
Çok büyük iş.
298
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
Hadi gel.
299
00:27:37,390 --> 00:27:38,390
Beğendiniz mi?
300
00:27:38,450 --> 00:27:42,390
Harika. Ama biz daha güzelini yapıyoruz.
301
00:27:44,710 --> 00:27:45,710
Sanmam.
302
00:27:47,590 --> 00:27:53,390
Beyler. Kıtır Kağanlığı anlaşması
istediğimiz kadar hızlı ilerlemiyor
303
00:27:53,830 --> 00:27:56,250
Dış işlerine ilettim. Cevap bekliyoruz.
304
00:27:57,310 --> 00:28:00,290
Yarın Moskova'da çok kritik bir toplantı
olacak.
305
00:28:03,670 --> 00:28:06,770
Neden? Sizi hızlandırmak için.
306
00:28:07,340 --> 00:28:08,440
Kimler olacak orada?
307
00:28:08,760 --> 00:28:10,120
Büyük patronlar.
308
00:28:10,720 --> 00:28:11,720
Şirket?
309
00:28:15,620 --> 00:28:17,560
Akdeniz 'in kaderi çizilecek.
310
00:28:17,920 --> 00:28:20,520
Çok daha sert önlemler olacak masada.
311
00:28:22,220 --> 00:28:24,820
Ne gerekiyorsa yapmaya hazırız.
312
00:28:25,580 --> 00:28:28,740
Siz yemeklerinizi yiyin. Biz
ilgileniyoruz.
313
00:28:31,820 --> 00:28:32,840
Sağlığını da.
314
00:28:37,930 --> 00:28:39,710
Yıldırım 'ı yuvaran şahısla ilgili bir
şey buldunuz mu?
315
00:28:40,250 --> 00:28:42,230
O iş emniyette başkanım.
316
00:28:42,950 --> 00:28:47,750
Araştırıyorlar. Bir şey bulurlarsa
bizimle paylaşacaklar. Biz de zaten dört
317
00:28:47,750 --> 00:28:48,750
koldan çalışıyoruz.
318
00:28:48,950 --> 00:28:51,790
Onlara her türlü desteği veririz. Verin.
319
00:28:53,950 --> 00:28:58,850
Başkanım, Yıldırım 'ın bu işin arkasında
olduğu muhakkak. Çetin 'in de onun
320
00:28:58,850 --> 00:29:00,690
kirli işlerini yaptığı muhakkak.
321
00:29:02,050 --> 00:29:04,130
Ayrıca ben orada...
322
00:29:07,530 --> 00:29:08,710
Barış 'ı da gördüm.
323
00:29:18,010 --> 00:29:19,450
Barış da mı oradaydı?
324
00:29:19,850 --> 00:29:20,850
Evet.
325
00:29:21,530 --> 00:29:22,670
Silah vardı.
326
00:29:23,870 --> 00:29:25,030
Fotoğraflar vardı.
327
00:29:25,710 --> 00:29:29,690
Tamam. Tamam ama... Barış yapamaz.
328
00:29:31,530 --> 00:29:33,730
Cinayet işleyecek kadar da değil.
329
00:29:34,050 --> 00:29:35,310
Hakkı dayı...
330
00:29:35,640 --> 00:29:37,840
Ben kesin bir görüşten bahsetmiyorum
zaten.
331
00:29:38,180 --> 00:29:42,060
Ama Barış bu işin bir yerinde olup bir
şeyler biliyor olabilir.
332
00:29:45,420 --> 00:29:47,220
Orada başka kimseyi gördünüz mü?
333
00:29:47,760 --> 00:29:48,760
Biri vardı.
334
00:29:49,060 --> 00:29:53,140
Kovalıyordum. Ama yüzünü görmedim. Bir
araba geldi aldı götürdü.
335
00:29:54,240 --> 00:29:55,520
Ne oldu o araba?
336
00:29:56,060 --> 00:29:57,700
Ben araştırıyorum başkanım.
337
00:30:01,500 --> 00:30:02,500
Arkadaşlar.
338
00:30:03,580 --> 00:30:05,220
Biliyorum moraliniz bozuk.
339
00:30:05,560 --> 00:30:09,480
Yalnız sıkkın. Ama vazife beklemez.
340
00:30:09,960 --> 00:30:11,140
Toplayın kendinizi.
341
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
Uzay kendini toparlayabilecek mi
başkanım?
342
00:30:38,020 --> 00:30:39,820
Maalesef toparlamak zorunda.
343
00:30:41,180 --> 00:30:44,620
Ama birinci konumuz Yağmur.
344
00:30:44,840 --> 00:30:48,040
Termit ilgileniyor başkanım. Peki bundan
sonrası?
345
00:30:48,260 --> 00:30:49,680
Siz ne derseniz olacak.
346
00:30:50,080 --> 00:30:54,920
Başkanım. Evet Yağmur artık annesinin
yaşadığını biliyor. Bu gerçeği
347
00:30:54,920 --> 00:30:59,820
değiştiremeyiz. Benim düşüncem...
...gerekli güvenlik önlemlerini
348
00:30:59,820 --> 00:31:02,840
...Zerhan 'ın kızıyla görüşmesini
sağlayabiliriz.
349
00:31:03,340 --> 00:31:04,780
Mesela haftada iki saat.
350
00:31:05,660 --> 00:31:09,300
Bu yükleri kolaylaştırır diye
düşünüyorum. Tabii siz de uygun
351
00:31:09,560 --> 00:31:12,600
Yani benim kalpsiz biri olduğumu falan
düşünmeyin.
352
00:31:13,260 --> 00:31:16,200
Ama sonuçta her ihtimali değerlendirmek
zorundayız arkadaşlar.
353
00:31:16,800 --> 00:31:22,340
Bu bir çocuk gidip bir yerde konuşursa
yani saklaması gereken yükün farkında
354
00:31:22,340 --> 00:31:23,340
bile olmayacaktır.
355
00:31:23,880 --> 00:31:27,360
Bu bütün ekibi tehlikeye atar. Daha
kimsenin haberi bile yok.
356
00:31:27,720 --> 00:31:30,000
Bu durum herkesi tedirgin eder
arkadaşlar.
357
00:31:30,920 --> 00:31:34,640
Haklısınız. Bir süre okula göndermeyiz.
Güvenlik gerekçesiyle deriz.
358
00:31:35,520 --> 00:31:36,920
Eğitimine evde devam eder.
359
00:31:38,100 --> 00:31:43,240
Fena fikir değil. Bunları uygularız.
Ancak riskleri değerlendirmemiz
360
00:31:43,400 --> 00:31:46,740
Ben konuşurum Yağmur 'la başkanım. İkna
ederim.
361
00:31:47,280 --> 00:31:48,980
Akıllı kızdıranlayacaktır.
362
00:31:49,380 --> 00:31:51,120
Tamam. Tekrar düşünelim.
363
00:31:58,880 --> 00:32:01,960
Şimdi... Çok daha önemli bir mesele var
elimizde arkadaşlar.
364
00:32:02,780 --> 00:32:07,300
Yıldırım az önce İsrail ve Yunan büyük
elçiliklerinden birilerine buluştu.
365
00:32:07,900 --> 00:32:10,080
Buluşmayı dinledik. Bu da deşifresi.
366
00:32:10,880 --> 00:32:12,380
Moskova 'ya toplantıya gidiyor.
367
00:32:13,040 --> 00:32:14,700
Yeni bir şey planlıyorlar arkadaşlar.
368
00:32:15,920 --> 00:32:17,020
Kiminle belli mi?
369
00:32:17,560 --> 00:32:18,560
Şirket üyeleri.
370
00:32:20,920 --> 00:32:22,360
Demek ki gerçekten önemli.
371
00:32:22,900 --> 00:32:28,080
Yeni bir terör dalgası mı? Bir suikast
mi? Yeni bir operasyon mu? Nedir tam
372
00:32:28,080 --> 00:32:29,080
olarak bilmiyoruz.
373
00:32:29,320 --> 00:32:33,640
Ama arama gemimize yaptıkları gibi bir
saldırıyı tekrar kaldıramayız
374
00:32:34,200 --> 00:32:35,580
Bütün kozlarını oynayacaklar.
375
00:32:36,680 --> 00:32:37,880
Orada olmamız lazım.
376
00:32:38,320 --> 00:32:39,320
Orada olacak.
377
00:32:40,760 --> 00:32:44,160
Öğrenebildiğimiz her şeyi öğrenip
hazırlanalım her zamanki gibi tamam mı?
378
00:32:44,520 --> 00:32:46,140
O zaman fazla vaktimiz yok.
379
00:32:48,140 --> 00:32:50,200
Benim gidip Uzay 'la ilgilenmem lazım.
380
00:32:50,420 --> 00:32:51,800
Onu Ebru 'ya götüreceğim arkadaşlar.
381
00:32:53,400 --> 00:32:54,400
Hakkı dayı.
382
00:32:57,160 --> 00:32:58,660
Barış değildir değil mi?
383
00:32:59,500 --> 00:33:00,500
Yok.
384
00:33:02,180 --> 00:33:03,280
İmkanım yok.
385
00:33:13,060 --> 00:33:15,340
Uzay istersen çıkalım.
386
00:33:31,340 --> 00:33:33,360
Fulki, yarın Moskova 'ya gidiyoruz.
387
00:33:34,000 --> 00:33:35,160
Tamam, başkanım.
388
00:33:35,740 --> 00:33:37,220
Ben Çetin 'le devam.
389
00:33:37,440 --> 00:33:39,600
Yıldırım 'a ulaşmanın tek yolu bu
şimdilik.
390
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
Arkadaşlar, inşallah çekip vurmam.
391
00:33:43,700 --> 00:33:46,420
Ben Ebru 'yu vuran adamların peşinde
olacağım.
392
00:33:46,800 --> 00:33:48,500
Halit Başkan öyle emretti.
393
00:33:48,860 --> 00:33:54,320
O değil de uzay olmadan bu ilk ben nasıl
olacak bilmiyorum.
394
00:33:56,860 --> 00:33:58,660
Hepimiz iki kişilik koşacağız.
395
00:34:01,550 --> 00:34:02,870
Biz hazırlanmaya başlayalım.
396
00:34:03,090 --> 00:34:04,410
Aa Zehra, bir dakika.
397
00:34:05,010 --> 00:34:06,570
Kargaşadan sormayı unuttuk.
398
00:34:07,030 --> 00:34:08,029
Yağmur nasıl?
399
00:34:11,510 --> 00:34:13,170
Yağmur iyi, güvende.
400
00:34:13,730 --> 00:34:14,750
O kadar mı?
401
00:34:15,830 --> 00:34:16,830
Şimdilik bu kadar.
402
00:34:18,170 --> 00:34:19,170
Hadi, hadi.
403
00:34:23,239 --> 00:34:28,060
Kritik olduğunu söylüyor. Bu arada
gazeteci Ebru Çelenkli 'nin 5 aylık
404
00:34:28,060 --> 00:34:32,040
olduğu ve maalesef bebeğini kaybettiği
de gelen haberler arasında.
405
00:34:35,260 --> 00:34:37,120
Allah 'ım bir de hamileymiş.
406
00:34:41,699 --> 00:34:43,320
Ben şimdi bittim.
407
00:34:46,139 --> 00:34:50,739
Ne yapacağım?
408
00:34:53,900 --> 00:34:54,879
Çetin abi.
409
00:34:54,880 --> 00:34:56,380
Çetin abi anlatacağım.
410
00:34:58,440 --> 00:34:59,920
Yoksa yakalayacaklar.
411
00:35:00,560 --> 00:35:01,780
Yakalayacaklar yoksa.
412
00:35:10,480 --> 00:35:12,000
Allahım ne olur yatmayın.
413
00:35:14,900 --> 00:35:16,780
Tamam. Teşekkürler.
414
00:35:17,400 --> 00:35:22,600
Nedir? Rudolf Mayer. Alman bir enerji
firmasında üst düzey yönetici.
415
00:35:22,890 --> 00:35:25,910
Toplantıya katılacaklar arasında. Onunla
irtibat kurabiliriz.
416
00:35:26,410 --> 00:35:29,410
Almanya'daki arkadaşlar haber verdi.
Onunla alışveriş halindelermiş.
417
00:35:30,170 --> 00:35:31,590
Adam bize çalışıyor yani.
418
00:35:31,810 --> 00:35:32,810
Aynen öyle.
419
00:35:36,850 --> 00:35:39,530
Sağlıklı. Benim Ceren 'le buluşmam
lazım.
420
00:35:40,230 --> 00:35:41,590
Acil bir durum var sanırım.
421
00:35:42,010 --> 00:35:45,470
Beraber çıkalım. Ben de Yağmur 'a gidip
şu olayları toparlayacağım.
422
00:35:45,770 --> 00:35:48,210
Bu dediğin Rudolf 'u da sorayım Ceren
'e. Belki tanıyordur.
423
00:35:48,550 --> 00:35:49,550
Tanıyordur belki.
424
00:35:52,390 --> 00:35:53,630
Fazla vaktimiz yok uzak.
425
00:35:53,990 --> 00:35:56,190
Kimse görmeden sessizce gir ve çık tamam
mı?
426
00:36:48,780 --> 00:36:54,020
Ben bunu... ...dediysem bilmiyorum.
427
00:36:57,060 --> 00:36:59,120
Eminim beni hiçbir zaman alt
etmeyeceksin.
428
00:37:00,760 --> 00:37:02,780
Hep seni yağmur bıraktığım için.
429
00:37:04,680 --> 00:37:06,440
Hep de koruyamadığım için.
430
00:37:28,230 --> 00:37:30,450
...demin harika bir kızımız olacaktı.
431
00:37:38,550 --> 00:37:43,090
Senin gibi Zeki... ...güzel...
432
00:37:43,090 --> 00:37:49,630
...cesur... ...hiçbir zaman pes
433
00:37:49,630 --> 00:37:55,450
etmeyen... ...tek dileğim sana
benzemesiydi. Bana benzemesinin içinde
434
00:37:55,450 --> 00:37:56,450
sana benzemesiydim.
435
00:37:56,810 --> 00:37:57,810
Gerçekten.
436
00:38:02,670 --> 00:38:04,270
Önüm erdiği kadar gizli olamadım.
437
00:38:05,470 --> 00:38:08,530
Hep korktum.
438
00:38:10,010 --> 00:38:12,870
Evlilikten, baba olmaktan.
439
00:38:14,910 --> 00:38:17,210
Ben insanlarla çok korktum hep.
440
00:38:18,210 --> 00:38:21,750
O yüzden sayıları, formülleri sevdim.
441
00:38:22,630 --> 00:38:24,450
Onların yalanı dolanıyor çünkü.
442
00:38:44,330 --> 00:38:46,250
Yıldırım. Senin ne işin var lan burada?
443
00:38:47,630 --> 00:38:49,670
Bir dostumu ziyarete geldim.
444
00:38:50,130 --> 00:38:52,870
Durumu hakkında bilgi alacağım. Neden bu
kadar sinirlendin?
445
00:38:53,170 --> 00:38:55,010
Sen ne ara bu kadar küçüldün ya?
446
00:38:55,310 --> 00:38:56,850
Sen ne diyorsun Halit Başkan?
447
00:38:57,490 --> 00:39:02,130
Namert bir kurşuna hedef olmuş bir
dostumu ziyaret etmek değil mi suç?
448
00:39:02,130 --> 00:39:03,130
vicdanın.
449
00:39:03,450 --> 00:39:08,470
Çürümüş, ölmüş. Bu işin arkasında sen
varsın. Bilmiyorum sen mi? Bana
450
00:39:08,470 --> 00:39:10,670
bahsedecek en son kişi sensin.
451
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
Sizsiniz.
452
00:39:12,680 --> 00:39:16,420
Ebru 'yu sen bilerek taktın peşimize
değil mi? Benden önce de bu haberin
453
00:39:16,420 --> 00:39:19,540
peşindeydi. Adam olsaydın da korusaydın
kadını.
454
00:39:26,060 --> 00:39:29,680
Kadın bebeğini kaybetmiş. Sen su çatacak
yer arıyorsun.
455
00:39:29,920 --> 00:39:31,320
Bu nasıl devlet?
456
00:39:36,520 --> 00:39:37,900
Silah mı sökeceksin?
457
00:39:39,120 --> 00:39:44,120
Devletimiz alışkanlık haline getirdi
herhalde masum vatandaşlarının yüzüne
458
00:39:44,120 --> 00:39:47,740
doğrultmayı. Olsun ben alışığım bana
ulaş.
459
00:39:54,340 --> 00:39:57,240
Bravo. Güzel güzel.
460
00:39:57,800 --> 00:40:00,340
Gözünün kararlarını görmek çok güzel.
461
00:40:10,090 --> 00:40:12,070
Baharatçı olarak fazla açık veriyorsun
Halit.
462
00:40:17,550 --> 00:40:19,830
Ben hiçbir zaman temkinli olmadım.
463
00:40:21,010 --> 00:40:23,150
Her zaman içimden geleni yaptım.
464
00:40:24,270 --> 00:40:25,930
Senin sonunu iyi görmüyorum.
465
00:40:26,310 --> 00:40:28,330
Öyle giderse uzun yaşamazsın.
466
00:40:29,330 --> 00:40:30,710
Seni unuttun tabii.
467
00:40:31,230 --> 00:40:32,230
Neyi?
468
00:40:33,230 --> 00:40:34,730
Şehitler ölmez Yıldırım.
469
00:40:38,290 --> 00:40:39,550
Şehitliklerdekiler ne peki?
470
00:40:39,920 --> 00:40:45,680
Sen orayı kabristan zannediyorsun ama...
...orası cennet parçası.
471
00:40:47,420 --> 00:40:50,120
Müsaade edersen dostumu ziyaret
edeceğim.
472
00:40:50,420 --> 00:40:53,180
Aşağıda da gazeteciler bekliyor. Bir
açıklama yapacağım.
473
00:40:53,420 --> 00:40:54,420
Yürü git.
474
00:40:55,120 --> 00:40:56,940
Kime açıklama yapıyorsan yap.
475
00:40:57,460 --> 00:40:58,880
Yabancı basın da burada.
476
00:40:59,700 --> 00:41:01,680
Neyse ki üç beş değil biliyorum.
477
00:41:02,240 --> 00:41:04,540
Yabancı basın olmazsa olmaz zaten değil
mi?
478
00:41:05,040 --> 00:41:07,560
Televizyona çıkmak için bile vurdurtmuş
olabilirsin.
479
00:41:07,840 --> 00:41:08,960
Hiç şaşırma.
480
00:41:10,380 --> 00:41:12,280
Devletimiz katili bulacaktır.
481
00:41:14,220 --> 00:41:15,880
Hiç şüphen olmasın.
482
00:41:17,740 --> 00:41:19,860
Ben devletimize güveniyorum.
483
00:41:35,680 --> 00:41:39,140
Sanırım yeterli bu kadar. Çok üzgünüm.
Nereden çıkıyor?
484
00:41:57,320 --> 00:41:58,600
...sonsuza kadar da seveceğim.
485
00:42:00,300 --> 00:42:01,440
Yanıtta olamazsam da.
486
00:42:28,210 --> 00:42:29,210
Uzay!
487
00:42:30,290 --> 00:42:31,290
Kalın burada.
488
00:42:43,150 --> 00:42:44,150
Uzay!
489
00:42:45,230 --> 00:42:46,230
Uzay dur!
490
00:42:54,950 --> 00:42:56,170
Başkanım bana bir söz verin.
491
00:42:57,550 --> 00:42:58,550
Ne söyleyeceğim?
492
00:42:58,610 --> 00:42:59,830
Buna değecek mi?
493
00:43:01,130 --> 00:43:03,490
Neye değecek? Bunca acıya.
494
00:43:04,030 --> 00:43:06,990
Çektiğimiz bunca acıya değecek mi?
495
00:43:07,750 --> 00:43:13,310
Değecek. Eğer biz acı çekmezsek
başkaları acı çeker.
496
00:43:15,530 --> 00:43:19,410
Bu ülke senin gibi adamlar sayesinde
hayatta duruyor.
497
00:43:19,850 --> 00:43:21,250
Kimse bilmese bile.
498
00:43:21,510 --> 00:43:22,890
Bunu unutma sen.
499
00:43:26,350 --> 00:43:27,430
Biraz yürümek istiyorum.
500
00:43:28,390 --> 00:43:31,410
Yere geleceğine söz verirsen istediğin
kadar yürü.
501
00:43:31,770 --> 00:43:33,110
Gidecek başka yerim yok ki.
502
00:43:33,750 --> 00:43:34,950
Öyle konuşma.
503
00:43:35,190 --> 00:43:36,450
Senin bir yuvan var.
504
00:43:36,850 --> 00:43:38,490
Oranın adı da Karargah.
505
00:43:38,770 --> 00:43:40,610
Sakın unutma. Tamam mı?
506
00:43:41,590 --> 00:43:43,350
Geri döneceğim. Tamam.
507
00:44:03,790 --> 00:44:06,490
Yıldırım Bey 'le konuştuk. İsviçre 'ye
gitmemi istiyor.
508
00:44:06,910 --> 00:44:07,950
Önemliymiş öyle dedi.
509
00:44:08,630 --> 00:44:09,930
Serdar 'a ne söyleyeceğim dedim.
510
00:44:10,450 --> 00:44:11,590
Bul bir yalan dedi.
511
00:44:12,210 --> 00:44:13,210
Ee?
512
00:44:13,890 --> 00:44:14,890
Uydurdun mu bir yalan?
513
00:44:15,710 --> 00:44:16,930
Gerçeği söylüyorum işte.
514
00:44:17,510 --> 00:44:18,510
Nereden bileceğim?
515
00:44:18,710 --> 00:44:20,050
Belki söylediğin yalan bu.
516
00:44:20,970 --> 00:44:22,290
Serdar ne diyorsun?
517
00:44:29,750 --> 00:44:31,030
Bu adamı tanıyor musun?
518
00:44:32,250 --> 00:44:33,630
Hayır. Kim bu?
519
00:44:34,190 --> 00:44:35,190
Bir adam işte.
520
00:44:35,550 --> 00:44:36,550
Anladım da kim?
521
00:44:37,130 --> 00:44:39,990
Sen bana bilgi vereceksin. Ben sana
değil. Dikkatli bak.
522
00:44:40,570 --> 00:44:43,010
Serdar dikkatli baksam da bakmasam da
tanımıyorum.
523
00:44:43,710 --> 00:44:45,370
Ne yapayım bu İsviçre işini?
524
00:44:46,590 --> 00:44:47,590
Gideceksin.
525
00:44:47,990 --> 00:44:50,050
Bana her saniyesini rapor edeceksin.
526
00:44:50,290 --> 00:44:53,850
Yalan söylemeye kalkma anlarım. Seni
kontrol ediyor olacağım. Git şimdi.
527
00:44:54,330 --> 00:44:55,330
Serdar.
528
00:44:56,190 --> 00:44:58,810
Bana böyle davranma. Nasıl
davranmayayım?
529
00:44:59,310 --> 00:45:00,310
Muhbir gibi.
530
00:45:00,470 --> 00:45:01,470
Muhbirsin zaten.
531
00:45:01,710 --> 00:45:05,630
Ben sadece kızını kurtarmaya çalışan bir
anneyim. Nesini anlamıyorsun bunun?
532
00:45:05,890 --> 00:45:06,910
İnanmıyor musun bana?
533
00:45:07,110 --> 00:45:08,110
Araştırmadın mı?
534
00:45:09,050 --> 00:45:12,050
Gerçi sen araştırmasan bile o kadın
araştırmıştır.
535
00:45:13,910 --> 00:45:14,910
Zehra.
536
00:45:16,590 --> 00:45:18,630
Konunun Zehra ile ne alakası var?
537
00:45:19,110 --> 00:45:20,810
Ona nasıl baktığını gördüm.
538
00:45:23,190 --> 00:45:24,430
Eminim ona inanırsın.
539
00:45:29,000 --> 00:45:32,040
Ne amaçlıyorsun gece gece bilmiyorum ama
çok saçmalıyorsun.
540
00:45:32,340 --> 00:45:33,960
Serdar ben seni çok iyi tanıyorum.
541
00:45:34,920 --> 00:45:36,100
Gözünde gördüm.
542
00:45:37,080 --> 00:45:38,740
Sen Zehra 'ya aşıksın.
543
00:45:44,700 --> 00:45:48,040
Kızım... ...sen şimdi halına gidiyorsun,
tamam?
544
00:45:48,340 --> 00:45:50,960
Ama beni gördüğünü kimseye
söylemeyeceksin.
545
00:45:51,460 --> 00:45:53,460
Asla. Söz mü?
546
00:45:53,700 --> 00:45:54,700
Neden?
547
00:46:00,620 --> 00:46:02,040
Beni bir daha görmek istiyor musun?
548
00:46:02,380 --> 00:46:05,020
Yok. O zaman kimseye söylememen lazım.
549
00:46:05,440 --> 00:46:08,760
Çünkü bir kişi bile öğrenirse bir daha
beni göremezsin anneciğim.
550
00:46:09,100 --> 00:46:10,100
Anladın mı?
551
00:46:11,160 --> 00:46:12,740
Söylemezsem görüşecek miyiz?
552
00:46:13,120 --> 00:46:14,120
Her hafta.
553
00:46:15,020 --> 00:46:16,020
Harika.
554
00:46:25,720 --> 00:46:28,460
Anne sen kötü adamların peşindesin değil
mi?
555
00:46:28,700 --> 00:46:31,180
Evet. Süper kahramanlar gibi mi?
556
00:46:32,120 --> 00:46:33,200
Pek sayılmaz.
557
00:46:33,580 --> 00:46:38,440
Polis gibi mi? Evet, polis gibi. Biz hep
birlikte kötü adamları yakalıyoruz.
558
00:46:38,840 --> 00:46:41,080
Sen benim süper kahramanımsın.
559
00:46:59,790 --> 00:47:00,790
Ne buluyorsun onda?
560
00:47:01,710 --> 00:47:03,790
Ceren işin gücün yok mu senin? Gitsene
artık.
561
00:47:04,050 --> 00:47:05,530
Bana bu kadarını borçlusun bence.
562
00:47:05,790 --> 00:47:07,430
Şimdi de kıskanç kadını mı oynuyorsun?
563
00:47:07,670 --> 00:47:08,670
Hayır kıskanmıyorum.
564
00:47:08,870 --> 00:47:10,230
Tek bir şeyi merak ediyorum.
565
00:47:11,170 --> 00:47:12,170
Onda ne buluyorsun?
566
00:47:14,110 --> 00:47:15,350
Gerçekten duymak istiyor musun?
567
00:47:15,630 --> 00:47:17,330
Evet gerçekten duymak istiyorum.
568
00:47:19,370 --> 00:47:20,950
Zehra çok güzel bir kadın.
569
00:47:22,230 --> 00:47:23,230
Müthiş bir zeka.
570
00:47:24,770 --> 00:47:26,370
Hayranlık uyandırıyor bende bazen.
571
00:47:27,410 --> 00:47:28,590
Ayrıca korkutsuz.
572
00:47:30,430 --> 00:47:31,510
Cesur. Soğukkanlı.
573
00:47:32,570 --> 00:47:33,570
Bazen inatçı.
574
00:47:36,430 --> 00:47:39,470
Zehra'dan mı bahsediyorsun yoksa
mitolojik bir kahramandan mı?
575
00:47:40,830 --> 00:47:42,530
Evet. Bunların bir önemi yok.
576
00:47:43,530 --> 00:47:44,530
Neyin önemi var?
577
00:47:45,210 --> 00:47:49,710
Haysiyet, şeref, onur. Duydun mu hiç?
Evet. Duydum.
578
00:47:50,490 --> 00:47:52,050
Zehra 'yı güzel yapan bunlar işte.
579
00:47:54,530 --> 00:47:56,310
Açlıksın yani ona. İnkar etmiyorsun.
580
00:47:59,310 --> 00:48:01,710
İş arkadaşım. Yine de aşıksın.
581
00:48:02,050 --> 00:48:04,710
Dostum. Beni kandıramaz.
582
00:48:05,370 --> 00:48:06,730
Evet aşığım.
583
00:48:07,050 --> 00:48:12,050
Zehra 'ya aşığım. Yakaladım beni. Her
saniye onu düşünüyorum. Yanımda olsa
584
00:48:14,090 --> 00:48:16,970
Bakışları gözümün önünden hiç gitmiyor.
Rüyalarıma giriyor.
585
00:48:18,050 --> 00:48:19,150
Tatmin oldun mu?
586
00:48:21,330 --> 00:48:22,950
İyi bir yalancı değilsin.
587
00:48:24,210 --> 00:48:26,630
Ama sana tek bir şey söyleyeyim. Söyle.
588
00:48:27,280 --> 00:48:29,100
Böyle hikayelerin sonu mutlu bitmez.
589
00:48:29,960 --> 00:48:31,720
Ee, aşk bu.
590
00:48:33,340 --> 00:48:34,920
Sonu için pazarlık olmaz.
591
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
Yaşayıp göreceğiz.
592
00:48:36,900 --> 00:48:38,220
Hadi sana iyi geceler.
593
00:49:01,960 --> 00:49:04,040
Şimdi bu herif petrol şirketi yöneticisi
mi?
594
00:49:04,580 --> 00:49:06,900
Ya bütün zenginler de birbirine
benziyor.
595
00:49:07,320 --> 00:49:10,100
Evet. Petrol şirketinde ilk bir
yönetici.
596
00:49:10,420 --> 00:49:15,660
Ve evet zenginler gerçekten birbirine
benziyor da... ...bu adam...
597
00:49:15,660 --> 00:49:19,980
...Serdar 'a benziyor bu adam. Ne?
598
00:49:21,140 --> 00:49:22,240
Vallahi doğru ya.
599
00:49:22,700 --> 00:49:25,340
Sen de zengin olsaymışsın aynı buna
benzermiş yine.
600
00:49:29,500 --> 00:49:30,500
Alakamız yok.
601
00:49:31,080 --> 00:49:36,660
Adam bir yıldır yakın takibimizdeydi.
Adı Rudolf Mayer. Alman enerji devi,
602
00:49:36,800 --> 00:49:39,840
Babson'da üst düzey yönetici. Ha,
bildiğin zengin.
603
00:49:40,260 --> 00:49:42,520
Standart zengin. Bu adamda ne var?
604
00:49:42,900 --> 00:49:45,380
Çalıştığı petrol şirketinin sırlarını
satıyor.
605
00:49:47,340 --> 00:49:50,940
Çok lafı yalansız, çok para da haramsız
olmazmış.
606
00:49:53,000 --> 00:49:54,040
Planımız nedir?
607
00:49:54,260 --> 00:49:56,540
Adam iki gündür toplantı için
Moskova'da.
608
00:49:56,810 --> 00:50:00,250
Bunlar Berlin'deki unsurlarımızın geçen
hafta adamla yaptığı görüşmenin
609
00:50:00,250 --> 00:50:02,450
fotoğrafları. Tabii sadece fotoğraf yok.
610
00:50:03,050 --> 00:50:06,010
Ayrıca bize sattığı bilgiler de burada.
611
00:50:07,370 --> 00:50:08,590
Bunlar neyle ilgili?
612
00:50:08,810 --> 00:50:11,210
Anlatmaya zamanımızın olmadığı teknik
bilgiler.
613
00:50:12,430 --> 00:50:14,590
Anlatsam da anlamazsın diyorsun yani
kardeşim.
614
00:50:15,230 --> 00:50:18,710
Estağfurullah gerçekten teknik bilgiler.
Yani hiçbirimiz anlamayız.
615
00:50:19,890 --> 00:50:24,610
Eyvallah. Yani bu adamı buluyoruz ve
önüne bunları koyuyoruz.
616
00:50:24,990 --> 00:50:28,870
Ve diyoruz ki eğer bizimle iş birliği
yapsın anlaşılırsa hayatın kayar.
617
00:50:29,290 --> 00:50:30,290
Aynen öyle.
618
00:50:30,430 --> 00:50:31,670
Tamam planımız şöyle.
619
00:50:32,050 --> 00:50:33,090
Adamı alıyoruz.
620
00:50:33,410 --> 00:50:37,430
Bu belgeleri önüne koyuyoruz. Toplantıya
mikrofonla girmesini sağlamaya
621
00:50:37,430 --> 00:50:41,490
çalışıyoruz. Peki adamın nerede olduğunu
biliyor muyuz? Yok ama gitmesi muhtemel
622
00:50:41,490 --> 00:50:43,110
bir yer var. Mücevher dükkanı.
623
00:50:43,330 --> 00:50:47,550
Bizimle yaptığı son alışverişin
karşılığını kendisine öyle ödememizi
624
00:50:47,770 --> 00:50:50,610
Biz de bu sayede toplantıya katılacağını
öğrendik.
625
00:50:50,850 --> 00:50:51,850
Akıllı adam.
626
00:50:54,060 --> 00:50:55,820
E hadi o zaman fazla vaktimiz yok.
627
00:50:56,080 --> 00:51:00,840
Hadi. E hadi. Ya benim karnım çok
acıktı. Şimdi bir sosis de olsa ne
628
00:51:01,360 --> 00:51:05,920
Göreve gidiyoruz Hulki 'nin sosislisi. E
müceverciye gitmiyor muyuz? Evet.
629
00:51:06,180 --> 00:51:07,760
Tamam işte hadi gidelim.
630
00:51:08,880 --> 00:51:09,880
Of.
631
00:51:26,520 --> 00:51:28,240
Geçmiş olsun, nasılsınız?
632
00:51:28,700 --> 00:51:30,120
İyiyim ben, ben iyiyim.
633
00:51:30,840 --> 00:51:31,840
Bebeğim de iyi mi?
634
00:51:32,660 --> 00:51:33,660
İyi değil mi?
635
00:51:36,240 --> 00:51:37,860
Demişir Hanım, size soruyorum.
636
00:51:39,280 --> 00:51:41,560
Gerekli açıklamayı doktor bey yapacaktır
Ebru Hanım.
637
00:51:42,600 --> 00:51:43,660
Bir şey mi oldu?
638
00:51:44,540 --> 00:51:48,680
Sakin olun lütfen, dikişleriniz taze,
kendinizi zorlamayın. Çok hayati bir
639
00:51:48,680 --> 00:51:50,260
ameliyatı yine atlattınız, lütfen.
640
00:52:00,780 --> 00:52:02,060
Maalesef bebeği kaybettik.
641
00:52:06,140 --> 00:52:07,180
Başınız sağ olsun.
642
00:52:09,540 --> 00:52:11,080
Ebru Hanım lütfen sakin olun.
643
00:52:58,299 --> 00:53:00,400
Otur oğlum, otur.
644
00:53:38,440 --> 00:53:40,260
İşin içinden çıkamıyorum aşkım.
645
00:53:41,140 --> 00:53:42,440
Nasıl olur?
646
00:53:42,660 --> 00:53:44,000
Kim yapar bunu?
647
00:53:45,680 --> 00:53:49,820
Her işin içinden... ...çıkamazsın
aslanım.
648
00:53:53,420 --> 00:53:56,260
Bu benim alışık olduğum bir durum değil
ki.
649
00:53:56,720 --> 00:53:58,180
Beynim patlayacak.
650
00:54:03,000 --> 00:54:07,080
Şu anda... ...yapman gereken tek şey...
651
00:54:08,010 --> 00:54:14,770
Üzüntünü yaşamak. Bunun için bırak
652
00:54:14,770 --> 00:54:15,770
beynin değil.
653
00:54:18,910 --> 00:54:21,170
Kalbin mesai yapsın.
654
00:54:32,350 --> 00:54:36,230
Bazen bir kalbimin olduğunu unutuyorum.
655
00:54:39,480 --> 00:54:45,160
Senin kocaman ve tertemiz bir kalbin var
oğlum.
656
00:54:50,620 --> 00:54:52,600
Ben şimdi ne yapacağım?
657
00:54:53,980 --> 00:54:58,880
Bazen sadece durur ve beklersin.
658
00:54:59,220 --> 00:55:01,180
Sen de bekleyeceksin.
659
00:55:02,160 --> 00:55:05,040
Zaman her şeyin ilacıdır.
660
00:55:26,030 --> 00:55:29,150
Ağla Arif Hanım, ağla.
661
00:55:31,430 --> 00:55:32,770
Tutma kendini.
662
00:55:37,150 --> 00:55:42,170
Biz büyük bir aileyiz.
663
00:55:46,290 --> 00:55:52,050
Hep birlikte güler, hep birlikte
ağlarız.
664
00:56:02,540 --> 00:56:03,540
Teşekkür ederim.
665
00:56:51,820 --> 00:56:55,060
Bir numara konuşuyor. Hedefle görsel
temas sağlandı.
666
00:56:57,400 --> 00:56:59,000
İki numara konuşuyor.
667
00:56:59,600 --> 00:57:02,280
Henüz hedefle bir görsel temas
sağlanamadı.
668
00:57:02,980 --> 00:57:04,620
Görsel temasım negatif.
669
00:57:09,520 --> 00:57:13,200
Üç numara. Lokasyonda mısın? Bende de
görsel temas yok.
670
00:57:15,480 --> 00:57:16,480
Bir numara.
671
00:57:17,180 --> 00:57:19,060
Hedef şu anda görüş alanıma girdi.
672
00:57:19,610 --> 00:57:22,830
Üzerinde siyah paltı, kafasında fıtır
şapka var.
673
00:57:23,570 --> 00:57:24,770
Teyit bekliyor.
674
00:57:27,070 --> 00:57:29,450
İki numara. Hedef tarifi doğru.
675
00:57:29,670 --> 00:57:31,310
Fıtır şapka, siyah pardesü.
676
00:57:42,290 --> 00:57:43,850
Dörtler temas sağlandı.
677
00:57:54,320 --> 00:57:55,480
Yaklaşım planı nedir?
678
00:57:56,060 --> 00:57:59,160
Hedefin dönüş yerinin kapalı otopark
olduğunu değerlendiriyorum.
679
00:57:59,480 --> 00:58:01,300
Yaklaşım için otopark en uygunu.
680
00:58:01,940 --> 00:58:02,940
Anlaşıldı.
681
00:58:04,820 --> 00:58:05,820
Anlaşıldı.
682
00:58:40,230 --> 00:58:42,890
Hedef mücevherciden çıktı. Otoparka
doğru ilerliyor.
683
00:58:43,490 --> 00:58:45,530
Anlaşıldı 2 numara. Konumda bekleme
değil.
684
00:58:57,790 --> 00:58:59,490
Hedef otoparka giriş yaptı.
685
00:59:38,160 --> 00:59:39,580
Ne oldu? Öldü mü?
686
00:59:42,920 --> 00:59:43,920
Oyunu kırılmış.
687
00:59:47,200 --> 00:59:48,200
Kamera var mı?
688
00:59:49,000 --> 00:59:50,000
Arabayı alalım hemen.
689
00:59:51,600 --> 00:59:53,380
Neyi? Yüce Veli değil mi?
690
00:59:53,880 --> 00:59:55,480
Adamı. Niye ki?
691
00:59:57,720 --> 00:59:58,720
İşe bak ya.
692
01:00:20,430 --> 01:00:22,370
Bu gazeteci kadın, Ebru.
693
01:00:23,090 --> 01:00:24,730
Senin yanına gelmiş, doğru mu?
694
01:00:25,330 --> 01:00:26,330
Doğrudur.
695
01:00:26,910 --> 01:00:28,470
Kesin Yıldırım yolladı bunu.
696
01:00:29,970 --> 01:00:31,090
Kadın vuruldu.
697
01:00:32,230 --> 01:00:33,230
Hamileydi.
698
01:00:34,390 --> 01:00:35,630
Bebeğe rahmetli oldu.
699
01:00:38,510 --> 01:00:39,510
Yapma ya.
700
01:00:39,790 --> 01:00:41,290
Vallahi üzüldüm başkan.
701
01:00:42,250 --> 01:00:43,490
Bence Yıldırım 'ın işi.
702
01:00:44,910 --> 01:00:47,830
Şu hayatta hepi topu bir tane tövbemiz
var.
703
01:00:48,110 --> 01:00:49,930
Bütün cihan bir araya geldi.
704
01:00:50,430 --> 01:00:53,130
İlla ben tövbemi bozayım diye
uğraşıyorlar iyi mi?
705
01:00:53,590 --> 01:00:55,290
Sakin ol, sakin ol.
706
01:00:55,970 --> 01:01:01,050
İşin kötüsü... ...Barış da bu adamlarla
görüşüp duruyordu. Sen söylemiştin.
707
01:01:02,470 --> 01:01:04,190
Konuştum ben Barış kardeşle.
708
01:01:04,490 --> 01:01:07,390
Ama işte... ...genç, kanı kaynıyor.
709
01:01:07,870 --> 01:01:13,030
Barış 'ın... ...Ebru 'yu vurmuş olma
ihtimali var.
710
01:01:13,290 --> 01:01:17,350
Yok. Ebru 'yu Barış 'ın vurmuş olma
ihtimali yok.
711
01:01:18,190 --> 01:01:19,550
Neden dersen...
712
01:01:19,850 --> 01:01:22,230
Barış kardeşte cinayet işleyecek şey
yok.
713
01:01:23,590 --> 01:01:24,630
Ne yok?
714
01:01:25,510 --> 01:01:26,510
Soğukkanlılık.
715
01:01:27,110 --> 01:01:29,130
İnsan sarrafı olduk artık biz.
716
01:01:29,550 --> 01:01:35,230
Biliriz. Kim eline silah alınca
muhallebi gibi titrer. Kim hedefi
717
01:01:35,230 --> 01:01:37,630
ortasından indirip dönüp arkasına
bakmaz.
718
01:01:37,910 --> 01:01:39,250
Hepsini biliriz.
719
01:01:40,650 --> 01:01:41,650
Eyvallah.
720
01:01:42,430 --> 01:01:46,790
Bak Sadık. Bu çocuğu bul. Yaptı mı
yapmadı mı öğren.
721
01:01:47,010 --> 01:01:48,750
Bu mevzu bizim için çok önemli.
722
01:01:49,290 --> 01:01:50,910
Mevzuyu bize yıkmaya çalışıyorlar.
723
01:01:51,270 --> 01:01:54,590
Emniyet bir yerden kendini temizlemeye
çalışıyor. Biz bir yerden kendimizi
724
01:01:54,590 --> 01:01:55,630
temizlemeye çalışıyoruz.
725
01:01:55,850 --> 01:01:57,730
Sanki bir şey yapmışız gibi.
Anlatabiliyor muyum?
726
01:01:57,970 --> 01:02:02,910
Anladım da... ...emniyetin bulamadığı
adamı... ...sizin bulamadığınız adamı...
727
01:02:02,910 --> 01:02:04,510
...ben nereden bulayım?
728
01:02:05,130 --> 01:02:10,490
Sadık... ...cehennemin işine adam
koysak... ...onu bulursun. Bari bize
729
01:02:10,910 --> 01:02:13,450
E var da eskiden cehennemde
tanıdıklarımız.
730
01:02:13,750 --> 01:02:17,730
Ondandır. Yok oraya çok adam gönderdin.
Bence ondandır.
731
01:02:19,240 --> 01:02:21,540
Sadık, barış meselesi sende, tamam?
732
01:02:21,780 --> 01:02:22,780
İyi, tamam.
733
01:02:23,320 --> 01:02:26,560
Soralım bakalım bir iki şeytana, üç beş
sebaniye.
734
01:02:28,180 --> 01:02:30,080
Eyvallah. Eyvallah.
735
01:03:19,380 --> 01:03:21,000
Selamünaleyküm. Aleykümselam.
736
01:03:21,580 --> 01:03:22,580
Aleykümselam.
737
01:03:23,340 --> 01:03:24,840
Hayırdır dayı kime baktın?
738
01:03:25,220 --> 01:03:30,240
Hayır yeğenim. Benim lastik patladı ya
bir el atsan. Lastik cihazı açacağıda
739
01:03:30,240 --> 01:03:31,240
dayı.
740
01:03:31,460 --> 01:03:35,920
Sen halledemez misin yeğenim? Ben
halledemem dayı. Bas git yürü.
741
01:03:36,600 --> 01:03:37,760
Lastik cihazı açacağıda.
742
01:03:38,540 --> 01:03:40,020
Burası hurdacı görmüyor musun?
743
01:03:41,780 --> 01:03:44,480
Tamam. Tamam oğlum. Tamam bak işine.
744
01:04:13,470 --> 01:04:16,290
Gürcan... ...arabayı parçalamışlar, bir
rakası bile yok.
745
01:04:16,530 --> 01:04:18,430
Şasi numarasını alman lazım Hakkı dayı.
746
01:04:19,170 --> 01:04:20,770
Arabanın yanına yaklaştırmıyorlar.
747
01:04:21,250 --> 01:04:24,070
Girmen lazım Hakkı dayı, şasi numarası
çözecek işimizi.
748
01:04:24,310 --> 01:04:25,310
Tamam.
749
01:04:26,130 --> 01:04:27,130
Tamam.
750
01:04:30,190 --> 01:04:33,810
Bu plan bana biraz... ...ne bileyim
riskli gibi geldi kardeş.
751
01:04:34,110 --> 01:04:35,110
Vallahi bana da öyle.
752
01:04:36,170 --> 01:04:40,010
Böyle kaderini, zırabını... ...olacak
şey mi ya?
753
01:04:40,840 --> 01:04:42,340
Mecbur kaldığınız plana bakın.
754
01:04:42,760 --> 01:04:44,840
Hem ilişkili hem çok zor.
755
01:04:45,740 --> 01:04:48,120
Kabul ama daha iyi bir plan olan var mı?
756
01:04:51,160 --> 01:04:52,240
Mesaj yazdı.
757
01:04:52,860 --> 01:04:54,240
Damettin 'in telefonu değil mi bu?
758
01:04:54,460 --> 01:04:55,460
Evet.
759
01:04:58,700 --> 01:04:59,700
Ne diyor?
760
01:05:00,280 --> 01:05:02,160
Toplantı bu akşamki oyundan sonra.
761
01:05:02,460 --> 01:05:05,020
Saat 22'de Puşkin Caddesi 'nden
alınacaksınız.
762
01:05:05,400 --> 01:05:10,400
Evet. Süremiz daralıyor. Şimdi başka
planı olan yoksa...
763
01:05:10,840 --> 01:05:15,600
Ve dediğiniz gibi... ...o adam benim
zengin halimse, ben deneyelim derim.
764
01:05:18,260 --> 01:05:23,060
Tamam. O zaman çalışmalara başlayalım.
Halit Başkan 'a ben durum
765
01:05:23,060 --> 01:05:27,320
veririm. Adem, tanıdığın iyi bir plaklık
makyaj uzmanı var mı? İyi de yetmez.
766
01:05:27,360 --> 01:05:28,700
Çok iyi olmak zorunda ve hemen.
767
01:05:29,060 --> 01:05:30,060
Bildiğim biri var.
768
01:05:30,900 --> 01:05:33,280
Ya bize bir sihirbaz gerek, sihirbaz.
769
01:05:34,040 --> 01:05:35,040
Telefonu kapalı.
770
01:05:35,200 --> 01:05:39,080
Ben yerine gidip bir bakmam lazım.
Adamın arkamı sihirbaz zaten, eski KGB.
771
01:05:39,720 --> 01:05:43,860
İyi. Ben de gidiyorum. Çocukluğumdan
beri sihirbazlara meraklıyımdır.
772
01:05:48,540 --> 01:05:50,080
Acele karar verdik gibi.
773
01:05:50,620 --> 01:05:52,800
İşimiz acele karar vermek değil mi
zaten?
774
01:05:53,220 --> 01:05:56,280
Çok düşünmeyelim, direkt çalışmaya
başlayalım.
775
01:05:56,780 --> 01:05:58,180
Bize kıyafet lazım.
776
01:05:58,620 --> 01:05:59,620
Doğru diyorsun.
777
01:06:00,200 --> 01:06:02,720
Hulkilere mesaj at istersen, onlar
ayarlarlar.
778
01:06:05,280 --> 01:06:07,080
Hayır, senin laftan anlamıyor musun?
779
01:06:08,810 --> 01:06:11,010
Burası hurdacı hurdacı lastikçi değil.
780
01:06:12,170 --> 01:06:13,170
Evladım.
781
01:06:13,570 --> 01:06:16,550
Yani sevaptır bakın ben emekli bir
insanım.
782
01:06:16,850 --> 01:06:19,650
Hem insan hemşerisine böyle mi yapar ya?
783
01:06:20,390 --> 01:06:22,030
Aslı yani sende mi versinlisin?
784
01:06:22,890 --> 01:06:24,410
Ya ben de versinliyim tabii.
785
01:06:25,090 --> 01:06:28,730
Neresinden? Çukur Keşkikliyim ben. Aa
orası bize yarım saat mesafe.
786
01:06:29,190 --> 01:06:32,950
Vallahi mi? Gel dayım ben sana yardımcı
olayım ya. Gözünü seveyim şunu bir
787
01:06:32,950 --> 01:06:35,770
halletiver oğlum ya. Ayıp etsin dayım ya
ayıp etsin. Vallahi billahi.
788
01:06:36,250 --> 01:06:37,650
Hayır burada da yani.
789
01:06:39,280 --> 01:06:40,520
Yapacak da bir şey yok.
790
01:06:40,820 --> 01:06:43,820
Ben hallederim şimdi. Hadi koçum be hadi
aslanım ya.
791
01:06:48,900 --> 01:06:50,560
Şimdi bunu al götür.
792
01:06:51,740 --> 01:06:55,860
Tamirci ara yok lastikçi ara. Hangisi
dayı? Bak bak arka tarafı.
793
01:06:56,740 --> 01:06:57,780
Hee tamam.
794
01:06:58,380 --> 01:06:59,380
Bak oraya bak.
795
01:07:16,680 --> 01:07:17,860
Bu usta bayıldı oradan.
796
01:07:18,280 --> 01:07:19,380
Tekerin yanında bayıldı.
797
01:07:20,060 --> 01:07:23,080
Ya onda tara var tara. Koş lan soğan
getir. Hadi.
798
01:07:23,500 --> 01:07:25,200
Dili falan kaçar. Bakın oğlum ya.
799
01:07:26,140 --> 01:07:27,140
Allah Allah.
800
01:07:59,850 --> 01:08:00,850
Ne yapıyorsun?
801
01:08:01,190 --> 01:08:03,910
Ebru 'yu vuran şahsı kaçıran aracı
araştırıyorum.
802
01:08:04,150 --> 01:08:05,390
Bir şey çıktı mı?
803
01:08:05,870 --> 01:08:08,770
Çıktı mı? Plaka sahte çıktı. Şahsi
numarasına bakıyorum.
804
01:08:12,850 --> 01:08:14,130
Araç kiralıkmış.
805
01:08:14,910 --> 01:08:15,910
Evet.
806
01:08:16,310 --> 01:08:19,689
Ama kiralayan şirket Çetin 'in şirketi.
807
01:08:21,950 --> 01:08:22,950
Gerçekten mi?
808
01:08:26,189 --> 01:08:28,609
Zaten bu işin içinde Çetin 'in olduğu
belliydi.
809
01:08:29,130 --> 01:08:34,210
Belli. Belli de daha sağlam bilgilerle
delillendirmemiz gerekiyor. Yani bizim
810
01:08:34,210 --> 01:08:35,630
bilmemiz bir şey ifade etmiyor.
811
01:08:36,950 --> 01:08:39,970
Of dedin of. Yaktın kendini.
812
01:08:42,510 --> 01:08:46,689
Sen bu adama üzülüyor musun?
813
01:08:47,010 --> 01:08:48,229
Gülcan saçmalama.
814
01:08:48,490 --> 01:08:50,550
Adam hamile kadını vurdurttu.
815
01:08:51,090 --> 01:08:53,990
Evet. Yani tam olarak emin değiliz.
816
01:08:54,229 --> 01:08:56,350
Ama içimden bir ses.
817
01:08:57,029 --> 01:08:58,930
Keşke o olmasa dediğini düşünüyor.
818
01:09:00,790 --> 01:09:03,609
İçindeki sesi söyle, çenesini kapatsın.
819
01:09:04,010 --> 01:09:05,170
Bizden yapıyorsun değil mi?
820
01:09:05,970 --> 01:09:09,770
Senin için hapse girdi, ondan sonra
hayatı değişti. Öyle değil mi?
821
01:09:10,050 --> 01:09:13,470
Bu hiç senin üstüne vazife değil Gürcan.
Ben de çok bayılmıyorum.
822
01:09:14,390 --> 01:09:16,069
Ben senin için endişeleniyorum.
823
01:09:16,590 --> 01:09:17,590
Sebep?
824
01:09:18,090 --> 01:09:19,028
Sebep ne?
825
01:09:19,029 --> 01:09:23,290
Sebep o adama yakınlık duymam. Bu her
şeyi berbat eder Pınar.
826
01:09:24,250 --> 01:09:27,510
Saçmalık. ...ve ben bu saçmalıkları daha
fazla dinlemeyeceğim.
827
01:09:29,569 --> 01:09:31,010
Dinlemeyeceksin, kaçacaksın değil mi?
828
01:09:31,550 --> 01:09:33,729
Çünkü sen de biliyorsun haklı olduğumu
Pınar.
829
01:09:48,010 --> 01:09:49,750
Adamın sağ ayağı hafif baksıyor.
830
01:09:49,970 --> 01:09:54,010
Evet. Onu hallederim bir şekilde ama...
...zor olan bir şey.
831
01:09:56,390 --> 01:09:57,390
Kısılmış olması lazım.
832
01:09:58,250 --> 01:10:00,030
Evet, başka çarem yok.
833
01:10:01,850 --> 01:10:03,310
Oyun dedikleri ne acaba?
834
01:10:03,770 --> 01:10:04,870
Oyun nereden çıktı?
835
01:10:05,590 --> 01:10:08,290
Mesajda yazıyordu ya, toplantı oyundan
sonra diye.
836
01:10:08,730 --> 01:10:11,130
Evet. Gidince anlarız artık.
837
01:10:12,470 --> 01:10:15,910
Ama Hulki ve Adem biraz daha geç kalırsa
içeri hiç giremeyeceğiz zaten.
838
01:10:26,000 --> 01:10:27,000
Kayıtlı değil.
839
01:10:29,120 --> 01:10:30,120
Kimdi acaba?
840
01:10:33,420 --> 01:10:34,940
Az önceki numara değil mi bu?
841
01:10:35,340 --> 01:10:38,200
Toplantı saatini söyleyen. Ya mekan
değişikliği varsa?
842
01:10:39,460 --> 01:10:40,700
Anlamanın tek bir yolu var.
843
01:10:43,340 --> 01:10:44,740
Alo. Alo.
844
01:10:52,140 --> 01:10:53,140
Buyurun.
845
01:10:54,320 --> 01:10:56,700
Bence cevap gelmeyince toplantıya
katılmanızı teyit için aramıştım.
846
01:10:57,680 --> 01:11:00,200
Katılacağım. Sessiz bir garip geliyor.
847
01:11:01,140 --> 01:11:04,260
Evet sesim kısık. Doktordayım o yüzden
açamadım az önce.
848
01:11:05,660 --> 01:11:07,460
Geçmiş olsun. Akşam görüşmek üzere.
849
01:11:08,600 --> 01:11:09,660
İyi akşamlar.
850
01:11:13,360 --> 01:11:14,360
Ne diyor?
851
01:11:14,920 --> 01:11:18,420
Teyit için aradılar da neyse sorun yok.
Biz çalışmamıza dönelim.
852
01:11:29,900 --> 01:11:31,900
Serdar benim sana bir şey söylemem
gerekiyor.
853
01:11:35,260 --> 01:11:38,940
Sevgili olsaydık şu an benimle ayrılma
konuşması yapacaksın derdim.
854
01:11:40,040 --> 01:11:42,700
Acaba biz sevgili olduk da ben mi
hatırlamıyorum?
855
01:11:43,640 --> 01:11:47,580
Senin bu aralar flört seviyende gözle
görülür bir artış var farkında mısın?
856
01:11:47,880 --> 01:11:49,900
Ama sevgili değiliz. Peki.
857
01:11:52,180 --> 01:11:55,400
Senden sakladığım ama artık saklamak
istemediğim bir şey var.
858
01:11:55,720 --> 01:11:56,880
Kesin sevgiliyiz.
859
01:11:58,740 --> 01:12:03,160
Değiliz. Serdar Bey ciddi konuşmam lazım
şu an. Flört yok. Tamam mı? Bana
860
01:12:03,160 --> 01:12:04,440
odaklan sadece. Flört yok.
861
01:12:04,660 --> 01:12:05,499
Flörtü unut.
862
01:12:05,500 --> 01:12:06,500
Bana odaklan.
863
01:12:06,880 --> 01:12:07,880
Dinliyorum.
864
01:12:10,120 --> 01:12:11,660
Geri dönme sebebimle ilgili.
865
01:12:13,760 --> 01:12:15,760
Daha çok merak ettim.
866
01:12:17,920 --> 01:12:23,120
Kemal 'in evine... ...yağmur görmeye
gittiğimde... ...Kemal 'in
867
01:12:23,120 --> 01:12:24,240
bazı görüntüler gördüm.
868
01:12:24,680 --> 01:12:25,680
Evet.
869
01:12:26,620 --> 01:12:28,340
İçinde senin olduğun görüntüler.
870
01:12:29,420 --> 01:12:35,940
Sen... Sen Simon ve Colette ile aynı
araçtaydın Serdar.
871
01:12:40,600 --> 01:12:42,220
Buyurun beyefendi.
872
01:12:57,840 --> 01:13:00,540
Barış diye bir kardeşimiz vardı. Burada.
873
01:13:01,420 --> 01:13:03,740
Yeğenimdir. Ama şimdi yok.
874
01:13:04,020 --> 01:13:05,160
Ha ayrıldı o.
875
01:13:05,400 --> 01:13:07,500
Sebep? Parayı beğenmedi.
876
01:13:08,140 --> 01:13:11,500
Aspara mı verdiniz çocuğa? Yok. Garson
mu afiyette?
877
01:13:11,740 --> 01:13:13,820
Yani aspara verdiniz çocuğa.
878
01:13:14,040 --> 01:13:18,060
Meteli o değil. Şekil yaptı bize bir de.
Ne şekli yaptı?
879
01:13:18,920 --> 01:13:19,920
Artistik yani.
880
01:13:20,180 --> 01:13:25,720
Biz de ağzını burnunu kırdık gönderdik.
Seni yiyen ama kusura bakmayacaksın
881
01:13:25,720 --> 01:13:26,720
artık.
882
01:13:35,180 --> 01:13:36,240
Ne yapıyorsun lan sen?
883
01:13:38,280 --> 01:13:42,840
Ne oluyor lan
884
01:13:42,840 --> 01:13:49,020
burada?
885
01:13:52,560 --> 01:13:54,560
Ooo kimler gelmiş?
886
01:13:55,000 --> 01:13:56,680
Sadık abim hoş geldin.
887
01:13:58,820 --> 01:14:03,500
Peti, biz sana bir delikanlı emanet
ettik. Etmedik mi?
888
01:14:03,870 --> 01:14:04,870
Sen mi etmiştin onu?
889
01:14:05,270 --> 01:14:08,830
E çocuğu dövüp buradan kovmuşsunuz.
Sıranak mı?
890
01:14:09,170 --> 01:14:10,170
Haberim yok.
891
01:14:13,610 --> 01:14:14,610
Tamam.
892
01:14:15,070 --> 01:14:19,750
Tamam da... ...şimdi benim sana güvenim
sarsıldı.
893
01:14:23,230 --> 01:14:25,550
Sen geç otur bakayım şöyle karşıma geç.
894
01:14:26,630 --> 01:14:27,630
Simon 'la.
895
01:14:28,610 --> 01:14:29,610
Şaka mı yapıyorsun?
896
01:14:29,810 --> 01:14:30,810
Ciddi misin?
897
01:14:31,990 --> 01:14:33,050
Nerede bu görüntüler?
898
01:14:33,680 --> 01:14:35,000
Elimde görüntüler yok.
899
01:14:35,700 --> 01:14:37,940
Ama eminim. Gözümle gördüm.
900
01:14:39,800 --> 01:14:44,320
Ve benim bir hain olduğumu düşünüp o
yüzden geri döndün. Hayır.
901
01:14:44,940 --> 01:14:47,840
Senin başının nasıl bir belada olduğunu
görüp döndüm.
902
01:14:55,660 --> 01:14:59,320
Peki bana bunları söylemek için bunca
zaman neden bekledin?
903
01:15:03,920 --> 01:15:06,920
Yanlış anlamanı istemedim. Tamam
haklısın.
904
01:15:08,360 --> 01:15:11,140
Senin yerinde olsan muhtemelen ben de
aynı şeyi yapardım.
905
01:15:15,800 --> 01:15:19,000
Ama gerçekten hiçbir şey hatırlamıyorum
ve bu beni çıldırtacak.
906
01:15:22,700 --> 01:15:27,680
Bak ara sıra gözümün önüne bazı
görüntüler geliyor.
907
01:15:27,960 --> 01:15:28,960
Kopuk kopuk.
908
01:15:29,400 --> 01:15:32,560
Ama eminim hiçbirinde ne Simon var ne de
Colette.
909
01:15:33,390 --> 01:15:34,390
İnan bana.
910
01:15:34,750 --> 01:15:38,010
Sana inanmasam bunları anlatmazdım
Serdar.
911
01:15:38,430 --> 01:15:42,850
Ama eminim ki bu adamlar sana her ne
yaptıysa... ...büyük planlarının bir
912
01:15:42,850 --> 01:15:43,850
parçası.
913
01:16:07,160 --> 01:16:08,740
Tanıştırayım. Sihirbaz Maksim.
914
01:16:09,440 --> 01:16:11,360
Vaktim az. Bizim de.
915
01:16:11,620 --> 01:16:12,980
Hemen başlayalım o zaman.
916
01:16:13,220 --> 01:16:14,220
Ceset nerede?
917
01:16:15,380 --> 01:16:16,540
Bak Fethi.
918
01:16:17,060 --> 01:16:20,220
Ben şimdi sana bir sihirbazlık numarası
yapacağım.
919
01:16:20,540 --> 01:16:21,820
Gözün bende olsun.
920
01:16:23,240 --> 01:16:25,040
Bir şeyler kapmaya çalış.
921
01:16:29,340 --> 01:16:30,340
Beğendin mi?
922
01:16:30,700 --> 01:16:31,860
Çok beğendim.
923
01:16:32,820 --> 01:16:34,240
Geç şimdi karşıma.
924
01:16:36,270 --> 01:16:37,470
Tut bakayım şunu şöyle.
925
01:16:38,450 --> 01:16:39,450
Gerdir.
926
01:16:40,670 --> 01:16:42,290
Elin titremesin oğlum.
927
01:16:42,550 --> 01:16:47,870
Elin titremesin ki yazdığımız yazı
düzgün çıksın. Olur abi emredersin.
928
01:16:50,490 --> 01:16:51,630
Gerdir gerdir.
929
01:17:01,370 --> 01:17:02,370
Gerdir.
930
01:17:15,310 --> 01:17:16,309
Nasıl durdu?
931
01:17:16,310 --> 01:17:18,510
Çok nefis durdu. Değil mi?
932
01:17:18,750 --> 01:17:24,010
Bir hafta boyunca evsiz, fakir, fukara
kim varsa gelecek... ...vedava yemek
933
01:17:24,010 --> 01:17:25,410
yiyecek. Anlaşıldı değil mi?
934
01:17:25,990 --> 01:17:30,050
İşte emanete sahip çıkmamanın cezası bu.
Tamam?
935
01:17:30,270 --> 01:17:35,190
Bugünden itibaren Ankara'da aç gezen
olmayacak. Bunu da buradan
936
01:17:35,250 --> 01:17:36,250
Burada kalacak.
937
01:17:36,550 --> 01:17:37,550
Tamam.
938
01:17:38,390 --> 01:17:42,870
Barış kardeşimiz buraya gelirse...
...anında benim haberim olacak.
939
01:17:43,330 --> 01:17:44,330
Emredersin.
940
01:18:34,060 --> 01:18:35,060
Vay vay vay.
941
01:18:43,680 --> 01:18:46,320
Bu herif harbiden sirba çıktı ya.
942
01:18:49,080 --> 01:18:50,420
Olacak et diyeyim.
943
01:18:53,080 --> 01:18:54,080
Sizde öyle.
944
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
Efendim?
945
01:18:56,540 --> 01:18:57,600
Yok bir şey.
946
01:19:03,900 --> 01:19:05,620
Karargahla iletişim için hazır et.
947
01:19:08,080 --> 01:19:09,460
Ne durumdayız Serdar?
948
01:19:10,160 --> 01:19:14,180
Başkanım hazırlıklarımız bitmek üzere.
Bittiğinde belirtilen adrese gideceğiz.
949
01:19:14,600 --> 01:19:16,000
Vay Serdar.
950
01:19:16,340 --> 01:19:17,720
Neredeyse tanıyamıyordum.
951
01:19:18,040 --> 01:19:19,940
Neyse ki peruk eksik kalmış.
952
01:19:20,140 --> 01:19:21,760
O da gelince tamamlanacak.
953
01:19:25,960 --> 01:19:30,060
Serdar. Oraya girerek çok büyük bir risk
alıyorsunuz. Çok dikkatli olun.
954
01:19:30,460 --> 01:19:32,940
Emredersiniz başkanım. Bu toplantıda.
955
01:19:33,370 --> 01:19:37,990
Bizim gayretlerimiz de bozulmuş, yarım
kalmış işlerini tamamlamak için bence
956
01:19:37,990 --> 01:19:43,370
yeni kararlar alınacak. Bu yüzden oradan
alacağınız her bilgi bizim için çok
957
01:19:43,370 --> 01:19:44,370
kritik olacak.
958
01:19:44,630 --> 01:19:45,810
Farkındayız başkanım.
959
01:19:46,050 --> 01:19:48,250
Başkanım, bu cihazı ne yapacağız?
960
01:19:49,670 --> 01:19:51,570
Yarın sabah ben hallederim başkanım.
961
01:19:53,130 --> 01:19:56,970
Uzun bir akşam olacak ama ben hepinize
çok güveniyorum.
962
01:19:57,430 --> 01:19:58,790
Hepinize kolay gelsin.
963
01:19:59,090 --> 01:20:00,090
Sağ olun.
964
01:20:01,960 --> 01:20:04,260
Burada mı kalacak bu ya? Bu kokar şimdi.
965
01:20:04,680 --> 01:20:06,160
Sabah götüreceğim dedim ya.
966
01:20:13,580 --> 01:20:14,700
Yavrum olursadık.
967
01:20:15,960 --> 01:20:18,120
Çok naziksiniz Rodolf Bey.
968
01:20:18,540 --> 01:20:20,400
Siz de öyle. Kevabı aynamam.
969
01:21:00,559 --> 01:21:02,200
Kaçma, kaçma buraya gel.
970
01:21:05,100 --> 01:21:06,100
Misafirim var.
971
01:21:07,040 --> 01:21:10,780
Kim? Bu saatte çat kapı. Çat kapı diye
almayayım istiyorsun.
972
01:21:11,120 --> 01:21:12,360
Oğlum kim söylesene.
973
01:21:17,360 --> 01:21:21,360
Pınar. Kusura bakma haber vermedim.
Geçiyordum uğradım.
974
01:21:21,800 --> 01:21:22,800
Hoş geldin.
975
01:21:24,080 --> 01:21:25,100
Ne kusuru?
976
01:21:26,160 --> 01:21:29,800
Böyle güzel kusur mu olur ya? Ben
hayatımda bir sürü kusur gördüm.
977
01:21:30,250 --> 01:21:31,610
Ama bu kadar güzelini görmedim.
978
01:21:34,050 --> 01:21:35,210
Odun sana gelsene.
979
01:21:43,070 --> 01:21:44,110
Ne istersin?
980
01:21:45,030 --> 01:21:51,310
Çay. Bu alengirli kahveler var ya
onlardan da bari istersin. Yok çay.
981
01:21:51,490 --> 01:21:52,490
Vallahi bak.
982
01:21:52,530 --> 01:21:53,530
Vallahi çay.
983
01:21:54,350 --> 01:21:55,470
Abla bize iki çay.
984
01:22:02,670 --> 01:22:03,670
Hiç beklemiyordum.
985
01:22:03,910 --> 01:22:07,310
Böyle bir şey oldum. Ne oldu? Yani şey
oldum işte.
986
01:22:08,570 --> 01:22:09,570
Mutlu oldum.
987
01:22:10,290 --> 01:22:13,830
Bu çocuk suallerini görünce ben de baya
mutlu oluyorum.
988
01:22:14,370 --> 01:22:15,670
Eskiler geliyor aklıma.
989
01:22:17,410 --> 01:22:18,410
Çetin.
990
01:22:20,950 --> 01:22:22,690
Ben sana yalan söyledim.
991
01:22:24,050 --> 01:22:25,050
Nasıl yani?
992
01:22:26,330 --> 01:22:28,870
Aslında hiç de beceremem yalan söylemeyi
ama...
993
01:22:41,420 --> 01:22:42,520
Sana bunu getirdim.
994
01:22:42,820 --> 01:22:48,980
Şimdi bunu getiren birinin de öyle
geçiyordum uğradım demesi zaten büyük
995
01:22:48,980 --> 01:22:52,240
yalan. Yani geçiyordum uğradım kısmı
yalan.
996
01:22:54,360 --> 01:22:56,980
Ben bilerek, isteyerek geldim.
997
01:23:12,240 --> 01:23:15,020
Tahammüden. Bizim jargonda tahammüden
derler.
998
01:23:15,400 --> 01:23:16,700
Bile isteye yani.
999
01:23:17,380 --> 01:23:18,380
Evet.
1000
01:23:53,520 --> 01:23:54,720
Sen de mi sakladın?
1001
01:23:57,900 --> 01:24:00,420
Benim buna bakmadan geçirdiğim bir günüm
olmadı Pınar.
1002
01:24:00,780 --> 01:24:02,260
Gözümün önünden hiç ayırmadım ben bunu.
1003
01:24:12,360 --> 01:24:15,860
Şimdi artık çifte mesai yapacağım. Bir
ona bakacağım, bir ona bakacağım.
1004
01:24:48,760 --> 01:24:51,560
Geciktiler. Geldi.
1005
01:25:06,960 --> 01:25:07,960
Mr.
1006
01:25:08,800 --> 01:25:09,800
Rudolf, siz proceduru biliyosunuz mu?
1007
01:25:10,460 --> 01:25:11,860
Mat?
1008
01:25:13,520 --> 01:25:14,920
Kesinlikle.
1009
01:25:18,360 --> 01:25:19,040
Bu
1010
01:25:19,040 --> 01:25:26,920
kapı
1011
01:25:26,920 --> 01:25:27,920
kapalı mı?
1012
01:25:28,000 --> 01:25:30,760
Bana uyar.
1013
01:25:37,339 --> 01:25:42,420
Pınar, biraz daha bahsetsene kendinden.
Yani mesela ne zaman ayrıldın
1014
01:25:42,420 --> 01:25:46,360
yetimhaneden? Sen gittikten 5 -6 ay
sonra.
1015
01:25:46,640 --> 01:25:50,200
Pınar bir şey daha soracağım ama yanlış
anlama olur mu?
1016
01:25:51,260 --> 01:25:53,400
Yanlış anlaşılacak bir şeyse anlarım.
1017
01:25:55,020 --> 01:25:58,680
Sen eskiden de böyleydin. Direkt
söylüyordun neyse.
1018
01:25:59,660 --> 01:26:01,020
Hiç değişmemişsin.
1019
01:26:01,240 --> 01:26:02,880
Değişmemi mi tercih ederdin?
1020
01:26:07,150 --> 01:26:08,750
Sen değilseydin ben ölürdüm Pınar.
1021
01:26:16,430 --> 01:26:17,810
Abi bakabilir misin be?
1022
01:26:18,150 --> 01:26:21,550
Yani Ayvaz Bey şimdi... ...çok önemli
bir şey mi burada?
1023
01:26:23,290 --> 01:26:24,290
Önemli abi.
1024
01:26:28,030 --> 01:26:32,690
Ben lavaboya gidecektim zaten. Sen
itirafsız olma. Lavabo derken elli mi
1025
01:26:32,690 --> 01:26:33,770
yıkayacak? Efendim?
1026
01:26:34,440 --> 01:26:38,840
Şimdi sen lavaboya gideceksen benim
odada bak orada lavabo var. Ama yok
1027
01:26:38,840 --> 01:26:41,160
ihtiyacın varsa o zaman burada yok.
Dışarı çıkman gerekir.
1028
01:26:41,880 --> 01:26:42,880
Tuvalet Çetin.
1029
01:26:43,280 --> 01:26:45,180
Evet o zaman maalesef dışarı çıkacaksın.
1030
01:26:46,100 --> 01:26:47,100
Koridorda tam karşıda.
1031
01:26:47,480 --> 01:26:48,820
Biliyorum da önce geldim ya.
1032
01:27:10,160 --> 01:27:13,100
Abi bu indirdiğiniz kadın var ya. Eee ne
olmuş?
1033
01:27:14,000 --> 01:27:15,000
Hamileymiş.
1034
01:27:16,820 --> 01:27:17,820
Ne?
1035
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
Ne?
1036
01:27:26,700 --> 01:27:28,300
Kadın hamileymiş abi.
1037
01:27:33,640 --> 01:27:35,500
Abi biz nasıl bir oyuna geldik?
1038
01:27:36,100 --> 01:27:37,280
Allah kahretmesin.
1039
01:27:38,540 --> 01:27:39,820
Oğlum bu muydu bunun vakti?
1040
01:27:40,720 --> 01:27:41,720
Hakkari!
1041
01:27:43,360 --> 01:27:47,220
Bize vatan haini diye... ...hamile bir
kadına sıktırdılar abi.
1042
01:27:48,720 --> 01:27:49,720
Bitti mi?
1043
01:27:50,840 --> 01:27:51,840
Bitmiş.
1044
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Bitti.
1045
01:27:54,640 --> 01:27:56,940
Oğlum raconda var mı lan hamile kadına
sıkmak?
1046
01:27:58,120 --> 01:27:59,120
Yok abi.
1047
01:27:59,340 --> 01:28:01,340
Bu günahtan sonra biz iflah olmayız.
1048
01:28:02,320 --> 01:28:04,400
Elimizde hamile bir kadının kanı var
Şetin.
1049
01:28:05,040 --> 01:28:06,740
İflah falan olmayalım lan zaten.
1050
01:28:07,120 --> 01:28:10,180
Bir de iflah falan olmayalım. Allah
bizim belamızı da versin lan. Allah
1051
01:28:10,180 --> 01:28:11,180
belamızı versin.
1052
01:28:15,240 --> 01:28:18,060
Çocuk öğrenince iyice karışacak ortalık.
Ona ne yapacağız?
1053
01:28:18,480 --> 01:28:19,940
Çocuk da otuzun oturduğu yerde lan.
1054
01:28:20,240 --> 01:28:21,240
Bir de onunla mı uğraşacağız?
1055
01:28:25,080 --> 01:28:26,240
Sen şimdi git çocuğa.
1056
01:28:26,500 --> 01:28:28,980
İyice gidecek işte. Neyse ihtiyacı. Al
götür.
1057
01:28:29,180 --> 01:28:32,600
Bu çocukla başımızı sakın sokağa
çıkarmasın. Bir de onunla uğraşmayalım.
1058
01:28:44,400 --> 01:28:45,720
Kötü bir şey yoktur umarım.
1059
01:28:47,200 --> 01:28:48,220
Yani iş işte.
1060
01:28:48,540 --> 01:28:49,680
Arada bir oluyor böyle.
1061
01:28:54,360 --> 01:28:55,360
Neyse.
1062
01:28:55,760 --> 01:28:57,260
Ben zaten gidiyorum.
1063
01:28:57,640 --> 01:28:59,340
Fotoğrafı bırakmak için gelmiştim.
1064
01:29:02,880 --> 01:29:03,880
Pınar.
1065
01:29:04,380 --> 01:29:05,400
Gitmesen olmaz mı?
1066
01:29:07,000 --> 01:29:08,380
Gitmem lazım Sedim.
1067
01:29:11,300 --> 01:29:13,200
Neyse anlatmam gereken bir şeyler var.
1068
01:29:15,340 --> 01:29:18,900
Sonra konuşsak olur mu? Gerçekten gitmem
lazım şu an. Başka zaman çok geç
1069
01:29:18,900 --> 01:29:20,020
olabilir. Anlatamam.
1070
01:29:20,420 --> 01:29:21,500
Ama anlatmam lazım.
1071
01:29:23,460 --> 01:29:24,500
Senin iyiliğin için.
1072
01:29:25,560 --> 01:29:30,480
Tamam. Peki. Konuşalım. Ama dışarıya mı
çıksak? Ne dersin? Burada böyle tıkılıp
1073
01:29:30,480 --> 01:29:31,900
kalmayalım. Olur.
1074
01:29:32,320 --> 01:29:33,320
Hadi.
1075
01:30:26,670 --> 01:30:27,910
Merhaba Mr. Rudolph.
1076
01:30:28,530 --> 01:30:29,590
Oyun başlıyor.
1077
01:30:41,740 --> 01:30:42,740
Çok güzel ben.
1078
01:30:42,760 --> 01:30:45,260
Biliyorum tabii ki. Siz ne kadar
oynayacaksınız?
1079
01:31:06,580 --> 01:31:08,480
Her zamanki gibi çok cömertsiniz.
1080
01:31:09,200 --> 01:31:10,200
Öyleyim öyleyim.
1081
01:31:11,730 --> 01:31:13,050
Siyah mı beyaz mı?
1082
01:31:14,110 --> 01:31:15,890
Kime oynadığınızı söylemediniz.
1083
01:31:20,330 --> 01:31:24,330
Beyaz. Tabii ki. Bol şan.
1084
01:31:37,870 --> 01:31:39,090
O ne diyor ya?
1085
01:31:40,490 --> 01:31:41,570
Anlarız birazdan.
1086
01:31:48,610 --> 01:31:50,850
Oyun dedikleri satranç mıymış?
1087
01:31:52,430 --> 01:31:53,710
Öyle görünüyor.
1088
01:31:57,710 --> 01:31:59,850
Niye bu kadar çok tüfekli adam var?
1089
01:32:22,040 --> 01:32:24,180
Bu ne heyecan?
1090
01:32:25,160 --> 01:32:28,020
Demek ki satranç sevdalısı bir
kalabalık.
1091
01:32:29,380 --> 01:32:31,700
Biz beyaz mı dayamıştık? Evet.
1092
01:33:00,460 --> 01:33:01,460
P2 'yi çıkabilir.
1093
01:33:01,700 --> 01:33:03,080
Şahkan bitine gidebilir.
1094
01:33:03,360 --> 01:33:04,360
Emin misin?
1095
01:33:04,660 --> 01:33:05,960
Genel kanı o yönde.
1096
01:33:09,900 --> 01:33:11,480
P2, P4.
1097
01:33:12,100 --> 01:33:13,100
Gördün mü?
1098
01:33:17,720 --> 01:33:19,940
E5 'i çıkarır karşısına bence.
1099
01:33:22,900 --> 01:33:27,780
Ben anlamadım. Bu oyuna bahis koyup
mültecilere mi yardım topluyorlar yani?
1100
01:33:29,870 --> 01:33:31,090
Çok yardımseverler.
1101
01:33:32,110 --> 01:33:33,610
Uzantı nerede olacak acaba?
1102
01:33:35,070 --> 01:33:36,270
Birazdan öğreniriz.
1103
01:34:12,240 --> 01:34:13,099
Yok artık.
1104
01:34:13,100 --> 01:34:14,100
Serhat abi bu ne?
1105
01:34:14,900 --> 01:34:16,140
Aynı şey mi düşünüyoruz?
1106
01:34:24,120 --> 01:34:26,080
Tamam, biz sakin olalım. Yapacak bir şey
yok.
1107
01:34:40,519 --> 01:34:45,400
06 BCG 1448 plakalı araç Ebru 'yu vuran
kişinin evine gidiyor.
1108
01:34:47,980 --> 01:34:48,980
Ne oldu?
1109
01:34:49,340 --> 01:34:50,340
Ne ne oldu?
1110
01:34:50,760 --> 01:34:51,760
Enerji yazıyorsun.
1111
01:34:52,080 --> 01:34:54,520
Evet. Bir problem mi var?
1112
01:34:54,760 --> 01:34:55,760
Yok.
1113
01:34:57,200 --> 01:34:59,940
Sen benim kime mesaj attığımı mı merak
ediyorsun?
1114
01:35:00,840 --> 01:35:03,100
Ben merak ettim sadece bir sıkıntı yok.
1115
01:35:03,840 --> 01:35:07,040
Çetin beni merak eden başka insanlar da
var.
1116
01:35:07,630 --> 01:35:09,370
Biraz geç geleceğim diye haber verdi.
1117
01:35:11,630 --> 01:35:18,390
Neden bu kadar geldi?
1118
01:35:25,430 --> 01:35:26,430
Anlatacağım.
1119
01:35:33,910 --> 01:35:35,470
C1, C4.
1120
01:35:39,080 --> 01:35:41,080
Siyah D8 E4
1121
01:36:08,720 --> 01:36:10,120
Ararsanlar bunlar mülteciler.
1122
01:36:10,900 --> 01:36:14,280
Mülteciler öldürdükleri anda onlar için
yardım topluyor adamlar ya.
1123
01:36:15,400 --> 01:36:17,220
Aşağılık bir kopat herifler.
1124
01:36:29,280 --> 01:36:30,680
Biri geliyor bize doğru.
1125
01:36:33,740 --> 01:36:34,740
Bayrıdoğul.
1126
01:36:35,680 --> 01:36:36,740
Hoş geldiniz.
1127
01:36:43,580 --> 01:36:44,580
Karton.
1128
01:36:54,760 --> 01:36:55,820
Evet evliyim.
1129
01:37:02,560 --> 01:37:03,560
Mükemmel.
1130
01:37:04,240 --> 01:37:05,540
Siz mişe içmiyor musunuz?
1131
01:37:08,180 --> 01:37:09,180
Bayrıdo.
1132
01:37:09,500 --> 01:37:11,580
Seni elinde kadar yokken görmek bir
garip geldi.
1133
01:37:12,490 --> 01:37:18,290
Benim boğazım şiş o yüzden... ...bıçak
bir şeyler alabilirim. Ne alırdınız?
1134
01:37:19,030 --> 01:37:20,870
Bitki çayı iyi gelebilir.
1135
01:37:21,170 --> 01:37:22,170
Peki efendim.
1136
01:37:24,970 --> 01:37:27,250
Bu güzel bayanı benimle tanıştırmayacak
mısın?
1137
01:37:27,470 --> 01:37:29,070
Ben kendimi tanıştırabilirim.
1138
01:37:29,270 --> 01:37:30,370
Merhaba ben Sergi.
1139
01:37:31,410 --> 01:37:36,270
Yanlış anlamayın. Havyar kalmış elinizde
o yüzden bekledim de. Çok özür dilerim.
1140
01:37:43,880 --> 01:37:45,480
Herhalde. Ben ne olur.
1141
01:37:48,580 --> 01:37:49,580
Deli.
1142
01:37:54,140 --> 01:37:56,280
Beyaz, E1, Y1.
1143
01:38:20,240 --> 01:38:21,720
Adamı görmeniz lazımdı.
1144
01:38:22,480 --> 01:38:24,260
Hiç acımıyorlar birbirlerine.
1145
01:38:24,680 --> 01:38:26,640
Kendilerini kurtarmak için nasıl da
vuruyorlar.
1146
01:38:27,560 --> 01:38:30,000
Bir sonrakine izlerim artık.
Teşekkürler.
1147
01:38:31,660 --> 01:38:32,920
İlk defa tanıyorum.
1148
01:38:33,240 --> 01:38:34,240
Evet.
1149
01:38:34,760 --> 01:38:35,760
Hayret.
1150
01:38:36,260 --> 01:38:39,940
Rudolf 'un yanında bu tür oyunlardan
hoşlanmayan birini görmek çok garip.
1151
01:38:41,320 --> 01:38:42,340
Aman Allah 'ım.
1152
01:38:44,020 --> 01:38:46,620
Müsaadenizle bir misafirime hoş geldin
demem gerekiyor.
1153
01:38:57,749 --> 01:39:02,350
Gülcan, Pınar mesaj gönderdi. Bu plakalı
araç Ebru 'yu vuran şahsın yanına
1154
01:39:02,350 --> 01:39:03,350
gidiyormuş.
1155
01:39:06,290 --> 01:39:08,770
Beni yönlendir. Hemen bu aracı bulmam
lazım.
1156
01:39:09,050 --> 01:39:10,190
Hemen, bakıyorum.
1157
01:39:46,990 --> 01:39:47,990
Kokuyorsun be.
1158
01:40:08,950 --> 01:40:10,270
Harbiden bu böyle olmayacak.
1159
01:40:46,700 --> 01:40:50,940
Acaba bu sergiyi de katılacak mı
toplantıya? Ev sahibi gibi davranıyor
1160
01:40:51,900 --> 01:40:53,440
Bence kesin katılır.
1161
01:40:58,420 --> 01:41:00,640
Şimdi oyunumuza kısa bir ara veriyoruz.
1162
01:41:00,860 --> 01:41:02,960
Çünkü hesap vakti.
1163
01:41:12,880 --> 01:41:15,980
Mülteciler yararına düzenlediğimiz bu
oyunun...
1164
01:41:16,220 --> 01:41:18,760
Gelirini oluşturduğumuz fonu
aktaracağız.
1165
01:41:18,980 --> 01:41:20,780
Bunlar sizin sayenizde oldu.
1166
01:41:26,320 --> 01:41:30,340
Bu gecenin en büyük bağışçısından birkaç
cümle duymanız zamanı geldi.
1167
01:41:31,180 --> 01:41:33,600
Sayın Rudolf Mayer 'i buraya davet
ediyorum.
1168
01:41:37,920 --> 01:41:40,800
50 milyon dolarla gecenin en büyük
bağışçısı.
1169
01:42:13,550 --> 01:42:14,550
Buyurun Bay Mayer.
1170
01:42:56,080 --> 01:42:57,080
Hayırlı olsun.
1171
01:42:58,100 --> 01:43:00,400
Bu kadar cömert olduğunuzu hiç
bilmezdim.
1172
01:43:00,600 --> 01:43:01,600
Öğrenmiş oldunuz.
1173
01:43:10,840 --> 01:43:12,500
Yarım saat sonra toplanıyoruz.
1174
01:43:14,560 --> 01:43:15,960
Neredeydi toplantı?
1175
01:43:16,960 --> 01:43:18,480
Hemen ilerideki odada.
1176
01:43:18,780 --> 01:43:19,960
Orada tabii doğru.
1177
01:43:20,780 --> 01:43:24,740
Bu arada hanımefendi... ...sevgilinize
bir süre...
1178
01:43:25,020 --> 01:43:26,340
Elinizden alıkoymamız gerekecek.
1179
01:43:27,660 --> 01:43:30,160
Önemli değil, ben oyalanacak bir şeyler
bulurum.
1180
01:43:30,600 --> 01:43:32,640
Müsaadenizle, benim hazırlıklara bir
bakmam lazım.
1181
01:43:33,420 --> 01:43:35,340
Makyajımı tazeleyecektin de, şababı.
1182
01:43:35,680 --> 01:43:37,300
Buyurun, ben göstereyim. Tamam.
1183
01:43:43,620 --> 01:43:44,620
İkili yeni geldi.
1184
01:43:45,480 --> 01:43:46,480
Yatlar hoş.
1185
01:43:52,900 --> 01:43:53,960
Kim lan benimki?
1186
01:43:55,050 --> 01:43:57,490
Az kaldı Hakkı dayı. Hemen ilerideki
sokaktan sola.
1187
01:43:57,970 --> 01:43:59,190
Eyvallah Gürcan.
1188
01:44:10,630 --> 01:44:12,350
Şurası herhalde. Evet.
1189
01:44:12,830 --> 01:44:13,830
Teşekkürler.
1190
01:44:18,910 --> 01:44:20,330
Hangisinden alsam?
1191
01:44:27,210 --> 01:44:28,690
Dönüş de alırım ben. Teşekkür ederim.
1192
01:44:40,450 --> 01:44:42,610
Bugünkü oyun çok heyecanlı değil mi?
Evet.
1193
01:44:43,870 --> 01:44:44,870
Siz kim oynadınız?
1194
01:44:45,570 --> 01:44:46,570
Beyaz.
1195
01:44:47,650 --> 01:44:48,650
İyi eğlenceler.
1196
01:45:02,800 --> 01:45:04,260
Allah 'a şükür karnımızda adayda.
1197
01:45:10,900 --> 01:45:12,540
Hulki. Efendim Zeyra.
1198
01:45:13,020 --> 01:45:14,360
Önemli bir kredimiz var.
1199
01:45:15,000 --> 01:45:16,000
Hayırdır inşallah?
1200
01:45:16,420 --> 01:45:17,760
Rudolf 'un parmağı lazım.
1201
01:45:18,260 --> 01:45:19,820
Bir dakika, kimin neresine?
1202
01:45:20,060 --> 01:45:21,920
Adamın parmağına ihtiyacımız var.
1203
01:45:22,460 --> 01:45:24,200
Lokasyona atıyorum sana, uzak değil
zaten.
1204
01:45:31,920 --> 01:45:34,160
Hakkı'da iki sıralar görmüş olman lazım
aracı.
1205
01:45:34,740 --> 01:45:35,940
Siyah büyük araba.
1206
01:45:38,760 --> 01:45:41,080
Evet gördüm. Takipteyim Gürcan.
1207
01:45:41,820 --> 01:45:42,820
Eyvallah.
1208
01:45:43,580 --> 01:45:44,580
Anlaşıldı.
1209
01:45:53,060 --> 01:45:54,340
Ya Allah 'ım.
1210
01:45:54,840 --> 01:45:57,200
Allah 'ım biz nasıl bir işe düştük ya
Rabbim.
1211
01:46:18,570 --> 01:46:19,570
Hangi parmak?
1212
01:46:20,450 --> 01:46:23,010
Baş. Baş.
1213
01:46:24,050 --> 01:46:25,370
Baş parmak.
1214
01:46:35,530 --> 01:46:37,050
Sağ. Sol.
1215
01:46:42,930 --> 01:46:43,930
Sağ.
1216
01:46:45,830 --> 01:46:46,830
Sol.
1217
01:47:10,060 --> 01:47:11,060
Sağ ol.
1218
01:47:48,580 --> 01:47:50,340
Derton. Rudolf.
1219
01:47:54,020 --> 01:47:55,020
Rudolf.
1220
01:47:55,720 --> 01:47:57,180
Sakin olun lütfen.
1221
01:47:57,600 --> 01:48:01,020
Sakin mi? Allah senin belanı versin
Rudolf.
1222
01:48:01,880 --> 01:48:04,900
Senin ölmüş olman lazımdı. Nasıl?
1223
01:48:06,020 --> 01:48:07,520
Sesine ne oldu senin?
1224
01:48:10,010 --> 01:48:12,410
Şey kısıldı biraz hastayım.
1225
01:48:13,370 --> 01:48:15,550
Senin ölmüş olman lazımdı.
1226
01:48:19,430 --> 01:48:23,970
Seni sevmeyi de öldürmeyi de
beceremedim.
1227
01:48:24,330 --> 01:48:26,230
Rudolf ne oluyor?
1228
01:48:27,450 --> 01:48:28,530
Kim bu kadın?
1229
01:48:29,050 --> 01:48:30,490
Asıl sen kimsin?
1230
01:48:30,830 --> 01:48:33,030
Bununla da mı aldattın beni hayvan
herif?
1231
01:48:33,250 --> 01:48:34,670
Laflarınıza dikkat edin lütfen.
1232
01:48:35,030 --> 01:48:37,210
Etmiyorum. Etmezsem ne olacak?
1233
01:48:37,790 --> 01:48:38,810
Hanımlar lütfen.
1234
01:48:41,190 --> 01:48:42,270
Kim bu kadın?
1235
01:48:47,750 --> 01:48:48,750
Ne yapıyorsun?
1236
01:48:49,070 --> 01:48:51,730
Zaman kazanmaya çalışıyorum. Ayrıca
dışarı çıkmamız lazım.
1237
01:48:52,250 --> 01:48:55,550
Tırnakma bana. Kim bu kadın? Sofya ne
yapıyorsun sen ya? Sakin ol.
1238
01:48:55,990 --> 01:48:56,990
Sakin ol.
1239
01:48:57,330 --> 01:48:58,330
Sofya.
1240
01:48:58,670 --> 01:48:59,670
Sofya.
1241
01:49:00,410 --> 01:49:01,410
Kendine gel Sofya.
1242
01:49:02,770 --> 01:49:04,690
Sakin ol. Ver şunu yeterince içmişsin.
1243
01:49:06,280 --> 01:49:07,280
Delireceğim ama.
1244
01:49:07,560 --> 01:49:09,160
Eski arkadaşım bu Sofya.
1245
01:49:09,460 --> 01:49:13,500
Eski bir arkadaş mı? Allah senin belanı
versin Rudolf.
1246
01:49:13,720 --> 01:49:15,960
Senin ölmüş olman lazımdı.
1247
01:49:16,220 --> 01:49:17,600
Araba çarptı sana.
1248
01:49:18,040 --> 01:49:19,040
Sakin.
1249
01:49:24,580 --> 01:49:25,620
Karolin dur.
1250
01:49:25,840 --> 01:49:26,900
Dur lütfen.
1251
01:49:29,800 --> 01:49:35,300
Sergi. Sen tut onu. Ben biraz daha
geçeceğim. Toplatma geç kalma.
1252
01:49:36,170 --> 01:49:39,070
Sofya tamam. Bak iyi değil mi? Yeterince
içmişsin.
1253
01:49:39,330 --> 01:49:41,370
Hadi seni evine yollayayım. Hadi.
1254
01:49:43,050 --> 01:49:45,070
Karenin lütfen dur.
1255
01:49:45,910 --> 01:49:48,670
Lütfen çıkamazsınız hanımefendi. Çeker
misin elini?
1256
01:49:48,930 --> 01:49:52,730
Bırak hanımefendi benimle. Ama
biliyorsunuz. Biliyorum gayet iyi
1257
01:49:52,730 --> 01:49:54,790
hanımefendi benimle. Birazdan geri
geleceğiz zaten.
1258
01:49:57,510 --> 01:49:59,050
Yapma açıklayabilirim.
1259
01:50:26,469 --> 01:50:28,350
Geldim. Karolin lütfen dur.
1260
01:50:32,470 --> 01:50:35,710
Ne oluyor anlatacak mısın? Toplantıya
parmak iziyle giriliyor.
1261
01:50:38,070 --> 01:50:39,270
Panik yapmalı mıyız?
1262
01:50:39,530 --> 01:50:41,330
Hayır hallettim. Nasıl hallettin?
1263
01:50:41,570 --> 01:50:43,070
Hulki 'ye parmak izi tarif ettim.
1264
01:50:47,020 --> 01:50:48,940
Sana olan hayranlığın gitgide artıyor.
1265
01:50:54,000 --> 01:50:55,520
Kardeş bu nasıl iş ya?
1266
01:50:55,820 --> 01:50:58,180
Al. Buyur. İyi.
1267
01:51:02,500 --> 01:51:03,500
Sağ ol Ülker.
1268
01:51:03,660 --> 01:51:05,380
Çok sağ ol. Eyvallah.
1269
01:51:07,040 --> 01:51:08,040
Hadi.
1270
01:51:34,410 --> 01:51:35,410
Konuma geldim Gürcan.
1271
01:51:35,850 --> 01:51:36,850
Dikkatli ol Hakkı dayı.
1272
01:51:39,250 --> 01:51:41,270
Dikkatli olmadığımız gün mü var Gürcan?
1273
01:51:43,010 --> 01:51:44,010
Estağfurullah Hakkı dayı.
1274
01:52:54,060 --> 01:52:58,400
Sonunda Bayrudoğuz geldiğine göre artık
başlayabiliriz. Buyurun Bayrudoğuz.
1275
01:53:07,440 --> 01:53:08,800
Sorunu çözdün mü?
1276
01:53:09,960 --> 01:53:10,960
Bilmem.
1277
01:53:13,700 --> 01:53:17,900
Eğer kadınları biraz tanıyorsan evde
bunun artisti olacaktır.
1278
01:53:18,380 --> 01:53:19,380
Sorma.
1279
01:53:24,240 --> 01:53:25,240
Bitki çayı alayım.
1280
01:53:25,500 --> 01:53:26,500
Bergamot.
1281
01:53:27,400 --> 01:53:28,620
Evet arkadaşlar.
1282
01:53:30,520 --> 01:53:33,100
Bugün burada toplanmamızın nedenini
biliyorsunuz.
1283
01:53:33,760 --> 01:53:36,480
Akdeniz. Daha çok doğusu.
1284
01:53:36,960 --> 01:53:41,240
Daha doğrusu Doğu Akdeniz 'in istenmeyen
komşusu Türkiye.
1285
01:53:41,580 --> 01:53:42,580
Aynen öyle.
1286
01:53:42,920 --> 01:53:49,560
Fakat burası Türklerin eline
bırakılmayacak kadar önemli bir bölge.
1287
01:53:49,560 --> 01:53:52,620
gidişle onlar bizim elimizde bir şey
bırakmayacak.
1288
01:53:53,320 --> 01:53:58,820
Gaz hizrat meselesinde aldıkları mesafe,
ben ve şirketimi kaygılandırıyor. Biraz
1289
01:53:58,820 --> 01:54:04,660
kalın kafalılar. Gemilerini patlattık,
milyarlarca dolar tazminat açtık, hala
1290
01:54:04,660 --> 01:54:05,660
mesajı almıyorlar.
1291
01:54:06,360 --> 01:54:11,600
Arkadaşlar, bu Türklerin kalın kafalı
değil, daha çok dik başlı olduğunu
1292
01:54:11,600 --> 01:54:16,800
gösteriyor. Neyse, olağanüstü durumlar,
olağanüstü önlemler gerektirir.
1293
01:54:17,260 --> 01:54:21,760
Ve şimdi size Türkiye hakkında almamız
gereken olağanüstü önlemleri anlatmak
1294
01:54:21,760 --> 01:54:26,080
üzere aramızda bulunan Türkleri çok iyi
tanıyan birini davet etmek istiyorum.
1295
01:54:57,070 --> 01:54:58,730
Manzara izlemeye mi geldik?
1296
01:55:01,110 --> 01:55:02,170
Biraz daha.
1297
01:55:03,330 --> 01:55:04,830
Ne biraz daha?
1298
01:55:14,930 --> 01:55:16,950
Bırak da biraz cennetimi yaşayayım.
1299
01:55:17,410 --> 01:55:19,530
Benim hayatım, hepsi annemde Pınar.
1300
01:55:25,520 --> 01:55:26,700
Ben bu anı çok bekledim.
1301
01:55:27,800 --> 01:55:29,060
Az müsaade edin.
1302
01:55:39,540 --> 01:55:40,540
Çetin.
1303
01:55:42,900 --> 01:55:43,980
Ne oldu sana?
1304
01:55:51,720 --> 01:55:52,760
Öldüm ben Pınar.
1305
01:55:55,050 --> 01:55:56,050
O ne demek?
1306
01:56:02,610 --> 01:56:04,790
Benim tüm hayatım seni aramakla geçti.
1307
01:56:05,550 --> 01:56:06,990
Tam buldun dediğim anda.
1308
01:56:08,050 --> 01:56:09,350
Ne oldu o anda?
1309
01:56:12,810 --> 01:56:13,810
Karanlık.
1310
01:56:15,110 --> 01:56:16,270
Karanlık oldu her yer.
1311
01:56:25,740 --> 01:56:31,680
Ben daha çocuk yaşta... ...sana...
...askıntı olan herife...
1312
01:56:31,680 --> 01:56:46,120
O
1313
01:56:46,120 --> 01:56:49,980
şerefsizi bıçaklayıp hapse girdiğimden
beri hayatım hep karanlık benim zaten
1314
01:56:49,980 --> 01:56:50,980
Pınar.
1315
01:56:51,320 --> 01:56:53,000
Hayat beni hep karanlığa doğru etti.
1316
01:56:54,760 --> 01:56:55,760
Ama ben biliyordum.
1317
01:56:56,760 --> 01:56:57,860
Allah da biliyor ya.
1318
01:56:58,460 --> 01:56:59,700
Ben hep temizdim.
1319
01:57:01,740 --> 01:57:03,480
Hep doğru bildiğim şeyi yaptım.
1320
01:57:03,840 --> 01:57:05,080
Hep temiz kaldım.
1321
01:57:06,480 --> 01:57:07,660
Hayatta kalmak için.
1322
01:57:07,920 --> 01:57:09,200
Hep dikine dikine.
1323
01:57:10,340 --> 01:57:11,960
Üstüne üstüne gittim ben hayatım.
1324
01:57:14,940 --> 01:57:16,240
Bir de hep seni aradım.
1325
01:57:22,560 --> 01:57:23,780
Şimdi de buldun.
1326
01:57:25,440 --> 01:57:26,440
Buldum.
1327
01:57:27,860 --> 01:57:29,080
Bulduğum o çok geç oldu.
1328
01:57:31,780 --> 01:57:33,900
Kirin pasın içine battım ben bugün
Pınar.
1329
01:57:36,080 --> 01:57:37,080
Öldüm ben bugün.
1330
01:57:43,380 --> 01:57:44,900
Ama sen öyle değilsin ki.
1331
01:57:47,140 --> 01:57:48,720
Sen hala eski Pınar'sın.
1332
01:57:50,040 --> 01:57:53,000
Saf, temiz, güzel.
1333
01:57:55,050 --> 01:57:57,230
Gözlerin içine bakmaya kıyamadın
Pınar'sa.
1334
01:58:01,370 --> 01:58:03,050
Ama ben artık kirlendim.
1335
01:58:08,350 --> 01:58:13,790
Ben şimdi bu ellerini böyle avucumun
içine alsam... ...onları sıkışık
1336
01:58:13,790 --> 01:58:16,870
...senin ellerini kirletirim.
1337
01:58:20,870 --> 01:58:24,150
Senin eline gülün dikeni batsa benim
kalbim kanar Pınar.
1338
01:58:27,530 --> 01:58:28,630
Ne demek istiyorsun?
1339
01:58:38,530 --> 01:58:39,530
Git.
1340
01:58:43,670 --> 01:58:44,790
Kirlenmeden git, Kınar.
1341
01:58:55,340 --> 01:58:57,520
İçeri girerken kulak misafiri oldum.
1342
01:58:58,040 --> 01:58:59,500
Sergiye katılıyorum.
1343
01:59:00,000 --> 01:59:05,500
Türkler için bir sıfat seçecek olsam...
...bu kesinlikle dik başlı olurdu.
1344
01:59:05,760 --> 01:59:07,680
Bu onların en büyük zaafı.
1345
01:59:07,900 --> 01:59:14,780
Çünkü bu odada bulunan herkes bilir
ki... ...kazanmak için dik başlı olmak
1346
01:59:14,780 --> 01:59:21,060
sorundur. Plan kurmak, strateji
üretebilmek... ...sakin kalmak önemli.
1347
01:59:21,580 --> 01:59:23,180
Biz de bunu yapıyoruz.
1348
01:59:24,330 --> 01:59:28,610
Gaz hidratla ilgili çalışmalarına
bakarsak, onların da bir planı var.
1349
01:59:29,210 --> 01:59:33,070
Var. Ama dünyaya tek başlarına karşı
koyamazlar.
1350
01:59:33,810 --> 01:59:36,930
Yeter ki biz doğru adımları doğru
zamanda atabilelim.
1351
01:59:37,690 --> 01:59:41,330
Kulağımıza gelenler gerçekse, bu yönde
atılan bazı adımlar var.
1352
01:59:41,590 --> 01:59:42,590
Doğru, doğru.
1353
01:59:42,790 --> 01:59:47,310
Türkler gaz hidrat ayrıştırma
teknolojisinde bir hayli ilerlediler ve
1354
01:59:47,310 --> 01:59:49,690
geldiler. Ama bir de şöyle düşünün.
1355
01:59:50,240 --> 01:59:53,920
Elinizde bir topunuz var ve niyetiniz
futbol oynamak.
1356
01:59:54,580 --> 01:59:56,120
Ama saha yok.
1357
01:59:58,740 --> 02:00:01,560
Sahanız yoksa ancak evinizde oynarsınız
beyler.
1358
02:00:02,420 --> 02:00:04,160
İşte biz de bunu yapacağız.
1359
02:00:04,640 --> 02:00:11,080
Bunun için de İsrail, Yunanistan ve
Mısır arasında yapılacak olan...
1360
02:00:11,080 --> 02:00:15,020
ortak bölge anlaşmasıyla Akdeniz 'i
boydan boya parselleyeceğiz.
1361
02:00:15,880 --> 02:00:18,820
Yani ellerinde toplarıyla öyle
kalacaklar.
1362
02:00:19,420 --> 02:00:21,540
Aynen. Öylece.
1363
02:00:21,940 --> 02:00:26,840
İsrailli, Yunanlı ve Mısırlı
dostlarımızla anlaşmanın detayları
1364
02:00:26,840 --> 02:00:30,160
konuşuyoruz. Yakında konu bağlanır diye
düşünüyorum.
1365
02:00:30,380 --> 02:00:36,840
Öyle değil mi Yorgo? Öyle. Ufak tefek
pürüzler kaldı. Biz İsrail olarak
1366
02:00:36,840 --> 02:00:40,620
ama Yunan kardeşlerimizin açgözlü
olmaması gerek.
1367
02:00:41,720 --> 02:00:45,500
Ben aramızda kimsenin açgözlü olduğunu
düşünmüyorum.
1368
02:00:46,040 --> 02:00:51,160
En azından biz Mısır olarak elimizden
gelen özveriyi göstermeye hazırız. Bu
1369
02:00:51,160 --> 02:00:56,960
anlaşmayı kısa süre içerisinde
tamamlayıp uluslararası camianın kesin
1370
02:00:56,960 --> 02:00:57,759
almamız gerek.
1371
02:00:57,760 --> 02:00:59,520
Ondan sonrası çok basit.
1372
02:01:00,520 --> 02:01:02,120
Hepimiz özveride bulunacağız.
1373
02:01:02,440 --> 02:01:04,340
Çok güzel söyledin Ferge.
1374
02:01:04,780 --> 02:01:05,860
Özveri mühim.
1375
02:01:06,480 --> 02:01:08,020
Birlik olmak mühim.
1376
02:01:09,800 --> 02:01:13,580
Hain olmamak işte en mühimi o.
1377
02:01:16,240 --> 02:01:19,620
Yıldırım niye bir anda hiddetlendin?
Sakin sakin konuşuyordun ne güzel.
1378
02:01:19,880 --> 02:01:26,360
Evet güzel güzel ama... ...nerede bir
hain görsem... ...tansiyonum tepeme
1379
02:01:26,360 --> 02:01:27,360
fırlıyor işte Sergi.
1380
02:01:29,720 --> 02:01:31,460
Sen kimden bahsediyorsun?
1381
02:01:31,800 --> 02:01:38,520
İçimizdeki hainden. Şu anda bu odada
bulunup yüzümüze gülümseyen hainden.
1382
02:01:41,960 --> 02:01:45,080
Şaka mı yapıyorsunuz? Şaka yapmayı
sevmem.
1383
02:01:45,600 --> 02:01:47,880
Ciddi meselelerde ciddi olmak gerekir.
1384
02:01:48,260 --> 02:01:54,740
Ama aramızda açgözlü davranıp hepimizi
satmaya
1385
02:01:54,740 --> 02:01:56,260
kalkan bir hain var.
1386
02:02:21,420 --> 02:02:22,420
Bu ne?
1387
02:02:23,820 --> 02:02:26,300
Hiçbir fikrim yok. Benim bir fikrim var.
1388
02:02:26,520 --> 02:02:28,180
Bu Bay Rudolf.
1389
02:02:29,040 --> 02:02:34,960
Açgözlü Bay Rudolf 'un şirketine ait
bilgileri Türklere satarken çekilmiş
1390
02:02:34,960 --> 02:02:35,960
fotoğrafları.
1391
02:02:39,080 --> 02:02:42,360
Ve bunun cezasını hepiniz biliyorsunuz.
1392
02:02:42,600 --> 02:02:43,600
Belli.
1393
02:02:51,320 --> 02:02:55,240
Saçmalamayın. Biz değil siz
saçmalıyorsunuz Bay Rudolf.
1394
02:02:55,680 --> 02:02:58,880
Siz de iyi günler. Tatlı renkli rüyalar.
1395
02:03:06,280 --> 02:03:08,120
Toplantımız bitmiştir arkadaşlar.
1396
02:03:08,700 --> 02:03:12,520
Sadece şirket temsilcileriyle bir mesele
daha konuşacağız.
1397
02:03:12,760 --> 02:03:14,660
Diğer arkadaşlar çıkabilirler.
1398
02:03:39,790 --> 02:03:41,890
Ayvaz içeri girdi, çıkmasını bekliyorum.
1399
02:03:42,310 --> 02:03:43,310
Anlaşıldı.
1400
02:03:51,770 --> 02:03:52,870
Kapı açıldı.
1401
02:03:53,690 --> 02:03:54,690
Çıkıyorlar.
1402
02:03:58,930 --> 02:04:00,190
Toparla oğlum kendini.
1403
02:04:01,210 --> 02:04:03,270
Unutma, kimseyle konuşmuyorsun.
1404
02:04:03,650 --> 02:04:04,770
Dışarıda çıkmıyorsun.
1405
02:04:05,150 --> 02:04:06,150
Anladın mı?
1406
02:04:07,150 --> 02:04:08,190
Hadi yavrum.
1407
02:04:29,160 --> 02:04:30,160
Hakkı dayı.
1408
02:04:31,980 --> 02:04:32,980
Doğru, ben demem.
1409
02:06:27,820 --> 02:06:29,460
...bir ihbarda bulunmak istiyorum.
1410
02:06:40,460 --> 02:06:41,920
Nereye götürüyorsunuz beni?
1411
02:06:44,400 --> 02:06:46,560
Yapmayın! Aşağı mı atacaksınız?
1412
02:06:46,840 --> 02:06:47,840
Ne olur!
1413
02:06:49,500 --> 02:06:50,500
Saçmalamayın!
1414
02:06:51,780 --> 02:06:53,240
Size çok para veririm.
1415
02:06:56,970 --> 02:07:01,230
Ne olur yapmayın. Ne olur yapmayın.
1416
02:07:01,790 --> 02:07:02,790
İndirin sıralarınızı.
1417
02:07:39,210 --> 02:07:42,170
İyi geceler. İyi geceler. Bir şeyler
içmez misiniz?
1418
02:07:42,610 --> 02:07:44,290
Yok teşekkür ederim.
1419
02:07:44,730 --> 02:07:48,590
Sizin gibi güzel bir hanımefendinin
neden yalnız olduğunu sorabilir miyim?
1420
02:07:49,210 --> 02:07:50,910
Sormasanız. Peki.
1421
02:07:51,930 --> 02:07:54,130
Zor kadınlardan hoşlandığımı söylüyordun
ya.
1422
02:07:54,670 --> 02:07:56,690
Bilmem söyleyebilir misiniz?
1423
02:07:56,930 --> 02:07:57,930
Söyledim bile.
1424
02:07:59,970 --> 02:08:00,970
Pardon.
1425
02:08:06,150 --> 02:08:07,150
Efendim.
1426
02:08:07,759 --> 02:08:08,800
Konuşabilecek durumda mısın?
1427
02:08:09,740 --> 02:08:11,900
Dinliyorum. Bir probleminiz var.
1428
02:08:13,720 --> 02:08:14,720
Çıktın mı sen?
1429
02:08:14,820 --> 02:08:16,760
Çıkarıldım. Nasıl yani?
1430
02:08:17,160 --> 02:08:18,160
Problem ne?
1431
02:08:18,260 --> 02:08:19,740
Problem Rudolf öldü.
1432
02:08:20,660 --> 02:08:21,840
Zaten öyleydi.
1433
02:08:22,260 --> 02:08:24,440
İşte öylesi varmış. Günde iki kez öldü.
1434
02:08:24,720 --> 02:08:26,640
Daha açıklayıcı olabilir misin acaba?
1435
02:08:27,300 --> 02:08:28,360
Toplantıya yıldırım geldi.
1436
02:08:28,980 --> 02:08:30,780
Rudolf 'un hain olduğunu açıkladı.
1437
02:08:31,080 --> 02:08:34,200
Beni yani Rudolf 'u infaz için arka
tarafa götürdü.
1438
02:08:34,780 --> 02:08:35,780
Sonra?
1439
02:08:38,660 --> 02:08:39,740
Adamları hallettim.
1440
02:08:41,980 --> 02:08:45,620
Ama içeri geri girmem lazım. Şirket
adamları içeride Yıldırım 'la özel bir
1441
02:08:45,620 --> 02:08:50,900
konuşacaklar. Nasıl olacak o? Onu ben
bir şekilde hallederim ama öncelikle
1442
02:08:50,900 --> 02:08:53,260
gerçek Rudolf 'u aşağıya atmamız lazım.
1443
02:08:53,900 --> 02:08:54,900
Hulki dışarıda değil mi?
1444
02:08:55,280 --> 02:08:56,280
Evet.
1445
02:08:57,460 --> 02:08:58,580
İçeri nasıl sokacak?
1446
02:08:58,900 --> 02:09:00,400
Tamam ben tarif edeceğim.
1447
02:09:00,920 --> 02:09:02,340
Bir şey daha var yalnız Leyla.
1448
02:09:02,720 --> 02:09:03,720
Nedir?
1449
02:09:09,870 --> 02:09:10,870
Ben de oyuz.
1450
02:09:11,010 --> 02:09:12,010
Sağ ol.
1451
02:09:23,490 --> 02:09:24,730
Nerede kalmıştık?
1452
02:09:24,950 --> 02:09:28,170
Bilmem. Güzeliniz aklımı başımdan aldı.
Hatırlamıyorum.
1453
02:09:28,510 --> 02:09:29,910
Ben hatırlatayım o zaman.
1454
02:09:30,130 --> 02:09:31,950
En son bana atılıyordunuz.
1455
02:09:32,310 --> 02:09:33,310
Evet doğru.
1456
02:09:33,510 --> 02:09:36,330
O zaman vakit kaybetmeye gerek var mı?
Atıl.
1457
02:09:37,290 --> 02:09:38,350
Diyorum ki...
1458
02:09:38,880 --> 02:09:43,760
Yani şöyle rahatça konuşacağımız sessiz
bir yerlere gitsek. Bu vahşet beni çok
1459
02:09:43,760 --> 02:09:48,280
yordu. Peki, bildiğin bir yer var. Ama
bende biraz vahşetimdir.
1460
02:09:48,820 --> 02:09:49,860
Problem değil.
1461
02:09:50,840 --> 02:09:51,840
Bende öyle.
1462
02:10:11,630 --> 02:10:12,990
Bu kadar kolay olacağını sanmıyorum.
1463
02:10:14,190 --> 02:10:15,410
Burnunuz kanıyor.
1464
02:10:16,930 --> 02:10:17,930
Yok, kanamıyorum.
1465
02:10:23,410 --> 02:10:24,630
Şimdi kanıyor.
1466
02:10:36,310 --> 02:10:37,530
İzlemenizi özür dilerim.
1467
02:10:50,730 --> 02:10:54,950
Heh, sağ ol. Siz gidin. Ben bir şekilde
içeri girmem lazım.
1468
02:10:55,230 --> 02:10:57,310
Ne konuştuklarını dinlemem lazım, tamam?
1469
02:10:59,770 --> 02:11:01,350
Yalnız bunun parmağı eksik.
1470
02:11:04,390 --> 02:11:05,470
Parmağı benim cebimde.
1471
02:11:13,550 --> 02:11:14,550
İyi mi?
1472
02:11:15,090 --> 02:11:16,090
Tamam, hadi.
1473
02:11:32,910 --> 02:11:33,990
Rudolf 'in işi halloldu mu?
1474
02:11:34,350 --> 02:11:38,050
Adamlara ulaşamıyoruz Yıldırım Bey. Bana
söyleyeceğinize gidip baksanıza.
1475
02:11:58,210 --> 02:11:59,530
Yıldırım Bey bir sorunumuz var.
1476
02:11:59,850 --> 02:12:03,070
Nedir? Rudolf aşağı atlarken adamları da
yanında götürmüş.
1477
02:12:03,330 --> 02:12:07,750
Ben de gerçek bir problem zannettim.
Rudolf öldüyse problem yok.
1478
02:12:08,050 --> 02:12:09,230
Toplayın cesetleri.
1479
02:13:17,420 --> 02:13:18,820
Durumlar nasıl Uzay?
1480
02:13:20,840 --> 02:13:22,280
Ebru yaşıyor.
1481
02:13:26,480 --> 02:13:29,580
Ama çocuğumu öldürdüler Hakkı dayı.
1482
02:14:29,040 --> 02:14:30,800
Arkandayım. Sadık ağabey!
1483
02:14:34,980 --> 02:14:36,680
Ah be Barış kardeş!
1484
02:14:38,100 --> 02:14:39,540
Sen ne yaptın?
1485
02:14:42,120 --> 02:14:45,000
E biz boşuna nefes tükettik o zaman
sana.
1486
02:14:45,720 --> 02:14:49,220
Ki tüketilecek şeylerin en değerlisi
nefes.
1487
02:14:50,200 --> 02:14:51,860
Ağabey ne bileyim sen çıktı.
1488
02:14:52,260 --> 02:14:54,760
Hepsinden açıklayabilirim. Neyi
açıklayacaksın?
1489
02:14:55,280 --> 02:14:56,760
Bariket uzatma.
1490
02:15:01,600 --> 02:15:04,460
Lan oğlum hamile kadına sıkmak ne demek?
1491
02:15:05,840 --> 02:15:09,880
Abi bir dinle kurbanın olayım bak.
Bildiğim şey neyini dinleyin Barış?
1492
02:15:10,640 --> 02:15:13,680
Abi ekmek çarpsın ben yapmadım.
1493
02:15:14,160 --> 02:15:15,940
Yapamadım abi yapamadım.
1494
02:15:19,340 --> 02:15:21,740
Biz bize kaldığımıza göre...
1495
02:15:22,140 --> 02:15:25,340
...size B planımız hakkında bilgi
vermeye başlayabiliriz.
1496
02:15:26,380 --> 02:15:28,900
Evet. Şirket merak içinde.
1497
02:15:29,640 --> 02:15:30,800
Merakınızı gidereceğiz.
1498
02:15:31,020 --> 02:15:35,120
Her şey yolunda. İlk günkü gibi tıkır
tıkır işliyor plan.
1499
02:15:35,980 --> 02:15:41,260
Şimdi de size planımızın başarıya
ulaşması için... ...hayatını riske eden
1500
02:15:41,260 --> 02:15:42,260
takdim edeyim.
1501
02:15:42,900 --> 02:15:44,460
Biraz da o anlatsın.
1502
02:16:39,180 --> 02:16:43,360
Nasıl bir dünyadır? Kim bir hamile
kadını tetik çekebilir?
1503
02:16:44,379 --> 02:16:47,480
Aklım almıyor. Beynim yanacak. Beynim
yanacak.
1504
02:16:53,799 --> 02:16:54,799
Uzay.
1505
02:17:15,020 --> 02:17:16,059
Ebru 'yu bulalım.
1506
02:17:19,240 --> 02:17:20,240
Barış.
1507
02:17:22,000 --> 02:17:23,000
Barış?
1508
02:17:25,799 --> 02:17:26,860
Benim oğlum.
1509
02:17:32,740 --> 02:17:33,740
Ama ben demiştim.
1510
02:17:44,240 --> 02:17:47,420
Sıktığın mermiyi kendi kaderine sıkarsın
demiştim.
1511
02:17:47,799 --> 02:17:52,040
Ben daha sıkmadan... ...kendi kaderimi
kararttım Sadık abi.
1512
02:18:40,969 --> 02:18:43,370
Planımız sorunsuz işliyor. Bana
inandılar.
1513
02:18:43,610 --> 02:18:44,610
Kontrol bizde.
1514
02:18:44,930 --> 02:18:49,830
Şimdi size kimseye izlettirmediğimiz bir
görüntüyü izlettirelim.
1515
02:18:50,030 --> 02:18:52,530
Gözlerinize görün kontrolün bizde
olduğunu.
1516
02:18:52,950 --> 02:18:57,590
Evet. Şimdi Türkiye 'nin kaderini
değiştirecek adamımızı izleyin.
1517
02:19:38,840 --> 02:19:39,840
Serdar Kılıç at lan.
1518
02:19:40,160 --> 02:19:41,160
Vur o adamları.
106584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.