All language subtitles for Teşkilat 21. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,070 --> 00:01:40,070
Hadi ya.
2
00:01:40,310 --> 00:01:42,030
Aç bak ya hadi ya. Seni anlayacaklar.
3
00:01:43,190 --> 00:01:44,190
Bakma.
4
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
Kaldır elini!
5
00:01:57,270 --> 00:01:58,270
Kaldır!
6
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
Burada ama.
7
00:02:12,940 --> 00:02:13,940
Hatırladın mı beni?
8
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Evet.
9
00:02:23,900 --> 00:02:27,120
Bir kurdu vurduğunda öldüğünden emin
olmalısın.
10
00:02:30,220 --> 00:02:32,780
Yoksa mutlaka gelir bulur seni.
11
00:02:34,520 --> 00:02:36,300
Dur yapma bak bir dinle.
12
00:02:36,580 --> 00:02:40,240
Ne olur. Ne olur yalvarırım yapmayın.
13
00:02:41,100 --> 00:02:43,220
Hiç şansın yok. Yolun sonundasın artık.
14
00:02:43,540 --> 00:02:46,020
Ne olur. Daha fazla yalvarma.
15
00:02:46,340 --> 00:02:47,560
Biraz gurur.
16
00:02:47,900 --> 00:02:49,660
Dur yapma bak dinleneni.
17
00:02:49,860 --> 00:02:54,820
Bu yaptığınız çok büyük bir hata. Evet
senin yaptığın büyük bir hata. Bu da
18
00:02:54,820 --> 00:02:59,260
sonucu. Bak beni öldürürseniz...
...gemiden aldığımız verilere asla
19
00:02:59,260 --> 00:03:02,260
ulaşamazsınız. Çaldığınız verilere.
20
00:03:02,980 --> 00:03:04,840
Tamam işte çaldığınız.
21
00:03:05,440 --> 00:03:08,380
Beni öldürürseniz elinizde hiçbir şey
geçmeyecek.
22
00:03:19,660 --> 00:03:20,700
Hadi, hızlıca!
23
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
Açılın! Hadi!
24
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Açılın!
25
00:03:34,180 --> 00:03:35,180
Açılın!
26
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
Açılın!
27
00:03:39,100 --> 00:03:40,100
Açılın!
28
00:03:40,420 --> 00:03:42,080
Açılın! Açılın!
29
00:03:42,460 --> 00:03:43,460
Açılın! Açılın!
30
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
31
00:03:44,840 --> 00:03:45,779
Açılın! Açılın!
32
00:03:45,780 --> 00:03:47,280
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
33
00:03:48,320 --> 00:03:49,640
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
34
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
Açılın! Açılın!
35
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Türkler nerede?
36
00:04:02,800 --> 00:04:06,820
Konuşun. Yoksa hiçbiriniz buradan sağ
çıkamazsınız.
37
00:04:07,580 --> 00:04:09,180
Tünel var kaçmışlar.
38
00:04:09,980 --> 00:04:11,480
Allah kahretsin.
39
00:04:12,300 --> 00:04:14,880
Çabuk hareket edin. Gidiyoruz.
40
00:04:15,260 --> 00:04:17,079
Toparlanın hadi. Dışarı.
41
00:04:22,060 --> 00:04:23,060
Hadi.
42
00:04:28,170 --> 00:04:29,750
Hadi Yusuf, gayret et. Geliyorlar.
43
00:04:30,370 --> 00:04:31,370
Bacağı fena.
44
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
Dayanasın.
45
00:04:33,610 --> 00:04:34,610
Gel,
46
00:04:35,630 --> 00:04:40,490
gel. Buradan, buradan.
47
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
Yavaş.
48
00:04:43,230 --> 00:04:44,169
Hadi oğlum.
49
00:04:44,170 --> 00:04:45,210
Hadi oğlum, gayret.
50
00:04:48,550 --> 00:04:49,550
Pınar?
51
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Sert 'im.
52
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
Çetin.
53
00:05:06,960 --> 00:05:07,960
Tanımadım ben.
54
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
Çetin Kaya.
55
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Evet Çetin.
56
00:05:14,360 --> 00:05:15,980
Ama soyadım artık Kaya değil.
57
00:05:16,760 --> 00:05:18,080
Uzun hikaye anlatırım.
58
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
Ama benim.
59
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
Ver bakalım.
60
00:05:57,680 --> 00:05:58,720
Çocuğun mu bu okulda?
61
00:05:59,640 --> 00:06:01,960
Hayır. Arkadaşımın çocuğunu almaya
geldim.
62
00:06:02,380 --> 00:06:03,780
Çok yakın bir arkadaşım.
63
00:06:06,320 --> 00:06:07,820
Sevindim. Niye?
64
00:06:09,720 --> 00:06:10,760
Çocuğun olmaması.
65
00:06:16,720 --> 00:06:19,860
Benim gitmem lazım. Çocuk bekliyor. Çok
acelem var.
66
00:06:20,240 --> 00:06:23,800
Pınar. 15 yıl sonra karşılaştık. Böyle
mi olacak?
67
00:06:25,120 --> 00:06:26,320
Kapıp gidecek miyiz?
68
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
Bir telefonun bile alıp vermeden.
69
00:06:30,300 --> 00:06:31,520
Bari beni çaldırsan.
70
00:06:32,780 --> 00:06:33,900
Telefonum yanımda değil.
71
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
Benim numaram.
72
00:06:46,780 --> 00:06:47,880
Ara beni tamam mı?
73
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
Söz ver.
74
00:06:52,560 --> 00:06:55,800
Pınar. Ne koridorda ne sınıf vardı.
Hiçbir yerde yok.
75
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
Arayacağım.
76
00:07:03,220 --> 00:07:04,260
Mutlaka arayacağım.
77
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Aferin Hayvan.
78
00:07:18,950 --> 00:07:20,090
Kapının önündeyim.
79
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
Geliyorum.
80
00:07:31,330 --> 00:07:33,270
Söyle Erkut, nerede artık?
81
00:07:33,870 --> 00:07:35,570
Beni salak mı sandın?
82
00:07:35,910 --> 00:07:37,830
Bu evde olduğunu biliyoruz.
83
00:07:38,170 --> 00:07:40,350
Söyle, yoksa sıkarım kafana.
84
00:07:42,070 --> 00:07:43,070
Sık.
85
00:07:43,790 --> 00:07:45,050
Peki, sık hadi.
86
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
Ama veriler evde değil.
87
00:07:48,500 --> 00:07:50,100
Onu bilerek sık.
88
00:07:53,700 --> 00:07:55,020
Hadi duruyorsun.
89
00:08:06,580 --> 00:08:07,620
Efendim sağ olun.
90
00:08:07,860 --> 00:08:09,200
Başkanım yeni bir durum var.
91
00:08:09,440 --> 00:08:13,500
Ariel gemiden çaldıkları verilerin hala
kendisinin olduğunu söylüyor. Bana
92
00:08:13,500 --> 00:08:16,860
kalırsa kendini kurtarmak istiyor ama...
Yalan söylüyor olması mümkün.
93
00:08:17,300 --> 00:08:20,920
Evet ama küçük bir ihtimal de olsa...
Doğru mu acaba?
94
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
Başkanım?
95
00:08:30,840 --> 00:08:32,419
Evet Serdar, buradayız söyle.
96
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Ne yapalım?
97
00:08:35,419 --> 00:08:36,580
Vericiler neredeymiş?
98
00:08:37,100 --> 00:08:38,440
Henüz bilmiyoruz.
99
00:08:38,799 --> 00:08:40,679
Ve bizimle anlaşma yapmak istiyor.
100
00:08:40,980 --> 00:08:43,760
Ufak bir ihtimal de olsa bunu
değerlendirmek zorundayız.
101
00:08:44,650 --> 00:08:45,790
Siz bir an önce oradan çıkın.
102
00:08:46,410 --> 00:08:50,970
Verilerin olup olmadığını garanti altına
aldıktan sonra... ...benim de iletişim
103
00:08:50,970 --> 00:08:51,970
haline geçin tamam mı?
104
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
Emredersin.
105
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
Başkanım.
106
00:09:02,150 --> 00:09:04,890
Uzay. Ne olduğunu sorabilir miyim?
107
00:09:05,370 --> 00:09:07,230
Tabii. Ne oldu?
108
00:09:08,230 --> 00:09:09,230
Ariel.
109
00:09:09,870 --> 00:09:11,950
Verilerin hala kendisinin ne olduğunu
söylüyormuş.
110
00:09:12,250 --> 00:09:13,490
Yalan söylüyor olabilir.
111
00:09:14,010 --> 00:09:17,390
Olabilir. Ama her ihtimali
değerlendirmek zorundayız değil mi?
112
00:09:17,650 --> 00:09:18,810
Haklısınız başkanım.
113
00:09:19,090 --> 00:09:20,090
Güzel.
114
00:09:29,130 --> 00:09:31,270
Yürü. Dur.
115
00:09:40,850 --> 00:09:41,910
Kim onlar?
116
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Birini tanıyoruz.
117
00:09:46,380 --> 00:09:47,720
Parktaki mafaka canı.
118
00:09:54,500 --> 00:09:55,880
Çok yoruldum.
119
00:09:56,920 --> 00:09:58,820
Sabret. Biraz dinlenmem lazım.
120
00:09:59,240 --> 00:10:00,620
Tamam. Lütfen. Gel. Tamam.
121
00:10:01,240 --> 00:10:05,780
Çok yoruldum. Tamam. Şu acıda. Dinlenmem
lazım biraz daha. Geç kardeşim.
122
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Dinlenmem lazım.
123
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
Bey.
124
00:10:11,560 --> 00:10:12,680
Bacağımı hissetmiyorum.
125
00:10:23,410 --> 00:10:24,930
Dayan. Dayan.
126
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
Sabret.
127
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Dikkat.
128
00:10:34,550 --> 00:10:36,410
Hüsnü. Hüsnü.
129
00:10:38,770 --> 00:10:39,910
Vuruldu mu?
130
00:10:40,190 --> 00:10:42,530
Hadi gidelim. Hadi. Hadi oğlum.
131
00:11:02,830 --> 00:11:04,770
Gürcan, servislere bak, koş. Servis,
tamam.
132
00:11:15,790 --> 00:11:16,810
Hünar Yağmur burada.
133
00:11:17,610 --> 00:11:20,250
Çok şükür. Çok şükür.
134
00:11:35,550 --> 00:11:37,630
Başkanım, Yağmur güvende.
135
00:11:37,910 --> 00:11:39,490
Halasıyla taksiye biniyor.
136
00:11:44,240 --> 00:11:45,640
Merak etmeyin başkanım.
137
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
Sera.
138
00:12:06,820 --> 00:12:07,840
Bana bak.
139
00:12:08,500 --> 00:12:10,880
Omurdanırsan kafanın arkasına kurşun
yersin.
140
00:12:14,590 --> 00:12:18,490
Kesin talimat var. Kan dökemeyiz burada
ama Satacan 'ı öldüremez biliyorum.
141
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
Ayağa kalk.
142
00:13:27,790 --> 00:13:28,790
Bu taraftan.
143
00:13:29,270 --> 00:13:32,430
Hızlanmazsak tepemize binecekler. Hadi
kardeş.
144
00:13:32,650 --> 00:13:33,890
Biraz daha gayret hadi.
145
00:13:57,840 --> 00:13:59,200
Beni bırakın hakkında ya.
146
00:14:00,440 --> 00:14:01,460
Olmaz öyle şey.
147
00:14:02,620 --> 00:14:04,220
Önce beraber, önce beraber.
148
00:14:04,840 --> 00:14:05,900
Dayanamıyorum artık.
149
00:15:15,819 --> 00:15:17,840
Başka numarayı aldık. Çıkıyoruz.
150
00:15:19,380 --> 00:15:20,540
Evet, temiz.
151
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
Açık.
152
00:15:23,300 --> 00:15:25,000
Yürü. Yürü!
153
00:15:40,490 --> 00:15:41,490
İyi işler.
154
00:15:41,590 --> 00:15:42,590
Çekil.
155
00:15:43,270 --> 00:15:44,089
Hadi, hadi.
156
00:15:44,090 --> 00:15:45,610
Hadi, hadi. Bu taraftan. Hadi, hadi.
157
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Dikkat et dayı.
158
00:16:36,120 --> 00:16:37,440
Söylediğin adres neresi?
159
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
Benim evim.
160
00:16:40,500 --> 00:16:42,220
Anahtarı alıp bankaya gideceğiz.
161
00:16:42,620 --> 00:16:45,320
Bir numara çekmeye kalkarsan gebertirim
seni.
162
00:16:45,760 --> 00:16:47,560
Yemin ederim bir numara falan yok.
163
00:16:48,860 --> 00:16:51,240
Elinizi aldıktan sonra beni serbest
bırakacaksınız.
164
00:16:52,819 --> 00:16:53,819
Bırakacağız.
165
00:17:05,380 --> 00:17:06,680
Yol çalışması var.
166
00:17:07,000 --> 00:17:08,760
Ne? Efendim?
167
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
Ne dedin?
168
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
Bir şey demedim.
169
00:17:14,180 --> 00:17:15,859
Uzay nasıl bir şey demedin?
170
00:17:16,079 --> 00:17:17,839
Ben kayıptan sesler mi duyuyorum?
171
00:17:18,160 --> 00:17:21,420
Bilmem. Ne demek bilmem? Yol çalışması
var dedin.
172
00:17:21,880 --> 00:17:22,880
Ne oluyor?
173
00:17:23,300 --> 00:17:26,920
Evet. Ben onun dışından mı söyledim?
Evet.
174
00:17:27,680 --> 00:17:29,940
Serdar ve Zehra Ariel 'in evinden
çıktılar.
175
00:17:30,240 --> 00:17:32,340
Adamlar da birazdan uyanıp haber
verecekler.
176
00:17:32,540 --> 00:17:36,420
Kamera görüntülerine bakacaklar.
Yollarını kesecekler. Ben de alternatif
177
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
bakıyorum şimdiden.
178
00:17:37,440 --> 00:17:39,880
Güzel. Onların oradan çıkması lazım.
179
00:17:40,840 --> 00:17:43,260
Çıkacaklar. Hiç merak etmeyin başkanım.
180
00:18:11,560 --> 00:18:13,040
Türkler Arya 'yı kaçırmışlar.
181
00:18:13,300 --> 00:18:14,700
Nereye gittiklerini biliyor muyuz?
182
00:18:15,180 --> 00:18:19,420
Onun nerede olduğunu bulmak senin işin.
Haydi haydi.
183
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
Emredersiniz efendim.
184
00:18:42,890 --> 00:18:43,890
gibi duruyor.
185
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
Eyvallah.
186
00:19:00,050 --> 00:19:01,050
Geçteysen.
187
00:19:06,390 --> 00:19:07,390
Otur kardeş.
188
00:19:08,410 --> 00:19:10,670
Ben şu kapıyı bir kırayım.
189
00:19:11,470 --> 00:19:12,470
Yok yok.
190
00:19:12,890 --> 00:19:14,950
Yok dur dinamitle patlatalım. Yok deve.
191
00:19:15,670 --> 00:19:18,790
Baba çok ses çıkar. Hulki bir dur Allah
'ını seversen ya.
192
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
Hayırdır dayı?
193
00:19:47,900 --> 00:19:51,980
Anladım. Ya bırak uğraşma onunla.
Kırayım gireyim içeri dayı ya. Pulki.
194
00:19:52,940 --> 00:19:56,800
Senin içinde garip bir öfke var. Git
birkaç tane ağaç sök de kendine gelsin.
195
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Eyvallah.
196
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
Eyvallah.
197
00:20:09,640 --> 00:20:12,140
Anca kıralım, öldürelim, patlatalım.
198
00:20:12,680 --> 00:20:13,940
Vuralım, bıçaklayalım.
199
00:20:18,510 --> 00:20:19,690
Helal olsun madem.
200
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
Şuraya at.
201
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
Dur.
202
00:21:07,750 --> 00:21:09,770
Koy kafana. Gel.
203
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
Neredeyiz?
204
00:21:18,130 --> 00:21:19,710
Biz de bilmiyoruz.
205
00:21:21,010 --> 00:21:22,530
Sen nasılsın?
206
00:21:23,890 --> 00:21:25,070
Omzun nasıl?
207
00:21:25,910 --> 00:21:27,150
İdare eder.
208
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
Ama...
209
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
Çok susadım.
210
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
Tamam.
211
00:21:46,720 --> 00:21:47,780
Atlatacağız kardeşim.
212
00:21:48,240 --> 00:21:50,040
Dayan. Kurtulacağız.
213
00:21:50,840 --> 00:21:52,740
Biraz daha düşünüp çıkmalıyız.
214
00:22:08,010 --> 00:22:09,170
Hakkı dayı neredesiniz?
215
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
Kaçtık biz.
216
00:22:11,190 --> 00:22:13,450
Biliyorum cezaevine sizi almaya geldik.
217
00:22:13,790 --> 00:22:16,250
Kaçmak zorunda kaldık adamlar peşimizde.
218
00:22:16,630 --> 00:22:18,110
Yakalanmamız an meselesi.
219
00:22:18,470 --> 00:22:20,070
Tam olarak neredesiniz?
220
00:22:22,790 --> 00:22:25,250
Hapishane yakınlarında bir orman
evindeyiz.
221
00:22:25,630 --> 00:22:28,950
Bizi hemen buradan alman lazım Adem.
Nereden alayım?
222
00:22:40,810 --> 00:22:41,810
İbrahim Can var mı?
223
00:22:42,050 --> 00:22:43,250
Yok. Eben de yok.
224
00:22:44,390 --> 00:22:46,630
Ben, ben biliyorum.
225
00:22:55,550 --> 00:22:57,190
Dur, dur Adem bir dakika.
226
00:23:01,810 --> 00:23:02,810
Evet.
227
00:23:03,810 --> 00:23:07,530
Tamam, tamam ben ilgileniyorum. Hadi
bekliyoruz, çabuk gel.
228
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
Buradayız biz.
229
00:23:47,240 --> 00:23:49,780
Yakalanırsanız başınıza ne geleceğini
biliyorsunuz değil mi?
230
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
Biliyoruz.
231
00:23:53,160 --> 00:23:55,380
Önce tırnaklarımızı çekerler değil mi?
232
00:23:55,600 --> 00:23:56,920
En hafife olur.
233
00:23:57,680 --> 00:23:59,460
Ama bir şey öğrenemezler.
234
00:23:59,780 --> 00:24:04,560
Sonra da kapalı bir yerde taklarlar
bizi. Zaman kavramımızı yitirdik.
235
00:24:04,860 --> 00:24:09,660
Sonra sorgu biraz daha sertleşir. Ama
yine bir şey öğrenemezler. Elektrik
236
00:24:09,660 --> 00:24:11,760
verirler, psikolojik baskı uygularlar.
237
00:24:13,820 --> 00:24:15,460
Bunlara dayanamazsınız.
238
00:24:16,360 --> 00:24:18,460
Bütünküler işkence konusunda uzmanlar.
239
00:24:18,720 --> 00:24:20,180
Herkesi çözerler.
240
00:24:20,620 --> 00:24:24,460
O zaman sen beceriksizsin. Beni
çözemedin.
241
00:24:25,140 --> 00:24:26,960
Eninde sonunda çözerler.
242
00:24:28,420 --> 00:24:32,420
Çözülmezseniz bile... ...tirginlik
baharatını reddedersiniz.
243
00:24:33,400 --> 00:24:35,720
Önce bizi ele geçirmeleri lazım.
244
00:24:36,000 --> 00:24:38,540
Ele geçirdikleri de cesetlerimiz olur.
245
00:24:51,850 --> 00:24:52,850
Hala bir şey yok mu?
246
00:24:57,590 --> 00:24:58,590
Var efendim.
247
00:24:59,490 --> 00:25:01,410
Bana söylemeyi düşünüyor muydun?
248
00:25:01,650 --> 00:25:02,710
Haber verecektim efendim.
249
00:25:02,950 --> 00:25:05,470
15 dakika önce rohçet bulvarında
görülmüşler.
250
00:25:14,090 --> 00:25:16,270
Adamları bulduk. Hemen buraya gelin.
251
00:26:27,230 --> 00:26:29,310
Dayı, ben çok yedim değil mi?
252
00:26:30,690 --> 00:26:33,150
İyi günler hanımefendi. İyi günler, ne
oluyor?
253
00:26:33,670 --> 00:26:36,530
Hapishaneden üç mahkum kaçtı. Buralarda
birilerini gördünüz mü?
254
00:26:36,830 --> 00:26:39,750
Yok, ben hiçbiri birilerini görmedim. Ne
zaman geldiniz?
255
00:26:40,070 --> 00:26:41,330
Az önce geldim.
256
00:26:41,730 --> 00:26:43,570
Müsaade ederseniz girebilir miyiz için?
257
00:26:45,210 --> 00:26:46,210
Köpekle mi?
258
00:26:46,350 --> 00:26:48,190
Yok, köpek kesinlikle olmaz.
259
00:26:48,410 --> 00:26:49,430
Alerjim var benim.
260
00:26:49,630 --> 00:26:50,630
Tamam, köpeği sokmayın.
261
00:26:51,830 --> 00:26:54,530
Buyurun. Hadi çabuk olun. Her deliğe
bakın.
262
00:26:54,890 --> 00:26:55,890
Acele edin hadi.
263
00:26:56,220 --> 00:26:57,220
Vaktimiz yok.
264
00:27:03,920 --> 00:27:05,300
Ne kadar kaldı?
265
00:27:06,040 --> 00:27:07,300
Yarım saat kadar.
266
00:27:11,340 --> 00:27:13,020
Ama size hiç güvenmiyorum.
267
00:27:13,600 --> 00:27:14,680
Biz de sana.
268
00:27:16,120 --> 00:27:17,780
Değiş tokuşu nasıl yapacağız?
269
00:27:18,420 --> 00:27:20,260
Biz nasıl istersek öyle.
270
00:27:40,810 --> 00:27:41,810
Kulübümüz var.
271
00:27:43,470 --> 00:27:44,470
Beyaz mı?
272
00:27:46,930 --> 00:27:48,030
Şimdi anlarız.
273
00:28:12,940 --> 00:28:14,180
Dinliyorum ve izliyorum.
274
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
İçinizdeler.
275
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Duydunuz mu?
276
00:28:18,340 --> 00:28:20,180
Bir dakika düşünüyorum.
277
00:28:21,160 --> 00:28:22,760
Sizin neyin merak ettiğiniz.
278
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
Ekip 2.
279
00:28:32,620 --> 00:28:34,060
İkinci kapsaktan sol.
280
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
Kırışmayacağım.
281
00:28:37,040 --> 00:28:38,460
Kuzeyden yakınlaşma istiyorum.
282
00:28:38,800 --> 00:28:40,840
Ekip 2. Anlaşıldı. Takipteyiz.
283
00:28:43,850 --> 00:28:45,190
Yüz metre sonrası o.
284
00:28:45,550 --> 00:28:47,330
Ticar Düsseldorf kulvarı yerine.
285
00:28:51,830 --> 00:28:53,670
Buralarda da mayın tarlıklı yoktur
umarım.
286
00:28:54,410 --> 00:28:56,530
O kadar paranoyak olduklarını
sanmıyorum.
287
00:28:57,050 --> 00:28:59,930
Ama eğer bir mayın varsa mutlaka sen
bulursun Serdar.
288
00:29:07,730 --> 00:29:08,730
Ekip 1.
289
00:29:09,290 --> 00:29:10,450
Gösel temat halinde.
290
00:29:11,130 --> 00:29:13,690
Ekip 1 uzak takipteyiz. Hedef Ticar
Düsseldorf.
291
00:29:27,649 --> 00:29:29,750
Ekip 3. Ekip 3 dinlemeden.
292
00:29:29,990 --> 00:29:31,450
Karışımın caddesinden sola.
293
00:29:31,810 --> 00:29:33,050
Talimat onaylandı.
294
00:29:47,080 --> 00:29:48,120
Kuyruk arkanızda mı?
295
00:29:48,780 --> 00:29:50,260
Hala peşinizdeler.
296
00:29:57,760 --> 00:29:59,180
Nereye yönlendiriyorsun?
297
00:29:59,540 --> 00:30:00,800
Kaçıyorum başkanım.
298
00:30:01,200 --> 00:30:02,560
Planın ne planın?
299
00:30:02,840 --> 00:30:04,060
Dört tane var.
300
00:30:04,300 --> 00:30:08,320
Durum ve imkanlar, ihtimaller ve
kabiliyetlere göre değişiklik
301
00:30:09,120 --> 00:30:10,240
Sıkışık bir durum.
302
00:30:22,019 --> 00:30:24,180
Bakın arka tarafı kontrol edin.
303
00:31:17,269 --> 00:31:20,070
Oh be.
304
00:31:20,270 --> 00:31:21,590
Gidiyorlar.
305
00:31:32,110 --> 00:31:33,110
Bu ne?
306
00:31:38,870 --> 00:31:40,730
Hey! Durun, gitmeyin!
307
00:31:40,990 --> 00:31:42,910
İçeride bunu buldum, bu benim değil ki!
308
00:31:43,470 --> 00:31:44,810
Geri dönün, içerideler!
309
00:31:45,430 --> 00:31:46,890
Koşun, koşun, çabuk olun!
310
00:31:48,650 --> 00:31:53,690
Durun! Tepek giremez! Gire! Kenara
çekil! Çekil! Ko -ko -ko -ko!
311
00:31:57,710 --> 00:31:58,710
Kayı altı.
312
00:31:59,110 --> 00:32:00,830
Ne? Ne?
313
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
Ne o, ne diyorsun?
314
00:32:02,840 --> 00:32:04,840
Restoran. Ta yavuzdan sola.
315
00:32:07,740 --> 00:32:08,740
Ekip 2.
316
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Ekip 3.
317
00:32:10,100 --> 00:32:12,600
Ta yavuzdan sola. Görsel temasınız var
mı?
318
00:32:12,900 --> 00:32:15,180
Ekip 2 negatif. Ekip 3 negatif.
319
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
Nasıl negatif?
320
00:32:16,600 --> 00:32:18,040
Görüş açınızda olması lazım.
321
00:32:36,910 --> 00:32:39,210
Trafik. Bize yoğunsa onlara da yoğun.
322
00:32:50,750 --> 00:32:51,750
Peki peki.
323
00:33:06,270 --> 00:33:07,270
Ekip 3.
324
00:33:09,110 --> 00:33:13,170
Ben, Yehuda Caddesi 'ne sapın. Ekip 2,
anlaşıldı. Ekip 3, anlaşıldı.
325
00:33:19,770 --> 00:33:21,930
Ben, Yehuda Caddesi 'nden düz
ilerleyeyim.
326
00:33:22,810 --> 00:33:23,810
Anlaşıldı.
327
00:33:25,790 --> 00:33:27,150
Mosso Caddesi 'nin en sonuna.
328
00:33:27,990 --> 00:33:28,990
Tamam, sonra?
329
00:33:30,770 --> 00:33:32,270
Sağınızda Gringo Cafe olması lazım.
330
00:33:44,010 --> 00:33:45,010
Hadi ama kız.
331
00:33:45,390 --> 00:33:46,390
Devam edelim.
332
00:33:46,570 --> 00:33:48,210
Devam edelim,
333
00:33:48,930 --> 00:33:49,930
devam edelim.
334
00:33:50,550 --> 00:33:51,610
İyi kız, iyi kız.
335
00:33:52,490 --> 00:33:53,490
Evet!
336
00:34:25,659 --> 00:34:26,659
Hadi.
337
00:34:27,280 --> 00:34:30,040
Hadi. Az kaldı.
338
00:34:30,460 --> 00:34:31,840
Az kaldı oğlum.
339
00:34:32,280 --> 00:34:33,560
Az kaldı.
340
00:34:33,960 --> 00:34:35,980
Hadi aslanım.
341
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
Hadi aslanım.
342
00:34:42,860 --> 00:34:44,540
Allah 'a helal olsun.
343
00:34:51,040 --> 00:34:52,040
Geç.
344
00:35:08,470 --> 00:35:09,470
Dikkatli olun.
345
00:35:14,130 --> 00:35:15,130
Dikkatli olun.
346
00:35:18,670 --> 00:35:21,150
Cemil. Ekip iki. Negatif. Araç boş.
347
00:35:24,490 --> 00:35:25,490
Hedef alındı mı?
348
00:35:27,910 --> 00:35:29,670
Negatif. Araç boş.
349
00:35:30,510 --> 00:35:31,570
Nerede bu adamlar?
350
00:35:32,410 --> 00:35:33,410
Bulun onları.
351
00:35:50,870 --> 00:35:54,010
Gülümte, gülümte, hiçbir şey olmamış
gibi. Tamam mı?
352
00:35:55,430 --> 00:35:58,130
Karargah. Yayı olarak devam ediyoruz. Ne
tarafa gidelim?
353
00:35:59,350 --> 00:36:00,550
Birazdan göreceksiniz.
354
00:36:04,710 --> 00:36:05,710
Sağ olun.
355
00:36:17,070 --> 00:36:18,310
Gördük. Girelim mi?
356
00:36:24,040 --> 00:36:25,980
Adamları atlattığınızı eminsiniz değil
mi Uzo?
357
00:36:26,520 --> 00:36:29,860
Girmekten başka çaremiz yok başkanım.
Adamlar her yeri tuttu.
358
00:36:33,820 --> 00:36:35,180
Evet ne yapıyoruz arkadaşlar?
359
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
Söyleyin.
360
00:36:45,080 --> 00:36:48,260
Tamam girin. En azından vakit kazanmış
oluruz.
361
00:36:49,160 --> 00:36:50,520
Arkadaşlar sakın unutmayın.
362
00:36:51,070 --> 00:36:54,610
Eğer orada olduğunuzu öğrenirlerse
başımız büyük belada demektir.
363
00:36:55,010 --> 00:36:56,130
Anlaşıldı, giriyoruz.
364
00:37:08,450 --> 00:37:10,470
Ben elçilikle görüşmeye gidiyorum.
365
00:37:18,170 --> 00:37:19,850
Kahretsin, nerede bu adamlar?
366
00:37:34,090 --> 00:37:35,230
Türkiye elçiliğindir.
367
00:37:53,530 --> 00:37:55,030
Kimse görmeden geçin çabuk.
368
00:38:25,520 --> 00:38:26,640
Biraz hızlandı.
369
00:38:27,540 --> 00:38:29,040
Bir şey mi oldu Yıldırım Bey?
370
00:38:30,180 --> 00:38:31,720
Takip ediliyoruz Katip.
371
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Kim bunlar efendim?
372
00:39:05,680 --> 00:39:06,800
Bilmiyorum Katip.
373
00:39:08,420 --> 00:39:09,420
Bas gaza.
374
00:39:09,580 --> 00:39:10,439
Efendim Işık?
375
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
Bas dedim.
376
00:39:12,120 --> 00:39:14,400
Adamlardan kurtulmamız lazım. Dön sağa.
377
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
Buradan sola.
378
00:39:35,370 --> 00:39:36,370
Dön buradan sola.
379
00:39:51,410 --> 00:39:52,590
Tamam, dur burada.
380
00:39:57,890 --> 00:40:00,390
Ben de sizinle gelseydim. Siz devam
edin, gel.
381
00:40:00,930 --> 00:40:01,930
Peki efendim.
382
00:40:02,550 --> 00:40:03,550
Devam etsen.
383
00:40:56,200 --> 00:40:57,520
Ne zaman gelecek korumalar?
384
00:40:58,260 --> 00:41:00,980
Halit Başkan 'la konuştum. Birazdan
gelirler.
385
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Bu ne?
386
00:41:19,840 --> 00:41:21,100
Telefon numarası.
387
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
Çetin 'i.
388
00:41:26,810 --> 00:41:31,250
Yani yanına kurulacağın adamın tanıdık
çıkması... ...ve senin de ona
389
00:41:31,250 --> 00:41:32,510
hatırlanmamam da ne bileyim.
390
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
Pınar.
391
00:41:39,590 --> 00:41:40,590
Kim bu Çetin?
392
00:41:40,830 --> 00:41:43,070
Bütün ekip bununla çalışıyoruz be
Gürcan.
393
00:41:43,650 --> 00:41:45,310
Evet ama seni nereden tanıyorsun?
394
00:41:45,850 --> 00:41:47,710
Eskiden. Çocuklukta.
395
00:41:50,070 --> 00:41:51,850
Peki sen onlardan hatırlamadın.
396
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
Korkuda mıyım?
397
00:41:55,050 --> 00:41:56,210
Yok, ne alakası var?
398
00:41:59,330 --> 00:42:01,830
Ben tanıdığımda soyadı bile değişikti.
399
00:42:02,210 --> 00:42:03,630
Soyadı Kaya 'ydı.
400
00:42:04,230 --> 00:42:06,030
Peki neden değiştirmiş olabilir?
401
00:42:06,910 --> 00:42:07,910
Bilmiyorum.
402
00:42:16,110 --> 00:42:17,330
Geldiler galiba.
403
00:42:26,030 --> 00:42:27,030
Bunlar mı?
404
00:42:33,350 --> 00:42:34,350
Plaka doğru.
405
00:42:34,850 --> 00:42:35,850
Korumalar geldi.
406
00:42:45,690 --> 00:42:47,570
Bunu nasıl anlatacağız Yıldırım Bey 'e?
407
00:42:47,790 --> 00:42:49,650
Hiç umurumda değil biliyor musun
Hayvans?
408
00:42:50,190 --> 00:42:51,430
Köroğlu adama ne diyeceğiz?
409
00:42:51,930 --> 00:42:53,590
Senin çocukluk aşkını görüp...
410
00:42:53,950 --> 00:42:55,450
İşi gücü bir yana bıraktığını mı
söyleyeceğiz?
411
00:42:56,370 --> 00:42:58,110
Çocuk okulda değil diyeceğiz o kadar.
412
00:42:59,190 --> 00:43:00,450
Böyle bahane mi olur?
413
00:43:04,150 --> 00:43:06,490
Ya ben neredeyim sen neredesin Ayvaz ya?
414
00:43:07,330 --> 00:43:09,550
15 yıl sonra aradığım kadını bulmuşum
ben.
415
00:43:10,190 --> 00:43:11,550
Hayatımın aşkını bulmuşum.
416
00:43:11,790 --> 00:43:13,170
Sen bana ne diyorsun Ayvaz?
417
00:43:18,290 --> 00:43:19,470
Telefonunu bile vermedi mi?
418
00:43:19,670 --> 00:43:21,370
Yok yanında değilmiş.
419
00:43:21,810 --> 00:43:23,030
Ama avucuna yazdım.
420
00:43:23,290 --> 00:43:24,290
Bugün yarın arar.
421
00:43:24,850 --> 00:43:25,850
Nereden biliyorsun?
422
00:43:31,390 --> 00:43:32,570
Gözlerinin içine baktım oğlum.
423
00:43:33,090 --> 00:43:34,670
Yıllar sonra gözlerinin içine baktım.
424
00:43:35,630 --> 00:43:37,070
Hiçbir şey değişmemişti biliyor musun?
425
00:43:38,170 --> 00:43:39,290
Bakışlar aynı bakışlar.
426
00:43:40,150 --> 00:43:43,370
Böyle sadece biraz telaş vardı. O da
normal sonuçta yani.
427
00:43:43,810 --> 00:43:45,610
Yıllar sonra beni göreceğine ne
yapacağını bilemedi.
428
00:43:47,790 --> 00:43:49,030
Daha mevzuyu da bilmiyor.
429
00:43:51,670 --> 00:43:52,780
Yok. Bilmiyorum.
430
00:43:55,240 --> 00:43:56,740
Bilmiyorum ki uğruna bir ömür değişti
be.
431
00:44:03,600 --> 00:44:04,800
Lan oğlum olaya bak be.
432
00:44:05,760 --> 00:44:06,760
Resmen film gibi ha.
433
00:44:08,680 --> 00:44:09,680
Resmen film gibi be.
434
00:44:11,460 --> 00:44:13,100
Hadi bakalım. Sonra hayır olsun.
435
00:46:37,520 --> 00:46:38,520
Kim var orada?
436
00:46:59,600 --> 00:47:03,260
Demek ki bu Çetin denen adamla ilgili
istihbarat doğru.
437
00:47:03,560 --> 00:47:06,940
Öyle görünüyor başkanım. Gittiğimizde
oradaydı. Tetadüf olamaz.
438
00:47:07,370 --> 00:47:08,790
Yıldırım 'a çalışıyor bu adam belli.
439
00:47:09,250 --> 00:47:13,390
Ama Yağmur 'un halası çoktan gelmiş ve
Yağmur 'u almıştı başkanım. Şu anda
440
00:47:13,390 --> 00:47:17,110
güvendeler. Zaten koruma ekibi geldiği
zaman biz de evin önünden ayrıldık.
441
00:47:17,530 --> 00:47:18,530
İyi, güzel.
442
00:47:32,130 --> 00:47:33,310
Başkanım bir konu daha var.
443
00:47:36,010 --> 00:47:37,010
Nedir?
444
00:47:40,940 --> 00:47:42,300
Ben bu Çetin 'i tanıyorum.
445
00:47:45,880 --> 00:47:47,480
Nasıl? Nereden?
446
00:47:52,840 --> 00:47:53,840
Yetimhaneden.
447
00:47:54,600 --> 00:47:56,000
Ne? Yetimhaneden mi?
448
00:47:56,680 --> 00:47:58,220
Sen yetimhanede miydin?
449
00:48:24,720 --> 00:48:26,320
Hoş geldin Yıldırım.
450
00:48:26,720 --> 00:48:31,660
Beklediğinden birkaç dakika geciktin.
Sıkılmaya başlamıştın.
451
00:48:32,340 --> 00:48:34,960
Sesimi duyduğuna şaşırmış gibisin.
452
00:48:35,300 --> 00:48:42,120
Böyle numaralar çekmene hiç gerek yoktu.
Daha rahat bir ortamda buluşabilirdik,
453
00:48:42,120 --> 00:48:45,180
görüşebilirdik. Mete Başkan.
454
00:48:45,960 --> 00:48:47,660
Ne istiyorsun?
455
00:48:48,340 --> 00:48:50,020
Hatırlamanı istiyorum.
456
00:48:50,700 --> 00:48:53,600
Seni kimin yetiştirdiğini...
457
00:48:53,960 --> 00:48:55,040
...hatırlamanı istiyorum.
458
00:48:56,340 --> 00:48:58,980
Hatırlıyorum. Hiç unutmadım ki.
459
00:48:59,900 --> 00:49:00,960
Merak etme.
460
00:49:01,700 --> 00:49:03,700
O yüzden geldim zaten.
461
00:49:04,100 --> 00:49:06,220
Seni çok iyi tanıyorum Yıldırım.
462
00:49:06,960 --> 00:49:13,720
Kimden şüpheleneceğini... ...nereye
döneceğini... ...saklanmak için hangi
463
00:49:13,720 --> 00:49:19,760
gireceğini... ...ve ne zaman kalleşlik
edeceğini... ...sen de hatırladın mı
464
00:49:19,760 --> 00:49:20,760
şimdi?
465
00:49:20,860 --> 00:49:23,400
Hatırladığım başka şeyler de var Mete
Başkan.
466
00:49:24,230 --> 00:49:28,990
Aşık olmuş gencecik bir adamı durdurmak
için masum bir kadını öldürdüğünüzü
467
00:49:28,990 --> 00:49:29,990
hatırlıyorum mesela.
468
00:49:30,230 --> 00:49:34,210
Hem de hamileyken, tedirciyken tövbe
karı.
469
00:49:34,470 --> 00:49:37,690
Beni sana ispiyonlayan Halit 'i
hatırlıyorum mesela.
470
00:49:38,150 --> 00:49:39,650
Emri vereni hatırlıyorum.
471
00:49:40,230 --> 00:49:42,750
Seni hatırlıyorum Mete Başkan.
472
00:49:45,670 --> 00:49:47,570
Hiç unutmadım ki.
473
00:49:47,830 --> 00:49:50,210
Hiç aklımdan çıkmıyorsunuz ki.
474
00:49:51,100 --> 00:49:56,400
Ben kimsenin ölüm emrini vermedim
Yıldız. Sen görevdeydin.
475
00:49:56,720 --> 00:50:00,640
Yakınlaşman gereken hedefe aşık oldun.
476
00:50:00,860 --> 00:50:07,140
Sonra da teşkilatın parasını alıp
onunla, Roza ile kaçmaya kalktın.
477
00:50:07,920 --> 00:50:12,040
Hatırlayacaksan doğru hatırla. Başka
çarem yoktu.
478
00:50:13,120 --> 00:50:18,460
En büyük hatam belki de seni babam gibi
görmekti. Geldim.
479
00:50:19,980 --> 00:50:22,220
Sana dürüstçe anlattım her şeyi.
480
00:50:22,700 --> 00:50:24,060
Aşık oldum dedim.
481
00:50:24,300 --> 00:50:26,020
Bana müsaade et dedim.
482
00:50:26,900 --> 00:50:32,080
Senin o aşk dediğin şeyin adı ihanet
değildi.
483
00:50:32,320 --> 00:50:35,340
Bırak görevi dön ülkeye dedim.
484
00:50:36,400 --> 00:50:39,780
Dinlemedin. Kaçtın. Evet kaçtım.
485
00:50:40,600 --> 00:50:46,780
Aşık olmak ihanetse köküne kadar ihanet
ettim. Bundan da zerre kadar
486
00:50:46,780 --> 00:50:48,200
pişmanlık duymadım.
487
00:50:49,420 --> 00:50:52,420
Ama artık o eski Yıldırım yok Mete
Başkan.
488
00:50:52,860 --> 00:50:56,340
Roza 'yla birlikte o Yıldırım da öldü.
489
00:50:57,640 --> 00:51:00,540
Bilseydik cenazene çiçek gönderdik.
490
00:51:01,040 --> 00:51:03,060
Hiç haberimiz olmadı.
491
00:51:03,340 --> 00:51:08,380
Kimin kimin cenazesine çiçek göndereceği
hiç belli olmaz Mete Başkan.
492
00:51:08,680 --> 00:51:10,180
Hiç belli olmaz.
493
00:51:11,440 --> 00:51:17,820
Ama benim yapılacak işlerim, alınacak
intikamlarım var.
494
00:51:19,470 --> 00:51:20,610
Yavaş yavaş.
495
00:51:22,030 --> 00:51:24,810
Azıcık çeke çeke öğreneceksiniz.
496
00:51:25,790 --> 00:51:27,390
Az sabır.
497
00:51:27,790 --> 00:51:29,210
Az sabır.
498
00:51:29,650 --> 00:51:31,430
Yani bu adamı konuştuk.
499
00:51:31,730 --> 00:51:33,050
Fotoğraflarına baktık.
500
00:51:33,310 --> 00:51:35,010
Yani hiçbir şey hatırlamadın mı?
501
00:51:35,310 --> 00:51:37,390
Başkanım gerçekten hatırlamadım.
502
00:51:37,590 --> 00:51:41,810
Aradan o kadar zaman geçti ki. Zaten
soyadını bile değiştirmiş.
503
00:51:42,110 --> 00:51:47,290
Aklımın ucundan bile geçmedi başkanım.
Ama görünce karşılaşınca hatırladım.
504
00:51:54,860 --> 00:51:56,820
Pınar siz çok yakın mıydınız?
505
00:52:04,900 --> 00:52:06,040
Siz bir çıkın bakayım.
506
00:52:07,140 --> 00:52:08,140
Arkadaşlar bir çıkın.
507
00:52:22,700 --> 00:52:24,640
Berfin 'in yetimhanede büyüdüğünü
biliyorum.
508
00:52:25,180 --> 00:52:30,000
Zor bir çocukluk geçirdiğini de
biliyorum. Ama bu benim için çok büyük
509
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
sürpriz oldu.
510
00:52:31,340 --> 00:52:32,900
Benim için de başkanım.
511
00:52:34,780 --> 00:52:37,440
Bu konuyla ilgili bilmem gereken bir şey
var mı?
512
00:52:38,380 --> 00:52:39,600
Hangi konuyla ilgili?
513
00:52:41,000 --> 00:52:42,840
Anladın işte chat 'in konusuyla ilgili.
514
00:52:47,300 --> 00:52:49,840
Çocuktuk ve çok yakındık başkanım.
515
00:52:50,760 --> 00:52:52,380
Hep korurdu, kollardı beni.
516
00:52:53,440 --> 00:52:54,940
Bir abi gibi mi?
517
00:52:58,560 --> 00:53:00,200
Tam olarak değil başkom.
518
00:53:03,060 --> 00:53:06,320
Ama dediğim gibi... ...sadece çocuktuk.
519
00:53:07,660 --> 00:53:10,300
Peki... ...onu görünce ne hissettin?
520
00:53:10,520 --> 00:53:11,520
Hiçbir şey.
521
00:53:12,060 --> 00:53:13,500
Bak Pınar, emin misin?
522
00:53:13,880 --> 00:53:15,720
Bu adam bizim için çok önemli.
523
00:53:16,060 --> 00:53:18,440
Yıldırım 'ın yanına kızmak için bu adamı
kullanacağız.
524
00:53:19,150 --> 00:53:20,410
Bana güvenmem lazım.
525
00:53:22,270 --> 00:53:23,550
Güvenebilirsiniz başkanım.
526
00:53:26,210 --> 00:53:27,210
Anladım.
527
00:53:28,330 --> 00:53:31,490
Benim bu konuyu biraz düşünmem lazım.
Bana müsaade eder misin?
528
00:53:35,670 --> 00:53:36,670
Emredersiniz.
529
00:53:48,940 --> 00:53:50,120
Ee, ne diyorsun abi?
530
00:53:50,600 --> 00:53:52,460
Halit Başkan izin vermez herhalde, değil
mi?
531
00:53:53,320 --> 00:53:55,720
Yani Pınar 'ın maskesi çoktan patladı.
532
00:53:56,640 --> 00:53:58,420
Bence Pınar için iyi bile oldu.
533
00:53:58,680 --> 00:54:00,740
Adamın ona yakınlaşmasını sağlar hem.
534
00:54:01,400 --> 00:54:02,840
Yok abi, olmaz öyle şey.
535
00:54:03,680 --> 00:54:06,380
Halit Başkan, Pınar 'ı tehlikeye atmaz
hem.
536
00:54:07,740 --> 00:54:10,120
İstihbarat dünyasında duygulara yer
yoktur.
537
00:54:13,560 --> 00:54:15,380
Öyle mi diyorsun 007?
538
00:54:16,750 --> 00:54:21,810
Tabii sen netlikte nereden baksan birkaç
ayını geçirdin. Senden tecrübelisi yok
539
00:54:21,810 --> 00:54:22,769
burada.
540
00:54:22,770 --> 00:54:23,770
Nefusa ya.
541
00:54:27,150 --> 00:54:29,230
Bunlar? Yalnız kalmak istiyorum.
542
00:54:35,910 --> 00:54:36,930
Operasyon iptal.
543
00:54:38,770 --> 00:54:40,670
Halit Başkan doğru karar verdi bence.
544
00:54:55,470 --> 00:54:56,470
Ben sıkıldım Mete Başkan.
545
00:54:58,450 --> 00:54:59,910
Ben sıkıldım.
546
00:55:01,990 --> 00:55:04,910
Seninle sohbet etmeyi de hiç
özlememişim.
547
00:55:05,170 --> 00:55:09,010
Ama unutma... ...ben de seni iyi
tanıyorum.
548
00:55:09,450 --> 00:55:14,610
Ne numaralar çekip... ...konuyu nereden
alıp... ...nereye getireceğini senden
549
00:55:14,610 --> 00:55:15,610
daha iyi biliyorum.
550
00:55:16,010 --> 00:55:18,010
Nereye getirecekmişim?
551
00:55:20,170 --> 00:55:23,850
Evlatlarına. Ne diyorsun sen Yunan?
552
00:55:25,580 --> 00:55:27,260
Evlatların zor durumda mı?
553
00:55:28,440 --> 00:55:32,020
Bir yerlerde fare gibi köşeye mi
sıkıştılar?
554
00:55:32,620 --> 00:55:35,140
Onlar için bana yalvarmak mı niyetin?
555
00:55:35,580 --> 00:55:41,780
Biraz daha açık ol. Böyle kıvırtıp
durmak sana yakışmıyor diyeceğim. Ama
556
00:55:41,780 --> 00:55:44,860
aslında fena da durmuyor üzerinde.
557
00:55:45,200 --> 00:55:51,980
Seninle açık konuşan insanların
sevdiklerini öldürmek gibi kötü bir oyun
558
00:55:51,980 --> 00:55:54,800
yüzden bu kadar açıklık sana yeter Mete
Başkan.
559
00:55:55,240 --> 00:55:57,440
Sevinmedim desem yalan olur.
560
00:55:57,740 --> 00:55:59,900
Niye? Bildin gerçekten.
561
00:56:00,300 --> 00:56:02,420
Onlar benim evlatlarım.
562
00:56:03,380 --> 00:56:05,040
Bildiğimi biliyorum.
563
00:56:07,580 --> 00:56:14,360
O yüzden... Şimdi de
564
00:56:14,360 --> 00:56:15,800
bana yalvarmanı bekliyorum.
565
00:56:16,220 --> 00:56:23,100
Ama hatırladığından çoğunu unutmuş. Bu
devlet evlatlarını kurda kuşa
566
00:56:23,100 --> 00:56:24,320
yemetmez Yıldırım.
567
00:56:25,230 --> 00:56:28,070
Senin gibi çakallara da biat etmez.
568
00:56:28,450 --> 00:56:31,250
O yüzden mütevbe kerçakalına beni
yemettin.
569
00:56:32,710 --> 00:56:35,130
Belki de ondan unutmuşsundur her şeyi.
570
00:56:35,710 --> 00:56:37,830
Kendine yalanlar söylemeyi bırak.
571
00:56:38,490 --> 00:56:41,190
Evlatlarım bu sefer çok zor durumda Mete
Başkan.
572
00:56:41,950 --> 00:56:44,290
Bence sen de o işin peşini bırak.
573
00:56:44,770 --> 00:56:51,750
Eğer onlara bir şey olursa asıl senin
peşini bırakmam. Bu da senin
574
00:56:51,750 --> 00:56:53,210
sonun olur.
575
00:56:55,240 --> 00:56:56,240
Ha?
576
00:57:27,740 --> 00:57:30,300
Ofis. Türkler hala ilişkilikte mi?
577
00:57:30,940 --> 00:57:32,980
Git görüş, onlar oradan çıkmayacak.
578
00:57:49,160 --> 00:57:50,580
Beşimizde kimse gözükmüyor.
579
00:57:50,840 --> 00:57:52,840
Bir çıkış planımız var madem.
580
00:57:53,240 --> 00:57:55,440
Hapishaneden çıkışımızı beklediğimiz
gibi olmadı.
581
00:57:56,080 --> 00:57:58,880
Bir plan üzerinde çalışıyoruz ama biraz
zamana ihtiyaç var.
582
00:58:00,380 --> 00:58:01,380
Yusuf.
583
00:58:02,020 --> 00:58:03,680
Kardeşim kendine gel. Yusuf.
584
00:58:04,280 --> 00:58:05,300
Kendine gel Yusuf.
585
00:58:05,620 --> 00:58:06,780
Yusuf kardeş iyi misin?
586
00:58:07,460 --> 00:58:08,460
Kendine gel.
587
00:58:09,800 --> 00:58:11,000
Durumu hiç iyi görünmüyor.
588
00:58:11,460 --> 00:58:13,060
Hemen doktora gözükmesi lazım.
589
00:58:14,420 --> 00:58:15,420
Kardeş.
590
00:58:15,900 --> 00:58:16,980
Kardeş kendine gel.
591
00:58:17,340 --> 00:58:18,520
Hadi biraz daha dayan.
592
00:58:28,620 --> 00:58:29,740
Serdar, Zehra.
593
00:58:30,720 --> 00:58:32,840
Daha büyük bir krizin içerisindeyiz.
594
00:58:33,560 --> 00:58:37,040
Eğer orada olduğunuzu bilirlerse
yapamayacakları şey yok.
595
00:58:37,640 --> 00:58:41,680
Haklısınız başkanım. Bu iş artık
devletler arasında bir kripte dönüşmek
596
00:58:42,300 --> 00:58:46,260
Geri dönüş yok. Çok dikkatli olmak
zorundayız. Ama sakin olun.
597
00:58:46,960 --> 00:58:48,380
Muhakkak bir çözümünü bulacağız.
598
00:58:49,320 --> 00:58:50,380
Aleyha ne durumda?
599
00:58:50,800 --> 00:58:54,800
İyi gayet iyi. Bizim elimizde ne kadar
iyi olabiliyorsa o kadar iyi.
600
00:58:57,640 --> 00:59:02,400
Veriler bir banka kasasındaymış
başkanım. Kasanın anahtarı da başka bir
601
00:59:02,400 --> 00:59:03,400
kasasındaymış.
602
00:59:07,880 --> 00:59:10,140
İsrail İstihbaratı 'ndan Bay Ofir geldi
efendim.
603
00:59:13,740 --> 00:59:15,320
Burada olduğumuzu biliyorlar.
604
00:59:15,680 --> 00:59:17,960
Sakın içeri falan almayın. Dışarıda
beklesin.
605
00:59:19,800 --> 00:59:21,360
Serhat Bey. Buyurun.
606
00:59:22,140 --> 00:59:23,620
Niçin geldikleri belli.
607
00:59:24,060 --> 00:59:26,160
Oyalayın. Hiç merak etmeyin Halit Bey.
608
00:59:26,560 --> 00:59:30,020
Uzakta olsak da burası Türkiye
Cumhuriyeti toprağı. Gerekeni yapacağım.
609
00:59:45,620 --> 00:59:46,620
Ya kardeş.
610
00:59:54,460 --> 00:59:55,900
Güvenli bir yer mi burası Adem?
611
00:59:56,190 --> 00:59:59,450
Kamufla olmuş bu mekan. Yeraltı dünyası
falan da kullanıyor. Alışıklar.
612
01:00:06,750 --> 01:00:10,150
Buyurun. Çekilirsen buyuracağız.
Görmüşsün. Arkadaşımız yer alıyor.
613
01:00:10,710 --> 01:00:11,890
Doktor nerede? Doktor!
614
01:00:13,770 --> 01:00:16,430
Ne oluyor?
615
01:00:16,690 --> 01:00:17,750
Görmüyor musun ne oluyor?
616
01:00:18,790 --> 01:00:21,510
Kapalıyız. Nasıl kapalıyorsun?
Arkadaşımız kötü durumda.
617
01:00:21,810 --> 01:00:24,770
Sen polisi ver al. Sakin ol doktor bey.
618
01:00:25,160 --> 01:00:26,160
Sakin ol, gel.
619
01:00:31,840 --> 01:00:34,040
İsterseniz gelin, odamda yalnız
konuşalım.
620
01:00:34,660 --> 01:00:37,420
Hadi, gel yastığım gel.
621
01:00:38,700 --> 01:00:40,080
Otur, otur kardeş.
622
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Yavaş.
623
01:00:42,620 --> 01:00:43,620
Otur.
624
01:00:55,560 --> 01:00:56,560
Hatıra içeri alalım.
625
01:00:57,200 --> 01:00:58,220
Gördün mü?
626
01:00:58,580 --> 01:01:00,760
Yok. Yettim.
627
01:01:08,100 --> 01:01:10,300
Yettim. Yettim.
628
01:01:13,960 --> 01:01:15,420
Nasıl hallettiniz?
629
01:01:16,420 --> 01:01:18,620
Parayı biraz seviyormuş da doktor bey.
630
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
İyi akşamlar.
631
01:01:32,120 --> 01:01:33,920
Bu ziyareti neye borçluyuz?
632
01:01:36,260 --> 01:01:38,040
İçeri davet etmeyecek misiniz?
633
01:01:38,420 --> 01:01:40,780
Mesai saatleri dışındayım. Üzgünüm.
634
01:01:41,200 --> 01:01:42,840
Buyurun, sizi dinliyorum.
635
01:01:48,960 --> 01:01:53,600
Bu araç uzun bir takip sonucu... ...bir
sokak aşağıda park edilmiş olarak
636
01:01:53,600 --> 01:01:58,260
bulundu. İçinde iki Türk vatandaşı...
...bir de bizim vatandaşımız vardı.
637
01:01:59,920 --> 01:02:01,120
Park yatağı olan bir yer mi?
638
01:02:01,520 --> 01:02:03,500
Trafik cezası için mi geldiniz bu
saatte?
639
01:02:04,220 --> 01:02:05,440
Hiç komik değil.
640
01:02:14,560 --> 01:02:15,760
Hala anlayamadım.
641
01:02:16,020 --> 01:02:17,300
Bizimle ne alakası var?
642
01:02:17,680 --> 01:02:20,260
Onların hepsi bizim vatandaşlarımız.
643
01:02:20,640 --> 01:02:26,580
Kimileri eski asker, kimileri güvenlik
görevlisi. Ve bunları iki Türk ajanı
644
01:02:26,580 --> 01:02:28,320
öldürdü. Bu ciddi bir suçlama.
645
01:02:30,990 --> 01:02:35,750
İçeridekileri yarın sabaha kadar teslim
etmezseniz sonuçlarına katlanırsınız.
646
01:02:35,970 --> 01:02:37,310
Biz gireriz.
647
01:02:37,650 --> 01:02:41,870
Burasının Türk toprağı olduğunu size
hatırlatmak isterim. İçeri girerseniz
648
01:02:41,870 --> 01:02:44,130
sonuçlarına ben değil siz katlanırsınız.
649
01:02:44,430 --> 01:02:45,430
İyi akşamlar.
650
01:03:02,220 --> 01:03:03,220
Alo, Fir.
651
01:03:03,640 --> 01:03:06,860
İyi geceler. Nasıl geçti elçilik
görüşmesi?
652
01:03:07,480 --> 01:03:09,560
Sonuna kadar inkar edecekler gibi.
653
01:03:09,840 --> 01:03:11,400
Tam da tahmin ettiğimiz gibi.
654
01:03:12,080 --> 01:03:13,940
Ee, ne yapmayı düşünüyorsun?
655
01:03:14,420 --> 01:03:16,740
Blöf. Hatta yaptım bile.
656
01:03:17,300 --> 01:03:18,340
Ne dedin?
657
01:03:18,680 --> 01:03:21,620
O katilleri sabaha kadar bize teslim
etmezsiniz.
658
01:03:21,840 --> 01:03:25,900
Girer içeri biz alırız dedim. Siz de
dünyaya rezil olursunuz dedim.
659
01:03:27,000 --> 01:03:30,120
Poker mi bilmiyorsun, blöf mü yapmadın
hiç?
660
01:03:32,169 --> 01:03:37,610
Anlayamadım. Bunun nesi bir laf? Zaten
yapman gereken o elçilikten adamları
661
01:03:37,610 --> 01:03:43,510
almak. Elçilik Türk toprağı sayılır.
Oraya özel timle girmemiz savaş sebebi.
662
01:03:47,670 --> 01:03:50,370
Bazen istihbaratçı olduğundan şüphe
ediyorum.
663
01:03:50,930 --> 01:03:52,190
Ne demek bu?
664
01:03:52,410 --> 01:03:55,450
Adamların içeride olduğunu biliyoruz.
Adamlar katil.
665
01:03:55,790 --> 01:04:00,630
Eğer adamları yarı bırakmazlarsa baskını
yerler. Adamları alır çıkarsınız.
666
01:04:01,100 --> 01:04:02,520
Tüm dünyaya rezil olurlar.
667
01:04:02,740 --> 01:04:04,260
Bunu anlamıyor musun Ofer?
668
01:04:04,560 --> 01:04:07,140
Tamam ama bunun kararını kim verecek?
669
01:04:07,360 --> 01:04:08,360
Şirket.
670
01:04:18,480 --> 01:04:19,580
Nedir durum doktor?
671
01:04:20,300 --> 01:04:23,080
Bu arkadaşın basit bir kavgada
yaralandığına emin miyiz?
672
01:04:23,600 --> 01:04:24,980
Evet. Niye sordunuz?
673
01:04:25,360 --> 01:04:28,300
Bana pek öyle gelmedi de. Sadece kurşun
değil ki problem.
674
01:04:28,600 --> 01:04:30,340
Kısa sürede oluşabilecek bir hatlar
değil bu.
675
01:04:30,720 --> 01:04:34,520
Sen ne demek istiyorsun doktor? Demek
istiyorum ki bu arkadaşa uzun süreli
676
01:04:34,520 --> 01:04:35,399
işkence edilmiş.
677
01:04:35,400 --> 01:04:37,460
Bunu anlayabilecek kadar tecrübeli bir
meslekti.
678
01:04:39,660 --> 01:04:41,020
Anlaştığımızı sanıyordum doktor.
679
01:04:41,260 --> 01:04:42,420
Bunun için anlaşmamıştık.
680
01:04:43,220 --> 01:04:45,980
O zaman sen hastamızı iyi et, anlaşırız.
681
01:04:48,820 --> 01:04:49,820
Nereye?
682
01:04:50,700 --> 01:04:53,300
Kurşunu çıkardım. Gereken ilk tedavi
yapıldı.
683
01:04:53,520 --> 01:04:55,360
Yalnız bu gece burada kalması lazım.
684
01:04:55,700 --> 01:04:56,860
Hemşerim refakat edecek.
685
01:04:57,100 --> 01:04:58,320
Ben sabah geleceğim.
686
01:05:16,270 --> 01:05:20,390
Ee, biz ne duruyoruz? Burada
kalabileceğiniz güvenli bir ev yok.
687
01:05:20,590 --> 01:05:24,250
Bu geceyi burada geçirmeniz en
mantıklısı. Sen gidiyor musun?
688
01:05:24,510 --> 01:05:27,710
Ben çıkış planlarını hazırlamak için
gideyim. Yarın sabah gelirim.
689
01:05:28,090 --> 01:05:29,090
Eyvallah.
690
01:05:31,530 --> 01:05:32,530
Bulunsun.
691
01:06:32,300 --> 01:06:33,880
Boş boş oturma çay iç bari.
692
01:06:34,640 --> 01:06:35,700
Yok abi içmiyorum.
693
01:06:37,220 --> 01:06:39,340
Sen çayın öbür adı ne biliyor musun?
694
01:06:40,620 --> 01:06:41,620
Bilmiyorum abi.
695
01:06:42,200 --> 01:06:43,200
Yalancı derviş.
696
01:06:43,740 --> 01:06:46,920
E şimdi sen çay içmezsen dervişe ayıp
olur.
697
01:06:48,100 --> 01:06:49,100
Necmiye.
698
01:06:49,720 --> 01:06:51,560
Bir çay ver sırf dem olsun.
699
01:06:57,740 --> 01:06:58,740
Eyvallah.
700
01:06:59,920 --> 01:07:01,720
Anlat bakalım mesele nedir?
701
01:07:05,100 --> 01:07:06,960
Sadık abi ben senin söylediklerini
düşündüm.
702
01:07:07,300 --> 01:07:09,640
Ben öyle mafya mafya adamlarla yapamam.
703
01:07:10,060 --> 01:07:11,060
Yakışmaz bana.
704
01:07:12,060 --> 01:07:15,660
Dediğin gibi... ...benim babam şehit.
705
01:07:16,820 --> 01:07:18,280
Hayatı boyunca memurdu.
706
01:07:18,540 --> 01:07:23,480
Ama Allah var... ...bir günden bir
güne... ...ne aç bıraktı ne açıta
707
01:07:23,480 --> 01:07:24,480
rahmetli.
708
01:07:26,340 --> 01:07:32,160
Aferin. Ben zaten senin yüreğindeki
vatan sevgisinden...
709
01:07:32,160 --> 01:07:33,160
şüphe duymadım.
710
01:07:33,610 --> 01:07:35,830
Eyvallah. Ama gene de aferin.
711
01:07:38,870 --> 01:07:40,790
Sana bir hikaye anlatayım mı?
712
01:07:43,330 --> 01:07:44,330
Olur abi.
713
01:07:44,730 --> 01:07:45,770
Bak şimdi.
714
01:07:48,310 --> 01:07:54,530
Ormanın birinde... ...bir kral aslan
varmış. Bir kurt, bir tane de tilki.
715
01:07:54,930 --> 01:08:01,010
Kral aslan tek başına avlanırmış ama...
...o gün cömertliği tutmuş... ...arkadaş
716
01:08:01,010 --> 01:08:04,860
edinmiş. Ava çıkarken kurtla tilkiyi de
yanına almış.
717
01:08:05,180 --> 01:08:06,820
Av verimli geçmiş.
718
01:08:07,680 --> 01:08:12,640
Gün bitmiş, iş avladıkları avı taksim
etmeye gelmiş.
719
01:08:13,220 --> 01:08:15,660
Avladıkları av da öyle az buz av
değilmiş.
720
01:08:15,880 --> 01:08:21,160
Bir tane yaban sığırı, bir tane keçi,
bir tane de tavşanmış.
721
01:08:21,439 --> 01:08:27,479
Kral aslan demiş ki kurda, kurt kardeş
hadi bakalım şu avladıklarımızı bir
722
01:08:27,479 --> 01:08:28,479
taksim et demiş.
723
01:08:28,700 --> 01:08:30,100
Kurt bir durmuş.
724
01:08:31,939 --> 01:08:34,680
Düşünmüş. Sonra yapmış kurtluğunu.
725
01:08:35,380 --> 01:08:36,380
Demiş ki.
726
01:08:37,140 --> 01:08:38,779
Kral efendimiz demiş.
727
01:08:39,000 --> 01:08:41,700
Şimdi demiş bu demiş yaban sığırı.
728
01:08:41,960 --> 01:08:45,300
Büyük iri. Size düşer demiş.
729
01:08:45,760 --> 01:08:51,779
Keçi bana. Bu demiş ufak tavşanda. Bu
demiş tilkiye düşer.
730
01:08:52,020 --> 01:08:58,600
Öyle deyince kral aslan bir kükremiş.
Bir pençe kurda. Bir pençe daha bir
731
01:08:58,600 --> 01:09:01,080
daha. Kurdu oracıkta paramparça etmiş.
732
01:09:01,880 --> 01:09:03,660
Sonra dönmüş tilkiye.
733
01:09:04,140 --> 01:09:05,680
Tilki kardeş demiş.
734
01:09:06,160 --> 01:09:11,939
Kurt demiş taksimatı iyi yapamadı. Şu
demiş avladıklarımızı bir de sen taksim
735
01:09:11,939 --> 01:09:14,920
et. Tilki başlamış titremeye.
736
01:09:15,399 --> 01:09:16,520
Korkmuş tabii.
737
01:09:17,260 --> 01:09:19,180
Şöyle bir aslana bakmış.
738
01:09:19,540 --> 01:09:26,140
E bu da tilki. Düşünmüş taşınmış. Yapmış
tilkiliğini. Demiş ki kral efendimiz
739
01:09:26,140 --> 01:09:32,899
demiş. Şimdi demiş bu demiş yaban
sığırı, büyük, iri. Siz demiş bunu
740
01:09:32,899 --> 01:09:34,260
kuşluk vakti yersiniz.
741
01:09:34,500 --> 01:09:38,319
Bu demiş keçiyi akşam yemeğinde
yersiniz.
742
01:09:38,700 --> 01:09:42,180
E bu demiş avladığımız tavşanı da gece
demiş acıkırsınız.
743
01:09:42,960 --> 01:09:45,779
Çerez niyetine bu demiş tavşanı
yersiniz.
744
01:09:46,120 --> 01:09:48,920
Kral aslan gülmüş. Aferin demiş.
745
01:09:49,160 --> 01:09:50,600
Güzel taksim etti.
746
01:09:51,260 --> 01:09:54,840
Sen demiş nereden öğrendin böyle güzel
taksim yapmayı?
747
01:09:55,880 --> 01:10:00,320
Tilki düşünmüş, titremiş, korkmuş. Kral
efendimiz demiş.
748
01:10:00,600 --> 01:10:07,400
Ben taksimatı böyle yapmayı... ...kurdun
halinden öğrendim.
749
01:10:09,400 --> 01:10:11,440
Anladın? Eyvallah.
750
01:10:12,080 --> 01:10:18,400
Yani demem o ki... ...gördüklerinden
ibret almayı bileceksin.
751
01:10:19,560 --> 01:10:23,940
Eğer gördüklerinden ibret almayan iki
tane gözün varsa...
752
01:10:24,280 --> 01:10:27,500
başının üstünde iki tane düşman
taşıyorsun demektir.
753
01:10:27,840 --> 01:10:28,840
Anladın?
754
01:10:30,460 --> 01:10:33,900
Sen hiçbir şeyden ibret alamıyorsan
benden ibret al.
755
01:10:34,380 --> 01:10:39,900
İbret al ki sana da benim gibi tövbeker,
günahkar demesinler. Anladın?
756
01:10:42,860 --> 01:10:45,680
Şimdi gelelim senin şu iş mevzuna.
757
01:10:46,940 --> 01:10:48,800
Helalinden kazanmak önemli.
758
01:10:50,740 --> 01:10:52,340
Helalinden kazandığını
759
01:10:53,089 --> 01:10:54,530
Helalinden yemek de önemli.
760
01:10:55,750 --> 01:10:57,430
Bu işi nasıl çözeceğiz?
761
01:11:00,570 --> 01:11:01,570
İhsan.
762
01:11:02,510 --> 01:11:03,850
İhsan bir bakar mısın?
763
01:11:07,130 --> 01:11:08,750
Selamun aleyküm. Aleyküm selam.
764
01:11:09,530 --> 01:11:10,530
Emre sağ ol.
765
01:11:11,030 --> 01:11:12,610
Emir ne demek rica olur.
766
01:11:12,830 --> 01:11:13,890
Az bir oturur musun?
767
01:11:19,230 --> 01:11:21,390
İhsan şimdi bu kardeşimiz Barış.
768
01:11:21,880 --> 01:11:22,880
Benim yeğenim olur.
769
01:11:23,440 --> 01:11:24,440
Öyle mi?
770
01:11:24,580 --> 01:11:25,580
Memnun oldum.
771
01:11:26,200 --> 01:11:28,340
Eyvallah. İş bakıyoruz.
772
01:11:28,920 --> 01:11:29,920
Helalinden.
773
01:11:30,360 --> 01:11:32,000
Ne iş yaparsın delikanlı?
774
01:11:33,560 --> 01:11:35,180
Valla şu an ne iş olsa yaparım.
775
01:11:37,160 --> 01:11:38,960
Bizim Feth 'in restoranı var.
776
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
Olur mu?
777
01:11:40,240 --> 01:11:43,600
Olur. Ama sen Fethiye benim adamı verme.
778
01:11:44,060 --> 01:11:45,560
Şimdi torpil gibi olur.
779
01:11:46,160 --> 01:11:47,160
Olmaz.
780
01:11:47,940 --> 01:11:49,460
İhtiyacı varsa alsın elemanı.
781
01:11:49,820 --> 01:11:51,760
Senin adını vermesek sıkıntı olur.
782
01:11:52,180 --> 01:11:53,740
Aksi adamdır bilirsin.
783
01:11:54,220 --> 01:11:59,080
Şimdi ben sana benim adımı verme
diyorsam benim adımı verme tamam mı?
784
01:11:59,860 --> 01:12:00,860
İyi peki.
785
01:12:01,240 --> 01:12:02,480
Konuşur haber ederim.
786
01:12:06,580 --> 01:12:08,680
İyi tamam hadi git selametle.
787
01:12:17,550 --> 01:12:21,590
Tamam hadi sen de git biz de şu
bulmacayı bitirelim. Hadi selametle.
788
01:12:45,840 --> 01:12:48,400
Açıkçası biraz heyecanlandım sizden bu
daveti alınca.
789
01:12:49,320 --> 01:12:54,260
Sebep? Genelde biz gazeteciler sizin
gibi insanların peşinden koşup...
790
01:12:54,260 --> 01:12:59,080
...randomu almak için çırpınırız. Tersi
olunca... Tersi olunca haberin kokusunu
791
01:12:59,080 --> 01:13:00,080
aldınız sanıyorum.
792
01:13:00,580 --> 01:13:01,760
Öyle oldu.
793
01:13:03,940 --> 01:13:04,940
Ve?
794
01:13:05,620 --> 01:13:08,180
Gördüğüm kadarıyla haklıymışım.
795
01:13:08,620 --> 01:13:10,960
Aldığım koku doğru. Öyle.
796
01:13:12,960 --> 01:13:15,720
Eşinizin teşkilat mensubu olduğunu yeni
öğrendim.
797
01:13:18,580 --> 01:13:19,580
Öyleydi.
798
01:13:20,320 --> 01:13:21,500
Sehid oldu.
799
01:13:23,920 --> 01:13:26,160
En azından bana söylenen bu.
800
01:13:26,780 --> 01:13:33,640
Yaptığınız haberlerden anladığım
kadarıyla... ...siz buna pek
801
01:13:33,640 --> 01:13:36,220
bunun içinde haklı sebepleriniz var.
802
01:13:36,620 --> 01:13:38,920
Açıkçası evet. İnanmıyorum.
803
01:13:39,420 --> 01:13:41,520
Ve yazdıklarımı okumuştunuz.
804
01:13:42,220 --> 01:13:45,320
Şüphelerimin nedenlerini tekrar
açıklamama gerek yok sanırım.
805
01:13:45,560 --> 01:13:46,720
Evet okudum.
806
01:13:51,460 --> 01:13:53,540
Ben de dersimi çalıştım bu arada.
807
01:13:54,960 --> 01:13:59,840
Geçmişte bir süre sizin de yolunuz
kesişmiş teşkilatla.
808
01:14:02,180 --> 01:14:05,520
Demek dersin konusu benim öyle mi?
809
01:14:06,260 --> 01:14:07,620
Bu aralar öyle.
810
01:14:08,260 --> 01:14:12,030
Evet. ...pek uyum sağlayamadım bana göre
değildi.
811
01:14:12,310 --> 01:14:14,690
Belki teşkilat bana uyum sağlayamadı.
812
01:14:15,250 --> 01:14:19,350
Her neyse... ...ben hep ileriye bakmak
gerektiğini düşünürüm ve... ...bir
813
01:14:19,350 --> 01:14:22,790
sevdiğini kaybetmenin ne demek olduğunu
çok iyi bilirim.
814
01:14:25,690 --> 01:14:27,430
Ortak noktalarımız var demek.
815
01:14:37,710 --> 01:14:38,710
Kim bu?
816
01:14:39,980 --> 01:14:41,700
İsmi Muhlis Baydar.
817
01:14:42,140 --> 01:14:47,540
Ailesi onun basit bir gümrük memuru
olduğunu sanıyordu. Ancak o da
818
01:14:47,540 --> 01:14:54,180
teşkilattandı. Ve onlara da aynı sizin
gibi... ...bir gün sevdikleri
819
01:14:54,180 --> 01:14:55,840
insanın öldüğü söylendi.
820
01:15:01,220 --> 01:15:06,360
Ve anladığım kadarıyla... ...onlar da
sevdiklerinin naaşını göremediler.
821
01:15:07,320 --> 01:15:08,340
Maalesef.
822
01:15:09,390 --> 01:15:14,270
Yani bu muhlid Baytar yaşıyor olabilir.
823
01:15:15,650 --> 01:15:18,070
Yaşıyor da olabilir, öldürülmüş de.
824
01:15:21,910 --> 01:15:24,990
Dosyada başka evraklar da olabileceğini
düşünüyorum.
825
01:15:25,230 --> 01:15:26,890
En azından ümit ediyorum.
826
01:15:27,630 --> 01:15:28,930
Doğru tahmin.
827
01:15:43,080 --> 01:15:45,120
Bu da eski bir teşkilat mensubu.
828
01:15:46,000 --> 01:15:50,340
Tövbekar diye bilinir. Asıl ismi Sadık
Özmertli.
829
01:15:50,760 --> 01:15:54,660
Ve aradığım gitmişinin bunda
olabileceğini düşünüyorum ben.
830
01:15:59,860 --> 01:16:01,580
Yangısını nerede bulabilirim?
831
01:16:58,640 --> 01:17:01,300
Rutinin yani düzenin içinde kaybolmamız
gerek.
832
01:17:04,180 --> 01:17:08,860
Kesinlikle şu an bu elçilik sahadan da
kameralardan da izleniyordur. O yüzden
833
01:17:08,860 --> 01:17:12,120
dediğin gibi bir şekilde mevcut düzenin
içine kaybolup elçiliği öyle terk
834
01:17:12,120 --> 01:17:13,120
etmemiz lazım.
835
01:17:14,000 --> 01:17:17,240
Burada en önemli zorluk içerideki odada
duruyor Ariel.
836
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Haklısın.
837
01:17:20,440 --> 01:17:21,900
Ama buluruz yolunu.
838
01:17:24,180 --> 01:17:27,300
Senin en sevdiğim özelliklerinden biri
de bu biliyor musun?
839
01:17:27,540 --> 01:17:28,540
Ne?
840
01:17:28,810 --> 01:17:30,290
Ümidini hiç kaybetmiyorsun.
841
01:17:32,430 --> 01:17:37,350
Zehra... ...bana ümidimi kaybetmek için
tek bir neden söyle.
842
01:17:39,130 --> 01:17:44,030
Tel Aviv 'in göbeğinde, elçiliğimizde...
...arkamızda bir araba dolusu ceset
843
01:17:44,030 --> 01:17:46,030
bırakmak üzere... ...güzel güzel
saklanıyoruz.
844
01:17:47,390 --> 01:17:49,830
Bir de uluslararası kriz çıkarmak
üzereyiz.
845
01:17:50,730 --> 01:17:55,890
Sirketin de şu an en çok istediği adam
elimizde... ...ve tabii ki bütün Mossad
846
01:17:55,890 --> 01:17:56,890
peşimizde.
847
01:17:57,610 --> 01:17:58,790
Her ajanın hayali.
848
01:18:02,690 --> 01:18:03,690
Kim?
849
01:18:04,210 --> 01:18:05,590
Kriptolu. Ceren.
850
01:18:08,170 --> 01:18:09,370
Alo Serdar.
851
01:18:09,610 --> 01:18:12,610
Efendim Ceren. Yalnız çok uygun değilim.
Çabuk söyle.
852
01:18:13,310 --> 01:18:15,950
Bir teslimat yaptım. Yüklü bir miktar.
853
01:18:16,430 --> 01:18:18,090
Kime? Bilmiyorum.
854
01:18:19,230 --> 01:18:22,030
Tamam. Bunun bize ne gibi faydası var?
855
01:18:22,450 --> 01:18:23,530
Bir saniye.
856
01:18:27,020 --> 01:18:28,760
Şimdi sana adamın fotoğrafını attım.
857
01:18:29,220 --> 01:18:32,460
Adam gözükmüyor ama elinin fotoğrafı
var. Belki bir işinize yarar.
858
01:18:34,440 --> 01:18:35,800
Ne için yaptın ödemeyi?
859
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Bilmiyorum.
860
01:18:37,860 --> 01:18:40,620
Tamam öğrendiğin zaman bana haber ver.
Tamam.
861
01:18:42,320 --> 01:18:43,320
Ne diyor?
862
01:18:45,100 --> 01:18:47,660
Bu adama bir ödeme yapmış ama ne için
olduğunu bilmiyor.
863
01:18:49,660 --> 01:18:51,720
Her seferinde yarım yamalak bilgiler.
864
01:18:52,360 --> 01:18:55,840
Neyse bizim daha önemli işlerimiz var.
Karargaha gönder onlar çözsün.
865
01:18:56,280 --> 01:18:57,280
Şu an yapıyorum.
866
01:18:58,040 --> 01:19:00,540
Kendi işimize dönelim. Nerede kalmıştık?
867
01:19:01,340 --> 01:19:02,920
Düzen içinde kayboluyorduk.
868
01:19:03,180 --> 01:19:05,180
Evet. Şimdi program şöyle.
869
01:19:05,960 --> 01:19:09,020
Elçiliğin idari personeli her sabah saat
9'da geliyor.
870
01:19:09,340 --> 01:19:14,220
Yani önemli, acil bir şey olmadıktan
sonra çoğunluğu akşam 18'de çıkış
871
01:19:14,660 --> 01:19:18,520
Bir de onlardan önce vardiyalı temizlik
görevlisi var. O da sabah 8'de geliyor.
872
01:19:18,720 --> 01:19:21,180
Haftanın 3 günü fazla mesai. 19'da
çıkıyor.
873
01:19:25,040 --> 01:19:26,040
Başka var mı?
874
01:19:27,660 --> 01:19:29,280
Şu önemli olabilir.
875
01:19:30,120 --> 01:19:34,420
Elçiliğe yemek şirketinden pazar hariç
her gün saat on bir buçukta geliyorlar.
876
01:19:34,640 --> 01:19:37,340
Yemekleri bıraktıktan sonra saat on
ikide çıkış yapıyorlar.
877
01:19:40,180 --> 01:19:41,640
Bu işimize yarayabilir.
878
01:20:12,350 --> 01:20:14,070
Ne oluyor?
879
01:20:16,870 --> 01:20:18,710
Gel kendin bak sıraklığa.
880
01:20:31,600 --> 01:20:33,520
Bu adamlar gerçekten içeri girmeye
niyetli.
881
01:20:43,860 --> 01:20:44,620
Ne
882
01:20:44,620 --> 01:20:52,160
diyorsun?
883
01:20:56,460 --> 01:20:58,040
Senin aklında bir şey var.
884
01:20:58,820 --> 01:20:59,820
Her zaman.
885
01:21:00,360 --> 01:21:01,360
Ne yapacağız?
886
01:21:02,080 --> 01:21:04,300
Diyorum ki kredi fırsatı çevirelim.
887
01:21:19,160 --> 01:21:20,980
Elçilikten gelen haberler kötü.
888
01:21:21,400 --> 01:21:24,640
Biliyorum başkanım. Resmen abluk
altındayız.
889
01:21:26,720 --> 01:21:28,900
Zehra ve Serdar 'ın...
890
01:21:29,390 --> 01:21:33,890
...elçilik binasında ele geçirilmesi...
...bizim için felaket olur.
891
01:21:34,550 --> 01:21:37,090
Devletimizin itibarı yerle bir olur.
892
01:21:37,430 --> 01:21:42,930
Haklısınız başkanım. Bunu bütün dünya
basınına sızdırırlar.
893
01:21:46,910 --> 01:21:50,150
Müsaadenizle. Güvenli hatı acil
olabilir.
894
01:21:51,910 --> 01:21:53,410
Efendim Sardar.
895
01:21:54,250 --> 01:21:57,230
Dinliyorum. Takip ediyoruz.
896
01:21:58,060 --> 01:22:01,000
Mete Başkan 'la konunun üzerindeyiz.
Söyle.
897
01:22:11,100 --> 01:22:13,040
Yani... Bilemiyorum.
898
01:22:13,680 --> 01:22:15,320
Çok riskli duruyor.
899
01:22:15,580 --> 01:22:17,160
Adamlar blöf yapıyor olabilir.
900
01:22:18,480 --> 01:22:22,780
Yani elçiliği batacak kadar deli
olduklarını düşünmüyorum.
901
01:22:23,040 --> 01:22:24,320
Ben düşünüyorum.
902
01:22:24,960 --> 01:22:26,120
Anlaşıldı Terdar.
903
01:22:27,920 --> 01:22:30,220
Önerini Mete Başkan 'la
değerlendireceğiz.
904
01:22:31,040 --> 01:22:32,040
Görüşürüz.
905
01:22:40,400 --> 01:22:41,400
Nedir?
906
01:22:42,020 --> 01:22:45,460
Serdar 'ın bir önerisi var. Ama biraz
riskli.
907
01:22:45,860 --> 01:22:49,980
Alınacak bütün riskleri al. Bu işi
çözmeliyiz.
908
01:22:50,580 --> 01:22:56,560
Burada devletin itibarı söz konusu. Ne
gerekirse yapılacak.
909
01:22:57,299 --> 01:22:58,500
Emredersiniz başkanım.
910
01:22:58,720 --> 01:23:02,060
Benim Sardar 'ın planını uygulamak
için... ...üstü hale gitmem lazım.
911
01:23:03,260 --> 01:23:04,520
Önce bir anlat.
912
01:23:04,740 --> 01:23:06,300
Sonra karar verelim.
913
01:23:08,120 --> 01:23:09,120
Emredersiniz.
914
01:23:14,700 --> 01:23:15,780
Kadere bak be.
915
01:23:21,840 --> 01:23:22,960
Kime diyorum oğlum?
916
01:23:24,020 --> 01:23:25,020
Ne dedin?
917
01:23:25,610 --> 01:23:26,610
Kadere bak dedim.
918
01:23:27,650 --> 01:23:29,810
Senin neyin var böyle deli dana gibi
dolaşıp duruyorsun?
919
01:23:30,690 --> 01:23:32,450
Abi geriliyorum ben böyle olunca.
920
01:23:33,050 --> 01:23:34,810
Hem sendeki bu rahatlığı da anlamıyorum.
921
01:23:35,390 --> 01:23:36,650
Daha adamı aramadık bile.
922
01:23:37,610 --> 01:23:39,530
Kime? Yıldırım Bey 'i.
923
01:23:42,850 --> 01:23:43,850
Ararız.
924
01:23:49,050 --> 01:23:52,490
Oğlum 15 yıldan beri aradığım kadın
bugün pat diye karşıma çıktı benim.
925
01:23:53,130 --> 01:23:54,130
Öylece.
926
01:23:55,370 --> 01:23:56,830
Kader bunun adı işte kader.
927
01:24:02,350 --> 01:24:03,390
Sence arayacak mı?
928
01:24:06,330 --> 01:24:07,330
Arayacak.
929
01:24:09,490 --> 01:24:10,690
Gözlerinde gördüm ben o işi.
930
01:24:14,730 --> 01:24:17,230
Aramazsa şu kolumu keserim lan. Bak şu
kolumu keserim.
931
01:24:17,510 --> 01:24:18,830
Bak sonra aramaz falan.
932
01:24:19,270 --> 01:24:21,150
Bir de bunun travması ile uğraşmayalım.
933
01:24:21,730 --> 01:24:23,090
İşimiz başımızdan aşkın.
934
01:24:24,330 --> 01:24:28,690
Ya sen... ...benim bugünümü zehir etmek
için yemin falan mı ettin ya?
935
01:24:29,150 --> 01:24:30,230
Sana bir haller oldu.
936
01:24:37,090 --> 01:24:38,450
Bana bir şey olduğu yok abi.
937
01:24:39,070 --> 01:24:40,470
Elimizde büyük bir fırsat var.
938
01:24:41,950 --> 01:24:42,950
Harcamayalım diyorum.
939
01:24:48,250 --> 01:24:52,210
Sen bu yükseli bizim... ...kara
gözümüze, kara kaşımıza mı veriyorlar
940
01:24:52,210 --> 01:24:53,210
diyorsun?
941
01:24:53,900 --> 01:24:57,620
Öyle bir iş yapamadık diye üst üste
gidecek adamlar değiliz biz.
942
01:24:58,320 --> 01:24:59,320
Rahat ol.
943
01:24:59,820 --> 01:25:01,560
Sen beni çok küçümsüyorsun ha.
944
01:25:05,840 --> 01:25:06,840
Gel.
945
01:25:08,560 --> 01:25:09,940
Yıldırım Bey geldiler.
946
01:25:10,940 --> 01:25:13,220
Kim? Yıldırım Bey geldi.
947
01:25:15,180 --> 01:25:16,280
Al buyur.
948
01:25:16,800 --> 01:25:17,840
Buyursun gelsin.
949
01:25:18,520 --> 01:25:19,520
Buyurun efendim.
950
01:25:21,300 --> 01:25:22,440
Hoş geldiniz.
951
01:25:24,360 --> 01:25:25,339
Merhaba gençler.
952
01:25:25,340 --> 01:25:26,640
Merhaba Yıldırım Bey, buyurun.
953
01:25:31,860 --> 01:25:34,800
Nasıl? Rahat mı patron koltuğu?
954
01:25:35,560 --> 01:25:38,180
Anlamadım? Rahat mısın orada diyorum.
955
01:25:40,480 --> 01:25:43,720
Rahat. Yani standart. İyi.
956
01:25:44,000 --> 01:25:47,480
Ama fazla rahatlık iyi bir şey değildir
Çetin.
957
01:25:50,700 --> 01:25:54,340
Eğer o kızın alınma mevzusundan... Onu
konuşmaya bile gerek yok.
958
01:25:56,180 --> 01:25:59,060
Böyle bir rahatlığa pek alışık değilim
ben.
959
01:25:59,280 --> 01:26:02,740
Yalnız o konuda bizim... Sözümü kesme
Çetin, sözümü kesme.
960
01:26:05,800 --> 01:26:07,280
Bak güzel kardeşim.
961
01:26:08,100 --> 01:26:10,280
Seninle anlaşmamız çok net.
962
01:26:10,900 --> 01:26:12,700
İşini ciddi yapacaksın.
963
01:26:13,760 --> 01:26:17,900
Başarısızlık tahammül edebildiğin bir
şey değil. Ama saygısızlık hiç değil.
964
01:26:18,480 --> 01:26:19,520
Estağfurullah. Sus!
965
01:26:20,750 --> 01:26:22,770
Burada biz konuşuyoruz. Araya girme.
966
01:26:24,470 --> 01:26:26,330
Aaa şöyle.
967
01:26:27,230 --> 01:26:31,830
Bak kendin saygısızlığa uğrayınca biraz
adama benziyorsun.
968
01:26:32,750 --> 01:26:34,790
Yalnız seni çok ediyorsun hocam.
969
01:26:35,010 --> 01:26:36,870
Kalk demedim Çetin kalk demedim.
970
01:26:41,530 --> 01:26:46,510
Şimdi ben birazdan buradan gideceğim ve
sana iki şey söyleyeceğim.
971
01:27:10,920 --> 01:27:14,740
Bir daha bunu ağzında ya da elinde
görmeyeceğim. Bu bir.
972
01:27:15,480 --> 01:27:20,140
Ve sana soracağım soruya anladım
Yıldırım Bey diye cevap vereceksin.
973
01:27:20,400 --> 01:27:21,400
Bu da iki.
974
01:27:26,440 --> 01:27:27,440
Anladın mı Çetin?
975
01:27:28,620 --> 01:27:30,700
Anladım Yıldırım Bey. Bravo!
976
01:28:07,600 --> 01:28:08,840
Yakalanmaları al meselesiydi.
977
01:28:09,060 --> 01:28:10,800
Ve bir karar vermek zorundaydı.
978
01:28:11,080 --> 01:28:13,820
O anda elçiliğe girmek en doğru karar
gibi göründü.
979
01:28:14,400 --> 01:28:16,640
Öyleydi abi. Sen doğru olanı yaptın.
980
01:28:16,860 --> 01:28:19,940
Şu anda adamların ellerinde değillerse
bu senin sayende Uzan.
981
01:28:21,160 --> 01:28:22,160
Gürcan haklı.
982
01:28:22,880 --> 01:28:25,540
Kendini susaman için bir sebep yok. Tam
tersine.
983
01:28:25,860 --> 01:28:30,120
Ama hiç içinden çıkılmaz bir hal aldı.
Adamlar elçilik binasını kuşattılar.
984
01:28:34,480 --> 01:28:39,000
...çok yüksek. Yani olması gerekenden de
yüksek. Ve tam bir kaos ortamı var.
985
01:28:39,160 --> 01:28:40,260
Aklıma hiçbir şey gelmiyor.
986
01:28:40,640 --> 01:28:44,480
Uzay. Normal insanların aklına hiçbir
şey gelmediği zamanlar olur.
987
01:28:45,160 --> 01:28:46,720
Sakin ol abi. Sakin ol.
988
01:28:47,220 --> 01:28:49,140
Bir yolunu bulurlar. Bulacağız.
989
01:29:01,480 --> 01:29:03,400
Zahmet hazırlan. İsrail 'e gidiyoruz.
990
01:29:05,200 --> 01:29:06,200
Kim, ne zaman?
991
01:29:14,980 --> 01:29:17,280
Sermet 'le ben, Televip 'e gidiyoruz.
992
01:29:23,580 --> 01:29:25,100
Sermet gel, hazırlık yapmamız lazım.
993
01:29:58,860 --> 01:30:00,900
Sevda, ne kadar uyudum ben?
994
01:30:01,840 --> 01:30:03,240
İki üç saat falan.
995
01:30:04,240 --> 01:30:06,300
Sen? Ben uyumadım.
996
01:30:07,660 --> 01:30:08,660
Teşekkür ederim.
997
01:30:17,300 --> 01:30:19,120
Biri çadırlığı yapıyor gibiler.
998
01:30:20,120 --> 01:30:21,360
Öyle görünüyor.
999
01:30:41,860 --> 01:30:43,120
Kimliğinizi görebilir miyim?
1000
01:30:44,500 --> 01:30:45,500
Bilmem.
1001
01:30:45,980 --> 01:30:47,260
Sence görebilir misin?
1002
01:30:48,080 --> 01:30:49,080
Kimlik.
1003
01:30:51,540 --> 01:30:53,560
Bu diplomatik bir araba.
1004
01:30:54,040 --> 01:30:56,000
Ben de dış işleri mensubuyum.
1005
01:30:56,700 --> 01:30:58,200
Diplomatik dokunulmazlığım var.
1006
01:30:58,480 --> 01:31:02,580
Sana göstereceğim tek şey arabanın
ruhsatı olur. O da nazikliği istemen
1007
01:31:02,580 --> 01:31:03,580
gerekiyor.
1008
01:31:04,080 --> 01:31:05,660
Şimdi bariyeri kaldır.
1009
01:31:06,560 --> 01:31:08,080
Toprağıma girmeme engel olma.
1010
01:31:36,400 --> 01:31:38,380
Yoldan çekilin, kendinize izin verin.
1011
01:32:19,660 --> 01:32:20,539
Hoş geldin.
1012
01:32:20,540 --> 01:32:21,540
Hoş bulduk.
1013
01:32:22,860 --> 01:32:24,400
Başkanım etkileyici bir girişti.
1014
01:32:26,560 --> 01:32:28,200
Buraları baya bir karıştırı tuttuk.
1015
01:32:29,960 --> 01:32:31,220
Evet biraz öyle oldu.
1016
01:32:33,420 --> 01:32:34,900
Daha da karışacak şu an.
1017
01:32:55,080 --> 01:32:56,080
Durumu nasıl doktor?
1018
01:32:56,460 --> 01:32:59,400
Beklediğimizden iyi. Yalnız birkaç
tahlil daha yapacağım.
1019
01:32:59,600 --> 01:33:01,940
Bir aksilik çıkmazsa bugün taburcu
ederiz.
1020
01:33:02,540 --> 01:33:03,540
Teşekkürler doktor.
1021
01:33:07,240 --> 01:33:10,280
Doktor bey sizinle biraz konuşabilir
miyiz? Bir hastamızla ilgili.
1022
01:33:12,700 --> 01:33:14,360
Tamam. İçeride konuşalım.
1023
01:33:30,419 --> 01:33:34,060
Kliniğe girmeden önce polis durdu doktor
bey. Dün hapishaneden bazı mahkumlar
1024
01:33:34,060 --> 01:33:35,060
kaçmış.
1025
01:33:36,680 --> 01:33:40,460
Bir Filistin'de iki Türk. Polis her
yerde bunları arıyor.
1026
01:34:08,910 --> 01:34:11,990
Bizim talihler ne zaman çıkacak? Bizim
biraz acelemiz var da.
1027
01:34:12,670 --> 01:34:16,230
Birkaç saate çıkar. Siz keyfinize bakın.
Benim küçük bir işim var. Hemen
1028
01:34:16,230 --> 01:34:17,230
döneceğim.
1029
01:34:47,880 --> 01:34:50,300
Türk pisliklerinden beklediğiniz misafir
geldi efendim.
1030
01:34:50,620 --> 01:34:51,620
İçeri alın.
1031
01:34:51,920 --> 01:34:54,640
Sen de çıkabilirsin.
1032
01:35:02,380 --> 01:35:03,380
Buyurun.
1033
01:35:09,340 --> 01:35:10,820
Serhat Bey gelmedi mi?
1034
01:35:11,480 --> 01:35:14,380
İşler biraz karışınca ben geldim.
Türkiye'den.
1035
01:35:15,220 --> 01:35:16,240
Bilgim var.
1036
01:35:16,810 --> 01:35:20,230
Elçiliğiniz önünde ufak bir gerginlik
çıkartmışsınız.
1037
01:35:21,490 --> 01:35:23,750
Gerginliği çıkaranın ben olduğunu
düşünmüyorum.
1038
01:35:25,930 --> 01:35:30,470
Geliş sebebinizi biraz daha net
öğrenebilirsem... ...otta olurum.
1039
01:35:31,370 --> 01:35:33,010
Şakayı pırpırmız herhalde.
1040
01:35:34,290 --> 01:35:36,250
Elçiliğimiz bizim toprağımızdır.
1041
01:35:36,590 --> 01:35:38,810
Toprağımız şu an avluk altında.
1042
01:35:39,370 --> 01:35:42,230
Dış ticaret anlaşması yapmak için
gelecek halim yok.
1043
01:35:43,850 --> 01:35:47,880
Siz... Elçiliğinizde saklanan katiller
için geldin.
1044
01:35:48,780 --> 01:35:53,160
Bakın beyefendi, bizim elçiliğimizde
katiller olmaz.
1045
01:35:53,420 --> 01:35:57,720
Bizim elçiliğimizde vatansever Türk
diplomatları olur.
1046
01:35:58,160 --> 01:36:02,580
Bakın, onları zorla oradan dışarı
çıkartmak zorunda kalacağız.
1047
01:36:03,500 --> 01:36:05,360
Sonrasında dünyaya rezil olacağız.
1048
01:36:06,300 --> 01:36:08,360
Dostunuz olarak bunu istemeyiz.
1049
01:36:10,460 --> 01:36:13,740
Biz kimin dost, kimin düşman olduğunu
çok iyi biliriz.
1050
01:36:14,320 --> 01:36:16,060
Umarım öyle bir delilik yapmazsınız.
1051
01:36:20,600 --> 01:36:21,760
Cevabınız bu mu?
1052
01:36:22,560 --> 01:36:25,000
Rezil olacak olan sizsiniz.
1053
01:36:25,420 --> 01:36:30,620
Sizin kural tanıma ve ne kadar paranoyak
olduğunuzu bütün dünya tekrar görecek.
1054
01:36:30,880 --> 01:36:35,420
Kimin utanç içinde kalacağına birlikte
şahit olacağız.
1055
01:36:35,660 --> 01:36:36,940
Canlı canlı.
1056
01:36:42,860 --> 01:36:44,480
Adem, çıkış planı ne durumda?
1057
01:36:44,760 --> 01:36:48,280
Pazar gibi. Bir meyve kamyonuyla önce
yürüdüm, sonrası uçak.
1058
01:36:48,540 --> 01:36:49,680
Birazdan alacağız sizi.
1059
01:36:49,960 --> 01:36:50,960
Yusuf nasıl?
1060
01:36:51,220 --> 01:36:52,220
Yusuf iyi.
1061
01:36:52,440 --> 01:36:56,700
Ailesiyle temasa geçtiniz mi? Evet,
evet. Onu da çıkarıp ailesine teslim
1062
01:36:56,700 --> 01:36:58,000
edeceğiz. Gerisi onların için.
1063
01:36:58,320 --> 01:36:59,520
Sizin durumunuz nedir?
1064
01:37:00,000 --> 01:37:01,700
Bekliyoruz ama bir gariplik var.
1065
01:37:02,160 --> 01:37:04,660
Doktorla hemşire dışarı çıktı. Hala
gelmediler.
1066
01:37:05,260 --> 01:37:07,100
Acele etmekte fayda var Adem.
1067
01:37:14,260 --> 01:37:15,560
Dayı, bunun için çok geç.
1068
01:37:16,320 --> 01:37:17,320
Polisler geldi.
1069
01:37:50,600 --> 01:37:51,940
Neye şahit olacakmışız?
1070
01:37:53,960 --> 01:37:55,460
Hazır mı bu alanda?
1071
01:37:56,040 --> 01:37:57,040
Hazır efendim.
1072
01:37:57,380 --> 01:37:58,600
Verelim görüntüyü.
1073
01:37:59,900 --> 01:38:01,120
Emredersiniz arkadaşlar.
1074
01:38:07,560 --> 01:38:13,160
Dünyaya nasıl rezil olacağınızı...
...toprağınıza girip... ...o katilleri
1075
01:38:13,160 --> 01:38:18,600
sürükleye sürükleye çıkartacağımızı...
...hep birlikte izleyelim işte. Bunu
1076
01:38:18,600 --> 01:38:19,600
yapamazsınız.
1077
01:38:20,270 --> 01:38:22,930
Uluslararası hukuk kurallarına aykırı bu
yaptığınız.
1078
01:38:24,290 --> 01:38:30,530
O dediğiniz kuralları biz koyduk. Altına
olan kuralları koyar.
1079
01:38:30,650 --> 01:38:33,210
Eee bizde de altın çok.
1080
01:38:33,550 --> 01:38:35,210
Sizi uyarıyorum.
1081
01:38:35,470 --> 01:38:38,370
Karşılık verirler. Çatışma çıkacak.
1082
01:38:40,570 --> 01:38:42,090
Hiç sanmıyorum.
1083
01:38:42,510 --> 01:38:49,150
Eğer çıkarsa da bir iki şehidiniz olur.
Bayrağı sarar.
1084
01:38:49,660 --> 01:38:52,560
Ülkenize gönderir, utanç içinde
gömersin.
1085
01:39:02,880 --> 01:39:04,060
Bağlantı alır başkanım.
1086
01:39:14,840 --> 01:39:17,020
Kod 5, Betan. Emir beklemedi.
1087
01:39:18,040 --> 01:39:19,040
İçeri girin.
1088
01:39:37,770 --> 01:39:39,890
Sakın kapıyı zorlamayın. Uyarıyorum.
1089
01:39:40,570 --> 01:39:42,550
Durun. Çatışma çıkacak.
1090
01:39:47,510 --> 01:39:51,430
608 koduyla bilgi geçiyorum. Bir kere
angaja için zorluyorlar.
1091
01:39:52,870 --> 01:39:54,010
Bırakın girsinler.
1092
01:39:54,270 --> 01:39:55,290
Angaja olmayın.
1093
01:39:56,050 --> 01:39:57,050
Emredersiniz.
1094
01:40:14,960 --> 01:40:17,160
Pek de çatışma çıkacak gibi değil.
1095
01:40:17,480 --> 01:40:20,520
Korktuğunuz gibi olmadı. Benim bir
şeyden korktuğum falan yok.
1096
01:40:21,020 --> 01:40:23,020
Asıl korkması gereken sizsiniz.
1097
01:40:23,300 --> 01:40:28,580
Bu yaptığınız kanunsuzluklar hepsi kayıt
altına alınıyor. Merak etmeyin. Biraz
1098
01:40:28,580 --> 01:40:31,940
sonra o katillerin çıkışı da kayıt
altına alınacak.
1099
01:40:32,240 --> 01:40:34,780
Kimin kanunsuzluk yaptığını herkes
görecek.
1100
01:40:35,280 --> 01:40:36,660
Başın büyük berada.
1101
01:40:42,120 --> 01:40:43,680
Telefonlar gelmeye başladı.
1102
01:40:52,880 --> 01:40:56,120
Efendim? Başkanım, durumlar kötü.
Etrafımız sarıldı.
1103
01:40:58,220 --> 01:40:59,460
Ne demek o?
1104
01:40:59,680 --> 01:41:03,240
Dün gece kaldığımız kliniğin etrafı
polisler tarafından sarıldı.
1105
01:41:06,560 --> 01:41:08,980
Asla teslim olmayın. Asla.
1106
01:41:09,260 --> 01:41:11,900
Zaten teslim olmaya niyetimiz yok
başkanım.
1107
01:41:12,120 --> 01:41:14,120
Ama buradan çıkışımız yok.
1108
01:41:14,920 --> 01:41:17,000
Hakkınızı helal edin demek için aradık.
1109
01:41:18,820 --> 01:41:20,240
Sadece direnin.
1110
01:41:20,480 --> 01:41:22,460
Benden haber bekleyin. Tamam.
1111
01:41:23,960 --> 01:41:25,840
Ardımızdakiler devletimize emanet.
1112
01:41:26,940 --> 01:41:29,600
Benden haber bekleyin. Tamam.
1113
01:41:30,880 --> 01:41:32,000
Ne diyor dayı?
1114
01:41:32,920 --> 01:41:36,980
Benden haber bekleyin diyor da...
...bekleyecek haber yok zaten kardeş.
1115
01:41:37,680 --> 01:41:41,420
Ben bunların eline geçmem. Ben geçer
miyim sanıyorsun dayı?
1116
01:41:42,100 --> 01:41:45,320
Şehadet vakti geldiyse... ...hoş
gelmiştir.
1117
01:41:54,920 --> 01:41:56,180
Haberler kötü galiba.
1118
01:42:05,280 --> 01:42:06,540
Olduğun yerde kal.
1119
01:42:07,740 --> 01:42:09,860
Kod 5, içerisi temiz.
1120
01:42:14,360 --> 01:42:15,560
Oda temiz.
1121
01:42:19,480 --> 01:42:21,740
Oda temiz, çıkış sağlandı.
1122
01:42:36,140 --> 01:42:37,099
Çıkış sağlandı.
1123
01:42:37,100 --> 01:42:37,959
Bond 5.
1124
01:42:37,960 --> 01:42:38,960
Sağ oda devral.
1125
01:42:39,240 --> 01:42:40,240
Temiz.
1126
01:42:57,640 --> 01:42:58,700
Gelmek üzere darbol ki.
1127
01:43:03,900 --> 01:43:04,900
İyi.
1128
01:43:05,610 --> 01:43:06,549
Hakkını helal et.
1129
01:43:06,550 --> 01:43:07,870
Helal olsun kardeşime.
1130
01:43:43,500 --> 01:43:45,400
Pod 5. Son oda da temiz başkanım.
1131
01:43:46,940 --> 01:43:47,940
İçeride değiller.
1132
01:43:49,040 --> 01:43:50,100
Nasıl değiller?
1133
01:43:50,360 --> 01:43:53,360
Her yere baktık. Burada yoklar. Çıkış
yapıyoruz.
1134
01:44:02,120 --> 01:44:06,680
Altımız var ama paramız yok herhalde.
Bir şey içermişsin diye soran yok.
1135
01:44:11,300 --> 01:44:12,360
Kahve alabilir miyim?
1136
01:44:31,150 --> 01:44:32,150
Herkes araçlara.
1137
01:45:23,720 --> 01:45:24,720
İşte bu.
1138
01:45:29,760 --> 01:45:32,360
Bunun ağzını çöz de yolu tarif et.
1139
01:45:48,080 --> 01:45:50,600
Çocuk kilidini açtın değil mi? Aşağı
falan atlamaz.
1140
01:45:50,860 --> 01:45:52,200
Açtım açtım merak etme.
1141
01:45:52,560 --> 01:45:53,560
Bana bak hadi.
1142
01:45:53,680 --> 01:45:57,880
Yolu tarif et. Biz de meraklısı değiliz
buraları. Yoksa kenarda bırakırız seni.
1143
01:45:58,440 --> 01:46:00,100
Tabii kafamda bir delik var.
1144
01:46:05,920 --> 01:46:07,420
Buraya kadarmış Yusuf.
1145
01:46:07,720 --> 01:46:09,340
Bizim yapacağımız belli.
1146
01:46:10,580 --> 01:46:12,940
Sen istersen teslim olabilirsin.
1147
01:46:13,280 --> 01:46:14,480
Yok öyle bir şey dayı.
1148
01:46:14,800 --> 01:46:17,600
Beraber geldik, beraber giderim.
1149
01:46:18,600 --> 01:46:19,840
Delikanlı adamsın.
1150
01:46:21,040 --> 01:46:22,360
Ama emin misin?
1151
01:46:23,720 --> 01:46:25,520
Hiç bu kadar emin olmam istedim.
1152
01:46:26,240 --> 01:46:28,740
Sizinle beraber şehit olmak benim için
onurdur.
1153
01:46:30,400 --> 01:46:31,400
Değil.
1154
01:46:32,680 --> 01:46:36,360
Ben giderken birilerini de götürürüm,
Değil. İyi fikir kardeş.
1155
01:46:36,820 --> 01:46:38,220
Götürelim birkaç tanesi.
1156
01:47:08,400 --> 01:47:09,960
Hazır mısınız kardeşler?
1157
01:47:11,020 --> 01:47:12,020
Elhamdülillah.
1158
01:47:12,780 --> 01:47:13,840
Hazırız neye?
1159
01:47:28,940 --> 01:47:31,160
Bakın, inan bana sevinmiyorum.
1160
01:47:31,420 --> 01:47:35,180
Yani bir meslektaşımı bu şekilde görmek
beni çok üzüyor.
1161
01:47:37,040 --> 01:47:38,500
Hayır, nasıl yaptınız bunu?
1162
01:47:38,840 --> 01:47:40,980
İçeride olduklarından eminim.
1163
01:47:41,180 --> 01:47:42,200
Nasıl oldu?
1164
01:47:42,520 --> 01:47:44,900
Bir ara bizim binaya gel de sana kurs
vereyim.
1165
01:47:48,200 --> 01:47:50,000
Daha öğrenecek çok şeyiniz var.
1166
01:47:52,440 --> 01:47:54,220
Lütfen bu aramızda kalsın.
1167
01:47:55,680 --> 01:47:57,240
Ben makul bir adamım.
1168
01:48:04,040 --> 01:48:05,040
Ablukayı aldınız.
1169
01:48:05,740 --> 01:48:11,140
Filistin 'e gönderdiğimiz ve sizin
günlerdir beklettiğiniz insanın yardım
1170
01:48:11,140 --> 01:48:12,140
konusunu çözecek.
1171
01:48:15,280 --> 01:48:18,500
Bunu sormam lazım. Bu çok büyük bir
istir.
1172
01:48:19,580 --> 01:48:21,000
Bu bir istek değil.
1173
01:48:21,640 --> 01:48:23,160
Bu bir emir.
1174
01:48:28,080 --> 01:48:29,760
Halletmem gereken bir konu daha var.
1175
01:48:31,960 --> 01:48:33,320
Asma suratını öyle.
1176
01:48:33,540 --> 01:48:34,760
Üzüyorsun bak beni.
1177
01:48:36,520 --> 01:48:37,600
Daha mı istedik onu?
1178
01:48:56,580 --> 01:48:57,900
Aynen öyle kardeşim.
1179
01:49:05,550 --> 01:49:06,550
Ne oldu?
1180
01:49:06,790 --> 01:49:08,550
Başka bir yerden mi girecekler yoksa?
1181
01:49:16,650 --> 01:49:18,210
Dayı cennete mi geldik ya?
1182
01:49:18,550 --> 01:49:20,170
Fark etmeden tıktın mı yoksa?
1183
01:49:20,450 --> 01:49:21,450
Saçmalama Hulki.
1184
01:49:22,810 --> 01:49:23,810
Ne bileyim.
1185
01:49:24,630 --> 01:49:26,170
Baksana ne oluyor herkes gidiyor.
1186
01:49:35,480 --> 01:49:37,080
Başkanım. Gittiler mi Hakkı?
1187
01:49:38,740 --> 01:49:40,420
Gittiler. Nasıl oldu bu iş?
1188
01:49:40,860 --> 01:49:43,060
Sonra anlatırım. Daha çok işimiz var.
1189
01:49:43,680 --> 01:49:45,260
Sermetli adam sizi bekliyor.
1190
01:49:46,400 --> 01:49:47,460
Ne oldu Sayın?
1191
01:49:48,520 --> 01:49:49,640
Bilmiyorum. Anlatmadı.
1192
01:50:13,870 --> 01:50:16,130
Sizinle iş yapmak gerçekten her zamanki
gibi.
1193
01:50:18,290 --> 01:50:20,370
Kurt için bekliyorum muhakkak.
1194
01:50:20,970 --> 01:50:22,290
Lafta kalmak.
1195
01:50:27,930 --> 01:50:28,930
Kadık abi.
1196
01:50:43,400 --> 01:50:45,620
Ben bunu kabul edemem, bu çok fazla. Al
al.
1197
01:50:47,160 --> 01:50:49,360
Yakında düğün yapacaksın sen, lazım
olur.
1198
01:50:50,040 --> 01:50:51,040
Sadık abi.
1199
01:50:51,400 --> 01:50:52,900
Uzatma, al dedik al.
1200
01:50:53,600 --> 01:50:54,600
Tamam.
1201
01:51:01,180 --> 01:51:02,820
Buyurun. Merhaba.
1202
01:51:04,060 --> 01:51:07,980
Sadık Bey 'e bakmıştım ben ama... Ne
zaman?
1203
01:51:09,880 --> 01:51:11,540
Şimdi. Yani...
1204
01:51:12,010 --> 01:51:13,010
Bakıyorum işte.
1205
01:51:13,410 --> 01:51:17,950
Hayır bakmıştım deyince başka bir şey
oluyor da.
1206
01:51:19,310 --> 01:51:20,310
Neyse.
1207
01:51:21,290 --> 01:51:22,290
Buyurun.
1208
01:51:22,930 --> 01:51:24,270
Sadık Bey benim buyurun.
1209
01:51:34,410 --> 01:51:38,930
Böyle haber vermeden destursuz
geldiğinize göre konu acil olmalı.
1210
01:51:40,190 --> 01:51:41,190
Haklısınız.
1211
01:51:42,000 --> 01:51:43,000
Gazeteciyim ben.
1212
01:51:43,240 --> 01:51:46,480
Eee... ...gazeteciler desturda muaf mı?
1213
01:51:47,160 --> 01:51:48,160
Peki.
1214
01:51:49,220 --> 01:51:51,020
Aynı zamanda şehit eşiyim.
1215
01:51:52,820 --> 01:51:56,600
Daha doğrusu şehit olduğu söylenen...
...bir teşkilat mensubunun eşiyim.
1216
01:52:00,460 --> 01:52:01,720
Anladım hanımefendi.
1217
01:52:03,500 --> 01:52:08,400
Yahya... ...sen bize biraz müsaade
edebilir misin? Sana zahmet. Tabii Sadık
1218
01:52:08,560 --> 01:52:10,840
Sadık abi annem aradı çay getirmiş
memleketten.
1219
01:52:11,240 --> 01:52:12,240
Ben onu alıp geleyim hemen.
1220
01:52:12,420 --> 01:52:13,420
Eyvallah.
1221
01:52:21,300 --> 01:52:23,800
Siz beni nereden buldunuz hanımefendi?
1222
01:52:25,420 --> 01:52:27,680
Ortak bir dostumuzdan diyelim.
1223
01:52:27,920 --> 01:52:31,300
İyi de benim pek fazla dostum yoktur.
1224
01:52:33,520 --> 01:52:37,000
Benim de haber kaynaklarımı açıklamak
gibi bir adetim yoktur.
1225
01:52:40,330 --> 01:52:42,230
Peki, şöyle söyleyeyim.
1226
01:52:42,650 --> 01:52:49,610
Bu konu... ...hem mesleki olarak...
...hem insani olarak... ...benim için
1227
01:52:49,610 --> 01:52:52,430
çok önemli. O yüzden çok fazla vaktinizi
almayacağım.
1228
01:52:52,750 --> 01:52:54,130
Birkaç soru sormak istiyorum.
1229
01:52:54,410 --> 01:52:55,410
İzninizle.
1230
01:52:58,150 --> 01:52:59,150
Sorun.
1231
01:53:00,150 --> 01:53:05,910
Sorularınızı sorun. Sorun da... ...her
sorunuza cevap verecek değilim.
1232
01:53:10,410 --> 01:53:12,090
Hele böyle hassas bir konuda.
1233
01:53:12,690 --> 01:53:14,090
Takdir edersiniz.
1234
01:53:17,890 --> 01:53:21,850
Ceviz. Benim bahşemden. Buyurun.
1235
01:53:24,390 --> 01:53:25,490
Teşekkür ederim.
1236
01:53:26,330 --> 01:53:27,330
Çay?
1237
01:53:28,050 --> 01:53:29,050
Olur.
1238
01:53:30,750 --> 01:53:32,130
Evet başkanım.
1239
01:53:32,490 --> 01:53:35,050
Hedefi aldık. Veli 'leri almak için
yoldayız.
1240
01:53:36,230 --> 01:53:37,230
Emredersin.
1241
01:53:46,190 --> 01:53:47,870
O bilen hiç mantıklı gelmiyor bana.
1242
01:53:48,150 --> 01:53:50,590
Ne zamandan beri emirleri sorgular
oldun?
1243
01:53:51,130 --> 01:53:55,610
Az daha ölüyorduk. O zamandan beri
sorguluyorum. Bu adam bizi tuzağa
1244
01:53:56,670 --> 01:53:58,030
O zaman ölürüz.
1245
01:53:58,590 --> 01:53:59,670
O da ölür.
1246
01:54:01,310 --> 01:54:02,470
Ölmek istiyor musun?
1247
01:54:03,130 --> 01:54:06,310
Böyle bir niyetim yok. Eğer birileri
istiyorsanız.
1248
01:54:07,950 --> 01:54:09,390
Kesin yalan söylüyorsun.
1249
01:54:11,310 --> 01:54:15,010
Yalan söylemiyorum. Önce anahtarı
alacağız sonra da bankaya gireceğiz.
1250
01:54:16,170 --> 01:54:18,010
Daha saçma bir plan duymadım ya.
1251
01:54:18,690 --> 01:54:22,010
Bankaya girdikten sonra ne yapacağız?
Ağzını mı bantlayacağız bankada da?
1252
01:54:24,150 --> 01:54:25,670
Daha iyi bir planın var mı?
1253
01:54:28,130 --> 01:54:32,150
Öldürelim. Atalım yol kenarına, ülkemize
dönelim. Tamam, peki veriler?
1254
01:54:32,670 --> 01:54:33,690
Veri meri yok.
1255
01:54:33,970 --> 01:54:38,350
Şu tipe bak, satmıştır bile bu verileri
çoktan. Bizimle kedinin fareyle oynadığı
1256
01:54:38,350 --> 01:54:39,350
gibi oynuyor bu adam.
1257
01:54:39,510 --> 01:54:41,030
Bunu şu an mı tartışacağız gerçekten?
1258
01:54:41,510 --> 01:54:42,790
Daha uygun bir zaman bilmiyorum.
1259
01:54:43,770 --> 01:54:45,410
Kızımı öldürmekle tehdit etti.
1260
01:54:46,620 --> 01:54:50,520
Öylece bırakacak mıyız yani biz bu
adamı? Evet öylece bırakacağız. Verileri
1261
01:54:50,520 --> 01:54:54,100
aldıktan sonra öylece bırakacağız.
Anlaşmamız bu değil mi başından beri?
1262
01:54:54,560 --> 01:54:59,560
Saçmalık. Saçmalık. Şu an boşuna
gerginlik çıkarıyorsun. Bu herifin önüne
1263
01:54:59,560 --> 01:55:00,560
tartışacağız bunu?
1264
01:55:22,700 --> 01:55:23,700
Hep aynı şeyi yapıyorsun.
1265
01:55:23,820 --> 01:55:25,080
Ne aynı şeyi yapıyorum ya?
1266
01:55:25,640 --> 01:55:26,640
Allah Allah.
1267
01:55:28,300 --> 01:55:29,300
Alo.
1268
01:55:31,140 --> 01:55:32,140
Neredesiniz?
1269
01:55:34,260 --> 01:55:35,520
Sakin ol Ariel.
1270
01:55:36,340 --> 01:55:37,340
Tamam.
1271
01:55:38,540 --> 01:55:39,540
İyi dinle.
1272
01:55:40,920 --> 01:55:45,380
Onları... ...Tarim Arm Kırsalı 'nın...
...10 kilometre doğusundan geçir.
1273
01:55:46,180 --> 01:55:47,460
Olabildiği kadar oyalar.
1274
01:55:48,200 --> 01:55:51,540
Merak etme. Onlar orada büyük bir
sürpriz bekliyor olacak.
1275
01:56:17,020 --> 01:56:18,300
Anlaşmaya sadık mıydın?
1276
01:56:22,820 --> 01:56:24,460
Evet, hadi yolu tarif et.
1277
01:56:25,080 --> 01:56:26,420
Biz devam ediyoruz.
1278
01:56:26,660 --> 01:56:27,660
Ana yola çıkacağız.
1279
01:56:27,820 --> 01:56:30,120
Tarım A .R .M. kırsalına doğru
ilerleyeceğiz. Neden?
1280
01:56:31,260 --> 01:56:32,920
Çünkü evimin yolu bıraktı.
1281
01:56:35,880 --> 01:56:37,320
Orada da sokakta şutlar.
1282
01:56:38,660 --> 01:56:42,360
Umarım bu bir tuzaktır. Ben de seni
ellerimle öldürürüm.
1283
01:57:57,440 --> 01:57:59,460
Selam. Selam Gürcan.
1284
01:58:00,800 --> 01:58:04,000
Sonu soru işaretiyle biten selam Gürcan
dedi galiba bu.
1285
01:58:05,000 --> 01:58:06,000
Evet.
1286
01:58:06,480 --> 01:58:07,480
Öyle gibi.
1287
01:58:10,720 --> 01:58:11,740
Merak ettim.
1288
01:58:12,740 --> 01:58:15,000
Mısaitsen konuşabilir miyiz?
1289
01:58:17,300 --> 01:58:18,300
Peki.
1290
01:58:37,290 --> 01:58:38,430
Niye merak ettin?
1291
01:58:42,870 --> 01:58:43,870
Seni?
1292
01:58:45,590 --> 01:58:46,650
Gördüğüm gibiyim.
1293
01:58:48,010 --> 01:58:49,410
Peki iyi görünmüyorsun.
1294
01:58:50,970 --> 01:58:53,070
Çok geçen an bir olay değil tabi.
1295
01:58:53,730 --> 01:58:56,850
Yana nasıl olacağın kişinin çocukluk
aşkını tutması mı?
1296
01:59:04,970 --> 01:59:06,430
Bunların emin olamamı.
1297
01:59:07,150 --> 01:59:08,150
Neden?
1298
01:59:09,290 --> 01:59:10,690
Bu aşk mevzunda.
1299
01:59:10,910 --> 01:59:11,910
Neden?
1300
01:59:13,450 --> 01:59:17,850
Söylediklerinden sadece arkadaşın
olduğunu düşünmüştüm. Neden?
1301
01:59:18,250 --> 01:59:19,250
Ne neden?
1302
01:59:19,350 --> 01:59:23,750
Evet neden Gürcan? Çünkü eğer böyle
giderse biz neden desin de bir şey
1303
01:59:23,750 --> 01:59:24,850
konuşamayacağız seninle.
1304
01:59:25,150 --> 01:59:28,290
Ya sen bana söylesene. Neden
endişeleniyorsun bu kadar?
1305
01:59:28,550 --> 01:59:29,690
Çünkü seni seviyorum.
1306
01:59:39,000 --> 01:59:40,720
Buradaki herkesi seviyorum.
1307
01:59:45,640 --> 01:59:48,780
Biliyorsun Pınar, ben buraya kendi
isteğimle gelmedim.
1308
01:59:49,600 --> 01:59:55,280
Gelmek zorunda kaldım. Ama gün geçtikçe
buradaki herkeste gerçek bir aile oldum.
1309
01:59:55,420 --> 02:00:01,120
Onun için senin adına endişelenmem, seni
merak etmem çok normal değil mi?
1310
02:00:07,340 --> 02:00:12,380
Merak etmemiz gereken kişiler şu anda
İsrail'de Gürcan. İkisi hapisten kaçtı.
1311
02:00:12,480 --> 02:00:14,400
İkisi de elçilikte avluk altında.
1312
02:00:18,440 --> 02:00:21,040
Bu yanındaki Çetin değil mi?
1313
02:00:30,660 --> 02:00:31,660
Evet.
1314
02:00:33,840 --> 02:00:36,820
Çok değişmiş. Şimdiki haline hiç
benzemiyor.
1315
02:00:37,150 --> 02:00:38,510
Sen de çok değiştin Gülcan.
1316
02:00:38,890 --> 02:00:39,890
Nasıl yani?
1317
02:00:40,010 --> 02:00:42,730
Bana sormadan kişisel esprilerime
bakmalar falan.
1318
02:00:42,950 --> 02:00:43,950
Hayırdır?
1319
02:00:44,410 --> 02:00:47,210
Bu artık kişisel eşya sayılmaz ki.
1320
02:00:47,570 --> 02:00:52,010
Şu anda bu adam istihbarat servisinin
radanına girmiş bir suçlu.
1321
02:00:52,370 --> 02:00:53,370
Evet evet.
1322
02:00:53,890 --> 02:00:58,270
Sen çok değiştin ya. En azından eskiden
daha tutarlı saçmalıyordun.
1323
02:00:59,030 --> 02:01:00,430
Sen çok değiştin.
1324
02:01:01,230 --> 02:01:02,810
Ayrıca saçmalayan sensin.
1325
02:01:04,450 --> 02:01:05,450
Evet.
1326
02:01:06,320 --> 02:01:08,080
O adam senin bütün ayarlarını bozdu.
1327
02:01:22,100 --> 02:01:26,740
Hanımefendi, benim nerede doğduğum...
...boyumun kaç olduğu gibi gereksiz
1328
02:01:26,740 --> 02:01:30,980
mevzuları bir kenara bıraksak da...
...sizin sorularınızla ilgili mevzulara
1329
02:01:30,980 --> 02:01:32,540
gelsek? Geldik.
1330
02:01:35,080 --> 02:01:36,080
Tam da oradayız aslında.
1331
02:01:44,300 --> 02:01:45,860
Bu kişiyi tanıyor musunuz?
1332
02:01:50,360 --> 02:01:51,680
Tefkilat mensubuymuş.
1333
02:01:57,060 --> 02:01:58,140
Velev ki öyle.
1334
02:01:59,080 --> 02:02:01,060
Velev ki ben bu kişiyi tanıyorum.
1335
02:02:02,030 --> 02:02:04,790
Bu konu hakkında sizinle konuşacağımı mı
sandınız?
1336
02:02:06,810 --> 02:02:07,810
Evet.
1337
02:02:08,350 --> 02:02:13,350
Çünkü halkımızın haber alma hürriyeti
bunu gerektirir. Benim de yaşadıklarım
1338
02:02:13,350 --> 02:02:14,430
susmamı gerektirir.
1339
02:02:17,930 --> 02:02:19,710
Ne yaşadınız Sadık Bey?
1340
02:02:21,770 --> 02:02:27,610
Artık konuşmanızın vakti gelmedi mi
sürece de? Ben eskiden de az konuşurdum.
1341
02:02:28,050 --> 02:02:29,930
Ama şimdi bu zamanda...
1342
02:02:30,670 --> 02:02:32,350
Hiç konuşmamam gerekiyor.
1343
02:02:33,270 --> 02:02:40,190
Bence siz bu dosyayı size servis edene
gidiniz ve sorularınızı ona sorunuz.
1344
02:02:40,230 --> 02:02:46,610
Ona deyiniz ki bir sorusu varsa sizin
gibileri kullanmaktan vazgeçsin,
1345
02:02:46,750 --> 02:02:51,510
ortaya çıksın, sorularını kendi sorsun.
Böyle söyleyin.
1346
02:02:59,660 --> 02:03:02,840
Terk etmiştim de onu bırakayım dedim.
Hanımefendi burada olduğunu bilmiyordu.
1347
02:03:04,960 --> 02:03:07,120
Hanımefendi de zaten kalkacaktı.
1348
02:03:14,860 --> 02:03:17,040
O fotoğrafa bakabilir miyim?
1349
02:03:25,700 --> 02:03:27,940
Bu. Tanıyor musunuz?
1350
02:03:28,840 --> 02:03:31,280
Bu benim rahmetli babam. Bunun ne işi
var sizde?
1351
02:03:36,100 --> 02:03:37,100
Gazeteciyim ben.
1352
02:03:37,780 --> 02:03:40,560
Babanızın ölümüyle ilgili bazı duyumlar
aldım.
1353
02:03:41,020 --> 02:03:45,980
Nasıl? Ne duyumu? Bunun başka şekilde
nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. O yüzden
1354
02:03:45,980 --> 02:03:47,800
direkt söyleyeceğim.
1355
02:03:51,120 --> 02:03:52,320
Babanız yaşıyor olabilir.
1356
02:04:23,690 --> 02:04:27,330
Babasını öldürdüğünü sen mi söylersin?
Ben mi söyleyeyim?
1357
02:04:30,950 --> 02:04:31,950
Karar senin.
1358
02:04:39,510 --> 02:04:40,510
Taşmalıyormuş.
1359
02:04:42,210 --> 02:04:43,210
Haklı.
1360
02:04:45,670 --> 02:04:47,490
Ne haklı? Ben mi taşmalıyorum?
1361
02:04:47,750 --> 02:04:48,750
Evet.
1362
02:04:51,980 --> 02:04:55,140
Sen bir istihbaratçının en yapmaması
gereken şeyi yapıyorsun.
1363
02:04:55,560 --> 02:04:58,440
Eee? Duygularını işe karıştırıyorsun.
1364
02:04:58,840 --> 02:05:00,940
Eee? Öyle mi abi?
1365
02:05:01,900 --> 02:05:03,540
Tamam mı Tayyip? Tamam.
1366
02:05:03,780 --> 02:05:04,940
Seni de göreceğiz.
1367
02:05:05,460 --> 02:05:07,240
Seni de göreceğiz. Hele bir çocuğun da
olsun.
1368
02:05:11,020 --> 02:05:13,480
Sen durumunu bununla mı
karşılaştırıyorsun?
1369
02:05:15,340 --> 02:05:16,340
Evet.
1370
02:05:17,080 --> 02:05:18,140
Seninki duygu.
1371
02:05:19,560 --> 02:05:20,660
Beninki de duygu.
1372
02:05:27,880 --> 02:05:31,880
...gördüğüm oluyor... ...sen... ...iş
arkadaşına aşık oluyorsun.
1373
02:05:33,440 --> 02:05:36,780
Bu iki resmi arasındaki... ...yedi farkı
bulabiliyor musun Gürcan?
1374
02:05:37,180 --> 02:05:38,180
Bulmacı mı?
1375
02:05:38,800 --> 02:05:39,980
Badar bulmacı ha?
1376
02:05:40,680 --> 02:05:41,680
İyi.
1377
02:05:55,660 --> 02:05:56,740
Nereye gidiyor abi?
1378
02:05:57,450 --> 02:05:58,450
Muhtemelen görevi.
1379
02:05:59,030 --> 02:06:01,250
Görevi olmadığını sen de ben de çok iyi
biliyorsun Uzay.
1380
02:06:02,410 --> 02:06:03,470
Sen nereye gidiyorsun?
1381
02:06:05,070 --> 02:06:06,070
Bak Uzay.
1382
02:06:06,930 --> 02:06:10,410
Sen gizlice Ebru 'yu görmeye evine
gittin ve ben bunu kimseye söylemedim
1383
02:06:10,410 --> 02:06:11,410
mu? Evet.
1384
02:06:11,790 --> 02:06:16,930
Şimdi de ben gidiyorum abi. Sen de bu
iki resim arasında tek bir ortak nokta
1385
02:06:16,930 --> 02:06:19,890
bul. Ve meselenin aramızda kalıp
kalmayacağına karar ver tamam mı?
1386
02:06:51,400 --> 02:06:52,259
Bizimkiler mi?
1387
02:06:52,260 --> 02:06:53,260
Evet.
1388
02:07:05,340 --> 02:07:06,360
Geç kaldınız.
1389
02:07:06,800 --> 02:07:10,840
Geldik işte. Yağmur içeride mi? Evet.
Zaten bugün çıkmayacaklar.
1390
02:07:14,900 --> 02:07:15,920
Size emanet.
1391
02:07:16,340 --> 02:07:17,580
Eyvallah. Yarın görüşürüz.
1392
02:08:04,290 --> 02:08:06,050
Pınar. Çetin.
1393
02:08:09,050 --> 02:08:10,390
Biliyordum arayacağını.
1394
02:08:36,880 --> 02:08:39,740
Ne kadar kaldı? Az. Birazdan sola
döneceğiz.
1395
02:08:40,000 --> 02:08:41,560
Tarım ARMS yapalım.
1396
02:08:59,100 --> 02:09:00,100
İstanbul'dan.
1397
02:09:22,960 --> 02:09:23,960
İn aşağı.
1398
02:09:25,280 --> 02:09:26,500
İnanmenin bir anlamı yok.
1399
02:09:36,480 --> 02:09:37,480
İşte böyle.
1400
02:09:38,660 --> 02:09:40,900
Sakın kıpırdamayın. Yoksa vururum.
1401
02:09:44,200 --> 02:09:47,340
Türk İktiharatı 'nın bu kadar salak
olacağı aklıma gelmez.
1402
02:09:49,220 --> 02:09:50,540
Sana söylerim.
1403
02:09:51,640 --> 02:09:55,210
Saçmalıkta. Bu adama güvenmemeliydik.
Kadın haklı.
1404
02:09:55,950 --> 02:09:57,530
Gerçekten büyük saçmalıktı.
1405
02:09:57,750 --> 02:10:02,290
Bunca zamandır bu aradığınız veriler
yanı başınızdaydı.
1406
02:10:03,730 --> 02:10:07,490
Şimdi bu ufacık kart için ölümü göze
aldınız.
1407
02:10:08,770 --> 02:10:10,750
İşin eğlenceli kısmı şimdi başlıyor.
1408
02:10:29,290 --> 02:10:30,510
Sen ne duy diye aradım.
1409
02:10:31,850 --> 02:10:33,310
Türklerin hesabını kesiyorum.
1410
02:10:52,559 --> 02:10:53,920
Hep aynı şeyi yapıyorsun.
1411
02:10:54,240 --> 02:10:55,540
Ne aynı şeyi yapıyorum ya?
1412
02:10:56,300 --> 02:10:57,300
Allah Allah.
1413
02:10:57,800 --> 02:10:58,800
Arayacak mısın acaba?
1414
02:10:59,000 --> 02:11:00,000
Arayacak arayacak.
1415
02:11:00,180 --> 02:11:01,800
Kesin arayacak. Göreceğiz.
1416
02:11:02,500 --> 02:11:04,220
Ben böyle bir şey görmedim ha.
1417
02:11:06,580 --> 02:11:07,680
Uzay dinlemedi mi?
1418
02:11:10,020 --> 02:11:11,020
Hakkı dayı.
1419
02:11:11,320 --> 02:11:14,020
Merak etme. Tarım artık sonuna yola
çıktık.
1420
02:11:14,520 --> 02:11:15,640
Yakında görüşürüz.
1421
02:11:17,330 --> 02:11:20,770
Altyazı M .K.
1422
02:11:29,120 --> 02:11:31,220
Ne oluyor lan?
1423
02:11:45,180 --> 02:11:46,840
Amel, ne oluyor?
1424
02:11:48,440 --> 02:11:50,700
Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.
1425
02:12:04,230 --> 02:12:09,330
Bak eğer konuşmazsa kızını bulur ve
öldürür. Uzun özgür devlet.
1426
02:12:10,010 --> 02:12:13,090
Arkamızda bıraktıklarını da sahip
çıkardık.
1427
02:12:13,470 --> 02:12:14,990
Vatan dağılınlar.
1428
02:12:16,200 --> 02:12:17,200
Ölür gider.
1429
02:12:20,320 --> 02:12:26,000
Abi gelme.
1430
02:12:51,900 --> 02:12:54,760
Altyazı M .K.
1431
02:13:13,280 --> 02:13:16,380
Tekrar izleyiniz. Tekrar okuyoruz. İyice
hissediniz.
1432
02:13:39,800 --> 02:13:45,480
Bir varmışız bir yokluyuz. Bir
konuşmuşsak beni susmuşuz. Günü gelir
1433
02:13:45,480 --> 02:13:50,000
gene konuşuruz. Yine buluşuruz. Yine
konuşuruz. Durmaksızın.
99686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.