All language subtitles for Stars.The.Mandalorian.and.Grogu.2026.1080p.MULTi.DCPRiP.x264-FS_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,198 --> 00:00:07,198 FRENCH-STREAM 2 00:00:10,298 --> 00:00:12,765 Le maléfique EMPIRE GALACTIQUE est tombé. 3 00:00:12,865 --> 00:00:16,032 Ses anciens Seigneurs de guerre exilés 4 00:00:16,098 --> 00:00:18,365 préparent son retour. 5 00:00:18,499 --> 00:00:21,498 La Nouvelle République tente d'unir la galaxie. 6 00:00:21,498 --> 00:00:22,598 Dans la Bordure Extérieure, 7 00:00:23,431 --> 00:00:25,764 le Mandalorien et son jeune apprenti Grogu 8 00:00:26,297 --> 00:00:31,196 traquent ces fugitifs impériaux... 9 00:00:34,964 --> 00:00:38,364 De l'avis général, tout allait mieux sous l'Empire. 10 00:00:39,230 --> 00:00:42,464 Heureusement, je vous protège toujours. 11 00:00:43,363 --> 00:00:46,095 Vos communautés peuvent prospérer. 12 00:00:47,262 --> 00:00:49,295 Vous êtes des privilégiés. 13 00:00:50,262 --> 00:00:52,662 Mais mes services ont un prix. 14 00:00:53,696 --> 00:00:57,661 Et je dois les financer sans le soutien de l'Empire 15 00:00:57,728 --> 00:01:00,028 jusqu'à ce que la galaxie nous regrette 16 00:01:00,695 --> 00:01:02,162 et exige notre retour. 17 00:01:03,562 --> 00:01:05,762 Longue vie à l'Empire. 18 00:01:12,561 --> 00:01:13,627 Bien. 19 00:01:14,660 --> 00:01:15,927 Mauvaise nouvelle. 20 00:01:17,961 --> 00:01:19,894 J'augmente votre tribut. 21 00:01:22,659 --> 00:01:24,026 Mais... 22 00:01:24,059 --> 00:01:27,692 votre Excellence, nous opérons à perte. 23 00:01:29,525 --> 00:01:32,625 Le commerce est entravé par des pirates 24 00:01:32,659 --> 00:01:33,825 prêts à attaquer à... 25 00:01:37,959 --> 00:01:40,292 Ma protection serait inefficace ? 26 00:01:41,024 --> 00:01:43,124 Non, votre Excellence. 27 00:01:44,825 --> 00:01:47,124 Je veux dire que... 28 00:01:51,557 --> 00:01:54,457 Vous devriez tous rentrer chez vous 29 00:01:55,224 --> 00:01:56,924 et apporter des solutions, 30 00:01:58,057 --> 00:01:59,522 pas des excuses. 31 00:02:01,490 --> 00:02:02,757 Ça vous semble raisonnable? 32 00:02:08,723 --> 00:02:11,422 Alerte périmétrique. Je confirme. 33 00:02:14,689 --> 00:02:17,022 - J'ai perdu le contact. -Allez voir. 34 00:02:20,088 --> 00:02:22,888 Rien à craindre. J'envoie des renforts. 35 00:02:28,321 --> 00:02:30,054 On a une projection financière? 36 00:02:53,018 --> 00:02:54,118 Des renforts I Vite I 37 00:02:54,919 --> 00:02:55,919 Code Rouge. 38 00:03:03,218 --> 00:03:04,418 Contrefeu. 39 00:03:06,551 --> 00:03:07,884 Aux armes I 40 00:03:21,817 --> 00:03:23,617 Longue vie à l'Empire I 41 00:05:07,008 --> 00:05:09,208 Tu attends quoi? Monte. 42 00:05:25,640 --> 00:05:26,840 Accroche-toi. 43 00:05:53,472 --> 00:05:55,405 - On l'a eu? - Pas encore. 44 00:06:04,204 --> 00:06:06,904 - On l'a raté. Il est en dessous. -On l'aura. 45 00:06:06,938 --> 00:06:07,937 Feu. 46 00:06:53,034 --> 00:06:55,100 Alors? Faites-moi un rapport. 47 00:06:55,633 --> 00:06:57,799 -On l'a éliminé ? - Plus de contact. 48 00:06:57,832 --> 00:06:58,999 Walker 3 détruit. 49 00:06:59,666 --> 00:07:00,799 Envoyez la troupe I 50 00:07:00,866 --> 00:07:01,733 Compris. 51 00:07:01,899 --> 00:07:03,133 Prêts à engager I 52 00:07:11,998 --> 00:07:13,098 Préparez-vous. Aux armes. 53 00:07:13,198 --> 00:07:14,631 Chargé. En avant. 54 00:07:49,728 --> 00:07:51,395 Faites-moi un rapport. 55 00:07:51,462 --> 00:07:53,729 Vous l'avez vu? Vous l'avez localisé? 56 00:07:55,195 --> 00:07:56,628 Vous avez eu le Mandalorien? 57 00:07:58,662 --> 00:07:59,662 Un bruit là-haut. 58 00:08:01,827 --> 00:08:03,127 Il est sur le toit ! 59 00:08:03,794 --> 00:08:04,794 Vous le voyez? 60 00:08:05,461 --> 00:08:06,461 Éliminez-le ! 61 00:08:06,594 --> 00:08:07,527 Montez. 62 00:08:08,294 --> 00:08:09,494 On est des pilotes. 63 00:08:09,594 --> 00:08:12,427 -Allez-y I - vos ordres. 64 00:08:12,494 --> 00:08:13,927 Montez I 65 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 Installez les charges. 66 00:08:15,927 --> 00:08:17,327 Préparez l'exfiltration. 67 00:08:17,460 --> 00:08:20,793 Il force l'écoutille I 68 00:08:38,624 --> 00:08:39,591 Pilote automatique. 69 00:09:12,456 --> 00:09:14,423 Je sais, j'attends le bon angle. 70 00:09:44,453 --> 00:09:47,086 Tu ferais mieux de les ramener en vie. 71 00:09:54,218 --> 00:09:55,218 Ça va? 72 00:09:57,818 --> 00:10:00,018 Tu sais, tu attrapes un méchant 73 00:10:00,185 --> 00:10:02,485 et il te dit où les autres se cachent. 74 00:10:03,185 --> 00:10:04,984 C'est parti en vrille. 75 00:12:25,773 --> 00:12:28,573 Bonne chance. Tu en auras besoin. 76 00:12:37,072 --> 00:12:39,705 Brouillon. Vraiment brouillon. 77 00:12:41,039 --> 00:12:43,639 J'ai fait au mieux. 78 00:12:44,672 --> 00:12:46,639 Mais il nous faut des informations. 79 00:12:47,505 --> 00:12:50,771 Faute de quoi on ne saura jamais ce que mijote l'Empire. 80 00:12:51,405 --> 00:12:54,971 Avec du temps, j'éliminerai tous les méchants du jeu. 81 00:12:55,038 --> 00:12:56,605 Il ne s'agit pas de vengeance, 82 00:12:57,071 --> 00:12:59,470 mais de prévenir une nouvelle guerre 83 00:13:02,970 --> 00:13:05,604 et de protéger ce que défend la Rébellion. 84 00:13:05,770 --> 00:13:07,970 Je ne serai donc pas payé ? 85 00:13:09,703 --> 00:13:11,570 Vous le serez. 86 00:13:11,603 --> 00:13:12,602 Suivez-moi. 87 00:13:21,969 --> 00:13:23,169 Impressionnant. 88 00:13:23,235 --> 00:13:24,568 Où l'avez-vous trouvé ? 89 00:13:25,301 --> 00:13:27,468 Nous avons capturé un commandant impérial 90 00:13:27,502 --> 00:13:29,768 qui collectionnait les véhicules vintage. 91 00:13:30,234 --> 00:13:32,868 Il est d'époque. Parfaitement restauré. 92 00:13:33,502 --> 00:13:37,834 Je l'ai testé. Ils l'ont bien rénové. 93 00:13:41,001 --> 00:13:43,801 Il vaut bien plus que la prime sur cet Impérial. 94 00:13:43,834 --> 00:13:46,434 Ce sera une avance sur la prochaine mission. 95 00:13:48,767 --> 00:13:49,832 Quelle mission? 96 00:13:50,500 --> 00:13:51,966 Le commandant Coin. 97 00:13:53,000 --> 00:13:54,533 L'as qui nous manque. 98 00:13:56,866 --> 00:14:00,666 Personne ne le connaît. Beaucoup le croient mort. 99 00:14:01,400 --> 00:14:04,165 C'est mince. Je dois faire quoi? 100 00:14:04,798 --> 00:14:07,665 Allez sur Nal Hutta rencontrer les Hutts. 101 00:14:07,965 --> 00:14:09,965 Ils nous conduiront à lui. 102 00:14:09,999 --> 00:14:11,399 Ils y gagnent quoi ? 103 00:14:11,632 --> 00:14:13,965 Leur neveu est retenu en otage 104 00:14:14,032 --> 00:14:16,498 par un syndicat du crime de la Bordure Extérieure. 105 00:14:16,631 --> 00:14:19,497 Il leur faut un professionnel pour l'extraire discrètement. 106 00:14:19,631 --> 00:14:20,597 Où est-il ? 107 00:14:21,064 --> 00:14:22,797 Ils ne le diront qu'à vous. 108 00:14:23,364 --> 00:14:24,364 Il a un nom? 109 00:14:25,097 --> 00:14:26,697 Rotta le Hutt. 110 00:14:26,796 --> 00:14:30,229 Seul héritier du seigneur du crime Jabba le Hutt. 111 00:14:30,796 --> 00:14:32,029 Vous l'avez croisé ? 112 00:14:32,096 --> 00:14:33,796 J'ai préféré éviter. 113 00:14:35,030 --> 00:14:35,963 Alors 114 00:14:36,830 --> 00:14:37,997 marché conclu? 115 00:14:38,063 --> 00:14:40,395 Je ne traque que des criminels impériaux. 116 00:14:40,496 --> 00:14:43,996 Je ne travaille plus pour des gangsters, surtout les Hutts. 117 00:14:44,029 --> 00:14:46,596 Exact. Vous travaillez pour nous. 118 00:14:46,629 --> 00:14:49,495 Et voilà ce que nous attendons de vous. 119 00:14:50,162 --> 00:14:53,094 Si vous refusez, je n'ai rien à vous offrir. 120 00:15:04,860 --> 00:15:05,894 Monte à bord. 121 00:15:08,093 --> 00:15:09,993 Autant jeter un coup d'œil. 122 00:15:14,894 --> 00:15:16,460 Allons écouter les Hutts. 123 00:15:17,059 --> 00:15:19,092 Je te laisserai même piloter. 124 00:15:19,792 --> 00:15:21,592 Je n'ai pas dit oui. 125 00:15:21,626 --> 00:15:23,192 Ni non. 126 00:15:45,657 --> 00:15:47,824 D'époque, mais nickel. 127 00:16:06,356 --> 00:16:07,989 Ne touche à rien. 128 00:16:08,221 --> 00:16:10,055 Ne joue pas avec les boutons. 129 00:17:53,614 --> 00:17:55,280 Identifiez-vous. 130 00:17:56,614 --> 00:18:01,046 Razor Crest, demande d'autorisation, sur invitation des Jumeaux. 131 00:18:02,146 --> 00:18:03,779 En douceur. 132 00:18:04,479 --> 00:18:07,379 Ils nous attendent, ça va aller. 133 00:18:10,079 --> 00:18:12,978 Autorisation accordée. Mode d'approche. 134 00:18:13,812 --> 00:18:15,845 Sacrée puissance de feu. 135 00:18:16,778 --> 00:18:19,145 Ils ont dû engager le Gotra Droïde. 136 00:18:19,211 --> 00:18:21,445 Ils ne plaisantent pas avec la sécurité. 137 00:19:12,274 --> 00:19:16,040 Les Hutts gèrent le syndicat du crime depuis des millénaires. 138 00:19:20,240 --> 00:19:23,206 Ils règnent par la traîtrise et la violence. 139 00:19:25,206 --> 00:19:26,572 Sois prudent. 140 00:19:26,672 --> 00:19:28,072 On est invités, 141 00:19:30,139 --> 00:19:31,739 mais pas en sécurité. 142 00:20:15,236 --> 00:20:18,535 Nous rencontrons enfin le légendaire Mandalorien. 143 00:20:19,635 --> 00:20:24,135 Ravis que tu ales accepté de travailler pour nous. 144 00:20:24,768 --> 00:20:27,001 Tu feras fortune. 145 00:20:27,068 --> 00:20:29,967 Je travaille pour la Nouvelle République. 146 00:20:31,067 --> 00:20:34,967 Vous pouvez nous conduire à un fugitif impérial, le Cdt Coin. 147 00:20:35,401 --> 00:20:37,734 Bien sûr, Mando. 148 00:20:38,200 --> 00:20:40,834 Votre neveu, Rotta a été kidnappé. 149 00:20:41,199 --> 00:20:44,199 Oul, notre pauvre neveu a été enlevé. 150 00:20:45,133 --> 00:20:47,766 Il est tombé entre de mauvaises mains. 151 00:20:48,133 --> 00:20:50,833 Nous avons le cœur brisé. 152 00:20:51,600 --> 00:20:54,065 Pense à ta peine 153 00:20:54,465 --> 00:20:58,031 si ton petit disparaissait. 154 00:20:59,832 --> 00:21:01,332 Il ressemble à quoi ? 155 00:21:01,366 --> 00:21:02,632 Vous avez une image? 156 00:21:02,866 --> 00:21:04,232 Oui. 157 00:21:04,765 --> 00:21:08,531 Nous n'en avons qu'une, assez ancienne. 158 00:21:15,064 --> 00:21:18,830 Il a bien grandi depuis. 159 00:21:21,130 --> 00:21:23,163 Je sauverai votre neveu. 160 00:21:23,163 --> 00:21:24,230 Où est-il retenu ? 161 00:21:24,864 --> 00:21:29,797 Tu le trouveras sur la lune de Shakari. 162 00:21:30,330 --> 00:21:31,796 Il en sera ainsi. 163 00:21:51,261 --> 00:21:54,428 On sort de l'hyperespace dans le système de Shakari. 164 00:21:55,061 --> 00:21:56,426 Évidemment, 165 00:21:56,426 --> 00:21:59,726 tu sors' de la juridiction de la Nouvelle République. 166 00:22:00,627 --> 00:22:04,527 Si ça tourne mal, aucun X-wing n'interviendra. 167 00:22:05,027 --> 00:22:06,027 J'ai l'habitude. 168 00:22:07,794 --> 00:22:11,426 Avant d'affronter le danger, vérifie ton armure. 169 00:22:11,526 --> 00:22:13,926 Elle doit être assez serrée pour ne pas glisser, 170 00:22:14,326 --> 00:22:16,660 mais sans restreindre tes mouvements. 171 00:22:17,326 --> 00:22:18,560 Compris? 172 00:22:20,026 --> 00:22:21,025 Ça va comme ça ? 173 00:22:45,190 --> 00:22:47,023 Bon, dépose-nous ici. 174 00:23:43,586 --> 00:23:44,652 Oui? 175 00:23:44,719 --> 00:23:46,519 Une côte plate pour le petit. 176 00:23:46,552 --> 00:23:48,318 Compris. Okay, compris. 177 00:23:48,352 --> 00:23:49,518 Côte plate... 178 00:24:01,517 --> 00:24:04,650 C'est trop, je ne suis pas sûr d'avoir l'appoint. 179 00:24:04,750 --> 00:24:06,017 Gardez la monnaie. 180 00:24:06,117 --> 00:24:07,784 Je suis nouveau ici. 181 00:24:07,817 --> 00:24:09,984 J'ai besoin d'informations. 182 00:24:10,017 --> 00:24:12,417 À ce prix, je dirai ce que vous voulez. 183 00:24:12,915 --> 00:24:14,415 Je cherche un Hutt. 184 00:24:15,016 --> 00:24:16,916 Ne prononcez pas ce nom. 185 00:24:16,982 --> 00:24:18,449 Vous voulez nous faire tuer? 186 00:24:19,016 --> 00:24:20,616 Gardez vos crédits. Cadeau. 187 00:24:21,182 --> 00:24:22,949 Du balai. Merci. 188 00:24:22,982 --> 00:24:25,581 Circulez, il n'y a rien à voir. 189 00:24:25,648 --> 00:24:27,248 Fichu Mandalorien. Quel culot. 190 00:24:27,349 --> 00:24:29,615 Parler comme ça en public... 191 00:24:30,981 --> 00:24:33,848 Gardez vos crédits, je n'ai pas donné d'information. 192 00:24:33,914 --> 00:24:35,381 Il s'appelle Rotta 193 00:24:36,248 --> 00:24:37,215 Sérieux? 194 00:24:39,514 --> 00:24:40,747 C'est drôle? 195 00:24:40,814 --> 00:24:44,214 Oui. Tout le monde connaît Rotta le Hutt. 196 00:24:44,314 --> 00:24:45,781 Il est monstrueux. 197 00:25:32,710 --> 00:25:34,043 Rotta ! Rotta ! 198 00:25:34,143 --> 00:25:36,343 Il n'a pas l'air prisonnier. 199 00:26:20,306 --> 00:26:22,406 Tu viens me tuer? 200 00:26:22,939 --> 00:26:24,205 Je viens te sauver. 201 00:26:26,539 --> 00:26:28,973 Pourquoi j'aurais besoin d'être sauvé ? 202 00:26:29,039 --> 00:26:30,972 Ton oncle et ta tante m'ont engagé. 203 00:26:32,138 --> 00:26:36,105 Je vois. Merci, mais c'est inutile. 204 00:26:36,772 --> 00:26:40,972 Après mon dernier match, demain, j'aurai payé ma dette. 205 00:26:41,005 --> 00:26:42,438 Je serai libre. 206 00:26:46,104 --> 00:26:47,437 Payé à qui? 207 00:26:50,237 --> 00:26:51,237 C'est qui? 208 00:26:52,403 --> 00:26:53,537 Ne le fixe pas. 209 00:26:54,338 --> 00:26:56,337 Laisse. Tu t'appelles? 210 00:26:57,337 --> 00:26:58,337 Il ne parle pas. 211 00:26:58,770 --> 00:27:00,003 Qui dois-tu payer? 212 00:27:00,136 --> 00:27:01,536 Je peux le nourrir? 213 00:27:05,436 --> 00:27:06,702 Bien sûr. 214 00:27:06,736 --> 00:27:08,168 Qui dois-tu payer? 215 00:27:13,968 --> 00:27:15,535 Le seigneur Janu. 216 00:27:16,802 --> 00:27:18,336 Je ne connais pas. 217 00:27:18,435 --> 00:27:19,835 Tu devrais. 218 00:27:19,901 --> 00:27:22,634 Il gère le syndicat sur les lunes de Shakari. 219 00:27:25,301 --> 00:27:28,968 Il m'a recruté et a financé mon entraînement. 220 00:27:29,034 --> 00:27:30,934 Il t'a mis en cage. 221 00:27:31,001 --> 00:27:32,101 Il me traite bien. 222 00:27:32,633 --> 00:27:35,433 Et demain soir, je serai indépendant. 223 00:27:35,899 --> 00:27:38,099 Grâce aux fans qu'il m'a obtenus, 224 00:27:38,166 --> 00:27:41,900 j'aurai payé ma dette et je serai riche avant le solstice. 225 00:27:42,800 --> 00:27:44,034 Grogu, reste ici. 226 00:27:46,898 --> 00:27:49,365 Ne t'en fais pas, je ne suis pas mon père. 227 00:27:54,799 --> 00:27:59,298 C'est dur de s'émanciper quand ton père est Jabba le Hutt. 228 00:28:04,798 --> 00:28:07,198 Tu les entends hurler pour moi ? 229 00:28:07,298 --> 00:28:08,232 Pour moi. 230 00:28:08,998 --> 00:28:12,230 Pour la première fois, je ne vis pas dans son ombre. 231 00:28:12,297 --> 00:28:14,331 Voilà pourquoi je combats. 232 00:28:14,896 --> 00:28:18,130 Ils le craignaient, mais ils m'acclament. 233 00:28:19,930 --> 00:28:21,163 Alors, non, 234 00:28:21,930 --> 00:28:23,795 pas besoin qu'on me sauve. 235 00:28:27,796 --> 00:28:29,530 Où trouver le seigneur Janu? 236 00:28:31,196 --> 00:28:33,129 Merci. On est fermés. 237 00:28:37,961 --> 00:28:40,128 Pour qui il se prend? Fichus Mandaloriens. 238 00:28:40,195 --> 00:28:42,795 Ils ne sont même pas d'ici. Et ils parlent... 239 00:28:44,628 --> 00:28:47,727 Je veux seulement trouver le seigneur Janu. 240 00:28:47,794 --> 00:28:51,028 Ne dites pas ça. Ne prononcez pas ce nom. 241 00:28:51,127 --> 00:28:52,694 Arrêtez. 242 00:28:52,761 --> 00:28:54,894 Je te conseille de te calmer. 243 00:28:55,361 --> 00:28:56,994 Pitié, ne me tuez pas. 244 00:28:57,094 --> 00:28:59,793 J'ai douze enfants, plus petits que lui. 245 00:28:59,892 --> 00:29:01,092 Bien plus petits. 246 00:29:02,426 --> 00:29:04,026 Cela dit... 247 00:29:04,827 --> 00:29:07,393 j'achète sa protection, comme tout le monde. 248 00:29:07,493 --> 00:29:10,026 Je gagne peu, mais au moins je suis vivant. 249 00:29:10,126 --> 00:29:11,526 Qui collecte son tribut? 250 00:29:13,359 --> 00:29:16,526 Ils viennent ici, ou je dépose les fonds. 251 00:29:16,526 --> 00:29:18,139 - Où ? - Où, quoi ? 252 00:29:18,139 --> 00:29:19,724 Où tu les déposes? 253 00:29:19,925 --> 00:29:23,291 Je vais dans différents endroits. 254 00:29:23,326 --> 00:29:27,191 Parfois... dans le bar à sel, Sous Korvin Station. 255 00:29:27,291 --> 00:29:29,191 Et à d'autres endroit. Je vais... 256 00:29:29,224 --> 00:29:31,091 Vous savez, dans tous les coins. 257 00:29:32,624 --> 00:29:34,491 Non, je n'en veux pas. 258 00:29:34,558 --> 00:29:36,391 Je n'ai pas donné d'informations. 259 00:29:36,491 --> 00:29:37,790 Ce n'est pas pour ça. 260 00:29:38,324 --> 00:29:39,524 C'est pour son ardoise. 261 00:30:25,420 --> 00:30:26,820 Je cherche le seigneur Janu. 262 00:30:31,419 --> 00:30:33,419 Vous devez faire erreur. 263 00:30:35,353 --> 00:30:38,020 Vous devez me confondre avec un autre. 264 00:30:41,552 --> 00:30:43,752 Ou vous sonnez à la mauvaise porte. 265 00:30:45,085 --> 00:30:47,485 Je ne viens pas acheter du sel. 266 00:30:47,951 --> 00:30:49,218 Du sel? 267 00:30:50,218 --> 00:30:51,685 On ne vend pas de sel. 268 00:30:52,584 --> 00:30:53,751 Il est rationné. 269 00:30:56,150 --> 00:30:58,284 Combien pour ce trophée ? 270 00:31:01,017 --> 00:31:02,917 Je le mettrais bien en cage. 271 00:31:04,017 --> 00:31:05,516 Je viens voir le seigneur Janu. 272 00:31:06,949 --> 00:31:09,082 Je ne me répéterai pas. 273 00:31:57,813 --> 00:32:00,146 Vous méritez votre pesant de sel. 274 00:32:03,313 --> 00:32:04,379 Je suis Janu. 275 00:32:05,412 --> 00:32:07,377 Venez choisir un cristal. 276 00:32:07,911 --> 00:32:09,077 Hogsbreth... 277 00:32:10,545 --> 00:32:12,278 appelle l'entretien. 278 00:32:13,578 --> 00:32:15,678 Veille sur mes animaux. 279 00:32:34,343 --> 00:32:35,343 Tenez. 280 00:32:36,109 --> 00:32:37,276 Choisissez-en un. 281 00:32:37,343 --> 00:32:39,976 Le sel ne vaut rien, chez moi. 282 00:32:40,076 --> 00:32:42,109 Ici, il vaut une fortune. 283 00:32:42,142 --> 00:32:46,008 Il est rationné par les politiciens. 284 00:32:46,175 --> 00:32:47,608 Ça l'a rendu rare. 285 00:32:49,075 --> 00:32:50,675 Autant que vous, Mandalorien. 286 00:32:52,309 --> 00:32:54,375 Vous avez songé à combattre ? 287 00:32:54,742 --> 00:32:56,609 J'essaie d'éviter la violence. 288 00:32:57,808 --> 00:32:59,108 Bien entendu. 289 00:33:00,074 --> 00:33:01,274 Comme moi. 290 00:33:03,107 --> 00:33:06,474 Que venez-vous faire ici, sinon acheter du sel? 291 00:33:06,541 --> 00:33:09,473 Je veux racheter le contrat d'un de vos combattants. 292 00:33:10,139 --> 00:33:12,739 Vous ne préférez pas rejoindre mon écurie? 293 00:33:18,973 --> 00:33:21,473 Ça vaut beaucoup de sel, chez moi. 294 00:33:21,540 --> 00:33:25,605 Je vous l'offre en échange du contrat de Rotta le Hutt. 295 00:33:25,672 --> 00:33:29,672 Mon cher, rien ne suffirait à le relever de son dernier combat. 296 00:33:30,306 --> 00:33:32,272 Je forme ce petit prince depuis des cycles 297 00:33:32,339 --> 00:33:33,972 pour le combat de demain. 298 00:33:34,071 --> 00:33:35,104 Prenez ces crédits. 299 00:33:35,137 --> 00:33:37,371 C'est son dernier combat pour vous. 300 00:33:38,471 --> 00:33:39,971 Le dernier de sa vie. 301 00:33:41,338 --> 00:33:44,471 J'ai rassemblé les créatures les plus mortelles de la galaxie. 302 00:33:44,971 --> 00:33:46,903 C'est un combat de Dejarik? 303 00:33:49,270 --> 00:33:50,904 Il mourra demain. 304 00:33:51,903 --> 00:33:53,503 Peu le savent. 305 00:33:54,403 --> 00:33:55,736 Voici mon cadeau. 306 00:33:56,737 --> 00:33:58,270 Pariez ces crédits 307 00:33:59,303 --> 00:34:01,169 sur la mort du Hutt. 308 00:34:02,135 --> 00:34:06,969 En échange, songez à combattre dans ma fosse. 309 00:34:07,303 --> 00:34:11,269 Les Shakariens paieraient cher pour assister à ce rare spectacle. 310 00:34:11,303 --> 00:34:16,502 Un des légendaires Mandaloriens dans un combat à mort. 311 00:34:25,200 --> 00:34:29,167 Ça devrait compenser notre petit malentendu. 312 00:34:33,100 --> 00:34:35,200 Songez seulement à mon offre. 313 00:34:36,966 --> 00:34:39,199 Ça pourrait nous rendre riches. 314 00:35:13,363 --> 00:35:16,329 On va devoir faire ça à la manière forte. 315 00:36:45,122 --> 00:36:46,489 Quoi? 316 00:36:47,556 --> 00:36:49,123 Janu a l'intention de te tuer. 317 00:36:49,156 --> 00:36:50,356 Je viens te sortir d'ici. 318 00:36:53,688 --> 00:36:56,555 Après ma victoire, demain, je serai libre. 319 00:36:56,655 --> 00:36:59,988 C'est truqué. C'est un combat de Dejarik. 320 00:37:00,088 --> 00:37:02,955 Il t'enverra des adversaires jusqu'à ta mort. 321 00:37:03,322 --> 00:37:04,755 Pourquoi je te croirais? 322 00:37:05,289 --> 00:37:07,654 Mon oncle et ma tante veulent ma mort. 323 00:37:07,687 --> 00:37:09,287 Ils veulent ton retour. 324 00:37:09,353 --> 00:37:10,887 Tu leur fais honte. 325 00:37:10,954 --> 00:37:14,721 Les Jumeaux veulent me tuer parce que je suis l'héritier du trône. 326 00:37:14,788 --> 00:37:16,321 Mais je n'en veux pas. 327 00:37:16,353 --> 00:37:18,786 Je ne veux pas ressembler à mon père. 328 00:37:19,787 --> 00:37:22,887 Au début, les gens me sifflaient. 329 00:37:22,953 --> 00:37:26,586 Ils voulaient ma mort parce que je suis le fils de Jabba. 330 00:37:26,686 --> 00:37:28,486 Mais je suis devenu un champion, 331 00:37:28,553 --> 00:37:30,686 et ils ont commencé à m'applaudir. 332 00:37:30,753 --> 00:37:32,752 Ils ont compris que je n'étais pas mon père. 333 00:37:32,786 --> 00:37:34,186 J'ai trouvé ma voie, 334 00:37:34,286 --> 00:37:36,652 et je ne crains pas de me battre pour ça. 335 00:37:36,752 --> 00:37:39,586 Pour la mériter. Prouver ma valeur. 336 00:37:40,485 --> 00:37:43,085 Le combat n'est pas un sport. 337 00:37:43,152 --> 00:37:44,984 C'est un dernier recours. 338 00:37:45,285 --> 00:37:47,151 Suis-moi avant que ça tourne mal. 339 00:37:47,251 --> 00:37:49,651 Gardes III est revenu I 340 00:37:53,651 --> 00:37:56,083 Dehors, dehors I 341 00:39:32,443 --> 00:39:33,843 Je ne veux pas t'affronter. 342 00:39:34,710 --> 00:39:36,776 Dans ce cas, accroche-toi ! 343 00:40:12,873 --> 00:40:15,638 Je ne viens pas te tuer. 344 00:40:15,739 --> 00:40:17,439 Je viens te sauver. 345 00:41:04,135 --> 00:41:06,468 A mort I À mort I 346 00:41:19,167 --> 00:41:20,434 J'abandonne. 347 00:41:25,167 --> 00:41:25,467 Rotta a ga 348 00:41:25,467 --> 00:41:26,901 Rotta a gagné. 349 00:41:27,100 --> 00:41:29,733 Vous lui devez la liberté. 350 00:41:36,733 --> 00:41:38,433 Rotta le Hutt a gagné. 351 00:41:39,633 --> 00:41:41,532 Il est donc libre... 352 00:41:44,266 --> 00:41:45,366 de mourir ! 353 00:42:31,094 --> 00:42:33,928 Notre seule chance, c'est de faire équipe. 354 00:43:58,354 --> 00:43:59,854 Méfie-toi du petit. 355 00:43:59,887 --> 00:44:01,220 Je sais. 356 00:45:12,315 --> 00:45:13,314 On devrait partir. 357 00:45:13,348 --> 00:45:14,514 Tout de suite I 358 00:45:44,812 --> 00:45:45,812 Tu vas bien? 359 00:45:47,346 --> 00:45:49,746 Ne t'en fais pas, petit. On va partir. 360 00:46:12,644 --> 00:46:14,876 Tu avais raison. C'était truqué. 361 00:46:14,943 --> 00:46:16,410 On va te sortir de là. 362 00:46:18,110 --> 00:46:19,743 Je vais trouver un véhicule. 363 00:46:42,041 --> 00:46:43,341 Désolé, Mando. 364 00:46:43,441 --> 00:46:44,808 Je ne rentrerai pas. 365 00:47:08,240 --> 00:47:10,073 Zed, je traque un fuyard. 366 00:48:00,502 --> 00:48:02,735 Okay, tu me tiens. 367 00:48:03,736 --> 00:48:05,669 Ne m'en veux pas d'avoir essayé. 368 00:48:23,667 --> 00:48:25,800 On va faire un saut hyperspatial. 369 00:48:26,033 --> 00:48:27,400 Où tu m'emmènes ? 370 00:48:27,467 --> 00:48:29,233 C'est dangereux de t'enchaîner. 371 00:48:29,700 --> 00:48:31,000 Si je te détache, 372 00:48:31,033 --> 00:48:33,032 tu promets d'être sage? 373 00:48:33,065 --> 00:48:35,099 m'emmènes sur Nal Hutta? 374 00:48:35,233 --> 00:48:38,266 C'est un vieux vaisseau. Ça pourrait secouer. 375 00:48:38,865 --> 00:48:41,198 Mon oncle et ma tante craignaient mon père. 376 00:48:41,233 --> 00:48:43,233 Ils ont toujours été cruels envers moi. 377 00:48:43,298 --> 00:48:47,231 Depuis qu'ils contrôlent son empire, ils veulent m'éliminer. 378 00:48:47,265 --> 00:48:49,398 Si tu me livres, je suis un Hutt mort. 379 00:48:49,431 --> 00:48:50,465 Tu n'en sais rien. 380 00:48:50,598 --> 00:48:53,464 Relâche-moi et tu n'entendras plus parler de moi. 381 00:48:54,031 --> 00:48:55,664 La galaxie est immense. 382 00:48:55,732 --> 00:48:56,931 Je peux disparaître. 383 00:48:57,030 --> 00:48:58,663 Désolé. 384 00:48:58,830 --> 00:49:00,396 On m'a confié une mission. 385 00:49:00,930 --> 00:49:03,130 Comment tu peux dormir 386 00:49:03,231 --> 00:49:04,831 en bossant pour ces monstres? 387 00:49:05,397 --> 00:49:07,230 Je ne travaille pas pour eux, 388 00:49:07,264 --> 00:49:09,297 mais pour la Nouvelle République. 389 00:49:09,429 --> 00:49:11,829 C'est eux qui m'ont engagé. 390 00:49:12,596 --> 00:49:15,696 Quand je te ramènerai, ils me diront où trouver le Cdt Coin, 391 00:49:15,829 --> 00:49:18,795 un ex-Impérial haut placé, sur la Bordure Extérieure. 392 00:49:19,295 --> 00:49:20,529 C'est Janu. 393 00:49:21,696 --> 00:49:24,595 Celui que tu cherches, c'est Janu. 394 00:49:24,662 --> 00:49:26,029 Le seigneur Janu Coin. 395 00:49:26,628 --> 00:49:29,328 C'est lui que les Hutts te livreront. 396 00:49:29,428 --> 00:49:31,828 Impossible. Ils me l'auraient dit. 397 00:49:31,895 --> 00:49:33,495 J'ai vu des stormtroopers. 398 00:49:34,427 --> 00:49:37,227 m'a invité, une fois, pour fêter une victoire. 399 00:49:37,261 --> 00:49:39,528 avait des stormtroopers partout. 400 00:49:39,594 --> 00:49:41,527 Si tu ne me crois pas, 401 00:49:41,627 --> 00:49:43,094 tu n'auras pas d'autre chance. 402 00:49:43,527 --> 00:49:45,260 Il est peut-être même trop tard. 403 00:49:46,127 --> 00:49:47,626 C'est insensé. 404 00:49:47,727 --> 00:49:49,427 Pourquoi je devrais te croire ? 405 00:49:49,493 --> 00:49:52,526 Tu es chasseur de primes, tu sais quand on ment. 406 00:49:54,993 --> 00:49:56,493 Je te mens? 407 00:49:56,626 --> 00:49:58,259 Ou je dis la vérité ? 408 00:50:18,991 --> 00:50:20,024 Le voilà. 409 00:50:20,691 --> 00:50:22,658 Le camp de Janu. 410 00:50:23,424 --> 00:50:26,023 Notre ami dit peut-être vrai. 1850 411 00:50:26,789 --> 00:50:29,023 Ça grouille de stormtroopers. 164 412 00:50:32,457 --> 00:50:34,523 Tu en avais vu combien ? 413 00:50:35,457 --> 00:50:36,690 Des tas. 414 00:50:37,522 --> 00:50:40,855 I faudra un paquet de renforts pour entrer. 415 00:50:44,322 --> 00:50:48,088 Alertez tous nos fantassins sur la face obscure de Shakari. 416 00:50:48,656 --> 00:50:51,855 Qu'ils surveillent l'astroport et les voies commerciales. 417 00:50:51,921 --> 00:50:52,921 Appelez le maire. 418 00:50:53,054 --> 00:50:55,254 Rien n'entre ou ne sort avant qu'on les trouve. 419 00:50:55,321 --> 00:50:57,454 Rassemblez mes forces de sécurité. 420 00:50:58,088 --> 00:51:00,254 On va investir les rues en armure. 421 00:51:00,321 --> 00:51:03,053 Pas de risques avec le Mandalorien. 422 00:51:03,120 --> 00:51:05,420 Ces monstres sont capables de tout. 423 00:51:05,920 --> 00:51:07,254 C'est exact. 424 00:51:08,820 --> 00:51:10,986 Commandant impérial Janu Coin, 425 00:51:11,053 --> 00:51:14,386 je vous traduis en justice au nom de la Nouvelle République. 426 00:51:15,052 --> 00:51:17,519 Nous sommes en dehors de votre juridiction. 427 00:51:18,253 --> 00:51:19,620 Capturez-le 428 00:51:24,386 --> 00:51:26,053 -Blasters à pleine puissance. - Vite ! 429 00:52:25,248 --> 00:52:27,081 Je peux vous garder au chaud... 430 00:52:28,715 --> 00:52:30,614 ou je peux vous refroidir. 431 00:52:59,411 --> 00:53:00,811 Rotta, réponds. 432 00:53:00,911 --> 00:53:02,278 Quelqu'un m'entend? 433 00:53:03,844 --> 00:53:06,710 - Je suis debout. -Lance les propulseurs. 434 00:53:07,377 --> 00:53:10,377 -On a de la compagnie. - Reçu. 435 00:53:11,077 --> 00:53:13,410 Je ne sais pas piloter. Et toi ? 436 00:53:14,577 --> 00:53:17,643 On ne sait pas piloter, et le cockpit est trop petit. 437 00:53:24,109 --> 00:53:27,509 Grogu, va au panneau de contrôle. 438 00:53:27,609 --> 00:53:29,576 Tu te souviens des boutons à ne pas toucher? 439 00:53:29,676 --> 00:53:31,375 Tu vas devoir les toucher. 440 00:53:31,408 --> 00:53:34,208 Cherche le coupe-circuit d'allumage. 441 00:53:34,242 --> 00:53:36,375 A côté du compteur de kérosène, 442 00:53:36,875 --> 00:53:39,675 entre la jauge de compression 443 00:53:39,709 --> 00:53:41,509 et la réserve primaire de... 444 00:53:45,607 --> 00:53:48,174 Non, ne touche pas au lance-missiles. 445 00:53:48,241 --> 00:53:49,874 C'est pour ça qu'il est protégé. 446 00:53:49,874 --> 00:53:52,074 Tu vois le compteur de kérosène ? 447 00:53:52,074 --> 00:53:53,640 Je te l'ai montré. 448 00:53:53,674 --> 00:53:57,273 Il est en face du contrôle manuel de calibrage... 449 00:53:59,973 --> 00:54:01,773 Il ne sait pas ce qu'il fait. 450 00:54:24,205 --> 00:54:25,305 Descendez. 451 00:54:29,871 --> 00:54:32,371 Avancez. Ils vous tirent aussi dessus. 452 00:54:40,704 --> 00:54:42,770 Bien joué, petit. Attache-toi. 453 00:55:07,368 --> 00:55:08,968 Il est génial. 454 00:55:19,600 --> 00:55:21,433 Allez, allez. 455 00:55:33,666 --> 00:55:35,566 Quitte l'atmosphère et saute ! 456 00:55:35,599 --> 00:55:38,665 Viens. Il faut contourner les limiteurs. 457 00:55:53,064 --> 00:55:55,030 Ce tas de ferraille va nous tuer. 458 00:55:55,097 --> 00:55:56,230 J'ai besoin de puissance. 459 00:55:56,263 --> 00:55:58,997 Désarme le panneau de sécurité. 460 00:55:59,064 --> 00:56:01,696 Comment ? Je suis pilote, pas mécano. 461 00:56:01,829 --> 00:56:03,896 Arrache le panneau principal I 462 00:56:09,430 --> 00:56:10,996 Tout va bien, là-haut ? 463 00:56:11,096 --> 00:56:12,496 A merveille. 464 00:56:19,229 --> 00:56:21,996 Je te l'ai dit. Mets toujours ta ceinture. 465 00:56:31,361 --> 00:56:33,261 Doucement! 466 00:56:39,593 --> 00:56:40,993 C'est parti. 467 00:58:12,786 --> 00:58:14,652 On ne dirait pas un Hutt. 468 00:58:14,687 --> 00:58:17,420 C'est le Commandant Impérial Janu Coin. 469 00:58:17,553 --> 00:58:20,685 Il a des informations et est prêt à chanter comme un Yuzzum. 470 00:58:20,751 --> 00:58:22,418 Pas vrai, Coin? 471 00:58:22,452 --> 00:58:25,185 J'exige la présence d'un avocat. 472 00:58:25,852 --> 00:58:26,819 Vous voyez ? 473 00:58:27,352 --> 00:58:29,019 Il est plein de secrets. 474 00:58:29,885 --> 00:58:31,651 Vous deviez ramener Rotta. 475 00:58:32,784 --> 00:58:35,017 Nous avions un accord avec les Jumeaux. 476 00:58:35,284 --> 00:58:37,184 C'est votre carte maîtresse. 477 00:58:37,951 --> 00:58:39,984 C'est lui qu'ils allaient vous livrer. 478 00:58:40,685 --> 00:58:41,785 Pour l'informer, 479 00:58:41,851 --> 00:58:44,550 vous trahir et empocher des deux côtés. 480 00:58:45,684 --> 00:58:47,050 Emmenez-le. 481 00:58:52,150 --> 00:58:55,616 Nos services dialoguent avec les Hutts 482 00:58:55,683 --> 00:58:57,283 depuis très longtemps. 483 00:58:57,382 --> 00:58:58,882 Vous les avez irrités. 484 00:59:00,382 --> 00:59:02,182 Les Jumeaux sont rancuniers. 485 00:59:02,216 --> 00:59:03,483 J'ai fait un choix. 486 00:59:03,582 --> 00:59:05,182 J'ai ramené le gros lot 487 00:59:05,748 --> 00:59:07,682 Au diable les Jumeaux. 488 00:59:07,782 --> 00:59:11,347 Vous avez renoncé à leur généreuse prime pour leur neveu. 489 00:59:12,548 --> 00:59:13,781 Qu'il en soit ainsi. 490 00:59:15,781 --> 00:59:19,814 Je vais tâcher de vous rémunérer pour la capture de Coin. 491 00:59:19,881 --> 00:59:22,414 Pas de problème. C'est ma tournée. 492 00:59:23,181 --> 00:59:24,781 Ça a dégénéré. 493 00:59:24,847 --> 00:59:26,080 Je vais faire un break. 494 00:59:27,681 --> 00:59:29,014 Je comprends. 495 00:59:33,946 --> 00:59:35,179 Beau travail. 496 01:00:59,573 --> 01:01:01,605 On va retirer les plaques de restriction. 497 01:01:01,639 --> 01:01:04,406 La première devrait être en fin de ligne. 498 01:01:04,939 --> 01:01:05,872 C'est ça. 499 01:01:05,972 --> 01:01:07,405 Il y en a trois autres. 500 01:01:30,236 --> 01:01:31,470 Merci d'être venus. 501 01:01:32,270 --> 01:01:33,470 Pas de problème. 502 01:01:33,570 --> 01:01:36,403 Je veux améliorer les performances. 503 01:01:36,470 --> 01:01:38,269 L'alléger pour gagner en vitesse. 504 01:01:39,636 --> 01:01:42,003 Retirez tout ce qui le freine. 505 01:01:45,269 --> 01:01:47,602 -Bas les pattes -Reste là. 506 01:01:48,802 --> 01:01:50,568 -L'horrible bébé. Méchant bébé. 507 01:01:50,635 --> 01:01:51,935 Ne bouge pas. 508 01:01:52,635 --> 01:01:55,735 Je l'ai purge. Je veux enlever les restrictions 509 01:01:55,801 --> 01:01:57,434 et déconnecter l'échappement. 510 01:01:57,435 --> 01:01:59,068 Pas de problème. - Compris. 511 01:01:59,169 --> 01:02:00,569 Oui, compris. 512 01:02:01,202 --> 01:02:02,469 Pas de problème. 513 01:02:03,934 --> 01:02:05,201 Tu veux les aider ? 514 01:02:07,201 --> 01:02:08,801 Tu promets d'être gentil? 515 01:02:10,201 --> 01:02:12,334 Bon. Vas-y. 516 01:02:18,933 --> 01:02:20,000 Ne t'en fais pas. 517 01:02:22,400 --> 01:02:24,133 Ça va bien se passer. 518 01:02:26,266 --> 01:02:28,331 Désolé. J'ai pris ça dans ta cantine. 519 01:02:32,166 --> 01:02:33,966 J'étais seul, à son âge. 520 01:02:34,765 --> 01:02:36,365 Livré à moi-même. 521 01:02:41,665 --> 01:02:43,398 Il a de la chance de t'avoir. 522 01:02:45,131 --> 01:02:46,765 Tu t'en es bien sorti. 523 01:02:48,797 --> 01:02:51,764 La vie est dure, mais on fait ce qu'on peut. 524 01:02:53,363 --> 01:02:56,797 J'ai appelé un trafiquant qui peut t'exfiltrer. 525 01:02:56,930 --> 01:03:00,263 On sait que les Jumeaux vont te traquer. Ne perds pas de temps. 526 01:03:25,164 --> 01:03:28,617 - Merci Mando. - C'est de bonne guerre. 527 01:03:28,617 --> 01:03:32,946 Fais profil bas. Je ne veux pas te voir sur ma liste. 528 01:03:32,946 --> 01:03:34,430 Tu as ma parole. 529 01:03:35,075 --> 01:03:37,391 Sois prudent petit. 530 01:03:39,253 --> 01:03:42,459 Veille sur ton père. D'accord ? 531 01:03:43,045 --> 01:03:46,344 Tiens, je te les confie. 532 01:04:27,222 --> 01:04:29,522 Gardons le reste pour plus tard. 533 01:05:47,416 --> 01:05:48,716 Debout. 534 01:05:49,215 --> 01:05:50,215 Quoi? 535 01:05:51,782 --> 01:05:53,315 Il y a quelqu'un, dehors. 536 01:05:53,782 --> 01:05:55,149 - C'est le matin ? - Silence. 537 01:05:55,516 --> 01:05:56,516 Sous le plancher. 538 01:06:08,382 --> 01:06:11,715 Restez là. Ne sortez qu'à mon signal. 539 01:07:23,742 --> 01:07:26,308 Au secours ! Il m'a attrapé ! 540 01:07:27,108 --> 01:07:28,342 Keibu. 541 01:07:29,108 --> 01:07:30,342 En avant, en avant. 542 01:08:21,203 --> 01:08:23,403 Tu as eu le Mandalorien? 543 01:08:24,804 --> 01:08:28,437 Bien. Ramène-le sur Nal Hutta. 544 01:08:36,603 --> 01:08:38,337 Au secours ! 545 01:09:46,297 --> 01:09:47,530 Relâche-le. 546 01:09:54,397 --> 01:09:56,230 Tu as faim? 547 01:10:00,429 --> 01:10:01,962 Une friandise? 548 01:10:03,730 --> 01:10:05,163 Voilà. 549 01:10:05,230 --> 01:10:06,630 Bonne fille. 550 01:10:08,329 --> 01:10:09,362 Viens vite. 551 01:10:39,293 --> 01:10:40,960 Qui t'a engagé? 552 01:10:41,627 --> 01:10:43,160 Les Hutts? 553 01:10:44,627 --> 01:10:46,227 Si c'est le cas, 554 01:10:46,360 --> 01:10:48,392 j'espère qu'ils te paient à ta valeur. 555 01:10:48,892 --> 01:10:52,192 Mais un Kyuzo doit se faire payer d'avance. 556 01:12:48,217 --> 01:12:50,017 Nal Hutta. 557 01:12:50,117 --> 01:12:53,316 Les Hutts sont là. J'aime pas ça. 558 01:13:13,881 --> 01:13:15,148 J'y vais. 559 01:13:23,513 --> 01:13:26,113 N'aie pas peur, petit. Ça va aller... 560 01:13:26,147 --> 01:13:27,280 Viens. 561 01:13:40,213 --> 01:13:42,578 C'est moi Vous voilà. 562 01:13:42,612 --> 01:13:45,345 Vous m'avez retrouvé ! 563 01:13:46,811 --> 01:13:48,411 On te croyait mort. 564 01:13:49,345 --> 01:13:50,911 Le Mandalorien m'a sauvé. 565 01:13:51,011 --> 01:13:53,111 Le géant. Il est là-bas. 566 01:13:53,145 --> 01:13:56,944 Il faut le trouver et le ramener pour le bébé. 567 01:13:58,744 --> 01:14:01,744 Le monstre, le chien géant. 568 01:14:02,177 --> 01:14:04,577 Il m'a attrapé, et... 569 01:14:14,942 --> 01:14:17,542 Mando est là, dans le palais. 570 01:14:30,209 --> 01:14:31,908 Monte. 571 01:14:31,940 --> 01:14:33,874 Allez, bébé. Tu peux y arriver. 572 01:14:42,074 --> 01:14:43,807 Gros tuyau, hein? 573 01:15:12,205 --> 01:15:13,771 Dans le mille, bébé. 574 01:15:35,935 --> 01:15:38,402 Paie le chasseur. 575 01:15:53,968 --> 01:15:57,168 Tu as rompu nos accords. 576 01:15:57,268 --> 01:15:59,400 Tu vas devoir payer. 577 01:16:00,167 --> 01:16:01,801 Apportez-moi son casque. 578 01:16:11,932 --> 01:16:14,766 L'acier mandalorien 579 01:16:14,866 --> 01:16:18,566 s'arrache à prix d'or au marché noir. 580 01:16:19,966 --> 01:16:23,465 Mais le véritable prix, c'est de savoir 581 01:16:23,465 --> 01:16:27,165 qu'on t'a humilié à jamais. 582 01:16:27,765 --> 01:16:30,532 Nous connaissons le Credo mandalorien. 583 01:16:31,132 --> 01:16:36,364 Tu seras proscrit pour avoir laissé un ennemi voir ton visage. 584 01:16:36,997 --> 01:16:38,664 Sauf si vous mourez tous. 585 01:16:42,364 --> 01:16:45,697 Nous serons en extase 586 01:16:45,764 --> 01:16:50,663 en voyant ton esprit combatif se briser. 587 01:16:59,697 --> 01:17:00,729 Monstres 588 01:17:01,462 --> 01:17:03,128 C'est toi qui lui as fait ça 589 01:17:03,196 --> 01:17:08,396 Rotta serait mort paisiblement, mais tu nous as trahis. 590 01:17:08,495 --> 01:17:11,995 Il va donc souffrir durant des siècles. 591 01:17:12,562 --> 01:17:17,561 Les Hutts vivent des centaines d'années. 592 01:17:18,361 --> 01:17:22,961 Comme ton chétif enfant vert. 593 01:17:23,394 --> 01:17:25,493 Un jour, tu mourras 594 01:17:25,594 --> 01:17:29,494 et Grogu n'aura plus de protecteur. 595 01:17:29,560 --> 01:17:33,994 Ce sera à son tour de souffrir. 596 01:20:26,246 --> 01:20:28,846 Tu nous as divertis. 597 01:20:29,580 --> 01:20:31,880 Voilà ta récompense. 598 01:22:32,269 --> 01:22:33,369 Par où ? 599 01:23:37,431 --> 01:23:41,163 Même si tu gagnes, tu mourras empoisonné. 600 01:24:07,261 --> 01:24:08,328 Dank farrik. 601 01:24:11,695 --> 01:24:12,895 Sors de là l 602 01:24:15,095 --> 01:24:17,627 Allons-y. Vite I 603 01:24:34,493 --> 01:24:35,860 Attendez I 604 01:25:04,324 --> 01:25:05,357 Ça va? 605 01:25:11,956 --> 01:25:14,357 -Comment vous êtes arrivés là ? - En vaisseau. 606 01:25:14,423 --> 01:25:15,856 Par là. Allons-y I 607 01:25:22,489 --> 01:25:26,289 Envoyez les droïdes I Libérez l'Amani I Il ne doit pas s'échapper I 608 01:25:51,886 --> 01:25:53,753 Par là. Oui, par là. 609 01:26:05,752 --> 01:26:07,519 - Par ici I - En bas. 610 01:26:14,018 --> 01:26:15,718 Accrochez-vous ! 611 01:26:15,818 --> 01:26:17,718 Je veux pas tomber. 612 01:26:18,418 --> 01:26:19,418 Allez I 613 01:26:19,518 --> 01:26:21,618 Okay, allons-y. 614 01:26:34,449 --> 01:26:36,849 Vas-y. C'est trop petit pour moi. 615 01:26:38,150 --> 01:26:39,883 Mais tu dois partir. 616 01:26:42,449 --> 01:26:43,716 Ne t'en fais pas. 617 01:26:44,316 --> 01:26:46,016 Je serai derrière toi. 618 01:26:50,149 --> 01:26:52,515 Partez. Je vais les retenir. 619 01:26:53,082 --> 01:26:54,915 On reviendra, Mando. 620 01:26:58,848 --> 01:27:00,080 Viens, bébé. 621 01:27:00,148 --> 01:27:02,081 On reviendra. 622 01:27:02,114 --> 01:27:04,348 Partons. 623 01:27:04,447 --> 01:27:06,014 Dépêche-toi, bébé. 624 01:28:36,674 --> 01:28:37,941 Au revoir, petit. 625 01:31:31,826 --> 01:31:33,725 Aucune forme de vie détectée. 626 01:37:31,264 --> 01:37:33,964 C'est toi qui as dû voler mon poisson. 627 01:37:48,096 --> 01:37:50,762 Je ne crois pas que tu sois d'ici. 628 01:37:54,695 --> 01:37:57,662 Bout de chou, tu devrais être plus prudent. 629 01:37:57,762 --> 01:38:01,294 Tu es le dernier maillon de notre chaîne alimentaire. 630 01:38:02,761 --> 01:38:06,661 Tu pourrais déjà être au menu des Hutts. 631 01:38:09,228 --> 01:38:11,061 On t'a parlé des Hutts. 632 01:38:12,294 --> 01:38:13,493 Tu en as peur? 633 01:38:15,293 --> 01:38:16,460 Tu fais bien. 634 01:38:16,960 --> 01:38:19,960 Ils t'avaleraient tout cru s'ils pouvaient. 635 01:38:24,560 --> 01:38:26,226 Fais-toi oublier. 636 01:39:28,054 --> 01:39:29,854 Éloigne-toi de mon poisson. 637 01:39:34,621 --> 01:39:35,888 Keibu. 638 01:39:56,752 --> 01:39:58,852 Le chasseur dit que tu as un équipier. 639 01:40:00,486 --> 01:40:03,386 Que vous avez échappé aux Jumeaux. 640 01:40:03,486 --> 01:40:05,351 Impressionnant. 641 01:40:11,051 --> 01:40:13,685 Il dit que ton équipier est mal en point. 642 01:40:13,817 --> 01:40:17,084 Mordu par un serpent-dragon. Empoisonné. 643 01:40:21,217 --> 01:40:23,483 Fais-lui avaler ça. 644 01:40:25,816 --> 01:40:28,983 Mais c'est peut-être trop peu, trop tard. 645 01:40:29,450 --> 01:40:32,216 Il risque de ne pas se réveiller. 646 01:40:36,649 --> 01:40:40,282 Le mieux, c'est de veiller à son bien-être. 647 01:40:41,282 --> 01:40:44,414 Un jour ou l'autre, on doit tous dire au revoir. 648 01:40:51,681 --> 01:40:54,148 Bonne chance, petit voyageur. 649 01:43:41,834 --> 01:43:42,867 Bonjour, petit. 650 01:43:48,734 --> 01:43:51,866 Les anciens veillent sur les jeunes, et vice versa. 651 01:43:53,000 --> 01:43:54,400 Telle est la Voie. 652 01:43:57,567 --> 01:43:59,367 Comment quitter cette planète ? 653 01:44:06,399 --> 01:44:08,866 C'est au trafiquant qui convoyait Rotta. 654 01:46:23,521 --> 01:46:27,255 On n'a que deux options, petit. 655 01:46:27,955 --> 01:46:30,388 Partir dans ce vaisseau. 656 01:46:31,121 --> 01:46:33,553 Ça nous laisserait un peu de répit. 657 01:46:34,253 --> 01:46:36,320 Mais les Hutts nous traqueraient. 658 01:46:37,387 --> 01:46:39,120 Comme Rotta. 659 01:46:42,220 --> 01:46:43,387 Alors, on fuit? 660 01:46:47,586 --> 01:46:48,753 Ou on se bat? 661 01:47:50,381 --> 01:47:52,248 Repoussez ces intrus I 662 01:47:54,948 --> 01:47:56,914 Protégez le palais I 663 01:48:06,413 --> 01:48:07,513 Suivez mes consignes. 664 01:48:11,946 --> 01:48:13,012 Feu 665 01:48:24,211 --> 01:48:25,511 Allez.. 666 01:52:27,026 --> 01:52:29,192 Attends I On en sait beaucoup. 667 01:52:29,692 --> 01:52:30,992 Va aider Rotta. 668 01:52:38,958 --> 01:52:40,491 Vous avez vu mon visage. 669 01:52:41,425 --> 01:52:42,225 Arrête I 670 01:52:43,191 --> 01:52:44,691 L'heure est venue de mourir. 671 01:53:53,785 --> 01:53:55,085 Laisse-le I 672 01:54:16,950 --> 01:54:19,750 Tu n'as plus Jabba pour te protéger. 673 01:54:20,316 --> 01:54:21,816 Je ne suis plus un gamin I 674 01:55:53,009 --> 01:55:56,275 Arrête Tu vas tous nous tuer I 675 01:56:40,772 --> 01:56:42,338 Sauve-nous, chasseur ! 676 01:56:44,804 --> 01:56:46,504 Sauve-nous I 677 01:57:20,801 --> 01:57:23,501 Le temps presse. Il faut partir. 678 01:57:24,468 --> 01:57:25,702 Il y a une autre issue? 679 01:57:25,734 --> 01:57:28,334 - Par là, je crois. - Vite ! 680 01:57:44,900 --> 01:57:45,766 Objectif en vue. 681 01:58:12,064 --> 01:58:14,697 -Allô? -Mando I On est revenus I 682 01:58:14,764 --> 01:58:15,964 - Quoi? -On est revenus. 683 01:58:16,064 --> 01:58:17,797 Comme promis. 684 01:58:24,963 --> 01:58:27,797 Escadron Adelphi, entrée atmosphérique. 685 01:58:28,796 --> 01:58:31,463 -Mando? On est attaqués. 686 01:58:32,497 --> 01:58:33,797 Ils sont trop nombreux. 687 01:58:33,897 --> 01:58:35,896 Feu à volonté sur mes coordonnées. 688 01:58:37,462 --> 01:58:40,662 -Vos coordonnées ? -Mes coordonnées. 689 01:58:40,695 --> 01:58:42,162 Je ne peux donner cet ordre. 690 01:58:42,496 --> 01:58:43,729 Pas de souci. 691 01:58:45,695 --> 01:58:47,927 On sera partis bien avant. 692 01:58:49,561 --> 01:58:50,594 Bonne chance. 693 01:58:54,194 --> 01:58:55,494 Blue Leader à escadron, 694 01:58:56,061 --> 01:58:59,061 formation défensive, parés à engager. 695 01:58:59,194 --> 01:59:00,326 Armes en standby. 696 01:59:00,394 --> 01:59:01,794 Bien reçu. 697 01:59:18,859 --> 01:59:20,659 Chasseurs ennemis en approche. 698 01:59:22,792 --> 01:59:24,292 Les voilà. 699 01:59:50,923 --> 01:59:52,323 Turbolasers droit devant. 700 01:59:52,390 --> 01:59:53,556 Compris. 701 02:00:14,367 --> 02:00:15,766 J'en ai un à l'arrière. 702 02:00:19,033 --> 02:00:20,033 Je vous couvre. 703 02:00:31,899 --> 02:00:33,499 Je sors les lanceurs. 704 02:00:41,298 --> 02:00:44,164 Blue Leader à Red Jammer, verrouillez-vous sur lui. 705 02:00:46,631 --> 02:00:47,764 Verrouillage. 706 02:00:51,498 --> 02:00:52,497 C'est un cul-de-sac. 707 02:00:53,763 --> 02:00:55,163 On est piégés. A 708 02:00:55,963 --> 02:00:57,163 Reculez. 709 02:01:03,497 --> 02:01:04,762 On approche vite. 710 02:01:04,962 --> 02:01:07,962 Je répète, on approche vite. Vous êtes sorti, Mando ? 711 02:01:08,096 --> 02:01:09,496 Sautez. 712 02:01:09,562 --> 02:01:11,229 C'est le plongeon de la mort. 713 02:01:11,762 --> 02:01:12,962 Objectif en approche. 714 02:01:14,496 --> 02:01:16,762 Sautez. - Ce n'est pas profond. 715 02:01:16,895 --> 02:01:18,895 C'est rien. Sautez. 716 02:01:18,961 --> 02:01:20,761 Allumons ce bourbier. 717 02:01:55,692 --> 02:01:57,158 Vous voyez Mando ? 718 02:01:57,692 --> 02:01:58,758 Les voilà. 719 02:02:05,425 --> 02:02:07,024 Allez les cueillir. 720 02:02:15,157 --> 02:02:17,957 J'en al assez des ces extractions urgentes. 721 02:02:18,891 --> 02:02:20,356 Tu en as mis du temps. 722 02:02:22,090 --> 02:02:23,290 Montez. 723 02:02:23,356 --> 02:02:25,223 Rentrons. 724 02:02:48,154 --> 02:02:49,488 Colonel. 725 02:02:51,688 --> 02:02:51,954 Brouillon. 726 02:02:52,488 --> 02:02:52,688 Brouillon. 727 02:02:52,821 --> 02:02:53,154 Brouillon. 728 02:02:53,754 --> 02:02:55,021 Vraiment brouillon. 729 02:02:56,221 --> 02:02:59,420 Vous n'étiez pas obligée de venir. 730 02:03:00,153 --> 02:03:03,287 Vous disiez vrai. Coin a tout avoué. 731 02:03:03,820 --> 02:03:05,487 Les Jumeaux nous baladaient. 732 02:03:05,553 --> 02:03:08,087 Ils informaient l'Empire. 733 02:03:09,419 --> 02:03:12,086 Ils avaient choisi un camp. Pas le nôtre. 734 02:03:12,686 --> 02:03:16,352 Et nous n'abandonnons pas nos hommes. 735 02:03:16,886 --> 02:03:18,686 Je suis indépendant. 736 02:03:18,752 --> 02:03:21,751 Bien sür, Mando. Bien sür. 737 02:03:39,750 --> 02:03:44,284 Rien de personnel, mais tu auras du mal à t'intégrer. 738 02:03:44,350 --> 02:03:48,549 En fait, j'ai peut-être un uniforme à sa taille 739 02:03:49,649 --> 02:03:52,649 Viens, je t'offre un verre. 740 02:03:54,283 --> 02:03:56,816 Merci Mando. je te suis redevable 741 02:03:56,879 --> 02:03:58,627 J'ai fait mon travail. 742 02:03:58,876 --> 02:04:00,361 Veille bien sur lui. 743 02:04:00,644 --> 02:04:03,144 Ton père est un vrai gentil. 744 02:04:17,147 --> 02:04:18,347 Allez, mon grand. 745 02:04:19,547 --> 02:04:22,014 Attention à la marche. C'est ma tournée. 746 02:04:30,825 --> 02:04:33,505 Hé petit, viens ici. 747 02:04:52,915 --> 02:04:54,078 À ton tour. 748 02:05:22,140 --> 02:05:26,140 FRENCH-STREAM 50687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.