Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,790 --> 00:00:37,690
I think we can all agree that things
were better under the Empire.
2
00:00:39,030 --> 00:00:42,190
Fortunately, I am still here to protect
you.
3
00:00:42,970 --> 00:00:45,690
Your communities can thrive under my
protection.
4
00:00:46,910 --> 00:00:48,950
You are the lucky few.
5
00:00:49,870 --> 00:00:51,970
But that which I provide is expensive.
6
00:00:53,250 --> 00:00:58,450
And now I must maintain all of it
without the Empire's support until the
7
00:00:58,450 --> 00:01:01,830
realizes what they've lost and demand
our return.
8
00:01:03,300 --> 00:01:05,319
Long live the Empire.
9
00:01:08,060 --> 00:01:09,960
Long live the Empire.
10
00:01:12,140 --> 00:01:13,140
Good.
11
00:01:14,060 --> 00:01:15,540
Now for the bad news.
12
00:01:17,460 --> 00:01:19,080
I am raising a tribute.
13
00:01:22,200 --> 00:01:27,220
But, but Your Excellency, we are
operating at a loss.
14
00:01:29,160 --> 00:01:33,540
The trade routes are plagued with
pirates and thieves ready to attack it.
15
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
Are you saying that my protection is
lacking?
16
00:01:40,880 --> 00:01:42,940
No, Your Excellency.
17
00:01:44,240 --> 00:01:46,460
I am saying that...
18
00:01:46,460 --> 00:01:53,400
Perhaps you should all go back
19
00:01:53,400 --> 00:01:56,260
to your townships and focus on
solutions.
20
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
Not executed.
21
00:02:00,920 --> 00:02:02,060
The death unreasonable.
22
00:02:08,340 --> 00:02:10,660
Sounds like a perimeter alert. I'll
confirm.
23
00:02:14,200 --> 00:02:15,420
I've lost contact.
24
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
Go check it.
25
00:02:19,680 --> 00:02:22,620
There's nothing to worry about. I'll
send for reinforcements.
26
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
Lay down cover fire.
27
00:03:06,380 --> 00:03:07,380
Check out bars!
28
00:05:08,110 --> 00:05:09,110
Hop on.
29
00:05:53,300 --> 00:05:55,400
Did we get him? Not yet, sir, but we
will.
30
00:06:03,780 --> 00:06:06,380
We missed him. He's under us. We have
him.
31
00:06:07,180 --> 00:06:08,180
Fire.
32
00:06:53,040 --> 00:06:54,900
What's going on? Give me a status
report.
33
00:06:55,300 --> 00:06:56,640
Has the target been eliminated?
34
00:06:56,880 --> 00:06:57,839
We've lost contact.
35
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
Walker 3 is gone.
36
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
Send everybody.
37
00:07:00,740 --> 00:07:02,540
Understood. Prepare to engage!
38
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
You located him.
39
00:07:54,980 --> 00:07:56,240
Did you get the Mandalorian?
40
00:07:58,660 --> 00:07:59,660
Something's up there.
41
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
He's on the roof.
42
00:08:03,440 --> 00:08:04,460
Can you see him?
43
00:08:05,420 --> 00:08:07,020
Take him out. Get up there.
44
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
But we're pilots.
45
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Go now.
46
00:08:10,640 --> 00:08:12,860
Do it. Yes, sir. Get up there.
47
00:08:14,560 --> 00:08:15,560
Set the charges.
48
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
Prepare for exfil.
49
00:08:17,200 --> 00:08:18,540
He's breaching the hatch.
50
00:08:18,760 --> 00:08:20,060
He's breaching the hatch.
51
00:09:12,480 --> 00:09:14,160
I know, I know, I need to get the shot
52
00:09:45,040 --> 00:09:46,720
It's better if you bring him in alive.
53
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
You okay?
54
00:09:57,460 --> 00:10:02,320
You see, you catch the bad guy and they
tell us where the other bad guys are.
55
00:10:03,020 --> 00:10:04,260
Things went a little sideways.
56
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Messy.
57
00:12:38,440 --> 00:12:39,560
Very messy.
58
00:12:40,880 --> 00:12:43,140
It was the best I could do under the
circumstances.
59
00:12:44,300 --> 00:12:46,340
The problem is we need information.
60
00:12:47,320 --> 00:12:50,620
Without it, we're never going to get to
the bottom of what the Empire is up to.
61
00:12:51,120 --> 00:12:54,380
Just give me time. I'll take out every
bad guy in your deck of cards.
62
00:12:54,800 --> 00:12:56,240
This isn't about revenge.
63
00:12:56,840 --> 00:12:58,760
It's about preventing another war.
64
00:13:02,560 --> 00:13:05,360
And protecting everything the Rebellion
fought for.
65
00:13:05,790 --> 00:13:07,510
Does that mean I'm not getting paid for
this one?
66
00:13:09,510 --> 00:13:10,830
You're getting paid, all right.
67
00:13:11,430 --> 00:13:12,430
Come with me.
68
00:13:22,050 --> 00:13:24,290
Impressive. Where did you get one of
these?
69
00:13:24,910 --> 00:13:28,970
It was from a captured Imperial
Commandant who had a big collection of
70
00:13:28,970 --> 00:13:32,570
vehicles. This one is stock, perfectly
restored.
71
00:13:33,370 --> 00:13:34,990
I took it out for a test spin.
72
00:13:35,660 --> 00:13:37,520
They did a nice job on the rebuild.
73
00:13:40,440 --> 00:13:43,300
This is worth a lot more than the bounty
on that imp.
74
00:13:43,660 --> 00:13:46,320
Well, let's call it an advance on the
next mission.
75
00:13:48,460 --> 00:13:49,640
What next mission?
76
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
Commander Coyne.
77
00:13:52,620 --> 00:13:54,040
Our missing ace of state.
78
00:13:56,400 --> 00:14:00,140
No one knows what he looks like, and
most believe him to be dead.
79
00:14:01,040 --> 00:14:02,420
Not a lot to go on.
80
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
What's the play?
81
00:14:04,460 --> 00:14:07,300
I want you to go to Nauhutta and meet
with the Hutts.
82
00:14:07,740 --> 00:14:09,400
They've agreed to lead us to him.
83
00:14:09,760 --> 00:14:10,780
What's in it for them?
84
00:14:11,460 --> 00:14:15,640
Their nephew is being held against his
will by another crime syndicate on the
85
00:14:15,640 --> 00:14:19,380
Outer Rim. They need a professional to
get him out quickly and quietly.
86
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
Where is he?
87
00:14:20,800 --> 00:14:22,420
They'll only tell you in person.
88
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
You got a name?
89
00:14:24,800 --> 00:14:26,360
His name is Rod of the Hutt.
90
00:14:26,780 --> 00:14:30,100
The only surviving heir of crime lord
Jabba the Hutt.
91
00:14:30,400 --> 00:14:31,720
You ever cross his path?
92
00:14:32,040 --> 00:14:33,180
I tried not to.
93
00:14:36,099 --> 00:14:37,480
So, do we have a deal?
94
00:14:37,800 --> 00:14:40,000
I only hunt down Imperial War criminals.
95
00:14:40,220 --> 00:14:44,540
I don't work for gangsters anymore,
especially the Hutts. That's right, you
96
00:14:44,540 --> 00:14:46,080
don't. You work for us.
97
00:14:46,400 --> 00:14:49,300
And right now, this is what we need you
to do.
98
00:14:49,820 --> 00:14:51,100
You don't want the job.
99
00:14:51,760 --> 00:14:53,040
I got nothing for you.
100
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Come aboard.
101
00:15:07,860 --> 00:15:09,660
May as well have a look around.
102
00:15:14,720 --> 00:15:16,280
Let's go hear the huts out.
103
00:15:16,780 --> 00:15:18,760
I'll even let you fly this time.
104
00:15:19,380 --> 00:15:20,860
I didn't say yes.
105
00:15:21,200 --> 00:15:22,880
You didn't say no either.
106
00:15:45,740 --> 00:15:47,380
She's dark, but she's clean.
107
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Hey.
108
00:16:06,140 --> 00:16:07,240
Don't touch anything.
109
00:16:08,040 --> 00:16:09,260
Never touch the buttons.
110
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
Identify yourself.
111
00:17:56,580 --> 00:17:58,060
Razorcrest requesting clearance.
112
00:17:58,620 --> 00:18:00,660
I'm here by invitation of the twins.
113
00:18:01,780 --> 00:18:03,120
Easy on the sticks.
114
00:18:03,900 --> 00:18:05,300
They're expecting us.
115
00:18:05,620 --> 00:18:07,000
We should be fine.
116
00:18:10,040 --> 00:18:11,100
Clearance granted.
117
00:18:11,300 --> 00:18:12,640
You are clear to approach.
118
00:18:13,320 --> 00:18:15,380
They've got a lot of firepower here.
119
00:18:15,640 --> 00:18:20,160
Yeah. Looks like they hired the droid
gotcha. The hearts take security
120
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
seriously.
121
00:19:14,220 --> 00:19:21,020
for thousands of years they use violence
and
122
00:19:21,020 --> 00:19:27,520
treachery to maintain control be careful
you may be their guests
123
00:19:27,520 --> 00:19:30,880
but we are not safe
124
00:20:24,110 --> 00:20:29,490
I don't work for you. I work for the New
Republic.
125
00:20:30,690 --> 00:20:34,290
I'm told you can lead us to the Imperial
Fugitive Commander Coyne.
126
00:20:36,690 --> 00:20:40,230
I understand your nephew Radha has been
kidnapped.
127
00:20:57,950 --> 00:21:02,090
What does he look like? Do you have an
image?
128
00:21:20,240 --> 00:21:21,980
Okay. I'll rescue your nephew.
129
00:21:22,840 --> 00:21:24,000
Where is it being held?
130
00:21:29,560 --> 00:21:31,220
It shall be done.
131
00:21:51,400 --> 00:21:53,920
We're about to come out of hyperspace in
the Shikari system.
132
00:21:54,720 --> 00:21:58,920
To state the obvious, you are operating
outside the jurisdiction of the New
133
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
Republic.
134
00:22:00,380 --> 00:22:03,840
If things get messy, I can't call in an
X -Wing strike.
135
00:22:04,640 --> 00:22:05,680
I know the drill.
136
00:22:07,400 --> 00:22:10,680
Before going into harm's way, check your
armor first.
137
00:22:11,120 --> 00:22:16,100
It's got to fit snug so it doesn't
slide, but not so tight that it
138
00:22:16,100 --> 00:22:16,999
your movement.
139
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Got it?
140
00:22:19,760 --> 00:22:20,760
How's that feel?
141
00:22:45,360 --> 00:22:46,219
All right, Seb.
142
00:22:46,220 --> 00:22:47,220
Your office here.
143
00:23:43,379 --> 00:23:46,180
Yeah. I'll take a flatmeat fry for the
little one.
144
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Got it. Okay, got it.
145
00:23:48,220 --> 00:23:49,220
Black meat fried, huh?
146
00:23:54,020 --> 00:23:55,020
Whoa,
147
00:24:00,520 --> 00:24:04,080
that's quite an impressive denomination.
I'm not sure I've got change for that.
148
00:24:04,440 --> 00:24:05,440
You can keep the change.
149
00:24:05,960 --> 00:24:07,100
I'm new to these parts.
150
00:24:07,900 --> 00:24:09,280
I can use some information.
151
00:24:10,080 --> 00:24:11,820
For this price, I'll tell you whatever
you want.
152
00:24:12,880 --> 00:24:13,920
I'm looking for a hut.
153
00:24:14,380 --> 00:24:16,820
Shh, don't mention that name. Don't say
that.
154
00:24:17,120 --> 00:24:18,120
What are you trying to do? Here,
155
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
keep your credits.
156
00:24:19,960 --> 00:24:20,939
Food's on me.
157
00:24:20,940 --> 00:24:21,799
Go away.
158
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
Thank you.
159
00:24:22,900 --> 00:24:25,060
Okay, never happened. Let's go. Nothing
to see here.
160
00:24:26,660 --> 00:24:27,660
No,
161
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
no, no.
162
00:24:31,000 --> 00:24:33,680
No, no, no, no, no, no. I don't want
your credits because I didn't give you
163
00:24:33,680 --> 00:24:34,820
information. His name is Rada.
164
00:24:36,260 --> 00:24:37,260
Really?
165
00:24:39,540 --> 00:24:40,540
Something funny?
166
00:24:40,740 --> 00:24:41,740
Yeah, yeah.
167
00:24:41,880 --> 00:24:43,880
Everybody knows Rada the Hutt.
168
00:24:44,180 --> 00:24:45,180
That guy's a monster.
169
00:26:45,939 --> 00:26:47,000
Paid to who?
170
00:26:50,120 --> 00:26:51,120
Who's he?
171
00:26:52,040 --> 00:26:53,040
Don't stare.
172
00:26:53,900 --> 00:26:54,900
It's okay.
173
00:26:55,180 --> 00:26:56,180
What's your name?
174
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
He doesn't talk.
175
00:26:58,440 --> 00:26:59,580
Who do you have to pay?
176
00:27:00,060 --> 00:27:01,060
Can I feed him?
177
00:27:05,320 --> 00:27:06,320
Sure.
178
00:27:06,460 --> 00:27:07,620
Who do you have to pay?
179
00:27:14,080 --> 00:27:15,100
Lord Janu.
180
00:27:16,500 --> 00:27:17,580
I don't know the name.
181
00:27:18,220 --> 00:27:19,220
You should.
182
00:27:19,680 --> 00:27:22,240
He runs the syndicate on all the moons
of Shikari.
183
00:27:25,200 --> 00:27:28,500
He signed me to his stable. He
bankrolled my board and training.
184
00:27:28,880 --> 00:27:30,440
He keeps you in a cage.
185
00:27:30,760 --> 00:27:31,800
He treats me well.
186
00:27:32,320 --> 00:27:34,640
And after tomorrow night, I'll be my own
man.
187
00:27:35,480 --> 00:27:40,140
And with the following, he got me as a
promoter. Not only will my debt be paid,
188
00:27:40,240 --> 00:27:41,800
but I'll be rich by the solstice.
189
00:27:42,660 --> 00:27:43,760
Grogu, heal!
190
00:27:46,660 --> 00:27:47,660
Don't worry.
191
00:27:47,880 --> 00:27:48,920
I'm not my father.
192
00:27:54,890 --> 00:27:58,930
You know how hard it is to be your own
man when your father is Jabba the Hutt?
193
00:28:04,690 --> 00:28:06,610
You see them cheering for me out there?
194
00:28:07,090 --> 00:28:08,090
For me.
195
00:28:08,790 --> 00:28:11,750
It's the first time I'm not living in
his shadow.
196
00:28:12,330 --> 00:28:13,930
That's why I fight in the pits.
197
00:28:14,630 --> 00:28:17,690
They feared him, but they cheer for me.
198
00:28:19,750 --> 00:28:20,750
So no.
199
00:28:21,710 --> 00:28:23,370
I don't need to be rescued.
200
00:28:27,950 --> 00:28:29,110
Where can I find Lord Janu?
201
00:28:30,930 --> 00:28:32,450
Thank you. Close to the night.
202
00:28:37,970 --> 00:28:39,810
Thank you, damn Mandalorians.
203
00:28:40,050 --> 00:28:45,350
Mandalore didn't even come for me. He's
going around talking. I just want to
204
00:28:45,350 --> 00:28:47,610
know where I can find Lord Janu.
205
00:28:47,990 --> 00:28:50,630
Don't say that. Do not say that name.
206
00:28:50,970 --> 00:28:52,410
Stop saying it.
207
00:28:52,630 --> 00:28:54,310
I recommend you calm down.
208
00:28:55,590 --> 00:28:58,770
Please, please, don't kill me, don't
kill me. I got 12 little ones at home,
209
00:28:58,830 --> 00:29:00,650
smaller than him. They're smaller.
210
00:29:01,390 --> 00:29:02,610
Oh, yeah.
211
00:29:03,030 --> 00:29:06,750
It's just, I pay him protection, okay?
We all do.
212
00:29:07,170 --> 00:29:09,690
I barely make a living, to be honest,
but at least I'm alive.
213
00:29:10,190 --> 00:29:11,190
Who collects for him?
214
00:29:11,410 --> 00:29:12,930
I don't know. Different people come in.
215
00:29:13,250 --> 00:29:16,190
Sometimes they come here. Sometimes I do
a drop myself. What do I know?
216
00:29:16,590 --> 00:29:17,750
Where? Where what?
217
00:29:18,070 --> 00:29:19,270
Where do you do the drops?
218
00:29:20,010 --> 00:29:23,330
Sometimes I go down to different places.
219
00:29:24,389 --> 00:29:27,910
Sometimes I go to the salt bar under
Corbin Station, and then there's other
220
00:29:27,910 --> 00:29:30,870
places, too, you go to. You know, I go
around.
221
00:29:32,330 --> 00:29:33,450
No, I don't want it.
222
00:29:33,670 --> 00:29:35,550
I don't want it. I didn't give you any
information.
223
00:29:35,750 --> 00:29:37,350
I was just talking. It's not for
information.
224
00:29:38,050 --> 00:29:39,270
It's to cover his tab.
225
00:30:25,900 --> 00:30:26,900
for Lord Janu.
226
00:30:31,480 --> 00:30:32,760
Maybe you made a mistake.
227
00:30:35,080 --> 00:30:37,700
Maybe you remember wrong and think you
know me.
228
00:30:41,220 --> 00:30:43,240
Maybe you just walked through the wrong
door.
229
00:30:44,740 --> 00:30:47,140
Well, I'm not here to buy salt.
230
00:30:48,140 --> 00:30:49,140
Salt?
231
00:30:49,920 --> 00:30:51,160
We don't sell salt.
232
00:30:52,300 --> 00:30:53,300
It's on the ration.
233
00:30:56,200 --> 00:30:57,540
How much for the shoulder candy?
234
00:31:00,540 --> 00:31:02,500
We look real pretty in a cage.
235
00:31:03,780 --> 00:31:05,360
I'm here to see Lord Janu.
236
00:31:06,520 --> 00:31:08,660
I won't repeat myself again.
237
00:31:58,000 --> 00:31:59,660
It seems you've earned your salt today.
238
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
I'm Janu.
239
00:32:05,060 --> 00:32:06,800
Come to the back and pick out a crystal.
240
00:32:07,780 --> 00:32:08,780
Hugs breath.
241
00:32:10,420 --> 00:32:11,740
Have the boys clean up.
242
00:32:13,540 --> 00:32:15,040
Make sure I don't miss any pets.
243
00:32:35,240 --> 00:32:36,620
Here, choose one.
244
00:32:37,340 --> 00:32:39,580
Salt is of no value to me where I'm
from.
245
00:32:39,900 --> 00:32:44,880
But here it's worth a small fortune
because it's rationed by the
246
00:32:45,020 --> 00:32:47,040
which makes it rare.
247
00:32:48,740 --> 00:32:50,440
As are you, Mandalorian.
248
00:32:51,820 --> 00:32:53,700
Have you ever considered fighting in the
pits?
249
00:32:54,380 --> 00:32:56,020
I try to avoid violence.
250
00:32:57,380 --> 00:32:58,420
Of course you do.
251
00:32:59,680 --> 00:33:00,860
I do as well.
252
00:33:02,920 --> 00:33:05,900
So what brings you to this establishment
if you're not in the market for salt?
253
00:33:06,120 --> 00:33:09,020
I want to buy out the contract on a
fighter from your stable.
254
00:33:09,800 --> 00:33:12,040
Perhaps you would consider joining my
stable instead.
255
00:33:18,640 --> 00:33:20,780
This buys a lot of salt where I'm from.
256
00:33:21,400 --> 00:33:25,060
I'm offering you this in exchange for
the fighting contract on Rod of the Hut.
257
00:33:25,480 --> 00:33:29,340
My dear boy, there's no price high
enough to buy him out of his last fight.
258
00:33:30,120 --> 00:33:32,840
I've been grooming that little prince
for many cycles, setting him up for
259
00:33:32,840 --> 00:33:33,819
tomorrow's match.
260
00:33:33,820 --> 00:33:34,820
Take the credits.
261
00:33:35,100 --> 00:33:36,680
It's his last fight for you anyway.
262
00:33:38,180 --> 00:33:39,300
It's his last fight ever.
263
00:33:41,080 --> 00:33:43,820
I've collected the most deadly creatures
from across the galaxy.
264
00:33:44,680 --> 00:33:46,380
He's fighting a Djeric match?
265
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
Yes.
266
00:33:48,940 --> 00:33:50,300
He will die tomorrow.
267
00:33:51,680 --> 00:33:55,360
And if you know it, here's my gift to
you.
268
00:33:56,380 --> 00:33:57,380
Take those credits.
269
00:33:59,720 --> 00:34:00,740
on the death of the Hutt.
270
00:34:01,720 --> 00:34:06,540
In exchange, all I ask is that you
consider fighting in my pit.
271
00:34:06,800 --> 00:34:11,719
The people of Shikari would pay any
price to see the rarest of sights, one
272
00:34:11,719 --> 00:34:15,400
the legendary Mandalorian warriors
engaging in bloodsport.
273
00:34:24,719 --> 00:34:28,800
This should more than cover our little
misunderstanding out there.
274
00:34:32,940 --> 00:34:34,840
All I ask is that you consider my offer.
275
00:34:36,800 --> 00:34:38,659
Don't make us both very rich.
276
00:35:13,390 --> 00:35:15,430
Looks like we're going to have to do
this the hard way.
277
00:36:54,670 --> 00:36:56,430
Last fight, I'll be free after I win.
278
00:36:56,650 --> 00:36:57,650
The fix is in.
279
00:36:57,930 --> 00:36:59,210
It's a Djeric match.
280
00:36:59,770 --> 00:37:02,590
He will keep throwing opponents at you
until you die.
281
00:37:03,130 --> 00:37:04,450
Why should I believe you?
282
00:37:05,030 --> 00:37:08,570
You were sent by my aunt and uncle who
want me dead. They want you back.
283
00:37:09,270 --> 00:37:10,490
You're embarrassing them.
284
00:37:10,730 --> 00:37:14,330
The twins want me dead because I'm heir
to the throne, not them.
285
00:37:14,650 --> 00:37:15,730
But I don't want it.
286
00:37:16,210 --> 00:37:18,330
I don't want to be anything like my
father.
287
00:37:19,530 --> 00:37:22,430
When I first started fighting, the
people all booed me.
288
00:37:22,890 --> 00:37:27,530
They wanted to see me die because I'm
the son of Jabba the Hutt. Then I won
289
00:37:27,530 --> 00:37:30,130
became a champion and they slowly began
to cheer.
290
00:37:30,570 --> 00:37:33,850
They realized I'm not my father. I'm my
own man.
291
00:37:34,090 --> 00:37:39,030
And I'm not afraid to fight for what I
have. To earn it. To prove myself to
292
00:37:39,030 --> 00:37:40,030
everyone.
293
00:37:40,350 --> 00:37:42,470
It... Fighting's not a sport.
294
00:37:43,350 --> 00:37:44,610
It's a last resort.
295
00:37:45,070 --> 00:37:47,010
Now come with me before things get ugly.
296
00:37:47,610 --> 00:37:48,910
Guards! He's back!
297
00:37:53,930 --> 00:37:54,930
Get out!
298
00:39:34,800 --> 00:39:36,320
Then you're in for a long day!
299
00:44:00,110 --> 00:44:01,250
Yeah! I got this!
300
00:46:14,060 --> 00:46:19,400
vix was in let's get you out of here i'm
gonna find us a ride
301
00:46:43,920 --> 00:46:44,920
Can't go back!
302
00:48:03,790 --> 00:48:05,310
Can't blame a guy for trying.
303
00:48:23,490 --> 00:48:25,010
We're about to jump to hyperspace.
304
00:48:25,790 --> 00:48:26,910
Where are you bringing me?
305
00:48:27,270 --> 00:48:28,910
It's not safe to keep you chained up.
306
00:48:29,490 --> 00:48:32,670
If I unlock you, can we agree to no
funny stuff?
307
00:48:33,320 --> 00:48:34,760
Are you bringing me to Nal Hutta?
308
00:48:35,060 --> 00:48:38,080
This is an old ship. Sometimes things
get a little bouncy.
309
00:48:38,620 --> 00:48:42,640
My aunt and uncle were scared of my
father. They've always been cruel to me.
310
00:48:43,340 --> 00:48:46,520
Now that they control this criminal
empire, they need me eliminated.
311
00:48:47,140 --> 00:48:48,980
You bring me to them, I'm a dead man.
312
00:48:49,380 --> 00:48:52,920
You don't know that. If you let me go,
you'll never hear from me again.
313
00:48:53,760 --> 00:48:54,860
It's a big galaxy.
314
00:48:55,620 --> 00:48:56,620
I can disappear.
315
00:48:57,280 --> 00:48:58,280
Sorry, kid.
316
00:48:58,580 --> 00:49:00,120
I was hired to do a job.
317
00:49:01,040 --> 00:49:04,720
I don't know how you sleep at night,
working for those monsters.
318
00:49:05,100 --> 00:49:06,380
I don't work for them.
319
00:49:07,120 --> 00:49:08,660
I work for the New Republic.
320
00:49:09,240 --> 00:49:11,600
They hired me, not the Twins.
321
00:49:12,440 --> 00:49:16,040
When I bring you back, they're giving me
the whereabouts of Commander Coyne, a
322
00:49:16,040 --> 00:49:18,580
high -ranking ex -Imperial operating on
the Outer Rim.
323
00:49:19,380 --> 00:49:20,380
It's Jonu.
324
00:49:21,720 --> 00:49:24,160
The man you're looking for is Jonu.
325
00:49:24,600 --> 00:49:25,920
Lord Jonu Coyne.
326
00:49:26,460 --> 00:49:29,040
That's who the Hutts are going to give
you. He's ex -Imperial.
327
00:49:29,320 --> 00:49:30,320
That can't be.
328
00:49:30,650 --> 00:49:33,090
The twins would have told me. I saw
stormtroopers.
329
00:49:34,190 --> 00:49:37,710
He brought me to his estate once to
celebrate a big win, and there were
330
00:49:37,710 --> 00:49:38,750
stormtroopers everywhere.
331
00:49:39,310 --> 00:49:42,630
If you don't believe me and you don't
get them now, you'll get another shot.
332
00:49:43,170 --> 00:49:45,150
In fact, it might already be too late.
333
00:49:45,930 --> 00:49:46,970
That's quite a story.
334
00:49:47,550 --> 00:49:48,850
Why should I believe you?
335
00:49:49,370 --> 00:49:50,370
You're a bounty hunter.
336
00:49:50,950 --> 00:49:52,410
You know when someone's lying.
337
00:49:54,550 --> 00:49:57,710
Am I lying, or am I telling the truth?
338
00:50:19,050 --> 00:50:20,050
That's it.
339
00:50:20,570 --> 00:50:22,130
That's Shano Coyne's compound.
340
00:50:23,090 --> 00:50:25,210
Could be big boys telling the truth.
341
00:50:26,530 --> 00:50:28,930
The place is lousy with stormtroopers.
342
00:50:32,230 --> 00:50:34,330
How many did you see when you were in
there?
343
00:50:35,170 --> 00:50:36,170
A lot.
344
00:50:37,390 --> 00:50:40,370
You're going to need a lot of backup if
you're actually thinking of going in.
345
00:50:41,570 --> 00:50:42,570
Uh -huh.
346
00:50:43,850 --> 00:50:47,470
Get word to all our foot soldiers on the
dark side of Shikari.
347
00:50:48,200 --> 00:50:50,940
I want eyes on the Starport and all the
Kraya planes.
348
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
Lean on the mayor.
349
00:50:52,800 --> 00:50:54,780
Nothing takes off our land until we find
them.
350
00:50:55,280 --> 00:50:57,060
You must have my personal security
forces.
351
00:50:57,660 --> 00:50:59,680
We're going to hit the streets in full
armor.
352
00:51:00,080 --> 00:51:03,040
I don't want to take any chances when it
comes to the Mandalorian.
353
00:51:03,260 --> 00:51:05,040
I've heard many things about those
monsters.
354
00:51:05,720 --> 00:51:06,720
It's all true.
355
00:51:08,800 --> 00:51:13,260
Imperial Commander John Ucoyne, I'm here
on behalf of the New Republic to bring
356
00:51:13,260 --> 00:51:14,260
you to justice.
357
00:51:14,900 --> 00:51:17,100
I'm afraid we're outside of your
jurisdiction.
358
00:51:18,320 --> 00:51:19,320
Take it.
359
00:53:09,690 --> 00:53:10,690
Received.
360
00:53:11,130 --> 00:53:12,950
I don't know how to fly. Do you know how
to fly?
361
00:53:14,550 --> 00:53:17,310
Neither of us know how to fly, and I
can't even fit in the cockpit.
362
00:53:24,270 --> 00:53:26,970
Grogu, I need you to go to the control
panel.
363
00:53:27,510 --> 00:53:29,470
Remember the buttons I told you never to
touch?
364
00:53:29,770 --> 00:53:31,090
I'm going to need you to touch them.
365
00:53:31,350 --> 00:53:33,970
Look for the ignition relay cutoff.
366
00:53:34,210 --> 00:53:37,970
It's next to the fuel differential
readout, which is between...
367
00:53:38,280 --> 00:53:44,640
The pump compression gauge and the
primary reserve... No!
368
00:53:46,280 --> 00:53:49,880
Don't touch the missile battery switch.
That's why there's a safety guard on it.
369
00:53:50,000 --> 00:53:51,280
Do you see the fuel readout display?
370
00:53:52,060 --> 00:53:53,460
Remember I showed you that one?
371
00:53:53,820 --> 00:53:56,920
It's on the other side of the manual
control surface calibrator.
372
00:53:58,280 --> 00:54:01,460
I don't think he knows what he's doing.
373
00:54:23,710 --> 00:54:24,710
Get out.
374
00:54:26,790 --> 00:54:31,710
Get going. They're shooting at you too.
375
00:55:33,710 --> 00:55:35,610
Get us out of atmosphere and jump.
376
00:55:35,850 --> 00:55:38,710
Get up here. I need you to bypass the
exhaust restrictors.
377
00:55:52,810 --> 00:55:55,030
This old junk is going to get us killed.
378
00:55:55,270 --> 00:55:56,270
I need more power.
379
00:55:56,370 --> 00:55:59,190
Disable the safety panel so I can
override the limiter. Ow.
380
00:55:59,930 --> 00:56:03,450
I'm a pilot, not a mech -match. Just rip
out the whole brain board.
381
00:56:09,350 --> 00:56:10,890
Everything okay up there?
382
00:56:11,410 --> 00:56:12,410
Perfect.
383
00:56:18,990 --> 00:56:22,070
I told you to strap in. Always wear your
seatbelt.
384
00:56:39,980 --> 00:56:40,980
There we go.
385
00:58:12,750 --> 00:58:13,990
That doesn't look like a hut.
386
00:58:14,690 --> 00:58:17,170
This is Imperial Commander Janu Coyne.
387
00:58:17,730 --> 00:58:20,390
He's full of information and ready to
sing like a yasm.
388
00:58:21,050 --> 00:58:24,550
Isn't that right, Coyne? I demand an
attorney be present if I'm to be
389
00:58:24,550 --> 00:58:28,510
questioned. You see, he's full of
secrets.
390
00:58:29,710 --> 00:58:31,490
You were supposed to bring back Radha.
391
00:58:32,570 --> 00:58:34,530
We had an arrangement with the twins.
392
00:58:35,170 --> 00:58:36,510
This is your ace of staves.
393
00:58:38,010 --> 00:58:39,770
This is who they were going to lead you
to.
394
00:58:40,620 --> 00:58:44,080
And then tip them off, sell you out, and
collect credits from both sides.
395
00:58:45,640 --> 00:58:46,640
Take him away.
396
00:58:52,240 --> 00:58:56,440
Intelligence has been cultivating a
relationship with the Hutts for a very
397
00:58:56,440 --> 00:58:58,540
time. And you crossed them.
398
00:59:00,040 --> 00:59:01,620
The twins can hold a grudge.
399
00:59:02,120 --> 00:59:03,140
I made a call.
400
00:59:03,400 --> 00:59:04,840
I got you the big prize.
401
00:59:05,440 --> 00:59:07,200
The twins can rot in hell.
402
00:59:07,640 --> 00:59:10,620
Well, you missed out on them paying you
a big bounty for their nephew.
403
00:59:12,360 --> 00:59:13,360
So be it.
404
00:59:15,560 --> 00:59:19,700
Well, I'll see if I can hit up command
for a fee for the capture of Gawain.
405
00:59:19,900 --> 00:59:21,080
Don't worry about it.
406
00:59:21,340 --> 00:59:22,340
It's on me.
407
00:59:23,020 --> 00:59:24,220
This one got messy.
408
00:59:24,860 --> 00:59:26,020
I'm taking a break.
409
00:59:27,500 --> 00:59:28,500
I understand.
410
00:59:30,380 --> 00:59:31,380
Mando.
411
00:59:33,780 --> 00:59:34,780
Good job.
412
01:00:59,720 --> 01:01:01,080
We're going to pull the restrictor
plates.
413
01:01:01,500 --> 01:01:03,800
The first one should be just past the
return line.
414
01:01:04,960 --> 01:01:05,578
That's it.
415
01:01:05,580 --> 01:01:06,620
There should be three more.
416
01:01:30,480 --> 01:01:31,480
Thanks for coming.
417
01:01:33,120 --> 01:01:35,360
I'm looking to make some performance
modifications.
418
01:01:36,180 --> 01:01:38,280
I need to cut out dead weight for speed.
419
01:01:39,380 --> 01:01:41,580
Pull out anything that doesn't make her
go.
420
01:01:42,860 --> 01:01:43,860
Hey!
421
01:01:44,200 --> 01:01:45,200
Hey!
422
01:01:46,540 --> 01:01:47,540
Heal.
423
01:01:49,360 --> 01:01:50,360
Stay.
424
01:01:52,380 --> 01:01:56,660
I purged the fuel lines. I want to
remove all the restrictors and unplug
425
01:01:56,660 --> 01:01:57,660
exhaust.
426
01:02:03,640 --> 01:02:04,940
You want to go help them?
427
01:02:07,080 --> 01:02:08,540
Do you promise to play nice?
428
01:02:10,220 --> 01:02:11,220
Alright.
429
01:02:11,580 --> 01:02:12,580
Go.
430
01:02:18,800 --> 01:02:19,860
Don't worry about him.
431
01:02:22,160 --> 01:02:23,600
Little guy's gonna be okay.
432
01:02:26,200 --> 01:02:27,740
Sorry, I found these in your kitchen.
433
01:02:32,010 --> 01:02:33,650
I was alone when I was his age.
434
01:02:34,710 --> 01:02:35,970
I had to fend for myself.
435
01:02:41,690 --> 01:02:42,950
He's lucky he has you.
436
01:02:44,010 --> 01:02:46,590
Well, you didn't turn out half bad.
437
01:02:48,950 --> 01:02:51,350
Life's messy, but we do the best we can.
438
01:02:53,290 --> 01:02:56,670
Listen, I called the gun runner who
agreed to take you out of the system.
439
01:02:56,930 --> 01:02:59,930
We both know the twins will be looking
for you, so you best keep moving.
440
01:03:25,370 --> 01:03:26,370
Thank you, Mando.
441
01:03:26,730 --> 01:03:27,830
It was a fair trade.
442
01:03:28,570 --> 01:03:29,670
Make sure you lay low.
443
01:03:30,330 --> 01:03:32,170
I don't want to see your name on my list
again.
444
01:03:32,790 --> 01:03:33,790
You have my word.
445
01:03:35,050 --> 01:03:36,850
All right, you take care of yourself,
little guy.
446
01:03:39,030 --> 01:03:41,490
And keep an eye on your old man, too,
all right?
447
01:03:42,930 --> 01:03:43,930
Here you go.
448
01:03:44,430 --> 01:03:45,430
Hang on it.
449
01:04:27,340 --> 01:04:29,340
Let's save the rest of these for after
dinner.
450
01:05:51,980 --> 01:05:56,320
there's someone out there quiet get
under the floor
451
01:07:27,500 --> 01:07:28,500
Thank you.
452
01:10:41,870 --> 01:10:42,870
Was it the Hutts?
453
01:10:44,650 --> 01:10:48,330
Well, if it was the Hutts, I'd make sure
they're paying you what you're worth.
454
01:10:48,730 --> 01:10:51,770
But I'm guessing Accuso is smart enough
to get their money up front.
455
01:12:50,190 --> 01:12:51,730
The huts are there.
456
01:12:51,930 --> 01:12:53,130
I don't like it.
457
01:13:49,960 --> 01:13:50,960
Boy, he's heavy.
458
01:13:51,100 --> 01:13:56,360
Big guy, he's inside there. We've got to
go and find him and bring him home for
459
01:13:56,360 --> 01:13:57,360
the baby.
460
01:14:05,400 --> 01:14:06,400
What's that?
461
01:14:14,840 --> 01:14:17,040
Mando is in the belly.
462
01:14:42,340 --> 01:14:43,340
Big bug, huh?
463
01:15:12,970 --> 01:15:13,970
Oh my god, baby!
464
01:15:57,520 --> 01:15:59,260
Now you must pay.
465
01:16:12,320 --> 01:16:14,020
Mandalorian steel.
466
01:16:14,940 --> 01:16:18,500
Priceless on the black market.
467
01:16:19,280 --> 01:16:23,420
But what even lore is knowing?
468
01:16:23,950 --> 01:16:26,530
We have shamed you forever.
469
01:16:27,210 --> 01:16:33,950
We know the Mandalorian creed. You will
be outcast for letting an
470
01:16:33,950 --> 01:16:35,850
enemy see your face.
471
01:16:36,670 --> 01:16:38,210
Not if you all die.
472
01:16:41,050 --> 01:16:47,970
It will bring us ecstasy to watch your
strong
473
01:16:47,970 --> 01:16:49,830
spirit break.
474
01:16:59,880 --> 01:17:02,680
Monsters. You did this to him?
475
01:17:03,000 --> 01:17:09,720
Raka would have died painlessly, but you
betrayed us. Now he will
476
01:17:09,720 --> 01:17:11,620
suffer for centuries.
477
01:17:12,380 --> 01:17:19,300
You've seen hearts live for hundreds of
years, just like
478
01:17:19,300 --> 01:17:22,380
your small green child.
479
01:17:23,060 --> 01:17:29,260
One day he will die, and Goroku will be
without you to protect him.
480
01:17:31,850 --> 01:17:33,430
It's time to suffer.
481
01:18:49,320 --> 01:18:50,320
Whoa!
482
01:19:53,040 --> 01:19:54,040
AHH!
483
01:20:29,800 --> 01:20:31,220
Votar postaba.
484
01:23:37,039 --> 01:23:39,920
Chuba Horto will not meet you.
485
01:25:22,510 --> 01:25:26,250
Droida, da mani, nicuno bala.
486
01:26:01,400 --> 01:26:02,800
GASCACHUSCO!
487
01:26:35,950 --> 01:26:36,950
I can't fit in that thing.
488
01:26:38,090 --> 01:26:39,330
But you have to leave.
489
01:26:42,650 --> 01:26:43,650
Don't worry.
490
01:26:44,210 --> 01:26:45,510
I'll be right behind you.
491
01:26:49,990 --> 01:26:50,990
Go, now.
492
01:26:51,590 --> 01:26:52,590
I'll hold them off.
493
01:28:36,650 --> 01:28:37,650
Goodbye, kid.
494
01:37:31,370 --> 01:37:33,790
Methinks you are the one who stole my
fish.
495
01:37:47,990 --> 01:37:50,770
I'm guessing you're not from around
here.
496
01:37:54,490 --> 01:37:57,270
A morsel like you should be more
careful.
497
01:37:57,900 --> 01:38:01,080
You look to be the bottom of the Nile
Hutter food chain.
498
01:38:02,680 --> 01:38:06,520
I'm surprised you haven't found your way
to the hut's supper table.
499
01:38:07,340 --> 01:38:11,020
Have you heard of the huts, have you?
500
01:38:12,060 --> 01:38:13,240
Are you scared?
501
01:38:15,240 --> 01:38:16,440
You should be.
502
01:38:16,800 --> 01:38:19,720
They would swallow you whole, given half
a chance.
503
01:38:24,480 --> 01:38:25,960
Make yourself scarce.
504
01:39:27,590 --> 01:39:29,410
Hey! Get away from my fish.
505
01:39:57,130 --> 01:39:58,970
Hunter says you have a partner.
506
01:40:00,290 --> 01:40:02,550
Says you two escaped the twins.
507
01:40:03,290 --> 01:40:04,890
Well, that's impressive.
508
01:40:10,950 --> 01:40:15,570
Says your partners hurt real bad. Bit by
a dragon snake.
509
01:40:16,590 --> 01:40:17,590
Poisoned.
510
01:40:21,170 --> 01:40:23,270
I want you to feed this to him.
511
01:40:25,770 --> 01:40:28,870
Now you should know, this might be too
little too late.
512
01:40:29,690 --> 01:40:32,110
And there's a good chance he doesn't
wake up.
513
01:40:36,650 --> 01:40:40,370
Either way, best thing you can do right
now is make him comfortable.
514
01:40:41,130 --> 01:40:44,230
There comes a time where we all have to
say goodbye.
515
01:40:48,130 --> 01:40:53,890
I wish you luck, small traveler.
516
01:43:49,740 --> 01:43:51,800
the young and then the young protect the
old.
517
01:43:53,060 --> 01:43:54,060
This is the way.
518
01:43:57,560 --> 01:43:59,020
Now do we get off this planet?
519
01:44:06,600 --> 01:44:08,760
That's the gun runner that was carrying
Radha.
520
01:45:18,250 --> 01:45:19,250
What?
521
01:46:25,870 --> 01:46:27,190
I see it, we got two choices.
522
01:46:27,910 --> 01:46:30,330
We can use this ship, get off world.
523
01:46:31,050 --> 01:46:33,670
That might buy us some time, a little
bit of peace.
524
01:46:34,390 --> 01:46:36,450
But the Hutts will keep coming for us.
525
01:46:37,450 --> 01:46:39,070
Just like they came for Radha.
526
01:46:42,450 --> 01:46:43,470
So do we run?
527
01:47:50,410 --> 01:47:54,570
The little dog in front of the dog.
528
01:48:25,160 --> 01:48:26,160
Come on.
529
01:51:00,200 --> 01:51:01,200
Bye.
530
01:52:36,050 --> 01:52:42,170
You saw my face Now
531
01:52:42,170 --> 01:52:44,470
it's time to die
532
01:54:17,070 --> 01:54:19,690
Nama yoga ni jabba bigadda uba.
533
01:54:20,050 --> 01:54:21,890
Cobra no kakiwala!
534
01:55:53,260 --> 01:55:55,700
Abba, una filia pidi.
535
01:56:40,910 --> 01:56:42,230
Oh, but you can do it, Johnny.
536
01:56:45,210 --> 01:56:46,530
Oh, but you can do it.
537
01:57:21,420 --> 01:57:23,280
We don't have much time. We have to get
out of here.
538
01:57:24,460 --> 01:57:26,960
Is there another way out? I think it's
that way.
539
01:57:27,360 --> 01:57:28,420
Go! Go!
540
01:58:15,530 --> 01:58:17,430
We came back. I told you we would.
541
01:58:25,170 --> 01:58:27,450
Adelphi Squadron, entering atmosphere.
542
01:58:28,870 --> 01:58:30,390
What's your status, Mando?
543
01:58:30,610 --> 01:58:31,610
We're under attack.
544
01:58:32,530 --> 01:58:36,010
There are too many. Fire everything you
have at my location.
545
01:58:37,050 --> 01:58:38,330
Your location?
546
01:58:38,810 --> 01:58:40,510
Yes, my location.
547
01:58:40,990 --> 01:58:42,330
I can't give that order.
548
01:58:42,710 --> 01:58:43,710
Don't worry.
549
01:58:46,280 --> 01:58:47,700
We'll be out of here by the time you do.
550
01:58:49,660 --> 01:58:50,660
Good luck.
551
01:58:54,280 --> 01:58:55,820
Blue leader to squadron.
552
01:58:56,240 --> 01:58:58,600
Assume defensive formation. Prepare to
engage.
553
01:58:59,120 --> 01:59:00,280
All weapons hot.
554
01:59:00,740 --> 01:59:01,740
Copy that.
555
01:59:19,240 --> 01:59:20,520
Enemy fighters approaching.
556
01:59:22,460 --> 01:59:23,660
Here they come.
557
01:59:51,280 --> 01:59:52,340
Turbo lasers, up ahead.
558
01:59:52,700 --> 01:59:53,700
Got it.
559
02:00:14,580 --> 02:00:15,660
I've got one on my tail.
560
02:00:19,020 --> 02:00:20,020
I got you.
561
02:00:32,300 --> 02:00:33,400
Taking out the launch tube.
562
02:00:41,180 --> 02:00:44,460
Blue Leader to Red Jammer. Mark it and
lock it in.
563
02:00:46,740 --> 02:00:47,740
Locking in target.
564
02:00:51,420 --> 02:00:52,420
It's a dead end.
565
02:00:53,880 --> 02:00:54,880
We're trapped.
566
02:00:55,860 --> 02:00:56,860
Stand back.
567
02:01:05,050 --> 02:01:08,150
Repeat, we're closing fast. You better
be out of there, Mando.
568
02:01:08,750 --> 02:01:09,750
Jump!
569
02:01:09,950 --> 02:01:11,290
That's a long way down.
570
02:01:11,990 --> 02:01:12,990
Closing on target?
571
02:01:14,510 --> 02:01:15,590
We gotta jump.
572
02:01:15,910 --> 02:01:17,850
The bump's not that deep. It's a bomber.
573
02:01:18,290 --> 02:01:20,630
Jump! Let's light up this swamp.
574
02:01:55,720 --> 02:01:57,200
Anybody got eyes on Mando?
575
02:01:57,780 --> 02:01:58,780
There they are.
576
02:02:03,440 --> 02:02:06,540
Sam, go collect the trash.
577
02:02:15,080 --> 02:02:18,040
I'm getting a little tired of these hot
extractions.
578
02:02:18,780 --> 02:02:20,320
What took you so long?
579
02:02:22,140 --> 02:02:23,140
Hop in.
580
02:02:23,780 --> 02:02:24,780
Let's head home.
581
02:02:53,129 --> 02:02:54,870
Messy. Very messy.
582
02:02:56,150 --> 02:02:57,390
Why'd you come for me?
583
02:02:57,950 --> 02:02:59,490
That wasn't part of the mission.
584
02:03:00,330 --> 02:03:01,330
You were right.
585
02:03:01,950 --> 02:03:03,230
Coyne told us everything.
586
02:03:03,610 --> 02:03:05,270
The twins were playing us.
587
02:03:05,530 --> 02:03:08,190
Feeding information to the Empire all
along.
588
02:03:09,270 --> 02:03:11,950
They picked a side. It wasn't ours.
589
02:03:12,590 --> 02:03:16,170
Besides, we don't leave our own behind.
590
02:03:16,850 --> 02:03:18,510
I'm an independent contractor.
591
02:03:19,110 --> 02:03:20,110
Sure, Mando.
592
02:03:20,740 --> 02:03:21,740
Sure you are.
593
02:03:25,300 --> 02:03:25,700
Can
594
02:03:25,700 --> 02:03:32,960
I
595
02:03:32,960 --> 02:03:33,960
give you a ride somewhere?
596
02:03:34,640 --> 02:03:36,200
Actually, I was thinking I could stay
here.
597
02:03:37,420 --> 02:03:38,940
Maybe work for the New Republic.
598
02:03:40,220 --> 02:03:44,060
Don't take this the wrong way, but I'm
not sure you would fit in.
599
02:03:44,460 --> 02:03:48,600
You know, I might have a uniform that
would fit him.
600
02:03:49,660 --> 02:03:50,660
Come on.
601
02:03:50,980 --> 02:03:52,220
Let me buy you a drink.
602
02:03:54,280 --> 02:03:55,280
Thank you, Mando.
603
02:03:55,660 --> 02:03:58,100
I owe you big time. Just doing my job.
604
02:03:58,900 --> 02:04:00,020
Keep an eye on him.
605
02:04:01,080 --> 02:04:02,460
Your dad's one of the good ones.
606
02:08:40,820 --> 02:08:42,400
Thank you.
41244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.