All language subtitles for Star.Wars.The.Mandalorian.and.Grogu.2026.WEB-DL-DCP.1080p.English.mp42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,790 --> 00:00:37,690 I think we can all agree that things were better under the Empire. 2 00:00:39,030 --> 00:00:42,190 Fortunately, I am still here to protect you. 3 00:00:42,970 --> 00:00:45,690 Your communities can thrive under my protection. 4 00:00:46,910 --> 00:00:48,950 You are the lucky few. 5 00:00:49,870 --> 00:00:51,970 But that which I provide is expensive. 6 00:00:53,250 --> 00:00:58,450 And now I must maintain all of it without the Empire's support until the 7 00:00:58,450 --> 00:01:01,830 realizes what they've lost and demand our return. 8 00:01:03,300 --> 00:01:05,319 Long live the Empire. 9 00:01:08,060 --> 00:01:09,960 Long live the Empire. 10 00:01:12,140 --> 00:01:13,140 Good. 11 00:01:14,060 --> 00:01:15,540 Now for the bad news. 12 00:01:17,460 --> 00:01:19,080 I am raising a tribute. 13 00:01:22,200 --> 00:01:27,220 But, but Your Excellency, we are operating at a loss. 14 00:01:29,160 --> 00:01:33,540 The trade routes are plagued with pirates and thieves ready to attack it. 15 00:01:37,200 --> 00:01:40,000 Are you saying that my protection is lacking? 16 00:01:40,880 --> 00:01:42,940 No, Your Excellency. 17 00:01:44,240 --> 00:01:46,460 I am saying that... 18 00:01:46,460 --> 00:01:53,400 Perhaps you should all go back 19 00:01:53,400 --> 00:01:56,260 to your townships and focus on solutions. 20 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 Not executed. 21 00:02:00,920 --> 00:02:02,060 The death unreasonable. 22 00:02:08,340 --> 00:02:10,660 Sounds like a perimeter alert. I'll confirm. 23 00:02:14,200 --> 00:02:15,420 I've lost contact. 24 00:02:15,980 --> 00:02:16,980 Go check it. 25 00:02:19,680 --> 00:02:22,620 There's nothing to worry about. I'll send for reinforcements. 26 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 Lay down cover fire. 27 00:03:06,380 --> 00:03:07,380 Check out bars! 28 00:05:08,110 --> 00:05:09,110 Hop on. 29 00:05:53,300 --> 00:05:55,400 Did we get him? Not yet, sir, but we will. 30 00:06:03,780 --> 00:06:06,380 We missed him. He's under us. We have him. 31 00:06:07,180 --> 00:06:08,180 Fire. 32 00:06:53,040 --> 00:06:54,900 What's going on? Give me a status report. 33 00:06:55,300 --> 00:06:56,640 Has the target been eliminated? 34 00:06:56,880 --> 00:06:57,839 We've lost contact. 35 00:06:57,840 --> 00:06:58,840 Walker 3 is gone. 36 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 Send everybody. 37 00:07:00,740 --> 00:07:02,540 Understood. Prepare to engage! 38 00:07:53,000 --> 00:07:54,000 You located him. 39 00:07:54,980 --> 00:07:56,240 Did you get the Mandalorian? 40 00:07:58,660 --> 00:07:59,660 Something's up there. 41 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 He's on the roof. 42 00:08:03,440 --> 00:08:04,460 Can you see him? 43 00:08:05,420 --> 00:08:07,020 Take him out. Get up there. 44 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 But we're pilots. 45 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Go now. 46 00:08:10,640 --> 00:08:12,860 Do it. Yes, sir. Get up there. 47 00:08:14,560 --> 00:08:15,560 Set the charges. 48 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 Prepare for exfil. 49 00:08:17,200 --> 00:08:18,540 He's breaching the hatch. 50 00:08:18,760 --> 00:08:20,060 He's breaching the hatch. 51 00:09:12,480 --> 00:09:14,160 I know, I know, I need to get the shot 52 00:09:45,040 --> 00:09:46,720 It's better if you bring him in alive. 53 00:09:54,160 --> 00:09:55,160 You okay? 54 00:09:57,460 --> 00:10:02,320 You see, you catch the bad guy and they tell us where the other bad guys are. 55 00:10:03,020 --> 00:10:04,260 Things went a little sideways. 56 00:12:37,100 --> 00:12:38,100 Messy. 57 00:12:38,440 --> 00:12:39,560 Very messy. 58 00:12:40,880 --> 00:12:43,140 It was the best I could do under the circumstances. 59 00:12:44,300 --> 00:12:46,340 The problem is we need information. 60 00:12:47,320 --> 00:12:50,620 Without it, we're never going to get to the bottom of what the Empire is up to. 61 00:12:51,120 --> 00:12:54,380 Just give me time. I'll take out every bad guy in your deck of cards. 62 00:12:54,800 --> 00:12:56,240 This isn't about revenge. 63 00:12:56,840 --> 00:12:58,760 It's about preventing another war. 64 00:13:02,560 --> 00:13:05,360 And protecting everything the Rebellion fought for. 65 00:13:05,790 --> 00:13:07,510 Does that mean I'm not getting paid for this one? 66 00:13:09,510 --> 00:13:10,830 You're getting paid, all right. 67 00:13:11,430 --> 00:13:12,430 Come with me. 68 00:13:22,050 --> 00:13:24,290 Impressive. Where did you get one of these? 69 00:13:24,910 --> 00:13:28,970 It was from a captured Imperial Commandant who had a big collection of 70 00:13:28,970 --> 00:13:32,570 vehicles. This one is stock, perfectly restored. 71 00:13:33,370 --> 00:13:34,990 I took it out for a test spin. 72 00:13:35,660 --> 00:13:37,520 They did a nice job on the rebuild. 73 00:13:40,440 --> 00:13:43,300 This is worth a lot more than the bounty on that imp. 74 00:13:43,660 --> 00:13:46,320 Well, let's call it an advance on the next mission. 75 00:13:48,460 --> 00:13:49,640 What next mission? 76 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 Commander Coyne. 77 00:13:52,620 --> 00:13:54,040 Our missing ace of state. 78 00:13:56,400 --> 00:14:00,140 No one knows what he looks like, and most believe him to be dead. 79 00:14:01,040 --> 00:14:02,420 Not a lot to go on. 80 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 What's the play? 81 00:14:04,460 --> 00:14:07,300 I want you to go to Nauhutta and meet with the Hutts. 82 00:14:07,740 --> 00:14:09,400 They've agreed to lead us to him. 83 00:14:09,760 --> 00:14:10,780 What's in it for them? 84 00:14:11,460 --> 00:14:15,640 Their nephew is being held against his will by another crime syndicate on the 85 00:14:15,640 --> 00:14:19,380 Outer Rim. They need a professional to get him out quickly and quietly. 86 00:14:19,740 --> 00:14:20,740 Where is he? 87 00:14:20,800 --> 00:14:22,420 They'll only tell you in person. 88 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 You got a name? 89 00:14:24,800 --> 00:14:26,360 His name is Rod of the Hutt. 90 00:14:26,780 --> 00:14:30,100 The only surviving heir of crime lord Jabba the Hutt. 91 00:14:30,400 --> 00:14:31,720 You ever cross his path? 92 00:14:32,040 --> 00:14:33,180 I tried not to. 93 00:14:36,099 --> 00:14:37,480 So, do we have a deal? 94 00:14:37,800 --> 00:14:40,000 I only hunt down Imperial War criminals. 95 00:14:40,220 --> 00:14:44,540 I don't work for gangsters anymore, especially the Hutts. That's right, you 96 00:14:44,540 --> 00:14:46,080 don't. You work for us. 97 00:14:46,400 --> 00:14:49,300 And right now, this is what we need you to do. 98 00:14:49,820 --> 00:14:51,100 You don't want the job. 99 00:14:51,760 --> 00:14:53,040 I got nothing for you. 100 00:15:05,040 --> 00:15:06,040 Come aboard. 101 00:15:07,860 --> 00:15:09,660 May as well have a look around. 102 00:15:14,720 --> 00:15:16,280 Let's go hear the huts out. 103 00:15:16,780 --> 00:15:18,760 I'll even let you fly this time. 104 00:15:19,380 --> 00:15:20,860 I didn't say yes. 105 00:15:21,200 --> 00:15:22,880 You didn't say no either. 106 00:15:45,740 --> 00:15:47,380 She's dark, but she's clean. 107 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Hey. 108 00:16:06,140 --> 00:16:07,240 Don't touch anything. 109 00:16:08,040 --> 00:16:09,260 Never touch the buttons. 110 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 Identify yourself. 111 00:17:56,580 --> 00:17:58,060 Razorcrest requesting clearance. 112 00:17:58,620 --> 00:18:00,660 I'm here by invitation of the twins. 113 00:18:01,780 --> 00:18:03,120 Easy on the sticks. 114 00:18:03,900 --> 00:18:05,300 They're expecting us. 115 00:18:05,620 --> 00:18:07,000 We should be fine. 116 00:18:10,040 --> 00:18:11,100 Clearance granted. 117 00:18:11,300 --> 00:18:12,640 You are clear to approach. 118 00:18:13,320 --> 00:18:15,380 They've got a lot of firepower here. 119 00:18:15,640 --> 00:18:20,160 Yeah. Looks like they hired the droid gotcha. The hearts take security 120 00:18:20,160 --> 00:18:21,160 seriously. 121 00:19:14,220 --> 00:19:21,020 for thousands of years they use violence and 122 00:19:21,020 --> 00:19:27,520 treachery to maintain control be careful you may be their guests 123 00:19:27,520 --> 00:19:30,880 but we are not safe 124 00:20:24,110 --> 00:20:29,490 I don't work for you. I work for the New Republic. 125 00:20:30,690 --> 00:20:34,290 I'm told you can lead us to the Imperial Fugitive Commander Coyne. 126 00:20:36,690 --> 00:20:40,230 I understand your nephew Radha has been kidnapped. 127 00:20:57,950 --> 00:21:02,090 What does he look like? Do you have an image? 128 00:21:20,240 --> 00:21:21,980 Okay. I'll rescue your nephew. 129 00:21:22,840 --> 00:21:24,000 Where is it being held? 130 00:21:29,560 --> 00:21:31,220 It shall be done. 131 00:21:51,400 --> 00:21:53,920 We're about to come out of hyperspace in the Shikari system. 132 00:21:54,720 --> 00:21:58,920 To state the obvious, you are operating outside the jurisdiction of the New 133 00:21:58,920 --> 00:21:59,920 Republic. 134 00:22:00,380 --> 00:22:03,840 If things get messy, I can't call in an X -Wing strike. 135 00:22:04,640 --> 00:22:05,680 I know the drill. 136 00:22:07,400 --> 00:22:10,680 Before going into harm's way, check your armor first. 137 00:22:11,120 --> 00:22:16,100 It's got to fit snug so it doesn't slide, but not so tight that it 138 00:22:16,100 --> 00:22:16,999 your movement. 139 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Got it? 140 00:22:19,760 --> 00:22:20,760 How's that feel? 141 00:22:45,360 --> 00:22:46,219 All right, Seb. 142 00:22:46,220 --> 00:22:47,220 Your office here. 143 00:23:43,379 --> 00:23:46,180 Yeah. I'll take a flatmeat fry for the little one. 144 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Got it. Okay, got it. 145 00:23:48,220 --> 00:23:49,220 Black meat fried, huh? 146 00:23:54,020 --> 00:23:55,020 Whoa, 147 00:24:00,520 --> 00:24:04,080 that's quite an impressive denomination. I'm not sure I've got change for that. 148 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 You can keep the change. 149 00:24:05,960 --> 00:24:07,100 I'm new to these parts. 150 00:24:07,900 --> 00:24:09,280 I can use some information. 151 00:24:10,080 --> 00:24:11,820 For this price, I'll tell you whatever you want. 152 00:24:12,880 --> 00:24:13,920 I'm looking for a hut. 153 00:24:14,380 --> 00:24:16,820 Shh, don't mention that name. Don't say that. 154 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 What are you trying to do? Here, 155 00:24:18,760 --> 00:24:19,760 keep your credits. 156 00:24:19,960 --> 00:24:20,939 Food's on me. 157 00:24:20,940 --> 00:24:21,799 Go away. 158 00:24:21,800 --> 00:24:22,800 Thank you. 159 00:24:22,900 --> 00:24:25,060 Okay, never happened. Let's go. Nothing to see here. 160 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 No, 161 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 no, no. 162 00:24:31,000 --> 00:24:33,680 No, no, no, no, no, no. I don't want your credits because I didn't give you 163 00:24:33,680 --> 00:24:34,820 information. His name is Rada. 164 00:24:36,260 --> 00:24:37,260 Really? 165 00:24:39,540 --> 00:24:40,540 Something funny? 166 00:24:40,740 --> 00:24:41,740 Yeah, yeah. 167 00:24:41,880 --> 00:24:43,880 Everybody knows Rada the Hutt. 168 00:24:44,180 --> 00:24:45,180 That guy's a monster. 169 00:26:45,939 --> 00:26:47,000 Paid to who? 170 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Who's he? 171 00:26:52,040 --> 00:26:53,040 Don't stare. 172 00:26:53,900 --> 00:26:54,900 It's okay. 173 00:26:55,180 --> 00:26:56,180 What's your name? 174 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 He doesn't talk. 175 00:26:58,440 --> 00:26:59,580 Who do you have to pay? 176 00:27:00,060 --> 00:27:01,060 Can I feed him? 177 00:27:05,320 --> 00:27:06,320 Sure. 178 00:27:06,460 --> 00:27:07,620 Who do you have to pay? 179 00:27:14,080 --> 00:27:15,100 Lord Janu. 180 00:27:16,500 --> 00:27:17,580 I don't know the name. 181 00:27:18,220 --> 00:27:19,220 You should. 182 00:27:19,680 --> 00:27:22,240 He runs the syndicate on all the moons of Shikari. 183 00:27:25,200 --> 00:27:28,500 He signed me to his stable. He bankrolled my board and training. 184 00:27:28,880 --> 00:27:30,440 He keeps you in a cage. 185 00:27:30,760 --> 00:27:31,800 He treats me well. 186 00:27:32,320 --> 00:27:34,640 And after tomorrow night, I'll be my own man. 187 00:27:35,480 --> 00:27:40,140 And with the following, he got me as a promoter. Not only will my debt be paid, 188 00:27:40,240 --> 00:27:41,800 but I'll be rich by the solstice. 189 00:27:42,660 --> 00:27:43,760 Grogu, heal! 190 00:27:46,660 --> 00:27:47,660 Don't worry. 191 00:27:47,880 --> 00:27:48,920 I'm not my father. 192 00:27:54,890 --> 00:27:58,930 You know how hard it is to be your own man when your father is Jabba the Hutt? 193 00:28:04,690 --> 00:28:06,610 You see them cheering for me out there? 194 00:28:07,090 --> 00:28:08,090 For me. 195 00:28:08,790 --> 00:28:11,750 It's the first time I'm not living in his shadow. 196 00:28:12,330 --> 00:28:13,930 That's why I fight in the pits. 197 00:28:14,630 --> 00:28:17,690 They feared him, but they cheer for me. 198 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 So no. 199 00:28:21,710 --> 00:28:23,370 I don't need to be rescued. 200 00:28:27,950 --> 00:28:29,110 Where can I find Lord Janu? 201 00:28:30,930 --> 00:28:32,450 Thank you. Close to the night. 202 00:28:37,970 --> 00:28:39,810 Thank you, damn Mandalorians. 203 00:28:40,050 --> 00:28:45,350 Mandalore didn't even come for me. He's going around talking. I just want to 204 00:28:45,350 --> 00:28:47,610 know where I can find Lord Janu. 205 00:28:47,990 --> 00:28:50,630 Don't say that. Do not say that name. 206 00:28:50,970 --> 00:28:52,410 Stop saying it. 207 00:28:52,630 --> 00:28:54,310 I recommend you calm down. 208 00:28:55,590 --> 00:28:58,770 Please, please, don't kill me, don't kill me. I got 12 little ones at home, 209 00:28:58,830 --> 00:29:00,650 smaller than him. They're smaller. 210 00:29:01,390 --> 00:29:02,610 Oh, yeah. 211 00:29:03,030 --> 00:29:06,750 It's just, I pay him protection, okay? We all do. 212 00:29:07,170 --> 00:29:09,690 I barely make a living, to be honest, but at least I'm alive. 213 00:29:10,190 --> 00:29:11,190 Who collects for him? 214 00:29:11,410 --> 00:29:12,930 I don't know. Different people come in. 215 00:29:13,250 --> 00:29:16,190 Sometimes they come here. Sometimes I do a drop myself. What do I know? 216 00:29:16,590 --> 00:29:17,750 Where? Where what? 217 00:29:18,070 --> 00:29:19,270 Where do you do the drops? 218 00:29:20,010 --> 00:29:23,330 Sometimes I go down to different places. 219 00:29:24,389 --> 00:29:27,910 Sometimes I go to the salt bar under Corbin Station, and then there's other 220 00:29:27,910 --> 00:29:30,870 places, too, you go to. You know, I go around. 221 00:29:32,330 --> 00:29:33,450 No, I don't want it. 222 00:29:33,670 --> 00:29:35,550 I don't want it. I didn't give you any information. 223 00:29:35,750 --> 00:29:37,350 I was just talking. It's not for information. 224 00:29:38,050 --> 00:29:39,270 It's to cover his tab. 225 00:30:25,900 --> 00:30:26,900 for Lord Janu. 226 00:30:31,480 --> 00:30:32,760 Maybe you made a mistake. 227 00:30:35,080 --> 00:30:37,700 Maybe you remember wrong and think you know me. 228 00:30:41,220 --> 00:30:43,240 Maybe you just walked through the wrong door. 229 00:30:44,740 --> 00:30:47,140 Well, I'm not here to buy salt. 230 00:30:48,140 --> 00:30:49,140 Salt? 231 00:30:49,920 --> 00:30:51,160 We don't sell salt. 232 00:30:52,300 --> 00:30:53,300 It's on the ration. 233 00:30:56,200 --> 00:30:57,540 How much for the shoulder candy? 234 00:31:00,540 --> 00:31:02,500 We look real pretty in a cage. 235 00:31:03,780 --> 00:31:05,360 I'm here to see Lord Janu. 236 00:31:06,520 --> 00:31:08,660 I won't repeat myself again. 237 00:31:58,000 --> 00:31:59,660 It seems you've earned your salt today. 238 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 I'm Janu. 239 00:32:05,060 --> 00:32:06,800 Come to the back and pick out a crystal. 240 00:32:07,780 --> 00:32:08,780 Hugs breath. 241 00:32:10,420 --> 00:32:11,740 Have the boys clean up. 242 00:32:13,540 --> 00:32:15,040 Make sure I don't miss any pets. 243 00:32:35,240 --> 00:32:36,620 Here, choose one. 244 00:32:37,340 --> 00:32:39,580 Salt is of no value to me where I'm from. 245 00:32:39,900 --> 00:32:44,880 But here it's worth a small fortune because it's rationed by the 246 00:32:45,020 --> 00:32:47,040 which makes it rare. 247 00:32:48,740 --> 00:32:50,440 As are you, Mandalorian. 248 00:32:51,820 --> 00:32:53,700 Have you ever considered fighting in the pits? 249 00:32:54,380 --> 00:32:56,020 I try to avoid violence. 250 00:32:57,380 --> 00:32:58,420 Of course you do. 251 00:32:59,680 --> 00:33:00,860 I do as well. 252 00:33:02,920 --> 00:33:05,900 So what brings you to this establishment if you're not in the market for salt? 253 00:33:06,120 --> 00:33:09,020 I want to buy out the contract on a fighter from your stable. 254 00:33:09,800 --> 00:33:12,040 Perhaps you would consider joining my stable instead. 255 00:33:18,640 --> 00:33:20,780 This buys a lot of salt where I'm from. 256 00:33:21,400 --> 00:33:25,060 I'm offering you this in exchange for the fighting contract on Rod of the Hut. 257 00:33:25,480 --> 00:33:29,340 My dear boy, there's no price high enough to buy him out of his last fight. 258 00:33:30,120 --> 00:33:32,840 I've been grooming that little prince for many cycles, setting him up for 259 00:33:32,840 --> 00:33:33,819 tomorrow's match. 260 00:33:33,820 --> 00:33:34,820 Take the credits. 261 00:33:35,100 --> 00:33:36,680 It's his last fight for you anyway. 262 00:33:38,180 --> 00:33:39,300 It's his last fight ever. 263 00:33:41,080 --> 00:33:43,820 I've collected the most deadly creatures from across the galaxy. 264 00:33:44,680 --> 00:33:46,380 He's fighting a Djeric match? 265 00:33:47,240 --> 00:33:48,240 Yes. 266 00:33:48,940 --> 00:33:50,300 He will die tomorrow. 267 00:33:51,680 --> 00:33:55,360 And if you know it, here's my gift to you. 268 00:33:56,380 --> 00:33:57,380 Take those credits. 269 00:33:59,720 --> 00:34:00,740 on the death of the Hutt. 270 00:34:01,720 --> 00:34:06,540 In exchange, all I ask is that you consider fighting in my pit. 271 00:34:06,800 --> 00:34:11,719 The people of Shikari would pay any price to see the rarest of sights, one 272 00:34:11,719 --> 00:34:15,400 the legendary Mandalorian warriors engaging in bloodsport. 273 00:34:24,719 --> 00:34:28,800 This should more than cover our little misunderstanding out there. 274 00:34:32,940 --> 00:34:34,840 All I ask is that you consider my offer. 275 00:34:36,800 --> 00:34:38,659 Don't make us both very rich. 276 00:35:13,390 --> 00:35:15,430 Looks like we're going to have to do this the hard way. 277 00:36:54,670 --> 00:36:56,430 Last fight, I'll be free after I win. 278 00:36:56,650 --> 00:36:57,650 The fix is in. 279 00:36:57,930 --> 00:36:59,210 It's a Djeric match. 280 00:36:59,770 --> 00:37:02,590 He will keep throwing opponents at you until you die. 281 00:37:03,130 --> 00:37:04,450 Why should I believe you? 282 00:37:05,030 --> 00:37:08,570 You were sent by my aunt and uncle who want me dead. They want you back. 283 00:37:09,270 --> 00:37:10,490 You're embarrassing them. 284 00:37:10,730 --> 00:37:14,330 The twins want me dead because I'm heir to the throne, not them. 285 00:37:14,650 --> 00:37:15,730 But I don't want it. 286 00:37:16,210 --> 00:37:18,330 I don't want to be anything like my father. 287 00:37:19,530 --> 00:37:22,430 When I first started fighting, the people all booed me. 288 00:37:22,890 --> 00:37:27,530 They wanted to see me die because I'm the son of Jabba the Hutt. Then I won 289 00:37:27,530 --> 00:37:30,130 became a champion and they slowly began to cheer. 290 00:37:30,570 --> 00:37:33,850 They realized I'm not my father. I'm my own man. 291 00:37:34,090 --> 00:37:39,030 And I'm not afraid to fight for what I have. To earn it. To prove myself to 292 00:37:39,030 --> 00:37:40,030 everyone. 293 00:37:40,350 --> 00:37:42,470 It... Fighting's not a sport. 294 00:37:43,350 --> 00:37:44,610 It's a last resort. 295 00:37:45,070 --> 00:37:47,010 Now come with me before things get ugly. 296 00:37:47,610 --> 00:37:48,910 Guards! He's back! 297 00:37:53,930 --> 00:37:54,930 Get out! 298 00:39:34,800 --> 00:39:36,320 Then you're in for a long day! 299 00:44:00,110 --> 00:44:01,250 Yeah! I got this! 300 00:46:14,060 --> 00:46:19,400 vix was in let's get you out of here i'm gonna find us a ride 301 00:46:43,920 --> 00:46:44,920 Can't go back! 302 00:48:03,790 --> 00:48:05,310 Can't blame a guy for trying. 303 00:48:23,490 --> 00:48:25,010 We're about to jump to hyperspace. 304 00:48:25,790 --> 00:48:26,910 Where are you bringing me? 305 00:48:27,270 --> 00:48:28,910 It's not safe to keep you chained up. 306 00:48:29,490 --> 00:48:32,670 If I unlock you, can we agree to no funny stuff? 307 00:48:33,320 --> 00:48:34,760 Are you bringing me to Nal Hutta? 308 00:48:35,060 --> 00:48:38,080 This is an old ship. Sometimes things get a little bouncy. 309 00:48:38,620 --> 00:48:42,640 My aunt and uncle were scared of my father. They've always been cruel to me. 310 00:48:43,340 --> 00:48:46,520 Now that they control this criminal empire, they need me eliminated. 311 00:48:47,140 --> 00:48:48,980 You bring me to them, I'm a dead man. 312 00:48:49,380 --> 00:48:52,920 You don't know that. If you let me go, you'll never hear from me again. 313 00:48:53,760 --> 00:48:54,860 It's a big galaxy. 314 00:48:55,620 --> 00:48:56,620 I can disappear. 315 00:48:57,280 --> 00:48:58,280 Sorry, kid. 316 00:48:58,580 --> 00:49:00,120 I was hired to do a job. 317 00:49:01,040 --> 00:49:04,720 I don't know how you sleep at night, working for those monsters. 318 00:49:05,100 --> 00:49:06,380 I don't work for them. 319 00:49:07,120 --> 00:49:08,660 I work for the New Republic. 320 00:49:09,240 --> 00:49:11,600 They hired me, not the Twins. 321 00:49:12,440 --> 00:49:16,040 When I bring you back, they're giving me the whereabouts of Commander Coyne, a 322 00:49:16,040 --> 00:49:18,580 high -ranking ex -Imperial operating on the Outer Rim. 323 00:49:19,380 --> 00:49:20,380 It's Jonu. 324 00:49:21,720 --> 00:49:24,160 The man you're looking for is Jonu. 325 00:49:24,600 --> 00:49:25,920 Lord Jonu Coyne. 326 00:49:26,460 --> 00:49:29,040 That's who the Hutts are going to give you. He's ex -Imperial. 327 00:49:29,320 --> 00:49:30,320 That can't be. 328 00:49:30,650 --> 00:49:33,090 The twins would have told me. I saw stormtroopers. 329 00:49:34,190 --> 00:49:37,710 He brought me to his estate once to celebrate a big win, and there were 330 00:49:37,710 --> 00:49:38,750 stormtroopers everywhere. 331 00:49:39,310 --> 00:49:42,630 If you don't believe me and you don't get them now, you'll get another shot. 332 00:49:43,170 --> 00:49:45,150 In fact, it might already be too late. 333 00:49:45,930 --> 00:49:46,970 That's quite a story. 334 00:49:47,550 --> 00:49:48,850 Why should I believe you? 335 00:49:49,370 --> 00:49:50,370 You're a bounty hunter. 336 00:49:50,950 --> 00:49:52,410 You know when someone's lying. 337 00:49:54,550 --> 00:49:57,710 Am I lying, or am I telling the truth? 338 00:50:19,050 --> 00:50:20,050 That's it. 339 00:50:20,570 --> 00:50:22,130 That's Shano Coyne's compound. 340 00:50:23,090 --> 00:50:25,210 Could be big boys telling the truth. 341 00:50:26,530 --> 00:50:28,930 The place is lousy with stormtroopers. 342 00:50:32,230 --> 00:50:34,330 How many did you see when you were in there? 343 00:50:35,170 --> 00:50:36,170 A lot. 344 00:50:37,390 --> 00:50:40,370 You're going to need a lot of backup if you're actually thinking of going in. 345 00:50:41,570 --> 00:50:42,570 Uh -huh. 346 00:50:43,850 --> 00:50:47,470 Get word to all our foot soldiers on the dark side of Shikari. 347 00:50:48,200 --> 00:50:50,940 I want eyes on the Starport and all the Kraya planes. 348 00:50:51,700 --> 00:50:52,700 Lean on the mayor. 349 00:50:52,800 --> 00:50:54,780 Nothing takes off our land until we find them. 350 00:50:55,280 --> 00:50:57,060 You must have my personal security forces. 351 00:50:57,660 --> 00:50:59,680 We're going to hit the streets in full armor. 352 00:51:00,080 --> 00:51:03,040 I don't want to take any chances when it comes to the Mandalorian. 353 00:51:03,260 --> 00:51:05,040 I've heard many things about those monsters. 354 00:51:05,720 --> 00:51:06,720 It's all true. 355 00:51:08,800 --> 00:51:13,260 Imperial Commander John Ucoyne, I'm here on behalf of the New Republic to bring 356 00:51:13,260 --> 00:51:14,260 you to justice. 357 00:51:14,900 --> 00:51:17,100 I'm afraid we're outside of your jurisdiction. 358 00:51:18,320 --> 00:51:19,320 Take it. 359 00:53:09,690 --> 00:53:10,690 Received. 360 00:53:11,130 --> 00:53:12,950 I don't know how to fly. Do you know how to fly? 361 00:53:14,550 --> 00:53:17,310 Neither of us know how to fly, and I can't even fit in the cockpit. 362 00:53:24,270 --> 00:53:26,970 Grogu, I need you to go to the control panel. 363 00:53:27,510 --> 00:53:29,470 Remember the buttons I told you never to touch? 364 00:53:29,770 --> 00:53:31,090 I'm going to need you to touch them. 365 00:53:31,350 --> 00:53:33,970 Look for the ignition relay cutoff. 366 00:53:34,210 --> 00:53:37,970 It's next to the fuel differential readout, which is between... 367 00:53:38,280 --> 00:53:44,640 The pump compression gauge and the primary reserve... No! 368 00:53:46,280 --> 00:53:49,880 Don't touch the missile battery switch. That's why there's a safety guard on it. 369 00:53:50,000 --> 00:53:51,280 Do you see the fuel readout display? 370 00:53:52,060 --> 00:53:53,460 Remember I showed you that one? 371 00:53:53,820 --> 00:53:56,920 It's on the other side of the manual control surface calibrator. 372 00:53:58,280 --> 00:54:01,460 I don't think he knows what he's doing. 373 00:54:23,710 --> 00:54:24,710 Get out. 374 00:54:26,790 --> 00:54:31,710 Get going. They're shooting at you too. 375 00:55:33,710 --> 00:55:35,610 Get us out of atmosphere and jump. 376 00:55:35,850 --> 00:55:38,710 Get up here. I need you to bypass the exhaust restrictors. 377 00:55:52,810 --> 00:55:55,030 This old junk is going to get us killed. 378 00:55:55,270 --> 00:55:56,270 I need more power. 379 00:55:56,370 --> 00:55:59,190 Disable the safety panel so I can override the limiter. Ow. 380 00:55:59,930 --> 00:56:03,450 I'm a pilot, not a mech -match. Just rip out the whole brain board. 381 00:56:09,350 --> 00:56:10,890 Everything okay up there? 382 00:56:11,410 --> 00:56:12,410 Perfect. 383 00:56:18,990 --> 00:56:22,070 I told you to strap in. Always wear your seatbelt. 384 00:56:39,980 --> 00:56:40,980 There we go. 385 00:58:12,750 --> 00:58:13,990 That doesn't look like a hut. 386 00:58:14,690 --> 00:58:17,170 This is Imperial Commander Janu Coyne. 387 00:58:17,730 --> 00:58:20,390 He's full of information and ready to sing like a yasm. 388 00:58:21,050 --> 00:58:24,550 Isn't that right, Coyne? I demand an attorney be present if I'm to be 389 00:58:24,550 --> 00:58:28,510 questioned. You see, he's full of secrets. 390 00:58:29,710 --> 00:58:31,490 You were supposed to bring back Radha. 391 00:58:32,570 --> 00:58:34,530 We had an arrangement with the twins. 392 00:58:35,170 --> 00:58:36,510 This is your ace of staves. 393 00:58:38,010 --> 00:58:39,770 This is who they were going to lead you to. 394 00:58:40,620 --> 00:58:44,080 And then tip them off, sell you out, and collect credits from both sides. 395 00:58:45,640 --> 00:58:46,640 Take him away. 396 00:58:52,240 --> 00:58:56,440 Intelligence has been cultivating a relationship with the Hutts for a very 397 00:58:56,440 --> 00:58:58,540 time. And you crossed them. 398 00:59:00,040 --> 00:59:01,620 The twins can hold a grudge. 399 00:59:02,120 --> 00:59:03,140 I made a call. 400 00:59:03,400 --> 00:59:04,840 I got you the big prize. 401 00:59:05,440 --> 00:59:07,200 The twins can rot in hell. 402 00:59:07,640 --> 00:59:10,620 Well, you missed out on them paying you a big bounty for their nephew. 403 00:59:12,360 --> 00:59:13,360 So be it. 404 00:59:15,560 --> 00:59:19,700 Well, I'll see if I can hit up command for a fee for the capture of Gawain. 405 00:59:19,900 --> 00:59:21,080 Don't worry about it. 406 00:59:21,340 --> 00:59:22,340 It's on me. 407 00:59:23,020 --> 00:59:24,220 This one got messy. 408 00:59:24,860 --> 00:59:26,020 I'm taking a break. 409 00:59:27,500 --> 00:59:28,500 I understand. 410 00:59:30,380 --> 00:59:31,380 Mando. 411 00:59:33,780 --> 00:59:34,780 Good job. 412 01:00:59,720 --> 01:01:01,080 We're going to pull the restrictor plates. 413 01:01:01,500 --> 01:01:03,800 The first one should be just past the return line. 414 01:01:04,960 --> 01:01:05,578 That's it. 415 01:01:05,580 --> 01:01:06,620 There should be three more. 416 01:01:30,480 --> 01:01:31,480 Thanks for coming. 417 01:01:33,120 --> 01:01:35,360 I'm looking to make some performance modifications. 418 01:01:36,180 --> 01:01:38,280 I need to cut out dead weight for speed. 419 01:01:39,380 --> 01:01:41,580 Pull out anything that doesn't make her go. 420 01:01:42,860 --> 01:01:43,860 Hey! 421 01:01:44,200 --> 01:01:45,200 Hey! 422 01:01:46,540 --> 01:01:47,540 Heal. 423 01:01:49,360 --> 01:01:50,360 Stay. 424 01:01:52,380 --> 01:01:56,660 I purged the fuel lines. I want to remove all the restrictors and unplug 425 01:01:56,660 --> 01:01:57,660 exhaust. 426 01:02:03,640 --> 01:02:04,940 You want to go help them? 427 01:02:07,080 --> 01:02:08,540 Do you promise to play nice? 428 01:02:10,220 --> 01:02:11,220 Alright. 429 01:02:11,580 --> 01:02:12,580 Go. 430 01:02:18,800 --> 01:02:19,860 Don't worry about him. 431 01:02:22,160 --> 01:02:23,600 Little guy's gonna be okay. 432 01:02:26,200 --> 01:02:27,740 Sorry, I found these in your kitchen. 433 01:02:32,010 --> 01:02:33,650 I was alone when I was his age. 434 01:02:34,710 --> 01:02:35,970 I had to fend for myself. 435 01:02:41,690 --> 01:02:42,950 He's lucky he has you. 436 01:02:44,010 --> 01:02:46,590 Well, you didn't turn out half bad. 437 01:02:48,950 --> 01:02:51,350 Life's messy, but we do the best we can. 438 01:02:53,290 --> 01:02:56,670 Listen, I called the gun runner who agreed to take you out of the system. 439 01:02:56,930 --> 01:02:59,930 We both know the twins will be looking for you, so you best keep moving. 440 01:03:25,370 --> 01:03:26,370 Thank you, Mando. 441 01:03:26,730 --> 01:03:27,830 It was a fair trade. 442 01:03:28,570 --> 01:03:29,670 Make sure you lay low. 443 01:03:30,330 --> 01:03:32,170 I don't want to see your name on my list again. 444 01:03:32,790 --> 01:03:33,790 You have my word. 445 01:03:35,050 --> 01:03:36,850 All right, you take care of yourself, little guy. 446 01:03:39,030 --> 01:03:41,490 And keep an eye on your old man, too, all right? 447 01:03:42,930 --> 01:03:43,930 Here you go. 448 01:03:44,430 --> 01:03:45,430 Hang on it. 449 01:04:27,340 --> 01:04:29,340 Let's save the rest of these for after dinner. 450 01:05:51,980 --> 01:05:56,320 there's someone out there quiet get under the floor 451 01:07:27,500 --> 01:07:28,500 Thank you. 452 01:10:41,870 --> 01:10:42,870 Was it the Hutts? 453 01:10:44,650 --> 01:10:48,330 Well, if it was the Hutts, I'd make sure they're paying you what you're worth. 454 01:10:48,730 --> 01:10:51,770 But I'm guessing Accuso is smart enough to get their money up front. 455 01:12:50,190 --> 01:12:51,730 The huts are there. 456 01:12:51,930 --> 01:12:53,130 I don't like it. 457 01:13:49,960 --> 01:13:50,960 Boy, he's heavy. 458 01:13:51,100 --> 01:13:56,360 Big guy, he's inside there. We've got to go and find him and bring him home for 459 01:13:56,360 --> 01:13:57,360 the baby. 460 01:14:05,400 --> 01:14:06,400 What's that? 461 01:14:14,840 --> 01:14:17,040 Mando is in the belly. 462 01:14:42,340 --> 01:14:43,340 Big bug, huh? 463 01:15:12,970 --> 01:15:13,970 Oh my god, baby! 464 01:15:57,520 --> 01:15:59,260 Now you must pay. 465 01:16:12,320 --> 01:16:14,020 Mandalorian steel. 466 01:16:14,940 --> 01:16:18,500 Priceless on the black market. 467 01:16:19,280 --> 01:16:23,420 But what even lore is knowing? 468 01:16:23,950 --> 01:16:26,530 We have shamed you forever. 469 01:16:27,210 --> 01:16:33,950 We know the Mandalorian creed. You will be outcast for letting an 470 01:16:33,950 --> 01:16:35,850 enemy see your face. 471 01:16:36,670 --> 01:16:38,210 Not if you all die. 472 01:16:41,050 --> 01:16:47,970 It will bring us ecstasy to watch your strong 473 01:16:47,970 --> 01:16:49,830 spirit break. 474 01:16:59,880 --> 01:17:02,680 Monsters. You did this to him? 475 01:17:03,000 --> 01:17:09,720 Raka would have died painlessly, but you betrayed us. Now he will 476 01:17:09,720 --> 01:17:11,620 suffer for centuries. 477 01:17:12,380 --> 01:17:19,300 You've seen hearts live for hundreds of years, just like 478 01:17:19,300 --> 01:17:22,380 your small green child. 479 01:17:23,060 --> 01:17:29,260 One day he will die, and Goroku will be without you to protect him. 480 01:17:31,850 --> 01:17:33,430 It's time to suffer. 481 01:18:49,320 --> 01:18:50,320 Whoa! 482 01:19:53,040 --> 01:19:54,040 AHH! 483 01:20:29,800 --> 01:20:31,220 Votar postaba. 484 01:23:37,039 --> 01:23:39,920 Chuba Horto will not meet you. 485 01:25:22,510 --> 01:25:26,250 Droida, da mani, nicuno bala. 486 01:26:01,400 --> 01:26:02,800 GASCACHUSCO! 487 01:26:35,950 --> 01:26:36,950 I can't fit in that thing. 488 01:26:38,090 --> 01:26:39,330 But you have to leave. 489 01:26:42,650 --> 01:26:43,650 Don't worry. 490 01:26:44,210 --> 01:26:45,510 I'll be right behind you. 491 01:26:49,990 --> 01:26:50,990 Go, now. 492 01:26:51,590 --> 01:26:52,590 I'll hold them off. 493 01:28:36,650 --> 01:28:37,650 Goodbye, kid. 494 01:37:31,370 --> 01:37:33,790 Methinks you are the one who stole my fish. 495 01:37:47,990 --> 01:37:50,770 I'm guessing you're not from around here. 496 01:37:54,490 --> 01:37:57,270 A morsel like you should be more careful. 497 01:37:57,900 --> 01:38:01,080 You look to be the bottom of the Nile Hutter food chain. 498 01:38:02,680 --> 01:38:06,520 I'm surprised you haven't found your way to the hut's supper table. 499 01:38:07,340 --> 01:38:11,020 Have you heard of the huts, have you? 500 01:38:12,060 --> 01:38:13,240 Are you scared? 501 01:38:15,240 --> 01:38:16,440 You should be. 502 01:38:16,800 --> 01:38:19,720 They would swallow you whole, given half a chance. 503 01:38:24,480 --> 01:38:25,960 Make yourself scarce. 504 01:39:27,590 --> 01:39:29,410 Hey! Get away from my fish. 505 01:39:57,130 --> 01:39:58,970 Hunter says you have a partner. 506 01:40:00,290 --> 01:40:02,550 Says you two escaped the twins. 507 01:40:03,290 --> 01:40:04,890 Well, that's impressive. 508 01:40:10,950 --> 01:40:15,570 Says your partners hurt real bad. Bit by a dragon snake. 509 01:40:16,590 --> 01:40:17,590 Poisoned. 510 01:40:21,170 --> 01:40:23,270 I want you to feed this to him. 511 01:40:25,770 --> 01:40:28,870 Now you should know, this might be too little too late. 512 01:40:29,690 --> 01:40:32,110 And there's a good chance he doesn't wake up. 513 01:40:36,650 --> 01:40:40,370 Either way, best thing you can do right now is make him comfortable. 514 01:40:41,130 --> 01:40:44,230 There comes a time where we all have to say goodbye. 515 01:40:48,130 --> 01:40:53,890 I wish you luck, small traveler. 516 01:43:49,740 --> 01:43:51,800 the young and then the young protect the old. 517 01:43:53,060 --> 01:43:54,060 This is the way. 518 01:43:57,560 --> 01:43:59,020 Now do we get off this planet? 519 01:44:06,600 --> 01:44:08,760 That's the gun runner that was carrying Radha. 520 01:45:18,250 --> 01:45:19,250 What? 521 01:46:25,870 --> 01:46:27,190 I see it, we got two choices. 522 01:46:27,910 --> 01:46:30,330 We can use this ship, get off world. 523 01:46:31,050 --> 01:46:33,670 That might buy us some time, a little bit of peace. 524 01:46:34,390 --> 01:46:36,450 But the Hutts will keep coming for us. 525 01:46:37,450 --> 01:46:39,070 Just like they came for Radha. 526 01:46:42,450 --> 01:46:43,470 So do we run? 527 01:47:50,410 --> 01:47:54,570 The little dog in front of the dog. 528 01:48:25,160 --> 01:48:26,160 Come on. 529 01:51:00,200 --> 01:51:01,200 Bye. 530 01:52:36,050 --> 01:52:42,170 You saw my face Now 531 01:52:42,170 --> 01:52:44,470 it's time to die 532 01:54:17,070 --> 01:54:19,690 Nama yoga ni jabba bigadda uba. 533 01:54:20,050 --> 01:54:21,890 Cobra no kakiwala! 534 01:55:53,260 --> 01:55:55,700 Abba, una filia pidi. 535 01:56:40,910 --> 01:56:42,230 Oh, but you can do it, Johnny. 536 01:56:45,210 --> 01:56:46,530 Oh, but you can do it. 537 01:57:21,420 --> 01:57:23,280 We don't have much time. We have to get out of here. 538 01:57:24,460 --> 01:57:26,960 Is there another way out? I think it's that way. 539 01:57:27,360 --> 01:57:28,420 Go! Go! 540 01:58:15,530 --> 01:58:17,430 We came back. I told you we would. 541 01:58:25,170 --> 01:58:27,450 Adelphi Squadron, entering atmosphere. 542 01:58:28,870 --> 01:58:30,390 What's your status, Mando? 543 01:58:30,610 --> 01:58:31,610 We're under attack. 544 01:58:32,530 --> 01:58:36,010 There are too many. Fire everything you have at my location. 545 01:58:37,050 --> 01:58:38,330 Your location? 546 01:58:38,810 --> 01:58:40,510 Yes, my location. 547 01:58:40,990 --> 01:58:42,330 I can't give that order. 548 01:58:42,710 --> 01:58:43,710 Don't worry. 549 01:58:46,280 --> 01:58:47,700 We'll be out of here by the time you do. 550 01:58:49,660 --> 01:58:50,660 Good luck. 551 01:58:54,280 --> 01:58:55,820 Blue leader to squadron. 552 01:58:56,240 --> 01:58:58,600 Assume defensive formation. Prepare to engage. 553 01:58:59,120 --> 01:59:00,280 All weapons hot. 554 01:59:00,740 --> 01:59:01,740 Copy that. 555 01:59:19,240 --> 01:59:20,520 Enemy fighters approaching. 556 01:59:22,460 --> 01:59:23,660 Here they come. 557 01:59:51,280 --> 01:59:52,340 Turbo lasers, up ahead. 558 01:59:52,700 --> 01:59:53,700 Got it. 559 02:00:14,580 --> 02:00:15,660 I've got one on my tail. 560 02:00:19,020 --> 02:00:20,020 I got you. 561 02:00:32,300 --> 02:00:33,400 Taking out the launch tube. 562 02:00:41,180 --> 02:00:44,460 Blue Leader to Red Jammer. Mark it and lock it in. 563 02:00:46,740 --> 02:00:47,740 Locking in target. 564 02:00:51,420 --> 02:00:52,420 It's a dead end. 565 02:00:53,880 --> 02:00:54,880 We're trapped. 566 02:00:55,860 --> 02:00:56,860 Stand back. 567 02:01:05,050 --> 02:01:08,150 Repeat, we're closing fast. You better be out of there, Mando. 568 02:01:08,750 --> 02:01:09,750 Jump! 569 02:01:09,950 --> 02:01:11,290 That's a long way down. 570 02:01:11,990 --> 02:01:12,990 Closing on target? 571 02:01:14,510 --> 02:01:15,590 We gotta jump. 572 02:01:15,910 --> 02:01:17,850 The bump's not that deep. It's a bomber. 573 02:01:18,290 --> 02:01:20,630 Jump! Let's light up this swamp. 574 02:01:55,720 --> 02:01:57,200 Anybody got eyes on Mando? 575 02:01:57,780 --> 02:01:58,780 There they are. 576 02:02:03,440 --> 02:02:06,540 Sam, go collect the trash. 577 02:02:15,080 --> 02:02:18,040 I'm getting a little tired of these hot extractions. 578 02:02:18,780 --> 02:02:20,320 What took you so long? 579 02:02:22,140 --> 02:02:23,140 Hop in. 580 02:02:23,780 --> 02:02:24,780 Let's head home. 581 02:02:53,129 --> 02:02:54,870 Messy. Very messy. 582 02:02:56,150 --> 02:02:57,390 Why'd you come for me? 583 02:02:57,950 --> 02:02:59,490 That wasn't part of the mission. 584 02:03:00,330 --> 02:03:01,330 You were right. 585 02:03:01,950 --> 02:03:03,230 Coyne told us everything. 586 02:03:03,610 --> 02:03:05,270 The twins were playing us. 587 02:03:05,530 --> 02:03:08,190 Feeding information to the Empire all along. 588 02:03:09,270 --> 02:03:11,950 They picked a side. It wasn't ours. 589 02:03:12,590 --> 02:03:16,170 Besides, we don't leave our own behind. 590 02:03:16,850 --> 02:03:18,510 I'm an independent contractor. 591 02:03:19,110 --> 02:03:20,110 Sure, Mando. 592 02:03:20,740 --> 02:03:21,740 Sure you are. 593 02:03:25,300 --> 02:03:25,700 Can 594 02:03:25,700 --> 02:03:32,960 I 595 02:03:32,960 --> 02:03:33,960 give you a ride somewhere? 596 02:03:34,640 --> 02:03:36,200 Actually, I was thinking I could stay here. 597 02:03:37,420 --> 02:03:38,940 Maybe work for the New Republic. 598 02:03:40,220 --> 02:03:44,060 Don't take this the wrong way, but I'm not sure you would fit in. 599 02:03:44,460 --> 02:03:48,600 You know, I might have a uniform that would fit him. 600 02:03:49,660 --> 02:03:50,660 Come on. 601 02:03:50,980 --> 02:03:52,220 Let me buy you a drink. 602 02:03:54,280 --> 02:03:55,280 Thank you, Mando. 603 02:03:55,660 --> 02:03:58,100 I owe you big time. Just doing my job. 604 02:03:58,900 --> 02:04:00,020 Keep an eye on him. 605 02:04:01,080 --> 02:04:02,460 Your dad's one of the good ones. 606 02:08:40,820 --> 02:08:42,400 Thank you. 41244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.