All language subtitles for Shaun.Tans.Tales.from.Outer.Suburbia.S01E03.1080p.Webrip.x264.AAC2.0-MasterCylinder_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,560 (WIND WHISTLES SOFTLY) 2 00:00:13,840 --> 00:00:16,600 (WHIMSICAL MUSIC) 3 00:00:33,680 --> 00:00:36,080 (THUNDER RUMBLES) 4 00:01:22,040 --> 00:01:26,000 (LAUGHTER) The new song is so good. 5 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 I know, right? Hey, Esme, come say hi. 6 00:01:28,920 --> 00:01:31,240 So, these are my friends. (HISSES) 7 00:01:31,240 --> 00:01:33,280 (GIRLS GASP, SCREAM) 8 00:01:34,440 --> 00:01:37,200 (PANTS) Klara! Want to play a game? 9 00:01:37,200 --> 00:01:39,600 Privacy! (CHUCKLES) 10 00:01:39,600 --> 00:01:41,040 Play with me! 11 00:01:41,040 --> 00:01:42,920 Seriously? Get lost! 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,760 Come on! Play! 13 00:01:44,760 --> 00:01:46,800 Give it back. LUCY: Pim! 14 00:01:46,800 --> 00:01:48,520 Want to come shopping? Whoo-hoo! 15 00:01:48,520 --> 00:01:50,480 No! 16 00:01:50,480 --> 00:01:52,840 Pim! (CHUCKLES) 17 00:01:52,840 --> 00:01:55,200 (LAUGHS) He stole my book. 18 00:01:55,200 --> 00:01:57,040 She won't play with me! 19 00:01:57,040 --> 00:02:00,120 Really, you two! Can't you just get along? 20 00:02:00,120 --> 00:02:03,200 That'd be easier if he wasn't so annoying! 21 00:02:03,200 --> 00:02:06,760 Klara, you need to get your head out of your sketchbook 22 00:02:06,760 --> 00:02:08,520 and give it a chance here. 23 00:02:08,520 --> 00:02:11,160 What for? There's nothing to do! 24 00:02:11,160 --> 00:02:13,320 Well, it'll be easier once school starts. 25 00:02:13,320 --> 00:02:16,200 You'll make some friends. That's not for weeks! 26 00:02:16,200 --> 00:02:19,160 Could you help finish unpacking before we get back? 27 00:02:19,160 --> 00:02:20,880 Yes. 28 00:02:20,880 --> 00:02:23,040 OK, Pim. Let's go shopping. 29 00:02:23,040 --> 00:02:24,840 Ah! Oh! 30 00:02:57,320 --> 00:03:01,120 # Keep searching for you in my dreams... # 31 00:03:02,120 --> 00:03:03,680 Morning, Lucy! Morning! 32 00:03:03,680 --> 00:03:05,760 Morning, Pim. Morning, Lorenzo. 33 00:03:06,800 --> 00:03:08,920 Mum! Can I play this game? 34 00:03:08,920 --> 00:03:10,560 No. Sorry, honey. 35 00:03:12,240 --> 00:03:15,080 Ah! Mum, can I have a lolly? 36 00:03:15,080 --> 00:03:17,400 Alright. You can pick one. 37 00:03:17,400 --> 00:03:19,200 One! (GASPS) 38 00:03:19,200 --> 00:03:21,440 And you get something for Klara as well. 39 00:03:21,440 --> 00:03:23,040 Hmph. Mm-hm. 40 00:03:23,040 --> 00:03:24,640 Hmm? Ah! 41 00:03:24,640 --> 00:03:26,880 # ..if you don't come back soon... # 42 00:03:26,880 --> 00:03:29,080 What are you writing? 43 00:03:29,080 --> 00:03:30,600 A song. 44 00:03:30,600 --> 00:03:32,640 Like, the words for a song. 45 00:03:32,640 --> 00:03:34,560 But you can't find the right ones? 46 00:03:34,560 --> 00:03:37,440 How did you know? Good things can be hard to find. 47 00:03:37,440 --> 00:03:40,200 But that's what makes it all worth it. 48 00:03:40,200 --> 00:03:42,600 (CHUCKLES) Good line. 49 00:03:45,240 --> 00:03:47,240 We collect coins. 50 00:03:47,240 --> 00:03:49,600 Bit of a coin-collector myself, actually. 51 00:03:51,720 --> 00:03:53,520 Oh! Oh! Lucy? 52 00:03:53,520 --> 00:03:56,400 Lucy! Hi! Oh! Polly! 53 00:03:56,400 --> 00:03:59,320 Long time, no see! Your mum told me you were back. 54 00:03:59,320 --> 00:04:01,080 Oh! Do you work for... Yeah. 55 00:04:01,080 --> 00:04:03,440 I love it. I got a job there last week. 56 00:04:03,440 --> 00:04:06,080 We might work together, then. That'd be so great! 57 00:04:06,080 --> 00:04:08,560 Gotta dash - but I'll see you at work. 58 00:04:08,560 --> 00:04:11,120 Yeah. You will. Art contest? 59 00:04:11,120 --> 00:04:13,400 Cash prize? 60 00:04:13,400 --> 00:04:15,160 Bye! 61 00:04:15,160 --> 00:04:17,000 Come on, Pim. Let's go. 62 00:04:29,120 --> 00:04:31,520 I'll make my lunch. Uh-huh. 63 00:04:31,520 --> 00:04:33,520 Honey, we're home! 64 00:04:37,560 --> 00:04:39,520 Oh! 65 00:04:39,520 --> 00:04:41,560 Klara, you haven't finished cleaning up! 66 00:04:42,640 --> 00:04:44,360 I'll do it in a minute! 67 00:04:44,360 --> 00:04:46,120 Klara! Oh! 68 00:04:49,960 --> 00:04:51,480 Thank you, sweetie. 69 00:04:51,480 --> 00:04:53,280 Any time. 70 00:04:55,240 --> 00:04:57,200 Klara, I got this for you. 71 00:04:58,320 --> 00:05:00,120 Art prize? 72 00:05:00,120 --> 00:05:02,000 It says you can win money. 73 00:05:02,000 --> 00:05:04,360 (WHISPERS) You could help Mum with the bills. 74 00:05:04,360 --> 00:05:06,560 (LAUGHS) If I won. 75 00:05:06,560 --> 00:05:08,080 Which would never happen. 76 00:05:08,080 --> 00:05:11,680 Yes, it would. You could enter the one with Cat-girl. 77 00:05:11,680 --> 00:05:13,280 Stop peeking in my sketchbook! 78 00:05:13,280 --> 00:05:16,400 I like it. She looks just like a real girl. 79 00:05:16,400 --> 00:05:18,040 Aah! (GASPS) 80 00:05:18,040 --> 00:05:19,720 You OK? 81 00:05:22,360 --> 00:05:24,280 Klara... 82 00:05:29,920 --> 00:05:32,160 Mum, is this yours? 83 00:05:32,160 --> 00:05:34,520 That old thing? Yes, it is. 84 00:05:34,520 --> 00:05:37,520 Huh. Did you write these stories? 85 00:05:37,520 --> 00:05:40,600 I did but a long time ago. 86 00:05:40,600 --> 00:05:42,240 Wow. 87 00:05:42,240 --> 00:05:44,720 I didn't know you wanted to be a writer. 88 00:05:44,720 --> 00:05:46,840 Well, I tried. 89 00:05:46,840 --> 00:05:48,960 I love stories! Read me one. 90 00:05:48,960 --> 00:05:51,400 Oh, no. No! They were terrible! 91 00:05:51,400 --> 00:05:53,800 You can just throw them away. Oh. 92 00:05:53,800 --> 00:05:55,680 And the typewriter? 93 00:05:55,680 --> 00:05:57,840 Just...throw it out. 94 00:06:21,400 --> 00:06:23,080 "I wish I could've..." 95 00:06:33,240 --> 00:06:35,000 Hello? 96 00:06:36,600 --> 00:06:39,240 Sorry. Just thought I'd come visit. 97 00:06:39,240 --> 00:06:40,960 It's OK. 98 00:06:40,960 --> 00:06:43,120 Looks like there's a storm brewing. 99 00:06:43,120 --> 00:06:46,640 (INHALES) You can smell the rain in the air. 100 00:06:46,640 --> 00:06:48,480 But don't worry about that. 101 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 Come in. 102 00:06:52,120 --> 00:06:55,120 Here. I...don't know what to draw. 103 00:06:55,120 --> 00:06:58,680 Just start. If you don't like it, you can just rub it out. 104 00:07:03,000 --> 00:07:04,800 I can't! 105 00:07:04,800 --> 00:07:06,680 I don't draw in front of people. 106 00:07:06,680 --> 00:07:09,000 It's OK. I'm not watching. 107 00:07:10,440 --> 00:07:13,560 (BOTH LAUGH) 108 00:07:19,600 --> 00:07:21,400 How long have you lived down here? 109 00:07:21,400 --> 00:07:23,080 A while. 110 00:07:23,080 --> 00:07:26,360 Don't you get lonely? I don't mind the solitude. 111 00:07:26,360 --> 00:07:28,120 It's kind of my thing. 112 00:07:28,120 --> 00:07:30,520 I miss my friends back home. 113 00:07:32,520 --> 00:07:34,320 You don't like it here? 114 00:07:34,320 --> 00:07:37,160 I like...some things. 115 00:07:39,680 --> 00:07:42,400 Ah! You don't need to hide your art. 116 00:07:50,840 --> 00:07:53,240 Calculators are boring! 117 00:07:53,240 --> 00:07:56,160 You want a...dinosaur! 118 00:07:56,160 --> 00:07:57,960 Mm-hm. 119 00:07:57,960 --> 00:08:00,560 Or a dog-boy! 120 00:08:00,560 --> 00:08:02,760 Ruff! Pim! 121 00:08:02,760 --> 00:08:04,960 Can you tell me a dog-boy story? 122 00:08:04,960 --> 00:08:08,240 Oh, sweetheart, I'm just not very good at telling stories. 123 00:08:08,240 --> 00:08:10,560 OK. Then I'll start. 124 00:08:10,560 --> 00:08:15,680 One day, Dog-boy's special powers led him to a bubblegum fountain! 125 00:08:15,680 --> 00:08:17,560 But when he went to find it, 126 00:08:17,560 --> 00:08:21,960 he found, um...Dog-dad's shoes! 127 00:08:21,960 --> 00:08:25,240 (CHUCKLES) Dog-dad's shoes smelled like bubblegum? 128 00:08:25,240 --> 00:08:26,640 Yeah! 129 00:08:26,640 --> 00:08:28,600 But then what happened? (PHONE RINGS) 130 00:08:28,600 --> 00:08:30,200 Sorry, Pim. It'll have to wait. 131 00:08:30,200 --> 00:08:33,320 (SIGHS, GRUNTS) Uh... Huh? 132 00:08:34,440 --> 00:08:36,800 Hello? Oh, hi, Mum. 133 00:08:36,800 --> 00:08:39,200 I'm just working out some budget stuff. 134 00:08:39,200 --> 00:08:41,080 Klara! You left this. 135 00:08:41,080 --> 00:08:42,840 Mmm. Yep. Yep. 136 00:08:44,040 --> 00:08:45,920 Please do it, Klara. 137 00:08:45,920 --> 00:08:49,560 You're so good! (SIGHS) No, Mum. 138 00:08:49,560 --> 00:08:51,400 No, it's too generous. I... (SIGHS) 139 00:08:51,400 --> 00:08:54,120 I can't keep using your money! 140 00:09:04,280 --> 00:09:06,360 MRS KATAYAMA: It's Daruma doll. 141 00:09:06,360 --> 00:09:08,560 Draw one eye here 142 00:09:08,560 --> 00:09:10,280 and wish for something. 143 00:09:22,240 --> 00:09:24,120 (SIGHS HEAVILY) 144 00:09:28,440 --> 00:09:30,360 (GASPS) 145 00:09:34,840 --> 00:09:37,240 (MELLOW MUSIC PLAYS) 146 00:09:41,200 --> 00:09:43,280 Hmm. 147 00:09:43,280 --> 00:09:45,000 Eugh. 148 00:09:46,680 --> 00:09:48,440 (PARROT SCREECHES) 149 00:09:53,880 --> 00:09:55,600 (HORSE NEIGHS) 150 00:09:57,000 --> 00:09:58,960 Huh? (GASPS) 151 00:10:00,560 --> 00:10:03,720 Oh! (GRUNTS) Uh... 152 00:10:05,000 --> 00:10:07,880 Oh! Arrgh! 153 00:10:11,160 --> 00:10:12,720 Huh? 154 00:10:17,400 --> 00:10:19,480 (GASPS) 155 00:10:19,480 --> 00:10:21,640 (GRUNTS) 156 00:10:21,640 --> 00:10:23,360 Oh! 157 00:10:23,360 --> 00:10:25,400 (GRUNTS) 158 00:10:30,000 --> 00:10:31,640 Oh! 159 00:10:33,320 --> 00:10:35,560 (SIGHS) 160 00:10:37,760 --> 00:10:39,840 Going into the world. 161 00:10:39,840 --> 00:10:42,080 Again? Don't be back too late. 162 00:10:42,080 --> 00:10:43,600 Yes. 163 00:10:59,520 --> 00:11:01,440 (WHISPERS) Ask me about her if you want. 164 00:11:01,440 --> 00:11:04,000 No! It's rude to sneak up on people like that. 165 00:11:04,000 --> 00:11:06,480 I didn't sneak up on you. I was here first. 166 00:11:06,480 --> 00:11:08,040 You just didn't notice. 167 00:11:13,200 --> 00:11:15,440 So, you know Esme? 168 00:11:15,440 --> 00:11:18,200 I'm not sure I'd agree I know her. 169 00:11:18,200 --> 00:11:19,880 Nobody does. 170 00:11:19,880 --> 00:11:22,000 She makes sure of that. 171 00:11:22,000 --> 00:11:24,520 So, you're not related? 172 00:11:24,520 --> 00:11:27,600 Only as much as ice and fire are related. 173 00:11:27,600 --> 00:11:29,920 That's the problem. We don't go together. 174 00:11:30,920 --> 00:11:33,400 You actually think she's letting you in, don't you? 175 00:11:35,560 --> 00:11:38,000 (CHUCKLES) Well, you're dreaming. 176 00:11:38,000 --> 00:11:40,560 She's nobody's friend. Trust me. 177 00:11:40,560 --> 00:11:42,560 I don't, though. 178 00:11:42,560 --> 00:11:46,920 Has she said anything to you about me? 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,920 No. (CHUCKLES) 180 00:11:49,920 --> 00:11:51,880 Of course. 181 00:12:00,720 --> 00:12:03,440 Where's Klara? She'll be home soon. 182 00:12:03,440 --> 00:12:05,160 But it's getting late! 183 00:12:05,160 --> 00:12:07,880 (THUNDER RUMBLES) 184 00:12:07,880 --> 00:12:10,880 (SIGHS) It's OK, honey. 185 00:12:10,880 --> 00:12:12,960 Hey, can you set the table for me? 186 00:12:12,960 --> 00:12:14,440 Yes. 187 00:12:18,000 --> 00:12:20,720 We can't start dinner without Klara! 188 00:12:20,720 --> 00:12:22,600 I've put hers in the oven. 189 00:12:22,600 --> 00:12:24,960 You always said family dinner's important. 190 00:12:24,960 --> 00:12:27,920 I know that I said that, Pim, but Klara's getting a bit older 191 00:12:27,920 --> 00:12:30,480 and she needs more time to herself, now, OK? 192 00:12:30,480 --> 00:12:33,000 (BREATHES HEAVILY) Pim, what's wrong? 193 00:12:33,000 --> 00:12:35,560 (SNIFFLES, WHIMPERS) 194 00:12:38,640 --> 00:12:40,800 Oh! Dad's gone! 195 00:12:40,800 --> 00:12:42,880 No Klara's going away too! 196 00:12:42,880 --> 00:12:45,600 No! Pim, that's not true! 197 00:12:45,600 --> 00:12:48,560 Klara will be home soon, I promise. 198 00:12:48,560 --> 00:12:50,760 What about Dad? 199 00:12:50,760 --> 00:12:52,720 Well, he's...he's... 200 00:12:52,720 --> 00:12:54,320 um...he's... 201 00:12:54,320 --> 00:12:57,360 Um... Pim! Sweetheart! 202 00:13:06,000 --> 00:13:07,960 (SIGHS) 203 00:13:22,000 --> 00:13:23,800 Oh! 204 00:13:32,680 --> 00:13:35,200 Pim, I'm sorry. 205 00:13:36,240 --> 00:13:38,360 It's hard without Dad here, isn't it? 206 00:13:41,480 --> 00:13:42,960 Come on. 207 00:13:42,960 --> 00:13:44,800 I've got something that might cheer you up. 208 00:13:47,800 --> 00:13:49,440 Your typewriter! 209 00:13:50,560 --> 00:13:53,360 I like to call it a story machine. 210 00:13:53,360 --> 00:13:55,800 Should we write about Dog-boy? 211 00:13:55,800 --> 00:13:57,280 Yeah! 212 00:13:57,280 --> 00:13:59,880 "Once upon a time, Dog-boy..." 213 00:13:59,880 --> 00:14:01,640 Went to the beach! 214 00:14:01,640 --> 00:14:03,680 And he could hear Dog-dad barking. 215 00:14:03,680 --> 00:14:05,320 Great! 216 00:14:05,320 --> 00:14:07,160 Getting it. 217 00:14:07,160 --> 00:14:11,120 But his barking was coming from way across the sea. 218 00:14:11,120 --> 00:14:13,840 But there was a boat out there. 219 00:14:13,840 --> 00:14:16,360 That's where he was! In the boat! 220 00:14:16,360 --> 00:14:18,560 But Dog-boy couldn't swim. 221 00:14:18,560 --> 00:14:23,240 And he didn't have his own boat - but maybe he could make one. 222 00:14:23,240 --> 00:14:26,040 Yeah! He made it from an old couch. 223 00:14:26,040 --> 00:14:28,400 With a sail. And it worked! 224 00:14:28,400 --> 00:14:30,480 He sailed out to Dad! 225 00:14:31,680 --> 00:14:35,760 It was going very well until... 226 00:14:35,760 --> 00:14:38,080 The boat started sinking! 227 00:14:38,080 --> 00:14:41,200 It was really dangerous. (YAWNS) 228 00:14:41,200 --> 00:14:43,120 And then... 229 00:14:45,080 --> 00:14:46,880 Oh! 230 00:14:48,400 --> 00:14:50,120 Here. 231 00:14:50,120 --> 00:14:52,000 Come on. 232 00:14:52,000 --> 00:14:53,800 Hmm. 233 00:14:53,800 --> 00:14:56,120 (THUNDER RUMBLES) 234 00:14:56,120 --> 00:14:57,840 (DOG BARKS) 235 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Look who's back, hey? 236 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 I was starting to get worried about you. 237 00:15:06,000 --> 00:15:08,360 Sorry! I didn't notice the time. 238 00:15:08,360 --> 00:15:11,640 That's OK. Find something interesting to do? 239 00:15:11,640 --> 00:15:14,160 Mmm...kinda. 240 00:15:18,600 --> 00:15:20,640 Thank you. For what? 241 00:15:20,640 --> 00:15:22,600 My typewriter. 242 00:15:35,640 --> 00:15:37,960 (THUNDER RUMBLES) 243 00:15:50,680 --> 00:15:52,320 (SIGHS) 244 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 (THUNDER RUMBLES) 245 00:16:09,000 --> 00:16:11,080 (WIND GUSTS) 246 00:16:31,280 --> 00:16:33,440 (THUNDER RUMBLES) 247 00:16:33,440 --> 00:16:35,520 (DOG BARKS) 248 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 (THUNDERCLAP) 249 00:16:43,040 --> 00:16:45,440 (THUNDERCLAP) 250 00:16:56,120 --> 00:16:58,720 I'd step back, if I were you. 251 00:17:08,320 --> 00:17:11,160 (GASPS) Beautiful, isn't it? 252 00:17:13,000 --> 00:17:15,240 The things that come out of the dark. 253 00:17:15,240 --> 00:17:17,760 When it's safe. What is it? 254 00:17:17,760 --> 00:17:19,560 Unsent love letters. 255 00:17:19,560 --> 00:17:21,960 Poems. Lost diaries. 256 00:17:21,960 --> 00:17:24,000 Confessions. 257 00:17:24,000 --> 00:17:25,680 Wishes. 258 00:17:25,680 --> 00:17:27,400 Dreams. 259 00:17:27,400 --> 00:17:30,680 "And I can't help but wonder what my life could be..." 260 00:17:30,680 --> 00:17:33,080 (THUNDERCLAP) 261 00:17:33,080 --> 00:17:36,360 (WOMAN SPEAKS JAPANESE) 262 00:17:37,480 --> 00:17:40,720 "I should have written this to you but it's too late." 263 00:17:40,720 --> 00:17:42,720 (GASPS) 264 00:17:49,640 --> 00:17:51,880 You can hide your thoughts and feelings 265 00:17:51,880 --> 00:17:53,600 but they never really go away. 266 00:17:54,600 --> 00:17:56,480 (THUNDERCLAP) 267 00:17:58,120 --> 00:18:00,400 They all find their way back here. 268 00:18:01,480 --> 00:18:03,080 To this. 269 00:18:08,840 --> 00:18:11,440 I love that drawing, by the way. 270 00:18:12,920 --> 00:18:14,680 You don't? 271 00:18:14,680 --> 00:18:18,960 It's like...my hands can't draw what I'm picturing in my head. 272 00:18:18,960 --> 00:18:20,600 Mine, neither. 273 00:18:38,360 --> 00:18:40,040 All your drawings! 274 00:18:44,520 --> 00:18:47,280 It's OK. Everything comes back after the rain. 275 00:18:47,280 --> 00:18:48,920 You should go home. 276 00:18:48,920 --> 00:18:51,600 This is gonna be a big one. Come with me, then. 277 00:18:53,160 --> 00:18:54,720 OK. 278 00:18:59,600 --> 00:19:01,520 (BOTH LAUGH) 279 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 (THUNDERCLAP) 280 00:19:12,160 --> 00:19:13,960 You should come in. 281 00:19:17,880 --> 00:19:20,480 Esme! Come back! 282 00:19:25,600 --> 00:19:27,680 (CROWS CAW) 283 00:19:38,000 --> 00:19:40,680 "It all changes with the rain." 284 00:19:47,000 --> 00:19:50,000 One little pup's out of his kennel early. 285 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Can we finish the story? 286 00:19:52,000 --> 00:19:53,640 I thought you'd never ask! 287 00:19:55,080 --> 00:19:59,040 Whew! Looks like we left Dog-boy sinking in the middle of the sea! 288 00:19:59,040 --> 00:20:01,720 We'll need one heck of a turning-point to save him. 289 00:20:01,720 --> 00:20:05,000 The boat sinks and then... 290 00:20:05,000 --> 00:20:07,080 And then... Mum! 291 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 You're writing! 292 00:20:10,080 --> 00:20:11,920 What happened to you? 293 00:20:11,920 --> 00:20:13,600 What? 294 00:20:15,120 --> 00:20:17,440 "Dug...ong"? 295 00:20:17,440 --> 00:20:19,200 Dugong. 296 00:20:19,200 --> 00:20:20,840 Hey! That's it! 297 00:20:20,840 --> 00:20:23,160 Dog-boy gets rescued by a dugong! 298 00:20:23,160 --> 00:20:25,240 Bestest animal in the ocean! 299 00:20:26,880 --> 00:20:30,320 Suddenly, the dugong arrived to rescue Dog-boy 300 00:20:30,320 --> 00:20:32,960 and carried him all the way to Dad's boat. 301 00:20:32,960 --> 00:20:37,880 But maybe...Dad wasn't there. 302 00:20:40,320 --> 00:20:43,600 But he left an important message for Dog-boy, 303 00:20:43,600 --> 00:20:45,760 with someone else who was there. 304 00:20:45,760 --> 00:20:47,240 Who? 305 00:20:47,240 --> 00:20:49,120 Dog-boy's mum. (GASPS) 306 00:20:49,120 --> 00:20:50,760 What was the message? 307 00:20:50,760 --> 00:20:52,520 It was...this! 308 00:20:52,520 --> 00:20:54,480 (LAUGHS) Tickle, tickle! 309 00:20:54,480 --> 00:20:56,160 (BOTH LAUGH) 310 00:20:56,160 --> 00:20:58,200 Come here! You're not getting out of this! 311 00:20:58,200 --> 00:20:59,920 Come on! 312 00:21:03,040 --> 00:21:07,680 # Everything turns strange 313 00:21:11,040 --> 00:21:15,080 # Feelings rearrange 314 00:21:19,000 --> 00:21:24,360 # I'm right here... # 315 00:21:24,360 --> 00:21:27,400 (GASPS) That's it! 316 00:21:27,400 --> 00:21:32,320 # I'm right here 317 00:21:35,120 --> 00:21:41,040 # I'm right here... # 318 00:21:49,640 --> 00:21:51,960 Captions by Red Bee Media 319 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 # And nothing 320 00:21:55,160 --> 00:21:58,920 # Nothing stays the same 321 00:21:58,920 --> 00:22:03,000 # And nothing stays the same 322 00:22:07,360 --> 00:22:13,560 # I'm right here 323 00:22:15,400 --> 00:22:22,320 # I'm right here. # 324 00:22:26,680 --> 00:22:29,680 Copyright Australian Broadcasting Corporation 19438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.